автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Коммуникативно-прагматические аспекты встречного вопроса в немецком языке

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Титаренко, Тарас Валерьевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Кемерово
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Коммуникативно-прагматические аспекты встречного вопроса в немецком языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Коммуникативно-прагматические аспекты встречного вопроса в немецком языке"

На правах рукописи

Титаренко Тарас Валерьевич

КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ВСТРЕЧНОГО ВОПРОСА В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Барнаул - 2004

Работа выполнена в государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет»

Защита состоится « 1» октября 2004 года в 15.00 час. на заседании диссертационного совета К 212.011.01 в Барнаульском государственном педагогическом университете по адресу: 656031, г. Барнаул, ул. Крупской, 108, ауд. 402.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Барнаульского государственного педагогического университета по адресу: г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.

Автореферат разослан 1 сентября 2004 года.

Ученый секретарь

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор

Пименов Евгений Александрович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор

Коваленко Ната Афанасьевна,

кандидат филологических наук, доцент

Кораблин Виктор Васильевич

Ведущая организация:

Иркутский государственный лингвистический университет

диссертационного совета

Реферируемая работа посвящена коммуникативным, прагматическим и лексико-семантическим аспектам исследования встречных вопросов в немецком языке.

Теорией диалога занимались такие выдающиеся лингвисты, как В. фон Гумбольдт, М. М. Бахтин, Л.В. Щерба, В. В. Виноградов. Исследованием диалогической речи в рамках коммуникативного подхода занимались Н.Д.Арутюнова, Е.В. Падучева, Н.Ю. Шведова. Определенное влияние на развитие отечественных исследований диалога оказали труды ведущих зарубежных исследователей (Н. Белнап, Т.А. Дейк, М. Хэлли-дей, Д. Вундерлих, В. Циммерманн, Ю. Вальтер). Вопросительные коммуникативные единицы изучались с позиций.тактики речевого общения (Diegritz/Fuerst, 1999), рассматривались в рамках концептуального подхода, в терминах социо- и прагмалингвистики (Vandeweghe, 1977, Levinson, 1990). Однако до настоящего времени круг проблем, связанных с функционированием встречного вопроса, не нашел однозначного решения. Актуальность исследования связана с постоянно возрастающим интересом и тем большихМ значением, которое приобретают исследования языка в аспекте его эффективного использования, что предполагает анализ механизмов речевого воздействия в рамках различных коммуникативных систем (Austin, 1975).

Встречный вопрос (или контрвопрос) - особая форма вопроса, при которой обыкновенное вопросно-ответное единство трансформируется в схему "вопрос - вопрос":

A: Es regnet noch.' Дождь еще идет.'

В: Starker als zuvor? ' Сильнее, чем раньше?'

A: Warum kommst du nicht ans Fenster? 'Почему ты не подойдешь к окну?1 (Hildesheimer 2: 242)

Исходным этапом или стимулом к коммуникации является вопрос одного собеседника (В); затем дается ответ второго собеседника (А). „Функцию формирования мысли берет на себя собеседник, задающий вопрос..." (Леонтьев, 1969: 67). Встречный вопрос (А) нарушает эту естественную логику процесса "вопрос-ответ", вносит в нее изменения. Такой вид вопроса и является объектом исследования данной работы.

Цель работы можно определить как исследование и описание встречного вопроса в немецком языке и его прагматической эффектив ности.

В связи с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:

1) выделить встречный вопрос из ряда других вопросов и описать специфику употребления данного вида вопросов в коммуникативных актах различных типов;

2) определить прагматические условия возникновения встречно-

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БНБДИОТСКЛ

с**z*mctt |

го вопроса;

3) провести классификацию, встречных вопросов в немецком

языке;

4) определить прагматическую направленность встречного вопроса;

5) определить прагматическую эффективность встречного вопроса как средства воздействия говорящего на слушающего.

Эмпирической базой для исследования - послужил фактический материал, собранный из произведений художественной литературы современных немецких авторов, из текстов стандартного разговорного немецкого языка в четырех, томах („Texte gesprochener deutscher Standardsprache"), из электронной базы COSMAS I, а также тексты естественных диалогов носителей языка. Общее количество проанализированных примеров составляет 2000 единиц (из них 1500 из произведений художественной литературы и 500 из текстов естественных диалогов).

Для достижения цели в работе используется комплексная методика лингвистического анализа, которая включает в себя классификационный, описательный, сопоставительный методы, метод количественных подсчетов, метод описания поведенческой ситуации, а также метод интерпретаций.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней по-новому осмысляются некоторые вопросы теории речевых актов, в частности встречный вопрос. Встречный вопрос в данной работе рассматривается в рамках коммуникативно-прагматической ситуации, в анализ включаются данные по реакции адресата на встречный вопрос. Исследование проводится на стыке прагмалингвистики, коммуникативной лингвистики и дискурсивного анализа.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что проведенное исследование вносит определенный вклад в теорию коммуникации. Полученные результаты исследования могут быть использованы в теоретических работах по проблемам коммуникативной лингвистики и прагмалингвистики..Методика исследований встречного вопроса может быть применена для изучения других видов вопросов в немецком и других языках.

Практическая значимость работы определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы в теоретических курсах риторики и стилистики немецкого языка, а также в рамках специального курса.

Апробация работы. Результаты исследования были представлены на различных этапах работы: на четырех научных конференциях студентов и молодых ученых Кемеровского государственного университета в апреле 2000-2004 гг., на международных научных конференциях: "Ти-

пология в этногерменевтике и этнориторике", проходившей в Кемеровском госуниверситете 20-21 сентября 2000 г., на III Международной научной, конференции «Язык. Культура. Этнос» (Кемерово, 7-9 октября 2002 г.), на Международной научной конференции-«Студент и научно-технический прогресс» (Новосибирск, апрель 2003 г.) с последующей, публикацией научных статей.

Положения, выносимые на защиту:

1. Существуют три ступени диалогического единства, характерного для встречного вопроса:

а) вопрос — стимул, б) встречный вопрос, в) реакция на встречный вопрос.

2. Выделяется восемь прагматических условий возникновения встречных вопросов: вопрос-стимул непонятен собеседнику, вопрос неуместен, ответ на вопрос очевиден, вопрос неточно сформулирован, вопрос задан лицом, неизвестным собеседнику, вопрос задается не в первый раз, вопрос неудобен для собеседника.

3. Существует семь прагматических задач встречного вопроса: смена ролей коммуникантов, смена темы разговора, уклонение от ответа, ответ с обязательной эмоциональной нагрузкой, выражение сомнения / недовольства по поводу заданного вопроса, уточнение информации, взять паузу / выиграть время для ; обдумывания. Данные семь прагматических задач встречных вопросов наиболее полно отражают спектр всех функций и задач встречного вопроса в немецком языке.

4. Существует корреляция между определенными типами прагматических условий возникновения встречного вопроса и его прагматическими задачами.

Структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка словарей и списка источников литературы, используемых для исследования.

Во введении обосновывается выбор темы, актуальность исследования, определяются цель и задачи исследования, новизна работы, ее теоретическое и практическое значение.

В первой главе описываются состояние исследований и их методика, определяются основные понятия и термины, используемые в работе. Рассматривается коммуникативная ситуация, процесс «вопрос-ответ» и трансформированное диалогическое единство «вопрос-вопрос».

Вторая глава посвящена исследованию встречного вопроса. Рассматриваются условия возникновения встречных вопросов, проводится классификация вопросов-стимулов и встречных вопросов, определяются их прагматические задачи и взаимосвязь этих задач с прагматическими

условиями возникновения контрвопросов.

Третья глава посвящена анализу эффективности встречных вопросов; рассматриваются причины случаев их неэффективности, проводятся классификации. реагирующих на встречные вопросы высказываний, определяется взаимосвязь структуры. контрвопросов, эмоциональной оценки с их эффективностью.

Библиография включает 246 наименований (в том числе 141 на немецком и английском языках).

Основное содержание работы

Первая глава, озаглавленная «Состояние исследований речевой коммуникации, вопросов, методика исследований и основные понятия и термины», посвящена обзору общетеоретических проблем диалогической речи, исследованию вопросов в отечественной и зарубежной лингвистике.

Речевая коммуникация в настоящее время является тем популярным объектом исследования, который изучается целым рядом наук: лингвистикой, психолингвистикой, психологией, функциональной грамматикой и лингвистической прагматикой. Исследованием вопросов занимались такие известные лингвисты, как Л. Лквист, Ф. С. Коен, Е. Фаухер, В. Франке.

Являясь участником коммуникативного акта, каждый из партнеров осуществляет речевую деятельность. Как и любой другой вид деятельности, она имеет свои мотивы, цели и результат. Различают четыре основных вида речевой деятельности: с одной стороны, это письмо и говорение, с другой - чтение и слушание. Таким образом, речевая деятельность реализуется в письменной и устной форме. Как правило, говорящий ставит перед собой определенную цель, ради которой он вступает в общение: сообщить информацию, выразить свою волю, запросить информацию. В зависимости от этого выделяют три типа высказываний: сообщение, побуждение, вопрос.

Говорящий строит различные тексты, где находят отражение его коммуникативные намерения.

Говорение и слушание - тесно взаимосвязанные процессы. В диалоге двух собеседников, когда меняются коммуникативные роли "говорящий — слушающий", возникает вопросно-ответное взаимодействие. Если в таком взаимодействии доминирует согласованность коммуникантов, то это может быть беседа, обсуждение. Если же доминирует несогласие, то мы имеем дело с дискуссией, спором.

Встречный вопрос должен исследоваться в составе речевых ходов и диалогических секвентов. Своеобразие встречных вопросительных реплик заключается в том, что они не могут входить в состав инициирующих речевых ходов. Такие реплики могут самостоятельно образовы-

вать реагирующие и респондирующие речевые ходы (под рсспондирую-щим речевым ходом понимается речевой ход, имеющий в своем составе как элементы реакции, так; и элементы инициации). Следует заметить, что встречные вопросительные реплики гораздо чаще функционируют не отдельно, а в совокупности с другими репликами, образуя комплексные реагирующие речевые ходы.

Понимание вопроса и поиск ответа на него - это взаимообусловленный процесс, и поэтому для изучения вопроса необходимо учитывать ту реакцию, которую вопрос вызвал, и ответ на этот вопрос.

В определенных условиях, когда диалогическое единство «вопрос-ответ» трансформируется в схему «вопрос-вопрос-(ответ)», возникает встречный вопрос.

Как правило, встречный вопрос открывает речевой ход. Повторение какого-либо элемента предыдущего высказывания во встречном вопросе подчеркивает.значимость этого элемента, его весомость, усиливает эмоциональное значение всего речевого хода, привлекает большее внимание собеседника.

Во второй главе «Исследование встречного вопроса» намечается изучение трех ступеней диалогического единства, характерного для встречного вопроса: анализ вопроса — стимула, анализ встречного вопроса, анализ реакции на встречный вопрос.

Встречный вопрос всегда появляется как реакция на вопрос, который в данной диссертации обозначается как «вопрос-стимул» к возникновению встречного вопроса. Непосредственно во второй главе рассматриваются вопрос-стимул и встречный вопрос.

Встречный вопрос возникает в определённых условиях. Эти условия ограничены рамками, которые, учитывая их направленность на адресата в конкретной ситуации, можно назвать прагматическими.

1) Вопрос-стимул непонятен собеседнику:

А:... Und wo ist der Herr? 'А где господин?'

В: Der - Wer? - Was fur ein Herr denn? 'Кто-кто? Что ещё за господин?1 (Frisch 2: 127)

Данный пример иллюстрирует несовпадение пресуппозиции участников беседы. А задаёт В вопрос о неком господине С, но В не может понять, о ком идёт речь, и поэтому задаёт встречный вопрос.

2) Вопрос может быть неуместным в данном контексте и в качестве ответной реакции может порождать негодование собеседника, выраженное в форме коЕггрвопроса.

A: Was hast du gedacht? 'Что ты подумал?'

В: Gedacht? Was sollen diese Fragen? 'Подумал? Что значат эти вопросы?' (Frisch 3: 168)

В явно недоволен тем, что А задаёт ему подобные вопросы, о чём

прямо и заявляет.

3) Если ответ на какой-либо вопрос очевиден, то такой вопрос часто является стимулом к возникновению встречного вопроса. Информанту был предложен вопрос, на который он ответил с помощью контрвопросов.

Л: Was machst du hier? 'Что ты здесь делаешь?'

В: Siehst du das nicht? 'Ты не видишь?'

В: Bist du blind, dass du das nicht siehst? 'Ты что, ослеп?'

(Mildebreit// Sprechmodelle: 32) В обоих примерах А не желает давать ответ, намекая на то, что В сам должен всё видеть. Но А это может сделать в двух случаях: если ответ на вопрос В действительно очевиден, и если А желает уклониться от ответа, ведь В вполне.может иметь в»виду другое, а именно: почему А находится в данном месте, а не где бы то ни было ещё.

4) Вопрос точно не сформулирован, поэтому собеседник В вынужден задать встречный вопрос, чтобы уточнить, что именно то него хочет услышать собеседник А:

Polizist: Was konnen Sie ttber den Unfall erzahlen? 'Полицейский: Что Вы можете рассказать о несчастном случае?1

. Zeuge: Was interresiert Sie? 'Свидетель: Что Вас интересует?' (Mildebreit// Sprechmodelle: 6)

5) Вопрос задан лицом, неизвестным собеседнику, и последний, в свою очередь, задаёт встречный вопрос, желая узнать, с кем он разговаривает.

A: Was geht hier vor, wenn ich fragen darf? 'Что здесь происходит, позвольте спросить?'

В: Mit wem habe ich die Ehre? 'С кем имею честь?' A: Direktion.'Дирекция'(Hildesheimer.4:334)

В задаёт встречный вопрос, желая дать понять, что он не собирается отвечать первому встречному; А вынужден назвать себя, хотя делает это неохотно.

6) Если вопрос неоднократно повторяется, спрашиваемый может указать на это, задав встречный вопрос:

Im Gericht. 'В суде.'

A: Wo waren Sie um 8 Uhr am 4. Februar? 'Где Вы были четвёртого февраля в 8 часов?'

В; Wie oft haben Sie das nun schon gefragt? 'Сколько раз Вы уже это спросили?' (Putz//Sprechmodelle: 13)

7) По определённым причинам вопрос может быть неудобным для спрашиваемого, не устраивать его. В этом случае собеседник, не.желая отвечать, задаёт контрвопрос, меняя тему разговора:

(44) A: [Der Fremde]: Wie heiBen Sie? '[Незнакомец]: Как Васзовут?' В: Sind Sie hier fremd? 'Вы не местный?' (Mildebreit'/ Sprechmodelle: 4)

Вместо того, чтобы представиться незнакомцу, А задаёт встречный вопрос, переводя тему разговора с себя на своего собеседника. 8) Вопрос заинтересовывает собеседника. В случаях, когда вопрос заинтересовывает собеседника, часто возникает встречный вопрос для того, чтобы уточнить информацию, так информации, содержащейся в исходном вопросе (вопросе-стимуле), не всегда достаточно для полного ответа.

Во втором разделе главы определяются и исследуются прагматические задачи встречного вопроса.

Отвечая вопросом на вопрос, говорящий преследует определенные цели в диалоге. Это значит, что перед контрвопросом стоят конкретные задачи. Принимая в расчет явные и скрытые цели высказывания, а также связь этих задач с установками говорящего (с прагматическим значением высказывания), обозначим их в работе как «прагматические задачи»

Прагматическими задачами контр во проса являются:

1) Смена ролей коммуникантов.

По определенным причинам коммуникант может быть несогласен с таким ходом событий, что влечет за собой перераспределение ролей в диалоге. Одним, из способов захватить инициативу в беседе является встречный вопрос:

A: Sie gestatten? ' Вы позволите?'

В: Wie haben Sie geschlafen?' Как Вам спалось? '

A: Danke, misirabel. 'Спасибо, скверно.' (Frisch 3: 173)

Л - хозяин дома;

В - его знакомый, который временно ночует в его доме.

Л, соответствуя правилам этикета, прежде чем зайти в комнату своего гостя, спрашивает разрешения войти. Вместо ответа В спрашивает А, как ему спалось, нарушая правила этикета, так как подобные вопросы - компетенция хозяина дома; создается впечатление, как будто хозяином дома является В, а не А.

2) Смена темы разговора

В диалоге часто имеет место ситуации, когда обсуждаемая тема в силу некоторых причин не устраивает собеседника. В этом случае, вместо того чтобы ответить на поставленный вопрос, поддерживая заданную тему разговора, собеседник уходит от этой темы при помощи контрвопроса:

A: Wollen Sie noch mehr Suppe?' Вы хотите еще супа? '

В: Wie heiBen Sie?' Как Вас зовут?'

A: Inge.' Инга.' (Frisch 2: 79)

Собеседник (В) заулыбался. Хозяйка дома (А) предоставила ему ночлег и ужин, не задавая лишних вопросов. В хотел познакомиться с хозяйкой и, дождавшись, когда она с ним заговорит, спросил, как ее зо-

вут. Как видно, для В важнее было узнать, как зовут хозяйку, и куда он попал.

Собеседник может сменить тему разговора, при этом он меняется с партнером ролями «говорящий - слушающий». Но, несмотря на определенные общие качества, эти две задачи следует разграничить.

3) Уклонение от ответа.

Не всегда в диалоге коммуникативные партнеры получают ответы на свои вопросы. Коммуникант, не желая адресовать информацию своему партнеру, уклоняется от ответа, задавая встречный вопрос:

A: Gehst du heute Abend ins Kino oder ins Theater? ' Ты идешь сегодня вечером в кино или театр?'

D: Kannst du nicht einen anderen Vorschlag machen? ' Тыне можешь предложить ничего другого? ' (M.Piitz// Sprechmodelle: 14) Приведем другой пример:

A: Warum bist du nicht gekommen?' Почему ты не пришел?' В: Hast du lange gewartet? ' Ты долго ждал? '

(Mildebreit// Sprechsmodelle: 9) В уходит от ответа на вопрос, почему он не пришел, спросив, долго ли его ждал собеседник.

Три вышеперечисленных коммуникативные задачи можно представить в виде трех стадий:

(1) задающий контрвопрос уходит от ответа на вопрос,

(2) при этом он меняет тему разговора,

(3) происходит перераспределение ролей - говорящий становится слушающим, и наоборот.

A: Du bist verstort. Was ist mit dir? 1 Ты растерен. Что с тобой? ' В: Und wo ist Maria? 'А где Мария?' В: Maria lebt. 'Мария живет'. (Frisch 1: 25)

Сначала В уходит от ответа, меняя при этом тему разговора, и вместо того чтобы отвечать на вопрос, сам ждет ответа от своего собеседника и получает его.

4) Ответ с обязательной эмоциональной нагрузкой.

В форме встречного вопроса можно выразить свой ответ. В таком случае контрвопрос должен удовлетворить запрос информации и выразить эмоции, чувства говорящего:

A: Sind Sie zum erstenmal in der Residenz? ' Вы первый раз в резиденции? '

В: Ja.' Да.'

А: Лисп als Kulturtrager? ' Тоже как деятель культуры? ' В: Sie auch? ' И Вы? ' (Frisch 2: 118)

Вопрос В «И Вы?», выражающий удивление, имплицитно содер-

жит ответ «да», не теряя при этом своей вопросительной интенции.

5) Выражение сомнения / недовольства по поводу предыдущего вопроса.

По тем или иным причинам вопрос может не устраивать собеседника. Свое недовольство заданным ему вопросом он может выразить в форме контрвопроса:

A: Offhest du? ' Ты откроешь?'

В: Warum nicht du? Ich sehe so schlecht im Dunkel. 'Почему не ты? Я так плохо вижу в темноте'. (Hildesheimer 2: 257)

В недоволен тем, что Л просит его открыть дверь. Затем В аргументирует свой ответ, ссылаясь на то, что он плохо видит в темноте.

Приведем еще один пример:

A: ...ich betrete den Raum imd dort steht Inge, '...я захожу в комнату, а там Инга'.

В: Wieso Inge?' Как так Инга?'

A: Glaubst du mir eftwa nicht? ' Ты что мне не веришь? ' (Piitz// Sprechmodelle: 19)

В задает А вопрос, который его обижает, и А упрекает своего собеседника в недоверии.

6) Уточнение информации.

Если нарушается первое правило коммуникации - вопрос неточен -вместо ответа возникает встречный вопрос, который призван уточнить информацию:

A: Wo hat er sie jetzt wieder hingelegt? ' Куда он его снова положил?'

В: Was?^™?1

A: Haben Sie irgendwo eine Ziindeschnur gesehen?' Вы не видели где-нибудь фитиль? ' (Frisch 3: 173)

Встречный вопрос «Что?» уточняет информацию, а именно: что ищет собеседник (А).

7) Выиграть время.

В некоторых ситуациях вопрос может заставать собеседника врасплох. Для того, чтобы правильно сориентироваться, ответить на вопрос, собеседнику необходимо какое-то время. Выиграть это время, взять паузу помогает встречный вопрос, часто имеющий форму переспрашивающего вопроса:

Л: Jedermann ist heutzutage von AdeH Sie etwa nicht? ' В наши дни каждый из дворян! Вы разве нет? '

В: Ich? /Pause./ Selbstverständlich! ' /Я?/ Пауза./ Само собой! " (Hildesheimer 1: 195)

A: Was ist geschehen? ' Что произошло?'

В: Geschehen? Nichts.' Произошло? Ничего ' (Hildesheimer 1: 237).

В обоих примерах собеседники, воспользовавшись небольшой паузой, отвечают на вопрос, предварительно обдумав ответ.

Данные прагматические условия возникновения встречных вопросов и прагматические задачи встречных вопросов непосредственно взаимосвязаны друг с другом, так как каждый встречный вопрос появляется в определенных условиях, и перед ним стоят конкретные задачи. Прагматические условия возникновения встречных вопросов влияют на их задачи. Как показало исследование фактического материала, если вопрос неудобен для собеседника, это может привести:

- к смене ролей в диалоге,

- к смене темы разговора,

- к уклонению от ответа,

- к выражению недовольства по поводу заданного вопроса,

- к выигрыванию времени для обдумывания ответа.

В третьей главе «Реакция на встречный вопрос и его эффективность» исследуется реакция на встречные вопросы, это третья и последняя стадия, характерная для дилогического единства встречного вопроса — вопрос — встречный вопрос — реакция на встречный вопрос.

Так как встречные вопросы являются средством воздействия говорящего на слушающего, существуют также средства, нейтрализующие встречные вопросы. Как ни странно, но средством, наиболее эффективно нейтрализующим встречный вопрос, заданный собеседником, является еще один контрвопрос. Таким образом, диалогическое единство претерпевает следующие изменения: «вопрос-ответ» - «вопрос-вопрос (-ответ)»

- «вопрос-вопрос-вопрос (-ответ)».

Для упрощения разграничения нескольких встречных вопросов они обозначены в работе как встречный вопрос (1), встречный вопрос (2) и т.д.

A Wo sind die Damen? «Где дамы?» В: WersindSie? «Вы кто?» A: Und wer sind Sie? «А Вы кто?»

В: Verwandte der beiden Frauen. «Их родственники» (Tecuceanu: 49)

Собеседник А задает вопрос В: «Wo sind die Damen?». Учитывая факт того, что В не знаком с. А, данный вопрос нужно рассматривать как вопрос-стимул - это пятое условие возникновения встречного вопроса -Вопрос задай лицом, неизвестным собеседнику. Поэтому в данном случае встречный вопрос (1) очевиден: «Wer sind Sie?». И уже вместо того, чтобы получить ответ на свой вопрос, он должен отвечать сам. Но собеседник А неожиданно задает В такой же вопрос «Und wer sind Sie?», используя в своих интересах то, что А и В не знакомы. Этот тактический ход приносит А успех: В отвечает: «Verwandte der beiden Frauen».

Как показал проанализированный материал, тактика уклонения

от ответа посредством встречного вопроса иногда обусловливает возникновение целого ряда встречных вопросов:

1. В: Wer...wer hat dir das gesagt? «Кто...кто тебе это сказал?» Л: Wer? Grete. «Кто? Грета»

В: Wann? «Когда?» Л: Vor der Bude. «У будки»

2. В: Wie kommt ihr vor die Bude? «Как вы там оказались?»

A: Soil das junge Weib wie eine Nonne leben? Schamen sollst du dich! «Должна ли юная девушка жить как монашка? Стыдиться должен ты!»

3. В: Schamen? Ich mich schamen? «Стыдиться? Стыдиться мне?»

Л: Vielleicht ich? Oder Grete? Wer gibt dir das Recht, deine Frau zu behalten? «Может я? Или Грета? Кто дает тебе право держать свою жену?» В: Und was willst du tun...ich meine mit Grete? «И что ты хочешь делать...я имею в виду Грету?»

A: Was geht es dich an? «Какое твое дело?» В: Du hast recht. «Ты прав» (Toller 3: 255)

Для детального рассмотрения данного диалога предлагается условно обозначить три стадии — 1, 2 и 3 (см. выше). Вначале становится заметным то, что В проявляет любопытство и заинтересован в получении информации. В задает два вопроса и А отвечает на них. Затем (в условно обозначенной второй стадии) В снова задает вопрос, но уже не получает на него ответа, а получает в ответ встречный вопрос, а также упрек в свой адрес («Schamen sollst du dich!»). Но В не смущает это, напротив, В делает вид, что не понимает, чего ему нужно стыдиться - «Schamen? Ich mich schamen?». А задает В встречный вопрос (1), причем для усиления воз действия - это три подряд встречных вопроса. В не желает принимать навязываемую им тактику и сам задает встречный вопрос (2): «Und was willst du tun...ich meine mit Grete?». Но собеседник А, окончательно не желая отдавать инициативу, задает третий встречный вопрос (3), причем в такой форме, которая предполагает некоторое превосходство над В («Was geht es dich an?»), и В вынужден уступить: «Du hast recht». Вышеприведенные коммуникативные ходы можно обозначить в виде схемы: Схема: Трансформация диалогического единства, характерная для встречного вопроса._

КО!ГГрВОПрОС(1)

В работе также проводится структурная классификация встречных вопросов, вводится критерий эмоционально-оценочной характеристики реакции на встречные. вопросы, определяется эффективность встречных вопросов.

Таблица 1 - Эффективность встречных вопросов в зависимости от их структуры и структуры реагирующих высказываний с учетом их эмоцио-налыю-оценочных характеристик

Выводы по таблице:

1. 38,4% проанализированных реакций подтверждают эффективность встречных вопросов, выраженных полносоставными вопроситель-

ными предложениями. Этот процент составили реагирующие высказывания в форме эллиптических и полносоставных повествовательных предложений соответственно (22% и 16,4%).

То есть:

для того, чтобы встречный вопрос достиг ожидаемого эффекта, необходимо выражать собственные высказывания. преимущественно в форме полносоставных вопросительных предложений.

2. В 9,6% диалогических единств со встречными вопросами, встречные вопросы- (выраженные полносоставными, вопросительными-предложениями) не достигают результата - они нейтрализуются контрвопросами (2), имеющими также структуру полиосоставных вопросительных предложений.

Это означает, что

для того, чтобы противостоять встречному вопросу (1), нужно задать встречный вопрос (2), который бы имел форму полносоставного вопросительного предложения.

В данном случае можно говорить не только о неэффективности встречных вопросов (1) в 9,6% примеров, но и об эффективности встречных вопросов (2), в данном количестве примеров.

3. Исходя из предыдущего пункта, можно сделать поправку относительно процентного соотношения примеров с неэффективными встречными вопросами: 27,6% - 9,6% = 18%.

Вероятно, наиболее полную картину эффективности встречного-вопроса можно наблюдать, сопоставив в таблице прагматические условия: возникновения встречного вопроса с его прагматическими задачами. Это позволит судить о том, при каких условиях контрвопросы более или менее эффективны, и насколько это зависит от поставленных перед ними задач.

Таблица 2 — Взалиосопь прагматических усвбвпй роэпюгаввгЕИя встречаьпг совросов я драгммичгоспя^адач сего гффгктмвпсстио

tlpiiMiiK^i «01 » \31Д1ЧВ ХЗ.Пр- \ »опросе» ПрммЛ. n(4tooi» уежркянпЛч мюгдекхя N. roicpiaepoto» N. 1 CUZIÍA гслга 4. СМ2ЯА тхш РАЗГОВОГА 3 УКЛОНЕНИЕ CT ОТВЕТА Ч™ " ...... ОТВЕТ ( » зуощю шш HáFPWKi) 3 BKTiH- ПИЕ H2»>5£Jb-CTÊ* 'fi'— —-эточзше }ШСС№- цан 7 ШШТ£П> ЕИШДЯЯ ОЕДИЫВЛ« КИЯ

НЕКтишызд;/-} + - + - + • + * 4* + - +

"пошчк:— ■'■" ИГПСШГГЕК MS» V*

"ЗКШЗТ-...................... НШГССГСП ш - CJSÍ - 1Д1 •А VA 1УА - ISA • • •

■хъаяоисаишим п?ост 1.1УА * VA - CJ5 % * WA 0,7554 • •

Т~ ШШФС зши ИгГОЕЕСПШИ СОЕЕСВШИЯОИ 3« - ' • ГА ГА - • • - IV.

"хктйзши 1Ш а&даикш. - • CJÍV. - VA - VA - W

¿.готтосдодогдо ДПССШЗЭДШ» У. WA ГА ' - lVi • - «к

ТПгаЬ'СС НЕГО'ШЗ С+СГМУКШ>С1Ш1 • ♦ • * • • • • • 3V, ■ 223Я

"SbUJb^"' ------------ ЭЛЗДТВДССЩ8ДГГ СОГЭЗДИИК! - - • - - 64 • • 12« VA 331*

Выводы по таблице:

1. Прагматические условия возникновения встречных вопросов тесно связаны с их прагматическими задачами и в равной степени способны влиять на эффективность контрвопросов.

2. Встречный вопрос является достаточно эффективным средством воздействия на адресата - в 82% примеров говорящий встречными вопросами добивается своей цели, и всего 18% встречных вопросов являются неэффективными. В процент эффективных встречных вопросов уже включены встречные вопросы (2) (процентное содержание — 9,6%), о чем говорилось выше, когда описывались результаты таблицы 1.

3. Встречные вопросы всегда будут эффективными, если говорящий своим вопросом преследует цели: ответить на вопрос-стимул, выразить недовольство или выиграть время для обдумывания.

4. Самым эффективными являются встречные вопросы, задачей которых является уточнение информации: они составляют 22% от 100% всех проанализированных встречных вопросов. Такие встречные вопросы могут появляться при условии, если вопрос-стимул непонятен (эффективность - 7%), неточно сформулирован (эффективность - 3%) и если вопрос заинтересовывает собеседника (эффективность -12%).

Руководствуясь данными таблицы, можно предположить, при каких условиях возникновения встречных вопросов контрвопросы будут эффективными и насколько.

Так, например: если вопрос неточно сформулирован, то это может привести к возникновению встречного вопроса, задачей которого станет уточнить информацию или выиграть время для обдумывания ответа. В обоих случаях контрвопросы будут эффективны (3 и 2,25% соответственно).

В заключении отмечено, что встречный вопрос представляет собой классическую форму интеракции с точки зрения всех компонентов коммуникативной ситуации в плане их наличия и в плане их функциониро-ванияЛ Основным понятием интеракции является интенция. Встречный вопрос - интеракция коммуникантов,.в основе которой лежит определенная интенция задающего контрвопрос. Эта интенция может представлять собой как простой запрос, информации, так и преследовать иные цели, обозначенные в работе как прагматические задачи встречного вопроса. Встречный вопрос является не только эффективным средством воздействия, но и эффективным средством противодействия контрвопросам, задаваемым адресату.

Основные положение диссертации отражены в следующих

публикациях:

1. Пименов Е.А. Некоторые этногерменевтические особенности немецкого диалога / Е.А Пименов, Т.В. Титаренко // Этногерменевтика: фрагменты языковой картины мира. Вып. 3. (Серия "Этпогерменев-тика и этнориторика"). - Кемерово, 1999. - С. 119-122 (авторский вклад - 50%).

2. Титаренко Т.В. Взаимодействие говорящих в структуре диалогического немецкого текста (на примере произведения В. Гильдесгейме-ра "Karolin bei Nacht") / Т.В. Титаренко, ЕА Пименов // Этногерменевтика: некоторые подходы к проблеме. Вып. 4. (Серия "Этногерменевтика и этнориторика). - Кемерово, 1999. - С. 188 - 191 (авторский вклад - 50%).

3. Титаренко Т.В. Процесс "Вопрос - ответ" в немецком диалогическом тексте / Т.В. Титаренко, ЕА Пименов // Филологический сборник. -Кемерово, 2000. - С. 62 - 64 (авторский вклад - 50%)

4. Титаренко Т.В. Пресуппозиция как текстообразующий фактор немецкого диалога / Т.В. Титаренко, ЕА Пименов // Материалы Международной конференции студентов и аспирантов в области фундаментальных наук. - М.: МГУ, 2000. - С. 280 (авторский вклад - 50%).

5. Титареико Т.В. Встречный вопрос и тактики софистического дискурса // Филологический сборник. Язык. Культура. Этнос. Вып. 3. -Кемерово, 2002.-С. 115-117.

6. Пименов Е.А. Прагматические задачи встречного вопроса / Е.А. Пименов, Т.В. Титаренко // Общие и частные проблемы онтологии языка. - Бийск, 2002. - С. 71 - 74 (авторский вклад - 50%).

7. Титаренко Т.В. Некоторые подходы к изучению встречного вопроса. // Сборник молодых ученых КемГУ, посвященный 60-летию Кемеровской области.-Кемерово, 2002.-С. 180-181.

8. Титареико Т.В; Вопрос и вопросительное предложение // Материалы ХЫ-й Международной-научной.конференции «Студент и научно-технический прогресс». - Новосибирск: НГУ, 2003. - С. 32-33.

9. Титаренко Т.В: Правила коммуникации и встречный вопрос // Проблемы сохранения вербальной и невербальной традиции этносов. Материалы «круглого стола» I международной конференции «Язык. Миф. Этнокультура». - Кемерово, 2003. - С. 128-130.

Подписано к печати 30.08.2004 г. Формат 60x84 1/16. Печать офсетная. Бумага офсетная № 1. Печ. л. 1,125. Тираж 100. Заказ № 130/466 ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет».

650043, Кемерово, ул. Красная, 6. Отпечатано в типографии издательства «Кузбассвузиздат». 650043, Кемерово, ул. Ермака, 7.

" 1 58 0 4-

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Титаренко, Тарас Валерьевич

Введение.

Глава 1. Состояние исследований речевой коммуникации, вопросов, методика исследований и основные понятия и термины.

1.1. Речевая коммуникация.

1.1.1. Речевая коммуникация: объект изучения лингвистики и других наук.

1.1.1.1. Коммуникативные модели.

1.1.1.2. Невербальная коммуникация: паралингвистические средства и языковая система.

1.1.2. Диалог. Его характеристики.

1.1.2.1. Структура диалога и встречный вопрос.

1.1.2.2. Вопросно-ответный диалог и исследования вопросов.

1.1.2.3. Литературный диалог как предмет лингвистического исследования.

1.1.2.4. Сфера коммуникантов.

1.1.2.5. Коммуникативная ситуация и прагматика пресуппозиции в диалоге

1.1.3. Интенции участников диалога. Классификация интенций.

1.1.4. Модальные установки говорящих и межличностные отношения коммуникантов.

1.1.5. Коммуникативные единицы речи и вопросно-ответные единства.

1.2. Основные понятия и термины и методика исследования.

1.2.1. Процесс "вопрос - ответ".

1.2.2. Вопрос.

1.2.3. Вопрос и вопросительное предложение.

1.2.4. Вопрос и проблема.

1.2.5. Вопросы и семантические единицы.

1.2.6. Вопросы как речевые акты.

1.2.7. Виды вопросительных предложений.

1.2.8. Исследования встречных вопросов.

1.2.9. Методы исследования встречного вопроса.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Исследование встречного вопроса.

2.1. Условия возникновения контрвопроса.

2.1.1. Формальная классификация вопроса - стимула.

2.1.1.1. Общий вопрос.

2.1.1.2. Интенциональные (частные) вопросы.

2.1.2. Прагматические условия возникновения встречного вопроса.

2.1.3. Реализация вопроса-стимула в определённых прагматических условиях

2.2. Встречный вопрос. Особенности употребления встречного вопроса.

2.2.1. Правила коммуникации и встречный вопрос.

2.2.2. Встречный вопрос и ожидаемая на него реакция.

2.2.2.1. Собственно информационный контрвопрос.

2.2.2.2. Риторический контрвопрос.

2.2.2.3. Переспрашивающий встречный вопрос.

2.2.2.3.1. Переспрос-эллипсис.

2.2.2.3.2. Переспрос-инверсия.

2.2.2.3.3. Переспрос-перифраз.

2.2.2.3.4. Переспрос - модально-оценочный индекс.

2.2.3. Классификация встречных вопросов по структурным характеристикам.

2.2.3.1. Полносоставные вопросительные предложения.

2.2.3.2. Эллиптические вопросительные предложения.

2.2.3.3. Конструкции-клише.

2.2.4. Формальная классификация встречных вопросов.

2.2.5. Прагматические задачи встречного вопроса.

2.2.6. Влияние прагматических условий возникновения встречного вопроса на его задачи.

Выводы по второй главе.

Глава 3. Реакция на встречный вопрос и его эффективность.

3.1. Функционирование встречного вопроса.

3.1.1. Встречный вопрос и перераспределение ролей в диалоге.

3.1.3. Неэффективность встречного вопроса.

3.1.3.1. Коммуникативные неудачи, обусловленные возникновением встречного вопроса (лингвистические причины неэффективности встречных вопросов).

3.1.3.2. Экстралингвистические причины неэффективности встречных вопросов.

3.2. Эмоционально-оценочная реакция на встречный вопрос.

3.3. Структурная классификация реагирующих на встречные вопросы высказываний.

3.3.1. Структурные характеристики реагирующих высказываний с учетом их эмоциональной оценки.

3.3.1.1. Структурные типы нейтральной реакции на встречные вопросы.

3.3.1.2. Структурные типы эмоционально-оценочной реакции на встречные вопросы.

3.3.1.3. Сравнение структурных типов нейтральной и эмоционально-оценочной реакции на встречные вопросы.

3.3.2. Влияние структуры встречных вопросительных предложений на эффективность встречного вопроса.

3.4. Прагматические условия возникновения встречного вопроса и прагматические задачи встречного вопроса.

3.4.1. Прагматические условия возникновения встречного вопроса и его эффективность.

3.4.2. Прагматические задачи встречного вопроса и его эффективность.

3.4.3. Взаимосвязь прагматических условий возникновения встречного вопроса и прагматических задач с его эффективностью.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Титаренко, Тарас Валерьевич

Встречный вопрос (или контрвопрос) - особая форма вопроса, при которой обыкновенное вопросно-ответное единство трансформируется в схему "вопрос - вопрос":

1) A: Es regnet noch.' Дождь еще идет.'

В: Starker als zuvor? ' Сильнее, чем раньше?'

A: Warum kommst du nicht ans Fenster? 'Почему ты не подойдешь к окну?' (Hildesheimer 2: 242)

Исходным этапом или стимулом к коммуникации является вопрос одного собеседника (В); из него дается ответ второго собеседника (А). „Функцию формирования мысли берет на себя собеседник, задающий вопрос." (Леонтьев, 1969: 67). Встречный вопрос (А) нарушает эту естественную логику процесса "вопрос-ответ", вносит в нее изменения. Такой вид вопроса и является объектом исследования данной работы.

Цель работы можно определить как исследование и описание встречного вопроса в немецком языке и его прагматической эффективности.

В связи с поставленной целью в диссертации решаются следующие задачи:

1) выделить встречный вопрос из ряда других вопросов и описать специфику употребления данного вида вопросов в коммуникативных актах различных типов;

2) определить прагматические условия возникновения встречного вопроса;

3) провести классификацию встречных вопросов в немецком языке;

4) определить прагматическую направленность встречного вопроса;

5) определить прагматическую эффективность встречного вопроса как средства воздействия говорящего на слушающего.

Диалогический синтаксис, диалог исследовался многими выдающимися лингвистами, такими как В. фон Гумбольдт, М. М. Бахтин, В.

В. Виноградов. Вопросительные коммуникативные единицы изучались с позиций тактики речевого общения, рассматривались в рамках концептуального подхода, в терминах социо- и прагмалингвистики. Однако до настоящего времени круг проблем, связанных с функционированием встречного вопроса, не нашел однозначного решения.

Актуальность исследования связана со все возрастающим интересом и тем большим значением, которое приобретают исследования языка в аспекте его эффективного использования, что предполагает анализ механизмов речевого воздействия в рамках различных коммуникативных систем.

Эмпирической базой для исследования послужил фактический материал, собранный из произведений художественной литературы современных немецких авторов, из текстов стандартного разговорного немецкого языка в четырех томах („Texte gesprochener deutscher Standardsprache"), из электронной базы COSMAS I, а также тексты естественных диалогов носителей языка. Общее количество проанализированных примеров составляет 2000 единиц (из них 1500 из произведений художественной литературы и 500 из текстов естественных диалогов).

Для достижения цели в работе используется комплексная методика лингвистического анализа, которая включает в себя классификационный, описательный, сопоставительный методы, метод количественных подсчетов, а также метод описания поведенческой ситуации, классификационный метод и метод интерпретаций.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней по-новому осмысляются некоторые вопросы теории речевых актов, в частности встречный вопрос. Встречный вопрос в данной работе рассматривается в рамках коммуникативно-прагматической ситуации, в анализ включаются данные по реакции адресата на встречный вопрос. Исследование проводится на стыке прагмалингвистики, коммуникативной лингвистики и дискурсивного анализа.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что проведенное исследование вносит определенный вклад в теорию коммуникации. Полученные результаты исследования могут быть использованы в теоретических работах по проблемам коммуникативной лингвистики и прагмалингвистики. Методика исследований встречного вопроса вполне может быть применена для изучения других видов вопросов в немецком языке.

Практическая значимость работы определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы в теоретических курсах риторики и стилистики немецкого языка, а также в рамках специального курса.

Апробация работы. Результаты исследования были представлены на различных этапах работы: на четырех научных конференциях студентов и молодых ученых Кемеровского государственного университета в апреле 2000-2004 г., на международных научных конференциях: "Типология в этногерменевтике и этнориторике", проходившей в Кемеровском госуниверситете 20-21 сентября 2000г, на III Международной научной конференции «Язык. Культура. Этнос» (Кемерово, 7-9 октября 2002г.), на Международной научной конференции «Студент и научно-технический прогресс» (Новосибирск, апрель 2003г.) с последующей публикацией научных статей.

Положения, выносимые на защиту:

1. Существует три ступени диалогического единства, характерного для встречного вопроса: а) вопрос - стимул, б) встречный вопрос, в) реакция на встречный вопрос.

2. Выделяется восемь прагматических условий возникновения встречных вопросов: вопрос-стимул непонятен собеседнику, вопрос неуместен, ответ на вопрос очевиден, вопрос неточно сформулирован, вопрос задан лицом, неизвестным собеседнику, вопрос задается не в первый раз, вопрос неудобен для собеседника.

3. Существует семь прагматических задач встречного вопроса: смена ролей коммуникантов, смена темы разговора, уклонение от ответа, ответ с обязательной эмоциональной нагрузкой, выражение сомнения / недовольства по поводу заданного вопроса, уточнение информации, выиграть время для обдумывания. Данные семь прагматических задач встречных вопросов наиболее полно отражают спектр всех функций и задач встречного вопроса в немецком языке.

4. Существует корреляция между определенными типами прагматических условий возникновения встречного вопроса и его прагматическими задачами.

Структура работы: данная диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списка словарей и списка источников литературы, используемых для исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Коммуникативно-прагматические аспекты встречного вопроса в немецком языке"

Выводы по третьей главе

В данной главе была исследована реакция на встречные вопросы: насколько эффективны встречные встречные вопросы, от каких факторов зависит их эффективность, а также причины неэффективности встречных вопросов. Проанализированный материал показал, что средством, наиболее эффективно нейтрализующим встречный вопрос, заданный собеседником, является еще один встречный вопрос (обозначенный в работе как встречный вопрос 2).

В некоторых случаях собеседник отказывается отвечать на встречный вопрос. В данной главе были определены две причины: первая, лингвистическая, заключается в самом содержании встречного вопроса, а вторая, экстралингвистическая, - в установке коммуниканта, которому задан встречный вопрос.

Экстралингвистические причины неэффективности контрвопросов:

1) социальный статус коммуникантов,

2) интенции коммуникантов,

3) модальные установки коммуникантов,

4) межличностные отношения коммуникантов,

Лингвистические причины неэффективности контрвопросов:

1) встречный вопрос непонятен,

2) встречный вопрос неискренен,

3) встречный вопрос избыточен,

Проанализированный материал показал, что вышеообозначенные факторы почти в равной степени влияют на эффективность встречного вопроса.

В третьей главе было определено процентное содержание эмоционально-оценочной реакции на встречные вопросы - 9,6% от 100% реагирующих на встречный вопрос высказываний, это означает, что нет основания говорить о преобладании такого типа реакции на встречные вопросы в общем. Чаще всего эмоционально-оценочная реакция встречается в тех случаях, когда прагматической задачей контрвопроса является уточнение информации - это составляет одну треть от общего количества эмоционально-оценочных высказываний (3,2% из 9,6%).

В данной главе была проведена классификация реакции на встречные вопросы по структуре. Реакция на встречные вопросы выражается в форме почти всех структурных типов повествовательных и вопросительных предложений, за исключением клишированных вопросительных конструкций. Проанализированный материал показал, что реакция на встречный вопрос (как нейтральная, так и эмоционально-оценочная) по своей структуре представлена относительно полно: полносоставными, эллиптическими предложениями и клишированными конструкциями.

В последнем разделе главы была рассмотрена взаимосвязь прагматических условий возникновения встречных вопросов и прагматических задач с его эффективностью. Проведенное исследование позволяет с помощью таблицы № 7 («Взаимосвязь прагматических условий возникновения встречного вопроса и прагматических задач с его эффективностью») предположить, при каких условиях возникновения встречных вопросов и в зависимости от задач, ими преследумых, встречные вопросы будут эффективными и в какой степени.

Заключение

В сфере речевого общения вопрос играет немаловажную роль. Но не всегда задающий вопрос получает ответ, которого он ожидает. Для достижения поставленной цели говорящий прибегает к определенным речевым средствам, одним из которых является встречный вопрос.

Встречный вопрос представляет собой классическую форму интеракции с точки зрения всех компонентов коммуникативной ситуации в плане их наличия и в плане их функционирования. Основным понятием интеракции является интенция. Встречный вопрос - интеракция коммуникантов, в основе которой лежит определенная интенция задающего контрвопрос. Эта интенция может представлять собой как простой запрос информации, так и преследовать иные цели, обозначенные в работе как прагматические задачи встречного вопроса.

На основе проведенного исследования представляется очевидным, что встречный вопрос организует текст во всех его аспектах, а именно в синтаксическом, семантическом и прагматическом. В диалоге контрвопрос, выступая в составе речевого хода, имеет своей целью оказание интенционального, интеллектуального и эмоционального воздействия на адресата с целью изменения его мнения, побуждения к совершению определенного поступка или действия.

Теоретическое и практическое исследование встречного вопроса в современном немецком языке, результаты которого изложены в данной диссертации, позволяют сделать следующие выводы:

1. Явление встречного вопроса необходимо рассматривать на всех трех стадиях характерного для него диалогического единства: вопрос-стимул, встречный вопрос и реакция на встречный вопрос, так как для изучения такого типа вопросов важно знать условия их возникновения и их эффективность.

2. Встречный вопрос возникает в определенных ситуациях. В результате исследования было обнаружено восемь прагматических условий появления встречных вопросов:

1) вопрос непонятен,

2) вопрос неуместен,

3) вопрос слишком прост / не заинтересовывает собеседника,

4) вопрос задан неизвестным собеседником,

5) вопрос задан не в первый раз,

6) вопрос неудобен для собеседника / застает собеседника врасплох,

7) вопрос неточно сформулирован,

8) вопрос заинтересовывает собеседника.

3. На эффективность встречного вопроса влияют как лингвистические, так и экстралингвистические факторы. При анализе реакции на встречные вопросы учитывались также эмоционально-оценочные характеристики контрвопросов и реакции на них. Все структурные типы эмоционально-оценочной реакции на встречные вопросы (9,6%) являются восклицательными предложениями всех трех типов: эллиптическими, полносоставными и клишированными конструкцисями. Общая картина эмоционально-оценочной и нейтральной реакции на встречные вопросы остается сравнительно схожей. Это говорит о том, что структура встречного вопроса принципиально не влияет на эмоциональную оценку реагирующих на встречные вопросы высказываний.

4. Прагматические аспекты изучения встречного вопроса отражаются также в выявленных в работе семи прагматических задачах контрвопросов:

1) смене ролей коммуникантов,

2) смене темы разговора,

3) уклонение от ответа,

4) ответ с обязательной эмоциональной нагрузкой,

5) выражение недовольства,

6) уточнение информации,

7) выиграть время для обдумывания.

5. Проанализированный материал показал, что 82% встречных вопросов помогают говорящему добиться своей цели. Встречный вопрос оказался не только эффективным средством воздействия, но и эффективным средством противодействия контрвопросам, задаваемым адресату. В 9,6% примеров встречных вопросов (1) нейтрализованы также встречными вопросами (2).

6. В работе были определены также самые эффективные типы встречных вопросов - встречные вопросы, задачей которых является уточнение информации (22%). Такие встречные вопросы могут появляться при условии, если вопрос-стимул непонятен, неточно сформулирован и если вопрос заинтересовывает собеседника. На основе проведенного исследования можно предположить, при каких условиях возникновения встречных вопросов и в зависимости от задач, ими преследумых, контрвопросы будут эффективными и насколько.

Подводя итоги, следует сказать, что в данной диссертации встречный вопрос был рассмотрен как сложное и многогранное средство воздействия коммуникантов друг на друга в диалоге с коммуникативных, прагматических, синтаксических и семантических позиций; встречный вопрос способен быть не только запросом информации, но и достаточно эффективно выполнять целый спектр функций и задач, поставленных перед ним.

 

Список научной литературыТитаренко, Тарас Валерьевич, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1955. - 391 с.

2. Алпатов В.М. История лингвистических учений. М.: Языки русской литературы, 1999 - 367с.

3. Арский А. А. Семантические угрозы и предостережения и их вербальная реализация в современном немецком языке (тактико-ситуативный подход). Автореферат диссертации на соискание уч. ст. канд. фил. наук: Иркутск, 1998. - 24 с.

4. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16.-С. 3-42.

5. Астахова Л.И. Предложение и его членение: Прагматика, семантика, синтаксис. Днепропетровск: ДГУ, 1992. - 160 с.

6. Бабенко Л.Г. Обозначение эмоций в языке и речи. Саратов, 1986.94 с.

7. Бабкина Л.Г. Вопросительные и побудительные предложения в системе гипотаксиса: Автореф. дис. на соискание уч. ст. канд. филол. наук. -Л., 1980,- 16 с.

8. Бабкина Л.Г., Рябухина Т.И. «Неполные вопросительные предложения». Коммуникативно-функциональное исследование языковых явлений. - Куйбышев, 1983. - С. 49-56.

9. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. 1992. - № 2. - С. 84-99.

10. Ю.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. С. 350-371.

11. Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М.: Наука, 1986.251 с.

12. Бахтин М.М. Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974.- 153 с.

13. Безменова Н.А., Герасимов В.И. Некоторые проблемы теории речевых актов // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М.: Наука, 1984. - 345 с.

14. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Наука, 1974. - 400 с.

15. Блох М.Я. Строй диалогической речи. М.: Наука. 1992. - 153 с.

16. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариатианости. Ташкент, 1981. - 136 с.

17. Бородулина М.К. Немецкая разговорная лексика. М.: Высш. шк., 1987.- 189 с.

18. Будаков Р.А. О типологии речи // Язык, история, современность. -М.: Наука, 1971.-297 с.

19. Булах Н.А. Предположительные вопросы и средства их выражения в современном немецком языке: Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Пятигорск, 1997. - 16 с.

20. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. «Коммуникативная модальность» и «Возможность и необходимость в логике и языке». Человеческий фактор в языке: коммуникация, модальность, дейксис / АН СССР; отв. ред. Булыгина Т.В. - М.: Наука, 1992. - 281 с.

21. Бурдина З.Г. Неразложимые языковые структуры и речевая коммуникация. М.: Наука, 1987. - 116 с.

22. Васильева М.Н. Коммуникативно-смысловые особенности производных единиц // Коммуникативно-содержательный аспект исследования лингвистических единиц. Межвуз. Сборник науч.трудов под ред. Н.В. Феоктистовой, Кемерово: «КемГУ», 1989. 168 с.

23. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г Язык и культура. М.: Наука, 1976.-235 с.

24. Вилюнас В.К. Психология эмоциональных явлений. М., 1976.142 с.

25. Винокур Г.О. Культура языка. М.: Наука, 1929. - 256 с.

26. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993.- 172 с.

27. Винокур Т.Г., Гловинская М.Я., Голанова Е.И. Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект: М.: Наука, 1993.-221 с.

28. Власян Г.Р. Сопоставительное исследование диалогов со встречным вопросам в английских художественных текстах и их переводах на русский язык. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: Екатеринбург, 2002. - 19 с.

29. Гак В.Г. Структура диалогической речи // Русский язык за рубежом. М.: 1970.-С. 42-67.

30. Гак В.Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1997. - № 3. С. 8794.

31. Гинзбург Р.С. О взаимосвязи лингвистического и экстралингвистического в лексике // ИЯШ. 1972. - № 5. - С. 13-19.

32. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов, 1987. -234 с.

33. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1980.-324 с.

34. Горелов И.Н., Енгалычев В.А. Безмолвный мысли знак. М.: Наука, 1991.-238 с.

35. Гулыга Е.В. Синтаксис современного немецкого языка. М.: Просвящение, 1966. - 226 с.

36. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1969. - 182 с.

37. Гуляев Ю.А. О сложных вопросительных предложениях // Уч. зап. -М.: МГПИИЯ, 1969. С. 74-79.

38. Девкин В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. М. - Наука, 1981. - 254 с.

39. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М.: Международные отношения, 1979. - 254 с.

40. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. М.: Международные отношения, 1965. - 318 с.

41. Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.310 с.

42. Дейк Т.А. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1987. - 132 с.

43. Дружинина В.В. Модальность в языке и речи. М.: Высшая школа, 1986.-95 с.

44. Еемерен Ф.Х., Гроотендорст Р. Аргументация, коммуникация и ошибки, С-Пб.: «Васильевский остров», 1992. - 207 с.

45. Есперсен О. Философия грамматики. М.: Наука, 1958. -404 с.

46. Залевская А.А. Психологический подход к анализу языковых явлений // Вопросы языкознания. 1999. №6. - С . 31-34.

47. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М.: Наука, 1979. - 216 с.

48. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982.- 115 с.

49. Ивлева Г.Г. Семантические особенности слов в немецком языке. -М.: Наука, 1978.- 102 с.

50. Карнеги Д. Как завоевать друзей и оказывать влияние на людей. -Минск, 1996. 636 с.

51. Ким Гон Сук. Прагматика сложного предложения с вопросительной частью. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук М., 1998. - 24 с.

52. Киселева JI.A. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Наука, 1978.- 160 с.

53. Козырева Л.Ф. Устойчивые фразы и контекст. Ростов-на-Дону, 1983.- 120 с.

54. Колшанский Г.В. Проблемы коммуникативной лингвистики. М.: Наука, 1979.- 156 с.

55. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка, М.: Наука, 1984.- 176 с.

56. Колшанский Г.В. Лингво-коммуникативные аспекты речевого общения//ИЯШ. 1985 № 1.-С. 10-14.

57. Кравченко А.В. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания // Вопросы языкознания. 1999. №6. - С. 3-5.

58. Крашенинникова Е.А. Новое в немецкой граматике. М.: Учпедгиз, 1961.- 132 с.

59. Кривоносов А.Т., Покацкая О.Л. О репликах-повторах в немецкой диалогической речи // Структурные особенности разговорной речи и развитие разговорных навыков и умений. Иркутск, 1964. - С. 102-103.

60. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования. М.: 1976. - С. 24-33.

61. Кулиш Л.Ю. Психолингвистические аспекты восприятия устной иноязычной речи. Киев, 1982. - 208 с.

62. Куницына В.Н. Межличностные отношения. С-Пет.: «Питер», 2001. 544 с.

63. Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. - 306 с.

64. Леонтьев А. А. Язык, речь и речевая деятельность. М.: Наука, 1969.-300 с.

65. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. М.: Наука, 1965.240 с.

66. Малинович Ю.М. Экспрессия и смысл предложения: проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса. Иркутск: Издательство Иркутского университета, 1989. - 216 с.

67. Маргарян А.А. Коммуникативная функция и структура высказывания. Ташкент: ФАН, 1998. - 160 с.

68. Михайлов JI.M. Грамматика немецкой диалогической речи: Учеб. пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1986. - 108 с.

69. Михайлов JI.M. Диалогическое единство как коммуникативная единица языка // Всероссийская научная конференция «Коммуникативные единицы языка». М., 1984. - 195 с.

70. Михайлов JI.M. Коммуникативная грамматика немецкого языка. -М.: Высшая школа, 1994. 256 с.

71. Михайлов Л.М. Ответные предложения в современном немецком языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1965. - 268 с.

72. Моррис С.В. Теория речевых актов. М.: Знания, 1986. - 211 с.

73. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Выс. шк., 1981. - 177 с.

74. Ниренберг Д., Калеро Г. Читать человека как книгу М.: Экономика, 1990.-48 с.

75. Нушикян Э.А. Типология интонации эмоциональной речи. Киев -Одесса, 1986.- 169 с.

76. Падучева Е.В. Прагматические аспекты связности диалога // Изв. АН СССР: серия литературы и языка. М., 1982. - № 4. - С. 34-46.

77. Пиз А. Язык жестов: увлекательное пособие для деловых людей. Воронеж: НПО Модек, 1992. 218 с.

78. Пименов Е.А., Малинович Ю.М. Некоторые аспекты генерации на уровне сверхфразовых единиц. // Материалы научной конференции МГПИИЯ и ИЯ АН СССР. - М., 1976. - С. 62-67.

79. Почепцов Г.Г. Слушатель и его роль в актах речевого общения // Языковое общение: единицы и регулятивы. Калинин, 1987. - С. 26-38.

80. Речь в научно-лингвистическом аспекте // Под ред. JT.B. Минаевой. М.: Изд-во МГУ, 1991. - 192 с.

81. Романов А.А. Иллокутивные знания, иллокутивные действия и иллокутивная структура диалогического текста. Текст в коммуникации:

82. Сборник научных трудов / АН СССР; отв. ред. Булыгина Т.В. М, 1991. -211 с.

83. Россихина Г.Н. Как строится немецкая речь? М.: Высш. Шк., 1992. - 109 с.

84. Рыжова Л.П. Обращение. Нормы и правила употребления // прагматика и семантика синтаксических единиц. Калининград: 1984. - 200 с.

85. Сакиева Р.С. Deutsch. Эмоциональная разговорная речь. М.: Высшая школа. 1991. - 187 с.

86. Сергеева Т.В. Риторические вопросы как эмоциональные высказывания в немецкой диалогической речи: Дис. . канд. филол. наук. -Саранск, 1993.- 196 с.

87. Соковнин В.М. О природе человеческого общения. Фрунзе: 1974.170 с.

88. Степанов Ю.С. В поисках грамматики. М.: Наука, 1981. - 123 с.

89. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения. Калининград: 1980.- 154 с.

90. Тарасова И.П. Структура личности коммуниканта и речевое воздействие // Вопросы языкознания. 1993. - № 5. - С. 70-78.

91. Федорова Л.Л. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопросы языкознания. 1991. - № 6. - С. 46-50.

92. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высшая школа, 1989. - 156 с.

93. Харт К.-Л. Разговорный немецкий язык. Веймар, 1969. - 230 с.

94. Хобракова Л.М. Стратегии речевого воздействия в бизнес-планах компаний США: анализ дискурса. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: Иркутск, 2003. 17 с.

95. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. -М.: Изд-во АН СССР, 1960. 377 с.

96. Школина К.В. Синонимия способов выражения модальности в современном немецком языке. JL: Изд-во ЛГУ, 1971. - 77 с.

97. Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М.: «Просвещение», 1972. 352 с.

98. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. JL: «Ленинградский Печатник», 1974. -210 с.

99. Ыйм Х.Я.: «Рассуждения и пораждение реплик диалога. Текст в коммуникации: Сборник научных трудов / АН СССР. М., 1991. - 211 с.

100. Юганов В.И. Текст как продукт коммуникативного акта // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единиц. Межвуз. темат. сб. Калинин: «КГУ», 1980. С . 60-87 с.

101. Юганов В.И. Текст и его коммуникативная структура. Калинин КГУ, 1983.-50 с.

102. Юнг В. Грамматика немецкого разговорного языка Лейпциг, 1968.-512 с.

103. Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М.: Наука, 1986. - 207 с.

104. Якубинский Л.П. О диалогической речи. Петроград, 1923. - 240с.

105. Янко Т.Е. О понятиях коммуникативной структуры и коммуникативной стратегии // Вопросы языкознания. 1999. №4. С. 28-34.

106. Abraham, Werner. Modalpartikeln in Fragesatzen. Restriktionen und Funktionen: die Nullhypothesen. In: Schecker, Michael (Hrsg.): Fragen und Fragesatze im Deutschen. Tubingen: Stauffenburg. 1995. S. 39-62.

107. Altmann, Hans/Batliner, Anton/Oppenrieder, Wilhelm (Hrsg.): Zur Intonation von Modusund Fokus im Deutschen. Tubingen: Niemeyer. 1989. S. 87106.

108. Antos G. Tietz H. Die Zukunft der Textlinguistik. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1997. 229 S.

109. Aqvist, L. A New Approach to the Logical Theory of Interrogatives. Tubingen. (Erstauflage 1965, Uppsala) 1975. S. 32-75.

110. Austin, J. L. How to Do Things with Words. Oxford/London/New York. 1975. S. 98-125.

111. Beasley, Gregg. Grundztige eines Interaktionsmodells fur dialogisches Argumentieren. In: Hindelang, Gotz/Zillig, Werner (Hrsg.): Sprache: Verstehen und Handeln. Tubingen: Niemeyer. 1981. S. 249-258.

112. Belnap, N. D. Jr. An Analysis of Questions: Preliminary Report. Santa Monica, Calif. 1963. S. 44-69.

113. Belnap, N. D. Jr./Steel, Т. B. The Logic of Questions and Answers. New Haven/London. 1976. S. 25-34.

114. Belnap, N. D. Jr. Questions: Their Presuppositions, and How They Can Fail to Arise. In: Lambert, Karel (Hrsg.): The Logical Way of Doing Things. New Haven/London: Yale University Press. 1969. S. 23-37.

115. Blanken, Gerhard. Bestatigungsfragen mit nicht und doch. Fragefimktionstyp und Partikelverwendung. In: Deutsche Sprache 3. 1983. S. 250260.

116. Boettcher, Wolfgang/Sitta, Horst. Grammatik in Situationen. Praxis Deutsch 34. 1979. S. 12-21.

117. Bollinger, D. Yes-No-Questions Are Not Alternative Questions. In: HIZ, H. (Ed.), 1978. S. 87-105

118. Bolzano, B. Wissenschaftslehre. Leipzig. (Erstauflage 1837, Sulzbach). 1929. S. 36-58.

119. Bottner, Michael. Frage-Antwort-Dialoge. In: Heindrichs, Wilfried/Rump, Gerhard Charles (Hrsg.): Dialoge. Beitrage zur Interaktions- und Diskursanalyse. Hildesheim: Gerstenberg. 1979. S. 66-85.

120. Brandt, Margareta/Reis, Marga/Rosengren, Inger/Zimmermann, Use. Satztyp, Satzmodus und Illokution. In: Rosengren, Inger (Hrsg.): Satz und Illokution. Band 1. Tubingen: Niemeyer. 1992. S. 1-90.

121. Bresson, Daniel. Zur intonatorischen Komponente von Fragesatzen. In: Schecker, Michael (Hrsg.): Fragen und Fragesatze im Deutschen. Tubingen: Stauffenburg. 1995. S. 25-34.

122. Brinker K. Linquistische Textanalyse: Eine Einfuhrung in Grundbegriffe und Methoden. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1992. - 164 S.

123. Brinkmann H. Die deutsche Sprache. DQsseldorf: Padagogischer Verlag Schwann, 1962. - 939 S.

124. Bucher, Hans-Jiirgen. Frage-Antwort-Dialoge. In: Fritz, Gerd/Hundsnurscher, Franz (Hrsg.): Handbuch der Dialoganalyse. Tubingen: Niemeyer. 1994. S. 239-258.

125. Bunge, M. Scientific Research I. Berlin. 1967. S. 5-86.

126. Btihler, Karl. Kritische Musterung der neueren Theorien des Satzes. Indogerm. Jahrbuch 6,1918.S.l-20.

127. Cohen, F. S. "What is a Question". In: The Monist 39, 1929. S. 350364.

128. Conrad, Rudi. Studien zur Syntax und Semantik von Frage und Antwort. Berlin (Ost): Akademie-Verlag. 1978. S. 3-47.

129. Coseriu, Eugenio. System, Norm und Rede. In: E. Coseriu. Sprache, Strukturen und Funktionen. Tubingen: Narr. 1970. S. 38-99.

130. Davison, Alice. Indirect speech acts and what to do with them. In: Cole, Peter/Morgan, Jerry L. (Hrsg.): Speech Acts. (Syntax and Semantics Vol. 3.) New York/San Francisco/London: Academic Press. 1975. S. 143-185.

131. Diegritz Т., Fiirst C. Sprachliches Handeln in natiirlichen Gesprachssituationen // Wirkendes Wort, 1999 №-2. S. 45-71.

132. Dressier W. Einfuhrung in die Textlinguistik. Tubingen, 1973. - 2561. S.

133. Egli, U. Zur Semantik des Dialogs (vorlaufige Fassung). Universitat Konstanz. 1976. S. 3-21.

134. Egli, U./Schleichert, H. Bibliography of the Theory of Questions and Answers. In: Belnap/Steel (1976). 1976. S. 155-200.

135. Eisenberg, Peter. Probleme der Grammatik von indirekten Fragesatzen. In: Schecker, Michael (Hrsg.): Fragen und Fragesatze im Deutschen. Tubingen: Stauffenburg. 1995. S. 141-150.

136. Erben J. Einfuhrung in die deutsche Wortbildungslehre. Erich Schmidt Verlag, 1997.- 170 S.

137. Falkenberg, Gabriel. Negation, sprachliches Handeln und Einstellungskonflikte. In: Rosengren, Inger (Hrsg.): Sprache und Pragmatik. Lunder Symposium 1986. Stockholm: Almqvist & Wiksell. 1987. S. 253-271.

138. Faucher, Eugene. Unabhangige «ob»-Interrogativsatze. In: Schecker, Michael (Hrsg.): Fragen und Fragesatze im Deutschen. Tubingen: Stauffenburg. 1995. S. 151-162.

139. Fiehler, Reinhard (Hrsg.). Verstandigungsprobleme und gestorte Kommunikation. Opladen/ Wiesbaden: Westdeutscher Verlag. 1998. S. 39-51.

140. Franck, Dorothea. Zur Analyse indirekter Sprechakte. In: Ehrich, Veronika/Finke, Peter (Hrsg.): Beitrage zur Grammatik und Pragmatik. Kronberg/Ts.: Scriptor. 1975. S. 219-231.

141. Franke W. Elementare Dialogstrukturen. Tubingen.: M. Niemeyer Verlag, 1987.-250 S.

142. Franz (Hrsg.): Dialoganalyse II. Referate der 2. Arbeitstagung. Bochum 1988. Band 1. Tubingen: Niemeyer. S. 257-271. Discourse, Conversation, Dialogue. In: Weigand, Edda (Hrsg.): Concepts of Dialogue. 1994.

143. Fraser, Bruce. Hedged Performatives. In: Cole, Peter/Morgan, Jerry L. (Hrsg.): Speech Acts. (Syntax and Semantics Vol. 3.) New York/San Francisco/London: Academic Press. 1975. S. 187-210.

144. Frege G. Logische Untersuchungen ed. v. PATZIG, G. Gottingen. 1966. S. 30-54.

145. Frege, G. "Die Verneinung: eine logische Untersuchung" In: FREGE, G.: Logische Untersuchungen, ed. v. PATZIG, G. Gottingen. 1966. S. 54-71 (Erstveroffentlichung 1918/19).

146. Frier, Wolfgang. Zur linguistischen Beschreibung von Frage-Antwort-Zusammenhangen. In: Frier, Wolfgang (Hrsg.): Pragmatik, Theorie und Praxis. Amsterdam: Rodopi. 1981. S. 41-91.

147. Fritz, Gerd. Sprachliche Interaktion: Gemeinsam Planen. In: Zeitschrift fur germanistische Linguistik 3. 1975. S. 257-279.

148. Fritz. Gerd/Hundsnurscher, Franz. Sprechaktsequenzen. Uberlegungen zur Vorwurf/Rechtfertigungs-Interaktion. In: Der Deutschunterricht 27. 1975. S. 81-103.

149. Funktional-kommunikative Sprschbeschreibung. Leipzig, 1981.213 S.

150. Gamble Т.К., Gamble M.K. Communication works. Mc. Graw-Hill, inc. 1990.-496 S.

151. Goffman, Erving. Replies and responses. In: Language in Society 5. 1976. S. 25-131.

152. Gotze L., Hesse-Luttich E. Grammatik der deutschen Sprache (Sprachsystem und Sprachgebrauch). Gutersloh: Bertelsmann Lexikon Verlag, 1993. S. 457-479.

153. Graffe, Jurgen. Sich Festlegen und Verpflichten. Die Untertypen kommissiver Sprechakte und ihre sprachlichen Realisierungsformen. Miinster/New York: Waxmann. 1990. S. 15-31.

154. Green, Georgia M. How to Get People to Do Things with Words: The Whimperative Question. In: Cole, Peter/Morgan, Jerry L. (Hrsg.): Speech Acts.

155. Syntax and Semantics Vol. 3.) New York/San Francisco/London: Academic Press. 1975. S. 107-141.

156. Grewendorf, Gtinther. Prasuppositionen bei disjunktiven Fragen. In: Linguistische Berichte 52. 1977. S. 13-31.

157. Grice, H. Paul "Logic and conversation". Syntax and Semantics 3: Speech Acts. New York: Academic Press. 1975. S. 38-45.

158. Haefele, Josef. Fragekompetenz. In: Zeitschrift fur germanistische Linguistik 2. 1974. S. 171-205.

159. Halliday M., Hasan R. Cohesion in English. London: Longman. 1976. S. 143-167.

160. Hang, Heinz-Gunter. Die Fragesignale der gesprochenen deutschen Standardsprache. Dargestellt an Interviews zweier Rundfunkmagazinsendungen. Goppingen: Kiimmerle. 1976. S. 151-168.

161. Harrah, D. A Logic of Questions and Answers. In: Philosophy of Science. Bd. 28. 1961. S. 40-46

162. Heibig G. Zum Problem der linquistischen Beschreibung des Dialogs im Deutschen // Deutsch als Fremdsprache. 1975. № 2. - S. 65-80.

163. Heibig G., Buscha J. Deutsche Grammatik // Ein Handbuch fur den Auslanderunterricht. Leipzig. 1977. - 174 S.

164. Hentschel, Elke/Weydt, Harald. Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin/New York: de Gruyter. 1990. S. 23-41.

165. Hindelang, Gotz. Jemanden um Rat fragen. In: Zeitschrift fur germanistische Linguistik. 5. 1977. S. 34-44.

166. Hintikka, J. "Answers to Questions" In: Hiz, H. (1978). 1978. S. 279299.

167. Hiz, Henry. (Hrsg.): Questions. Dordrecht/Boston: Reidel. 1978. S.75.99.

168. Hoffmann, Ludger. Kommunikation vor Gericht. Tubingen: Narr. 1983. S. 20-34.

169. Hundsnurscher, Franz. Semantik der Fragen. In: Zeitschrift fur germanistische Linguistik 3. 1975. S. 1-14.

170. Ingarden, R. Essentiale Fragen, ein Beitrag zu dem Wesensproblem. In: Jahrbuch fur Philosophie und phaenomenologische Forschung. Bd. 7, 1925. S. 125-304.

171. Ingwer P. Rituelle Kommukstion. Tubingen. 1990. - 78 S.

172. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut. 1966. - 518 S.

173. Katz, J. J. Semantic Theory. New York/Evanston. 1972. S. 20-59.

174. Kaufmann, Gerhard. Die indirekte Rede und mit ihr konkurrierende Formen der Redeerwahnung. Mtinchen: Hueber. 1976. S. 3-21.

175. Keenan, E. L. / Hull, R. D.: "The logical presuppositions of Questions and Answers" In: PETOFI/ FRANK. Prasuppositionen in Philosophie und Linguistik. Frankfurt. 1973. S. 441-466.

176. Keller, Rudi. Verstehen wir, was ein Sprecher meint, oder was ein Ausdruck bedeutet? In: Baumgartner, Klaus (Hrsg.): Sprachliches Handeln. Heidelberg: Quelle & Meyer. 1977. S. 1-27.

177. Kiefer, Ferenc. Yes-No Questions as Wh-Questions. In: Searle, John R./Kiefer, Ferenc/ Bierwisch, Manfred (Hrsg.): Speech Act Theory and Pragmatics. Dordrecht/Boston/London: Reidel. 1980. S. 97-119.

178. Klein J. Die konklusiven Sprechhandlungen. Tubingen.: M. Niemeyer Verlag, 1987. - 250 S.

179. Klinke W. Wie heiBt die Antwort auf diese Frage? Zum Status von Fragen und Antworten in einer Sprechakttheorie, Tubingen, 1976. S. 123-132.

180. Kohl, Mathias. Zielstrukturen und Handlungsorganisation im Rahmen von Dialogmusterbeschreibungen. In: Hundsnurscher, Franz/Weigand, Edda (Hrsg.): Dialoganalyse. Referate der 1. Arbeitstagung. Munster 1986. Tubingen: Niemeyer. 1986. S. 51-67.

181. Konig P. Lugt man im Deutschen, wenn man hoflich ist? // Linquistische Arbeiten. Satz Text - Diskurs / Akten des 27. Linquistischen Koloquiums. - Mtinster, 1992. - Band. 2. S. 61-69.

182. Konig, Peter-Paul. Zur strategischen Analyse authentischer Gesprache. In: Hundsnurscher, Franz/Weigand, Edda (Hrsg.): Dialoganalyse II. Referate der 2. Arbeitstagung. Bochum 1988. Band 2. Tubingen: Niemeyer. 1989. S. 277-293.

183. Krallmann, Dieter/Stickel, Gerhard. (Hrsg.): Zur Theorie der Frage. Vortrage des Bad Homburger Kolloquiums, 13. 15. November 1978. Tubingen: Narr. 1981. S. 54-77.

184. Kranz, Bettina. Fragen in Vorstellungsgesprachen und Vernehmungen. In: Schecker, Michael (Hrsg.): Fragen und Fragesatze im Deutschen. Tubingen: Stauffenburg. 1995. S. 271-280.

185. Kubinski, T. An Outline of the Logical Theory of Questions. Berlin/DDR. 1980. S. 12-45.

186. Lehnert W. Question Answering in a Story Understanding System. New Haven: Yale University Press. 1975. S. 164-179.

187. Lehnert W. Problems in questions answering. In: "Cognitive Constrains on Communication" (eds. By L. Vaina and J. Hintikka). 1984. S. 46-61.

188. LeVinson, Stephen C. Pragmatik. Ubersetzt von Ursula Fries aus dem Englischen: Pragmatics. 1990. Tubingen: Niemeyer. 1983. S. 1-57.

189. Liewelyn, J. What is a Question. In: Australasian Journal of Philosophy. Bd. 42, 1964. S. 67-85

190. Loeser, F. Interrogativlogik. Zur wissenschaftlichen Lenkung des schopferischen Denkens. Berlin/DDR. 1968. S. 52-68.

191. Loeser, F. / Schulze. Erkenntnistheoretische Fragen einer Kreativitatslogik. Berlin/DDR. 1976. S. 11-26.

192. Lorscher, Wolfgang/Schulze, Rainer. Die britische Diskursanalyse. In: Fritz, Gerd/Hundsnurscher, Franz (Hrsg.): Handbuch der Dialoganalyse. Tubingen: Niemeyer. 1994. S. 51-68.

193. Lotscher, Andreas. „Indirektheit" und Ellipse in Sprechaktsequenzen. In: Zeitschrift fur germanistische Linguistik 16. 1988. S. 46-61.

194. Maas, Utz. Ein Problem der Fragelogik: Sind zurtickgewiesene Prasuppositionen Antworten? In: Linguistische Berichte 19. 1972. S. 69-73.

195. Marten-Cleef, Susanne. Gefuhle ausdrticken. Die expressiven Sprechakte. Goppingen: Kiimmerle. 1991. S. 41-60.

196. Meibauer, Jorg. Rhetorische Fragen. Tubingen: Niemeyer. 1986. Zur Form und Funktion von Echofragen. In: Rosengren, Inger (Hrsg.): Sprache und Pragmatik. Lunder Symposium 1986. Stockholm: Almqvist& Wiksell. 1987. S. 335-356.

197. Moeschier, Jacques. Das Genfer Modell der Gesprachsanalyse. In: Fritz, Gerd/Hundsnurscher, Franz (Hrsg.): Handbuch der Dialoganalyse. Tubingen: Niemeyer. 1994. S. 69-94.

198. Muckenhaupt, Manfred. Lernziel Sprachliches Handeln. Beispiele fur einen kommunikativen Sprachunterricht in der Sekundarstufe I. Miinchen: Ehrenwirth. 1978. S. 37-49.

199. Najar, Margarete. Uberlegungen zur Frageintonation. In: Schecker, Michael (Hrsg.): Fragen und Fragesatze im Deutschen. Tubingen: Stauffenburg. 1995. S. 35-50.

200. Paul H. Prinzipien der Sprachgeschichte. Halle a. S.: Verlag von Max Niemeyer, 1937.-428 S.

201. Peretti, Paula. Die Ruckfrage. Formen und Funktionen eines Sprechhandlungstyps im Deutschen und Spanischen anhand eines Corpus der gesprochenen Gegenwartssprache. Munchen: iudicium. 1993. S. 73-89.

202. Redder A. Grammatiktheorie und sprachliches Handeln: „denn" und „da" // Linquistische Arbeiten. Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 1990. S. 197201.

203. Roche K. Im Deutschen ltigt man, wenn man hoflich ist // Wirkendes Wort.-Jg. 15. 1965. S. 385-405.

204. Rolf, Eckard. Sprachliche Informationshandlungen. Goppingen: Kummerle. 1983. Dialoge in Institutionen. In: Fritz, Gerd/Hundsnurscher, Franz (Hrsg.): Handbuch der Dialoganalyse. Tubingen: Niemeyer. 1994. S. 321-355.

205. Rosengren J. Sprach und Pragmatik. Stockholm, 1987. - 150 S.

206. Rupp H. Gesprochenes und geschriebenes Deutsch // Wirkendes Wort, 1965. Jg. 15.H.1. S. 19-29.

207. Schecker, Michael. (Hrsg.): Fragen und Fragesatze im Deutschen. Tubingen: Stauffenburg. 1995. S. 1-34.

208. Schegloff, Emanuel A. Preliminaries to Preliminaries: «Сап I Ask You a Question?» In: Sociological Inquiry 50. 1980. S. 104-152.

209. Schendels E. Deutsche Grammatik (Morphologie, Syntax, Text). M.: Высшая школа, 1979. - 397 S.

210. Schwitalla, Johannes. Nonresponsive Antworten. In: Deutsche Sprache 7. 1979. S. 193-211.

211. Searle, John R. Expression and meaning. Studies in the theory of speech acts. Cambridge: Cambridge University Prees, 1979. S. 21-88.

212. Segeth, W. Elementare Logik. Berlin/DDR, 1969. S. 15-41.

213. Sinclair, John McH./Coulthard, Malcolm. Towards an Analysis of Discourse. The English used by teachers and pupils. London: Oxford University Press. 1975. S. 56-69.

214. Stahl, G. "Fragefolgen" In: Kasbauer, M./Kutschera, F. v.: Logik und LogikkalkUl. Freiburg/Mtinchen, 1962. S. 149-158.

215. Techtmeier B. Das Gesprach. Funktionen, Normen und Strukturen. -Berlin, 1984.-271 S.

216. Toulmin, Stephen Edelston. The uses of argument. Cambridge: Cambridge University Press. 1958. S. 85-110.

217. Ungeheuer G. Aspekte sprachlicher Komunikation // Gegenwarts-sprache und Geselschafft. Dusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann. 1972. S. 16-33.

218. Van Dijk, Teun A./Kintsch, Walter. Strategies of Discourse Comprehension. New York/London etc.: Academic Press. 1983. S. 37-83.

219. Vandeweghe, W. "Fragen und ihre Funktionen" In: Sprengel/Bald/Viethen. 1977. Semantik und Pragmatik. Akten des 11. Linguistischen Kolloquiums Aachen 1976. 1977. S. 277-286.

220. Volzing, Paul-Ludwig. Begrunden, Erklaren, Argumentieren: Modelle und Materialien zu einer Theorie der Metakommunikation. Heidelberg: Quelle & Meyer. 1979. S. 1-22.

221. Walther, Jtirgen. Logik der Fragen. Berlin/New York: de Gruyter. 1985.-380 S.

222. Wang F. Die konzessive Beziehung in der deutschen Gegenwartssprache: Untersuchung zu ihrer Syntax, Semantik und Pragmatik. -Frankfurt a. M.: Lang, 1996. 174 S.

223. Watzlawick P. Menschliche Kommunikation. Bern/ Stuttgart/ Wien. 1969.-335 S.

224. Weber. Elizabeth G. Varieties of questions in English conversation. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. 1993. S. 12-34.

225. Wegener, Philipp. Untersuchungen ueber die Grundfragen des Sprachlebens. Halle/Saale: Niemeyer. 1885. S. 5-24.

226. Weigand, Edda. Sprache als Dialog. Sprechakttaxonomie und kommunikative Grammatik. Tubingen: Niemeyer. 1989. Grundzuge des Handlungsspiels UNTERWEISEN. In: Weigand, Edda/Hundsnurscher. 1989. S. 523.

227. Weigand, Edda/Hundsnurscher, Franz (Hrsg.): Dialoganalyse III. Referate der 3. Arbeitstagung, Bologna 1990. Band 1. Tubingen: Niemeyer. S. 149-162.

228. Weinrich, Harald. Syntax als Dialektik (Bochumer Diskussion), Poetica 1. 1967. S. 109-126.

229. Weiss A. Syntax spontaner Gesprache. Dusseldorf. 1975. S. 39-52.

230. Wie schreibt man gutes Deutsch? Dudenverlag. 1969 163 S.

231. Wilson, J. Thinking with Concepts. Cambridge. 1963. S. 55-68.

232. Winkler, Edeltraud. Kommunikationskonzepte und Kommunikationsverben. In: Grabowski, Joachim/Harras, Gisela/Hermann, Theo

233. Hrsg.): Bedeutung. Konzepte. Bedeutungskonzepte. Theorie und Anwendung in Linguistik und Psychologie. Opladen: Westdeutscher Verlag. 1996. S. 256-276.

234. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie. Fr. AM. 1976. - 1041. S.

235. Wunderlich, D. "Fragesatze und Fragen" In: Wunderlich, D.: Studien zur Sprechakttheorie. Frankfurt. 1976. S. 181-250.

236. Zaefferer, Dietmar. Frageausdrticke und Fragen im Deutschen. Zu ihrer Syntax, Semantik und Pragmatik. Miinchen: Fink. 1984. S. 67-83.

237. Zielke, W. Frag dich vorwarts. Miinchen. 1980. S. 26-38.

238. Zillig, Werner. Bewerten. Sprechakttypen der bewertenden Rede. Tubingen: Niemeyer. 1982. S. 42-69.

239. Zimmermann H. Zu einer Typologie des spontanen Gesprachs. Bern: Francke Verlag. 1965. - 100 S.

240. Zimmermann, Wolfgang. Fragehandlungen und Frageverben. Ein Beitrag zur Vermittlung von Pragmatik, Grammatiktheorie und Lexikographie. Erlangen: Palm & Enke. 1988. S. 1-34.

241. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

242. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.

243. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Немецко-русский и русско-немецкий словарь лингвистических терминов. М., 1993. - 730 с.

244. Большой немецко-русский словарь // Под рук. Москальской О.И. -М.: Советская энциклопедия, 1969. 1405 с.

245. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. -М.: Большая Российская энциклопедия. - СПб., 1999. - 1456 с.

246. Девкин В.Д. Немецко-русский словарь немецкой разговорной лексики. М: Русский язык, 1994. - 768 с.

247. Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А.А. Сурков. М.: Советская энциклопедия, 1964. - Т. 2. - 1056 с.

248. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е.С. Кубряковой. М.: Изд-во филол. фак. МГУ им. М.В. Ломоносова, 1997. - 245 с.

249. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 685 с.

250. Лингвострановедческий словарь // Landeskunde durch die Sprache., под ред. Мальцевой Д.Г. М.: Наука, 1998. - 382 с.

251. Немецко-русский словарь. Deutsch-Russisches Worterbuch. Авторы: Лейн К., Мальцева Д.Г. и др. М.: Русский язык. - 1992. - 1039 с.

252. Розенталь Д.Е., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985. - 399 с.

253. Русско-немецкий словарь // под ред. Лепинга А.А. М.: Русский язык, 1977.-527 с.

254. Электронный многоязычный словарь ABBYY Lingvo 9.0.

255. Duden "Bedeutungsworterbuch". M.: Bibliografisches Institut, -1985.-800 S.

256. Duden "Das groBe Worterbuch der deutschen Sprache": in 6 Bd. M.: Bibliografisches Institut, - 1985. - 800 S.

257. Duden "Stilworterbuch der deutschen Sprache". Mannheim: Dudenverlag, 1988 - 864 S.

258. Duden Deutsches Universalworterbuch. Mannheim: Dudenverlag, 1989.- 1816 S.

259. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Leningrad, 1962.-699 S.

260. Historisches Worterbuch der Rhetorik. Band 3, Max Niemeyer Verlag Tubingen 1996. S. 420-454.

261. Kupper H. Worterbuch der deutschen Umgangssprache. Stuttgard: Klett, 1990.-960 S.

262. Patten K.A. Deutsch-Russisches Satz Lexikon: in 3 Bd. Veb. Verlag Enziklopedie, 1969. - 1470 S.

263. Paul H. Deutsches Worterbuch. Tubengen, 1992. - 1130 S.

264. Grimm, Jacob / Grimm, Wilhelm. Deutsches Worterbuch. Leipzig: Hirzel. 1854-1960.

265. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ источников и их СОКРАЩЕНИЙ

266. Frisch 1 Nun singen Sie wieder / M.Frisch. Stiicke. Verlag Philipp Recklam jun. Leipzig, 1973. - S. 5-60.

267. Frisch 2 Graf Oderland / M.Frisch. Stiicke. Verlag Philipp Recklam jun. Leipzig, 1973. - S. 61-136.

268. Frisch 3 Biedermann und die Brandstifter / M.Frisch. Stiicke. Verlag Philipp Recklam jun. Leipzig, 1973. - S. 137-199.

269. Frisch 4 Andorra / M.Frisch. Stiicke. Verlag Philipp Recklam jun. Leipzig, 1973. - S. 201-287.

270. Haushofer M. Die Wald. Mtinchen.: Munchen Verlag, 1991. - 234 S.

271. Hildesheimer 1 Landschaft mit Figuren / W. Hildesheimer . Gesammelte Werke in sieben Banden. Band VI. Theaterstiicke. - F. am M.,1991. -S. 169-239.

272. Hildesheimer 2 Die Uhren / W. Hildesheimer Theaterstiicke. - F. am M., 1991.-S. 239-275.

273. Hildesheimer 3 Der schiefe Turn von Pisa / W. Hildesheimer . Gesammelte Werke in sieben Banden. Band VI. Theaterstiicke. - F. am M., 1991. -S. 275-307.

274. Hildesheimer 4 Karolin bei Nacht / W. Hildesheimer . Gesammelte Werke in sieben Banden. Band VI. Theater stiicke. - F. am M., 1991. - S. 307-353.

275. Hildesheimer 5 Das Opfer Helena / W. Hildesheimer. Gesammelte Werke in sieben Banden. Band VI. Theaterstiicke. - F. am M., 1991. - S. 353-405.

276. Hildesheimer 6 Die Verspatung I W. Hildesheimer. Gesammelte Werke in sieben Banden. Band VI. Theaterstiicke. - F. am M., 1991. - S. 491-561.

277. Hildesheimer 7 Mary Stuart / W. Hildesheimer. Gesammelte Werke in sieben Banden. Band VI. Theaterstiicke. - F. am M., 1991. - S. 653-791.

278. Hildesheimer 8 Drachenthron / W. Hildesheimer. Gesammelte Werke in sieben Banden. Band VI. Theaterstiicke. - F. am M., 1991. - S. 14-71.

279. Hildesheimer 9 Die Heren der Welt / W. Hildesheimer. Gesammelte Werke in sieben Banden. Band VI. Theaterstiicke. - F. am M.,1991. - S. 81-166.

280. Toller 1 Die Wandlung / E. Toller. Prosa - Briefe - Dramen -Gedichte, Rowohlt, 1989. - S. 73-124.

281. Toller 2 MASSE-MENSCH / E. Toller. Prosa - Briefe - Dramen -Gedichte, Rowohlt, 1989. - S. 125-169.

282. Toller 3 Die Maschienensturmer / E. Toller. Prosa - Briefe - Dramen -Gedichte, Rowohlt, 1989. - S. 169-229.

283. Toller 3 Hinkemann / E. Toller. Prosa - Briefe - Dramen - Gedichte, Rowohlt, 1989. - S. 229-275.

284. Toller 4 Vormorgen / E. Toller. Prosa - Briefe - Dramen - Gedichte, Rowohlt, 1989. - S. 275-285.

285. Steinbeck J. Geld bringt Geld. Aufbau Verlag, 1988. - 306 S.

286. Siebe 1 Todlicher Trick / H. Siebe. Militarverlag der DDR (VEB) -Berlin, 1989. - S. 5-64.

287. Siebe 2 Sommer in Kriebusch / H. Siebe. Militarverlag der DDR (VEB) -Berlin, 1989. - S. 64-98.

288. Siebe 3 Der Verdacht / H. Siebe. Militarverlag der DDR (VEB) -Berlin, 1989. - S. 100-168.

289. Saliger J.D. Der Fanger im Roggen. Leipzig, 1988. - 196 S.

290. Wittgen T. Herbstlose. Berlin, 1981. - 160 S.

291. Rudolf H. Mord in der Muhle von Modryskal. 224 S.

292. Tschechov A. Ein Drama auf der Jagt. Verlag das Neue Berlin, Berlin, 1987.-259 S.

293. Strittmatter 1. Ole Bienkopp / Strittmatter E. Verlag Ph.R. jun. Leipzig, 1989.-376 S.

294. Strittmatter 2. Tinko / Strittmatter E. Verlag Ph.R. jun. Leipzig, 1989. - 376 S.

295. Martin 1. Die Nacht von dem Urlaub / Martin L. Verlag Das Neue Berlin, 1985.- 189 S.

296. Martin 2. Mokka vor dem Mord / Martin L. Verlag Das Neue Berlin, 1985.- 189 S.

297. Mechtel 1. Auf offener Srafie / Mechtel H. Verlag Das Neue Berlin,1988.-200 S.

298. Kienest W. Gillermanns Tod. Verlag Das Neue Berlin, 1975. - 175 S.

299. Feken K. Viktor und seine Freunde. 100 S.

300. Beck H. Treffpunkt Mittelkeller. Verlag Das Neue Berlin, 1970. - 2711. S.

301. Kolbergs A. Drei Tage zum Nachdenken. Verlag Das Neue Berlin,1989.-224 S.

302. Jakobs K.-H. Die Interviewer. Verlag Neues Leben, Berlin, 1973.278 S.

303. Tschernjonok M. Mord im Grtinen. Verlag Neues Leben, Berlin, 1985. - 194 S.

304. Strahl 1. In Sachen Adam und Eva / Strahl R. Stiicke. Henschelverlg, Kunst und Gesellschaft, Berlin, 1976. S. 5-53.

305. Strahl 2. Wie die ersten Menschen / Strahl R. Stticke. Henschelverlg, Kunst und Gesellschaft, Berlin, 1976. S. 53-113.

306. Strahl 3. Keine Leute, keine Leute / Strahl R. Stticke. Henschelverlg, Kunst und Gesellschaft, Berlin, 1976. S. 113-173.

307. Strahl 4. Der Todestag / Strahl R. Stticke. Henschelverlg, Kunst und Gesellschaft, Berlin, 1976. S. 173-189.

308. Strahl 5. Ein irrer Duft von frischem Heu / Strahl R. Stiicke. Henschelverlg, Kunst und Gesellschaft, Berlin, 1976. S. 189-251.

309. Meyer I. Vernehmung der Zeugen. Greifenverlag zu Rudolfstadt, 1983.168 S.

310. Szamos R. GroBfandung mit Kantor. Militarverlag der DDR, Berlin,1990.- 192 S.

311. Tecuceanu H. Wenn es sein muB: Doppelmord. Verlag Das Neue Berlin, 1982.-255 S.

312. Toelcke 1. Die Chance / Toelcke W. Verlag Das Neue Berlin, 1980.266 S.

313. Toelcke 2. Die Operation / Toelcke W. Verlag Das Neue Berlin, 1980.266 S.

314. Pfeiffer H. Die eine Seite des Dreiecks. Verlag Das Neue Berlin, 1980.167 S.

315. Tralow J. Aufstand der Manner. Aufbau Verlag Berlin und Weimar, 1982.-302 S.

316. Электронная база данных COSMAS I (Internet: http://corpora.ids-mannheim.de).52. "Auf Deutsch gesagt". Deutsche Welle. German by Radio 1, 2, 3, 4. Kollen Druck & Verlag GmBH, Bonn-Oedekoven, 1996.

317. Texte gesprochener deutscher Standardsprache, I, II, III, IV. Max Hueber Verlag: Miinchen, 1971.