автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Прагматические характеристики эллипсисов
Полный текст автореферата диссертации по теме "Прагматические характеристики эллипсисов"
На правах рукописи
005019393
Давыдова Мария Михайловна
ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЭЛЛИПСИСОВ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
Специальность 10.02.19 — теория языка
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 6 ДПР
Курск-2012
005019393
Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого»
Научный руководитель:
Официальные оппоненты:
Ведущая организация:
доктор филологических наук, профессор Литвин Феликс Абрамович
Карасик Владимир Ильич
доктор филологических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет», заведующий кафедрой английской филологии
Зубкова Ольга Станиславовна
кандидат филологических наук, доцент, ФГБОУ ВПО «Курский государственный университет», доцент кафедры профессиональной коммуникации и иностранных языков
ФГБОУ ВПО «Юго-Западный государственный университет»
Зашита состоится «23» мая 2012 г. в «9.00» часов на заседании объединенного диссертационного совета ДМ 212.104.02 при ФГБОУ ВПО «Курский государственный университет» по адресу: 305000, г. Курск, ул. Радищева, 33.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Курского государственного университета по адресу: 305000, г. Курск, ул. Радищева, 33.
Автореферат разослан « апреля 2012 г. Ученый секретарь объединенного
диссертационного совета -У/ /
доктор филологических наук ' И. С. Климас
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению прагматических характеристик эллипсисов на материале современного английского языка.
Исследование эллипсиса зародилось в античности и продолжалось на протяжении всей истории науки о языке. Непреходящий интерес к явлению эллипсиса можно объяснить тем, что в нем нашли отражение многие фундаментальные проблемы языкознания: язык и мышление, соотношение логики и грамматики, формы и значения и т.д.
Необходимость передавать большое количество информации, обусловленная развитием технического прогресса, ведет к стремлению сократил, высказывание, оставляя только то, чгго необходимо для понимания его смысла, тем самым увеличивая информационную емкость высказывания. С другой стороны, объектом лингвистических исследований всё в большей степени становится устная речь, в том числе и неформальная, характеризующаяся неофициальносгью и непринужденностью общения. Изучение эллипсиса необходимо для понимания процесса экономии, происходящего во всех современных языках.
В связи с возросшим за последние десятилетия интересом к содержательной стороне речевых явлений прагматический аспект эллипсиса остается одним из наиболее разрабатываемых и спорных в современной лингвистике.
Основополагающим принципом лингвистической прагматики является изучение конкретных ситуаций общения. Прагмалингвистика направлена на изучение коммуникативных категорий речи,' отражающих различные аспекты речевого акта, на обнаружение и, описание способов отражения прагматической информации в процессе общения. Это может быть достигнуто, в частности, и на материале эллиптических конструкций, которые предполагают неоднозначное восприятие информации в зависимости от условий коммуникации.
Диалогическая речь персонажей художественных произведений является одним из важнейших приемов повествования и воздействия на читателя, использование которого. способствует реализации художественно-эстетической функции текста.
Выбор темы обусловлен, во-первых, тем, что эллипсис однозначно причисляется к ряду основных средств, характеризующих диалогическую речь и ее свойства (Святогор 1960, Реунова 2000, Бутусова 2003). Регулярность использования эллипсиса в ситуациях
диалогического общения свидетельствует не только о нормативности, но и о закономерности и целесообразности использования данного средства. Во-вторых, в эллипсисе проявляется важная особенность диалогической речи - «тенденция к преобладанию значения функции над значением структуры» (Е.В. Коваленко). Являясь средством смысловой связи между компонентами диалогического единства, эллипсис служит «для выражения основных смысловых опор, которые, с одной стороны, скрепляют смысловые отношения между высказываниями, а, с другой стороны, стимулируют развитие диалогического текста. При помощи эллипсиса информационный ряд выстраивается с большей четкостью: происходит преобразование частей этого информационного ряда посредством синонимических замен, способствующих смысловой детализации» (О.И. Реунова). Эллипсис в диалогическом единстве является выразителем новой, дополнительной информации. Функциональная составляющая эллипсиса выявляется при анализе эллиптического высказывания в рамках речевого акта, суть которого заключается «в произнесении говорящим предложения в ситуации непосредственного общения со слушающим» (И.М. Кобозева).
В нашем исследовании мы ограничиваемся материалом диалогических единств. Эллштгические высказывания изучаются в связном диалогическом единстве, во взаимодействии адресанта и адресата.
Исследование прагматических характеристик эллипсисов требует коммуникативно-прагматического подхода, поскольку их прагматическая значимость создается только в определенных речевых ситуациях и их интерпретации зачастую являются контекстно-обусловленными.
Актуальность исследования определяется неослабевающим интересом современной лингвистической науки к прагмалингвистике, в русле которой выполнено данное исследование, а также дефицитом исследований, ставящих в центр внимания и систематизированно представляющих прашатическую, а точнее - контекстную и коммуникагивно-ингенциональную обусловленность эллиптического высказывания.
Целью диссертационного исследования является выявление прагматических характеристик эллипсисов в составе вопросно-ответных диалогических единств на материале современного английского языка. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) обобщить и систематизировать опыт исследования эллипсисов;
2) уточнить лингвистический статус эллиптических структур;
3) выявить критерии отграничения эллипсисов от сходных с ними явлений;
4) описать соотношение прагматики адресанта и адресата при восприятии эллипсисов;
5) определить прагматические характеристики эллиптического вопроса, эллиптического ответа, встречного эллиптического вопроса и эллиптического переспроса-повтора;
6) выяснить количественное соотношение разных видов эллипсиса в вопросно-ответных диалогических единствах.
Для решения поставленных задач в работе применяется комплекс общенаучных и специальных методов языкознания: метод лингвистического описания на материале сплошной выборки рассматриваемых единиц из текстов художественной литературы, метод дискурсивного анализа, методики анализа контекстов, приемы количественно-статистического анализа.
Теоретической основой работы послужили исследования отечественных и зарубежных ученых в области прагмалингвистшси: Н.Д. Арутюнова, Н.И. Формановская, В.З. Демьянков, В.В. Богданов, D.Z. Bollinger; теории речевых актов: Дж. Остин, Дж. Серль, Г.П. Грайс, G.N. Leech, G. Lakoff, D. Sperber, D. Wilson; дискурса: Т.А. ван Дейк, И.П. Сусов, В.Д. Девкин, M.JI. Макаров и др.
Материалом для исследования послужили художественные произведения современных английских (Andrew Motion, Arthur Ransome, Anthony Sher, Tim Sebastian) и американских (Ann В. Ross, Cassie Miles, Dianne Johnson, Donald E. Westlake, Edward P. Jones, Judy Blume, Jan Karon, John M. Roberts, Nora Roberts, Rona Jaffe) авторов, написанные за последние 15 лет, общим объемом около 6 ООО страниц. Произведения-источники, получившие широкое признание (о чем свидетельствуют литературные премии, присужденные их авторам), представляют собой явления современной литературы реалистического направления, где моделируются жизненные ситуации в формах, эквивалентных живой разговорной речи.
Речь персонажей в художественном произведении не является прямым копированием реально звучащей речи. Однако автор художественного произведения всегда стремится отразить в нем наиболее частотные, распространенные особенности речевого поведения коммуникантов, «приблизить речь своих персонажей к естественной разговорной речи, сделать ее максимально достоверной» (Л.Б. Матевосян). Это в полной мере относится к диалогу: «Литературно обработанный диалог непосредственно соответствует так называемому каноническому диалогу, под которым имеется в виду текст, восстанавливаемый самими коммуникантами в процессе восприятия и осмысления обработки
получаемых речевых сообщений (игнорирование неточностей и сбоев в речи, элиминация шумов и т.п.)» (А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин). Таким образом, объектом нашего исследования выступают конструкции, уже нашедшие отражение в реалистическом художественном диалоге, содержащем синтаксические конструкции, которые можно было бы зафиксировать в живой речи.
Объектом исследования являются эллиптические высказывания в составе вопросно-ответных диалогических единств.
Предмет исследования - прагматические характеристики названного типа эллипсисов.
Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что эллиптические высказывания подвергаются контекстно-дискурсивному анализу, направленному на исследование прагматических характеристик грамматического явления эллипсиса в текстах художественной литературы, в ходе которого предпринимается попытка систематизации этих характеристик. В работе впервые приводится количественное соотношение эллиптических вопросов в вопросно-ответных диалогических единствах и дается классификация эллипсисов в вопросно-ответных диалогических единствах.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в развитие теории коммуникативного синтаксиса, прагматического аспекта функционирования синтаксических единиц, теории речевой деятельности. Полученные в ходе исследования результаты могут содействовать дальнейшему изучению эллипсиса в свете прагмалингвистики и коммуникативного синтаксиса.
Практическая ценность работы определяется возможностью применения ее результатов в дидактической практике. Некоторые разделы работы могут быть использованы при подготовке курсов лекций и семинаров по практической и теоретической грамматике английского языка, в спецкурсах по проблемам прагмалингвистики, по теории и практике речевой коммуникации на родном и неродном языке, речевому воздействию, а также в обучении практическому владению английским языком. Полученные данные могут быть использованы студентами при работе над курсовыми и дипломными проектами по лингвистическим курсам (включая теоретические).
Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации нашли отражение в опубликованных работах. Общие и частные выводы исследования предлагались для обсуждения в докладах на международных научных конференциях: «Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований» (Тула, 2008), «Проблемы лингвистики,
методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации» (Уфа, 2009), «Текст / дискурс: проблемы функционирования, анализа, интерпретации» (Караганда, 2009), «Образование в современном мире» (Тула, 2010), «Лингвистика в современном мире» (Москва, 2010), «Актуальные проблемы обучения иностранных граждан в российском вузе: теория и практика» (Тула, 2011); на II Региональной научно-практической конференции молодых ученых, аспирантов и студентов: «Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Лингвокраеведение.» (Ульяновск, 2009), на научных конференциях ТГПУ им. Л. Н. Толстого: «Внедрение инновационных технологий в деятельность университета» (Тула, 2008), «Университет XXI века: научное измерение» (Тула, 20] 1), на заседаниях кафедр второго иностранного языка, зарубежной филологии и регионоведения, русского языка и общего языкознания ТГПУ им. Л. Н. Толстого. По теме диссертации было опубликовано 10 статей общим объемом 2,24 пл., в том числе 1 статья в научном сборнике, рекомендованном ВАК.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Эллипсис имеегг статус высказывания, а не предложения, так как обладает основными чертами, характерными для высказывания, и исследуется с точки зрения возможности передачи определенного смысла в вербальной коммуникации.
2) Прагматическая характеристика эллиптического вопроса с репрезентированными членами заключается в придании высказыванию особого смысла, выражающегося в эмоциональной реакции на предыдущую реплику собеседника.
3) Прагматическая характеристика одночленного адъективного эллиптического вопроса состоит в одновременном запросе информации адресантом и его эмоциональной оценке содержания высказывания.
4) Прагматическая характеристика эллиптического вопроса с вопросительным словом заключается не только в запросе информации, но и в эмоциональной реакции говорящего.
5) Прагматическая характеристика встречного эллиптического вопроса состоит в реализации слушающим своих иллокутивных целей: сделать так, чтобы адресант сам отвечал на свой вопрос, сменить тему, уклониться от ответа, выразить свои эмоции, уточнить информацию и выиграть время.
6) Прагматическая характеристика эллиптического переспроса-повтора состоит в выражении эмоционального отношения говорящего к содержанию высказывания.
Структура диссертации соответствует содержанию решаемых задач. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения,
библиографического списка, списка художественной литературы и использованных словарей.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается выбор темы, объекта исследования и актуальность работы, определяются цель, задачи и методы исследования, характеризуются научная новизна работы, ее теоретическая значимость и практическая ценность.
В первой главе «Лингвистический статус эллипсиса» раскрывается лингвистическая сущность эллипсиса.
В параграфе 1.1 рассматривается история вопроса о категории полноты / неполноты предложения. Отсутствие теоретически обоснованного противопоставления языка и речи в конце XIX - начале XX вв. привело к возникновению логического, психологического, синтаксического и структурно-грамматического подходов к определению понятия «неполное предложение». В современных синтаксических теориях предложение рассматривается в комплексе структурных, семантических и прагматических аспектов, что позволяет охарактеризовать предложение с позиции плана выражения и плана содержания, а также выяснить взаимосвязь между личностью говорящего и его речевыми проявлениями. Прагмалингвистика открывает новые перспективы для анализа категории неполноты предложения, которое предстает как единица, обеспечивающая коммуникативное сотрудничество говорящего и слушающего.
В параграфе 1.2 дается краткий обзор изучения эллипсиса в лингвистике. Структуралисты определяют эллипсис как неполное предложение, считая эллипсисом всякое отклонение от подлежащно-сказуемостной структуры, т.е. «опущение» или «подразумевание» тех или иных ее элементов. Вслед за ними грамматисты-классики Р. Квирк, С. Гринбаум, Дж. Лич и Дж. Свартвик, понимая под эллипсисом исключительно грамматическую неполноту предложения, считают эллипсисом опущение не только главных, но и второстепенных членов предложения, а также опущение союзов в сложных, предложениях.
Положению структуралистов о сущности эллипсиса как опущения (подразумевания) того или иного элемента предложения можно противопоставить семантический критерий выделения эллипсиса. В частности, в работах Ш. Балли в основе определения эллипсиса лежит семантический критерий отсутствия любого речевого
факта, который первоначально способствовал пониманию смысла. Так, он относит к эллипсису не только опущение одного или нескольких слов, но и случаи выпадения одного или нескольких слов из сочетания и предложений из семантически связанной группы предложений.
В то же время в отечественной лингвистике помимо семантического критерия вводится понятие смысловой неполноты в границах синтаксических и диалогических единств. Многие ученые продолжают рассматривать эллипсис как неполное предложение. Так, М.П.Брандес при описании редукции синтаксической структуры как одного из приемов изменения строения предложения оперирует понятиями «неполное» и «эллиптическое» предложение, как абсолютными синонимами. Е.С.Скобликова определяет эллиптические предложения как неполные, которые «характеризуются неполным составом членов предложения, необходимых для выражения законченной мысли. В качестве полноценной единицы общения они могут выступать только до тех пор, пока опираются на контекст или непосредственно на речевую ситуацию».
Но уточнение о смысловой неполноте эллиптических структур в рамках диалогических и синтаксических единств считается многими учеными недостаточным для описания эллипсиса. Поэтому исследователи возвращаются к формально-грамматическому критерию структуралистов.
В этой связи возникает методика позиционного анализа предложений. В рамках этой методики для изучения эллипсиса в парадигматическом аспекте используется позиционная модель с отрицательно выраженными позициями или модель с нулевыми членами.
В параграфе 13 рассматривается соотношение предложения и высказывания и определяется статус эллипсисов. И предложение, и высказывание характеризуются наличием коммуникативной функции. Предложение абстрактно, принадлежит и языку, и речи, обладает грамматически оформленным субъектно-предикатным комплексом. Высказывание принадлежит речи, ориентировано на ее участников, соотнесено с ситуацией и характеризуется наличием актуального членения.
Эллиптическое предложение в нашем понимании - понятие скорее формально-грамматическое, не имеющее отношения к плану содержания. Мы полагаем, что эллипсис имеет статус высказывания, так как ему присущи три основные черты высказывания. Во-первых, эллиптические образования всегда кем-либо создаются, во-вторых, они возникают^ по мере надобности речетворчества, то есть они существуют во времени, а в-третьих, эллипсисы всегда ориентированы на участников коммуникации. Например:
"How are you and Olivia getting along? "
"All right. " he said.
"Made-up and happy? "
"Sort of. " he said.
"You could have had me, " Wendy said. "Too bad. "
He didn 't answer.
"Men and guilt, " she said.
"Mot guilt. " Roger said, annoyed. "Loyalty. And I love her. "
"You used to say you loved me. "
1 wish I had never said that, he thought, but he didn't respond.
(RJ: 262)
В приведенном примере эллиптические высказывания создаются обоими собеседниками, ориентированы на коммуникантов и характеризуются сиюминутностью производства.
Понятие высказывания играет приоритетную роль в рамках текста. Когнитивно-дискурсивный подход, выбранный нами при исследовании прагматических характеристик эллипсисов, предполагает описание любой речевой формы с позиций ее соотношения с лингвистической и экстралингвистической информацией, присутствующей как в самом тексте, так и за его пределами, а также с позиций адекватной дешифровки смысла, в ней представленного. Эффективность и обоснованность использования любого речевого элемента, в том числе и эллипсиса, определяется фактором контекста, предписывающим этому элементу соответствующую функциональную целенаправленность. Признавая этот факт, мы ставим знак равенства между эллипсисом и «полным» предложением. Ведь и то, и другое - обобщенные, абстрагированные единицы, если они не функционируют в определенном контексте, где приобретают признаки коммуникативной полноценности. Поэтому в нашем исследовании мы определяем статус эллипсиса как высказывания, а не предложения. Контекст выступает как основной фактор для формирования семантики эллипсисов. При изолированном, внеконтекстовом рассмотрении эллипсисы теряют всякий смысл и коммуникативную функцию.
Мы рассматриваем эллипсис как высказывание с невербализованными подлежащим и / или сказуемым, понимание которого осуществляется за счет общих для говорящего и слушающего пресуппозиций и речевой ситуации.
В параграфе 1.4 разграничивается эллипсис и смежные явления: парцелляция, имплицитность, подразумеваемый и нулевые знаки, апозиопезис. Мы не включаем смежные с эллипсисом явления в материал нашего исследования.
Во второй главе раскрываются «теоретические основания исследования прагматических характеристик эллипсисов в контекстно-дискурсивных условиях».
В параграфе 2.1 рассматриваются особенности прагматических исследований языка. Содержание прагматики определяется двумя базовыми понятиями: «человек» и его «цели». Мы связываем прагматику с сознательным, целенаправленным выбором средств для наиболее эффективного воздействия на собеседника. Характер единиц, составляющих высказывание, имеет первостепенное значение в оказании такого воздействия. Именно правильно выбранные речевые единицы используются для реализации задуманного, «служат своего рода «кирпичиками смысла», и в каждом высказывании они отбираются и организуются таким образом, чтобы, интерпретируя их значения относительно друг друга и относительно обозначаемой ими реальности, другие коммуниканты, обладающие необходимыми языковыми и фоновыми знаниями, могли бы извлечь из высказывания передаваемую информацию» (В.Н. Комиссаров). К таким единицам мы относим эллипсис. Мы полагаем, что прагматическим аспектом обладает и результат, и процесс речепроизводства, и предшествующий ему процесс формирования интенции и планирования речевых действий, и сопровождающий его или следующий за ним процесс интерпретации.
Параграф 2.2 раскрывает соотношение прагматики адресанта и адресата при восприятии эллипсисов. Успешность речевого общения зависит от умения определять личностные особенности коммуникантов и в соответствии с этим организовать свои реплики в оптимальной при данных обстоятельствах форме.
Фреймы позволяют адресату адекватно интерпретировать поведение адресанта, а также планировать собственные действия и осуществлять их способами, которые приняты в данном обществе, -так, чтобы собеседник понимал его намерения и логику его поступков (T.A. Dijk). При попадании в новую ситуацию говорящий активирует в памяти соответствующий фрейм. Для правильного понимания того или иного эллиптического высказывания адресат отфильтровывает то, что несовместимо с данным фреймом. Например:
"As soon as I've had my tests, that 'II be that. "
Francis gripped her shoulders again. "What sort of tests? "
"You know. Tests. "
"I don't biow. I keep telling you. Where will they be, these tests? " "Hospital. Because ofX-rays. "
"X-rays? What of?"
"1 don 't know. Head. Chest. That sort ofthinp. "
"Isee■ " (AM: 37)
Как известно, слово «test» в английском языке имеет множество значений. Разговор происходит между двумя студентами -Френсисом и Катрин, братом и сестрой. Но если сначала Френсис может предположить, что сестра говорит об очередной контрольной работе, то из-за последующих реплик Катрин, адресат исключает фрейм учебы и понимает, что речь идет о ее болезни. Схематически это можно представить следующим образом:
Обращение к фреймам помогает адресату при интерпретации высказываний, содержащих недомолвки, намёки и эллиптические конструкции. Адресат подводит содержание воспринятого сообщения под некую стереотипную схему и «достраивает» в уме то, о чём не было сказано. Одновременно с механизмом выбора слова происходит его грамматическая актуализация. Элементу приписывается место в общей синтаксической схеме высказывания и «грамматические обязательства» (термин A.A. Леонтьева), т.е. конкретная морфологическая реализация места в общей схеме. В результате актуализированное слово начинает прогнозировать возникновение в данном высказывании других слов, ограничивая их выбор и обуславливая их грамматические характеристики. Получая информацию, адресат соотносит ее со своими предыдущими знаниями и опытом, выборочно активирует соответствующий фрейм, отфильтровывая то, что несовместимо с данным фреймом. Под активизацией фрейма, по Ч. Филлмору, мы понимаем процесс, в ходе которого интерпретатор, пытаясь выявить смысл фрагмента текста,
помещает содержание этого фрагмента в такую модель, которая известна независимо от текста. Если адресат не может подобрать соответствующий фрейм, то высказывание оказывается не понятым. Так, если в приведенном выше примере Френсис не смог бы активировать соответствующий фрейм болезни, то он бы неправильно понял свою сестру Катрин, что впоследствии привело бы к коммуникативному провалу.
В параграфе 2.3 анализируется дискурс при исследовании прагматических характеристик эллипсисов в контекстно-дискурсивных условиях. Так как прагматические и коммуникативные параметры занимают главное место в настоящем исследовании, данные параметры необходимо рассмотреть по отношению к эллипсисам, согласно принципу системного подхода к изучаемому явлению, в максимально полном контексте их применения. По нашему мнению, таким контекстом служит дискурс. Мы обращаемся к дискурсу, так как считаем, что текст не может раскрыть прагматические характеристики эллипсисов в полном объеме, В нашем исследовании прагматических характеристик эллипсиса мы используем метод дискурсивного анализа.
Параграф 2.4 раскрывает прагматическую ориентацию диалогического дискурса. Двусторонносгь диалогического общения предполагает как минимум двух коммуникантов: адресанта и адресата. В любых типах коммуникативных актов субъект речи представлен эксплицитно, то есть явно выражен. Главная задача адресанта заключается в том, чтобы воздействовать на мысли адресата, на его интеллектуальную сторону, повлиять на фонд его знаний, оценок, мнений (Н.Д. Арутюнова). Для достижения этих целей адресант должен всегда опираться на прагматические пресуппозиции - специальные знания, взгляды, предубеждения, симпатии получателя информации, общий фонд его знаний, интересы. В зависимости от адресата и его пресуппозиций адресант будет строить своё высказывание, выбирать такие речевые обороты, которые будут оказывать наибольшее воздействие на адресата (Ф. Кифер, Н.Д. Арутюнова, ММ. Бахтин, Т.В. Радзиевская). Для достижения своей цели автору важно уметь оптимально использовать средства языковой системы: уметь применять языковые единицы не столько в связи с их семантическим содержанием, сколько в полном соответствии с их коммуникативным заданием, целевой установкой отправителя текста (Г.Г. Матвеева).
В параграфе 2.5 рассматривается дискурсивная составляющая художественного диалога как объект анализа прагматических характеристик эллипсисов. ХД носит вторичный, смоделированный
характер, «пропущенный через автора произведения, а значит, через его индивидуальный стиль» (Е.Е. Егоршина). Но как бы реально писатель ни отображал поведение человека при спонтанном общении, речь писателя продумана. Автор художественного произведения обдумывает каждую реплику своего героя и выбирает такие структуры, которые кажутся автору наиболее подходящими для конкретного героя в определенной ситуации. В некоторых ситуациях автор делает выбор в пользу эллиптических структур. Эллипсис «является одним из главных средств создания эффекта разговорности» (О.Б. Сиротинина).
Параграф 2.6 раскрывает иллокутивно-перлокутивные отношения как основу эллипсисов. Концептуальный аппарат прагматического подхода к анализу эллиптического высказывания образует понятие речевого акта. Говоря о речевом акте, мы исходим из того факта, что высказывание есть часть действия.
Иллокуции, перлокуции и импликатуры обеспечивают понимание эллиптических высказываний как смыслообразующих речевых единиц. Иллокутивно-перлокутивные отношения служат основой порождения и существования диалогических единств, содержащих эллиптические высказывания, поэтому можно говорить о наличии иллокутивно обусловленного и перлокутивно обусловленного эллипсиса.
В параграфе 2.7 эллиптическое высказывание рассматривается как объект исследования прагматических характеристик. У эллипсиса в диалогическом единстве есть очень важная функция: при опускании общих деталей внимание говорящих концентрируется на новой информации.
В третьей главе рассматриваются «прагматические характеристики эллипсисов в стимуле и реакции».
В параграфе 3.1 анализируется эллиптический вопрос и эллиптический ответ. Методом сплошной выборки нами было выделено 2500 диалогических единств, содержащих эллипсисы. Исследованию прагматических характеристик подверглись 3984 эллиптических вопроса и 4392 эллиптических ответа.
Мы рассматриваем прагматические характеристики эллипсисов в аспекте иллокуции и перлокуции и полагаем, что прагматический аспект эллипсиса состоит в том, что иллокутивная сила эллипсиса и перлокутивный эффект находятся в координации, т.е. иллокутивная сила вызывает определенный перлокутивный эффект.
Как показал исследуемый материал, эллиптические высказывания являются показателем эмоциональности.
Количественный состав эмоциональных эллиптических высказываний насчитывает 5235 примеров (62,5 % от общего числа эллиптических конструкций). Эти высказывания обычно передают такие эмоции, как удивление, возмущение, отвращение, радость, испуг.
"I had ту nose fixed after you saw me last, because I got hurt and my sinus collapsed, but 1 don't think it's going to work. " "Your hip, your nose ... these jobs. "
"It didn't happen on a job. Big Earl got drunk and knocked me down one night when I was seventeen, and she kicked me in the face and broke my nose. It never healed properly. "
"Your mother?" she said in horror. "Yep."
"Knocked you down? Kicked vou in the face? Oh, my God, I never knew it was that bad. "
"Oh, yeah. (RJ: 111)
Говоря о матери, девушка называет ее не мамой и не по имени, а прозвищем «Большая Графиня», поэтому собеседница, используя эллиптическое высказывание "Your mother?", уточняет информацию. Мысль о том, что родная мать может сломать нос своей дочери, ужасает собеседницу. Это эмоциональное высказывание может быть более адекватно выражено эллиптически. Неэллшпическое высказывание "Do you mean (Was it) your mothe/V не достигло бы такой цели.
В процессе речепорождения собеседники решают проблему выбора между неэллиптической и эллиптической формой высказывания. И каждый раз выбор формы высказывания подтверждается контекстными условиями, когда имеются коммуникативно-смысловые причины употребления именно эллиптического высказывания. В этом случае роль эллиптического высказывания является «функционально значимой, и оно выполняет функцию специфической строевой единицы в структурно-смысловом пространстве текста» (Е.В. Коваленко).
Поэтому в тексте функционируют два типа эллиптических высказываний, инвариантных по отношению к неэллиптическим высказываниям. Это такие высказывания, которые либо не допускают замену неэллиптическими и функционируют как единственно возможная форма в дискурсе, либо их замена неэллиптическими высказываниями приведет к формированию другой прагматической задачи собеседников, что свидетельствует о специфичности эллиптической формы высказывания в диалогическом дискурсе.
В тех случаях, когда эллиптический вопрос воспринимается одним из участников диалога как принуждение к ответу, когда он не готов или, по каким-либо причинам, не хочет отвечать, он будет стремиться уйти от прямого, правдивого ответа. Эллиптический вопрос может восприниматься как побуждение к действию, которое не всегда хочется совершать, такой вопрос может застать каждого из коммуникантов врасплох. То есть в целом эллиптический вопрос — это такой речевой акт, который заставляет одного собеседника каким-то образом реагировать на слова другого, ставит одного из собеседников в прямое, непосредственное взаимодействие с другим. Прагматическое значение эллиптического вопроса состоит в его воздействии на собеседника.
Подтверждением этого может служить, например, следующее диалогическое единство:
"When are you coming back? " Caitlin asked. "I don't know. " "For the holidays? "
"They don't celebrate Thanksgiving here. " Vix said. "Christmas?"
"Phoebe's coming for Christmas. " "Then when? " "Maybe never. "
"Don't say that. " (JB: 224)
Цель инициатора диалога (Кейтлин) - узнать, когда ее подруга Вике собирается вернуться домой. Вопрос задается прямо и конкретно, требуя от собеседницы такого же прямого и конкретного ответа. Вике не хочет сразу признаться подруге в том, что домой она не собирается, и пытается уйти от ответа. Однако Кейтлин продолжает воздействовать на собеседницу, задавая прямые, эллиптические вопросы: "For the holidays?", "Christmas?" и "Then when?", вынуждая Вике ответить на них. Вике трижды пытается уйти от ответа, направить разговор в другое русло: сообщить, что в этой стране (Италии) не празднуют День Благодарения, что Фиби (ее мать) приедет к ней на Рождество. Заметим, что на два первых эллиптических вопроса Вике дает развернутые, неэллиптические ответы, а и только на третий эллиптический вопрос Вике дает эллиптический ответ "Maybe never.'V служащий доказательством того, что прагматическая цель Кейтлин достигнута: необходимая информация получена. Иллокутивная сила эллиптических вопросов вызвала положительный перлокутивный эффект.
Анализ нашего материала позволил нам выделить четыре самых распространенных прагматических типа эллиптических вопросов:
1 ) эллиптический вопрос с вопросительным словом;
2) эллиптический вопрос с репрезентированными членами;
3) одночленный адъективный эллиптический вопрос;
4) эллиптический общий вопрос, содержащий специальный вопрос.
В параграфе 3.2 анализируется встречный эллиптический вопрос.
Встречный эллиптический вопрос (эллиптический контрвопрос) - особая форма эллиптического вопроса, при которой обычное вопросно-ответное единство трансформируется в схему «вопрос - вопрос». Нами было исследовано 672 эллиптических контрвопроса (16,87 % от всех эллиптических вопросов).
"Wouldyou ... like a drink?" she asked.
"For the sunset ? "
"Yes. "
"All right," he said. "Thank you. (RJ: 184)
Исходным этапом коммуникации является вопрос первого собеседника, на который дается ответ второго собеседника. Встречный вопрос нарушает эту естественную логику процесса «вопрос — ответ» и вносит в нее свои изменения. Отвечая вопросом на вопрос, говорящий достигает своих целей в диалоге.
Под прагматическим значением высказывания мы понимаем то значение, которое представляет отношение между носителем информации и функцией высказывания, т.е. отношение между употреблением высказывания и его результатом. Принимая в расчет цели высказывания, т.е. прагматическое значение высказывания, мы выделяем следующие прагматические цели эллиптического контрвопроса:
1) Смена ролей коммуникантов;
2) Смена темы разговора;
3) Уклонение от ответа;
4) Выражение удивления;
5) Выражение сомнения / недовольства по поводу предыдущего
вопроса;
6) Уточнение информации;
7) Выиграть время.
Если коммуниканту вопрос неприятен, непонятен, или ему надо подумать, или он просто не хочет на него отвечать, собеседник задает встречный эллиптический вопрос и достигает своих целей в диалоге: сделать так, чтобы спрашивающий сам отвечал на вопросы,
сменить тему, уклониться от ответа, выразить свои эмоции, уточнить информацию и выиграть время.
В параграфе 3.3 рассматривается эллиптический переспрос-повтор. Под термином «эллиптический переспрос-повтор» в настоящей работе понимается многофункциональная реагирующая реплика, представляющая собой вопросительную трансформацию исходного вопроса собеседника. Нами было исследовано 983 эллиптических переспроса-повтора, что составило 24,67% от всех эллиптических вопросов.
Эллиптические переспросы-повторы используют словесный материал исходной реплики и являются эмоциональной реакцией собеседника на инициирующее высказывание. Как правило, подобные реакции в значительной степени утрачивают вопросительность ради выражения эмоциональной реакции - несогласия, удивления по поводу содержания реплики адресанта. Эти реплики являются повтором одного слова исходного высказывания с определенной целью, которая раскрывается с привлечением ситуации и контекста:
"How much?" Ben asked flatly.
"Seventy-five."
"Seventy-five? Seventy-five thousand? Dollars? "
"Real estate's at premium in Georgetown. "
"Georgetown? Christ on a raft, this isn't Georgetown."
(NR2: 221)
Диалог происходит между Беном и риэлтором. Эллиптические переспросы-повторы Бена "Seventy-five?'', "Seventy-five thousand,?" и "Georgetown?" передают его удивление и несогласие по поводу цены квартиры. Порождаемые несогласием отрицательные эмоции способствуют развернутой формулировке, эксплицирующей данное несогласие.
Количественное соотношение эллиптических вопросов выглядит следующим образом:
Эллиптические вопросы
ЭВ содержит спец. вопрос ЭВ с репрезентир. членами Одночленный адъективный ЭВ
ЭВ с вопросительн. словом Встречный ЭВ Эллиптический переспрос-повтор
В Заключении подводятся общие итоги работы, формулируются основные выводы, намечаются перспективы дальнейших исследований.
Исследование эллипсиса имеет долгую и плодотворную историю — от полного отождествления эллиптического и неполного предложения до сравнения эллипсисов с полными предложениями и изучения эллипсисов как нормы языка. В нашем диссертационном исследовании мы рассматриваем эллипсис как высказывание с невербализованными составляющими, понимание которых осуществляется за счет общих для говорящего и слушающего пресуппозиций и речевой ситуации.
Эллипсис имеет статус высказывания, так как эллиптические образования всегда кем-либо создаются, возникают по надобности речетворчества, всегда ориентированы на участников коммуникации и исследуются с точки зрения возможности передачи определенного смысла. Под влиянием ситуации эллипсис приобретает ярко выраженный прагматический характер.
Следует разграничивать эллипсис от сходных с ним явлений. Парцеллят, в отличие от эллипсиса, не имеет нулевых позиций в своем составе и может инкорпорироваться в состав предыдущего предложения на синтагматическом уровне. При эллипсисе нарушается структура предложения, а имплицитность не приводит к такому нарушению. Высказывания, содержащие импликатуру, требуют домысливания, в то время как главное назначение эллипсиса заключается в облегчении процесса коммуникации. Нулевой знак имеет обязательный характер, а эллипсис — факультативный. В отличие от эллипсиса, нулевой член не зависит от контекста и ситуации и не допускает эквивалентной подстановки эксплицитных синтаксем. Эллипсис подразумевает опущение семантически дублетной и относительно легко и однозначно восполнимой из контекста или ситуации информации, в то время как апозиопезис напрямую связан с эмоциональным состоянием или коммуникативной интенцией говорящего, который не хочет или не может донести до слушающего какую-либо информацию.
Ситуативность речи способствует имплицитной передаче информации в диалоге, выражаемой прагматической пресуппозицией. При произнесении эллиптического высказывания и адресант, и адресат преследуют свои прагматические цели. Эллипсис в речи адресанта способствует реализации его замысла. Эллипсис в ответной реплике стимулирует развитие диалога и используется адресатом для получения
необходимой дополнительной информации. Понимание и интерпретация адресатом эллиптического выказывания зависит и от знаний о мире, культурного и личного опыта. При получении информации адресат соотносит ее со своими предыдущими знаниями и опытом, активируя соответствующий фрейм и отфильтровывая все то, что с ним несовместимо. Неправильный выбор фрейма приводит к непониманию, появлению нерелевантных высказываний и коммуникативным неудачам/
Диалогическая речь в рамках художественного произведения раскрывает прагматические характеристики эллипсисов в полном объеме. Эллиптические высказывания актуализируются в диалогическом дискурсе. Употребляя эллиптическое высказывание, адресант исходит из соотношения между собственными коммуникативными целями, соответствующими правилами коммуникации и уместностью эллипсиса в контексте данных целей и правил.
Иллокутивно-перлокутивные отношения служат основой для возникновения эллипсиса, поэтому можно говорить об иллокутивно обусловленном и перлокутивно обусловленном эллипсисе. Прагматический аспект эллипсисов состоит в том, что иллокутивная сила и перлокутивный эффект находятся в координации, т.е. иллокутивная сила вызывает определенный перлокутивный эффект, который может быть как положительным, так и отрицательным, что зависит от условий успешности коммуникации.
Эллипсис в диалоге передает эмоции говорящего и является стимулом для их пробуждения у слушающего. Эллипсис увеличивает вероятность эмоционального воздействия диалогической реплики и обеспечивают адекватность эмоциональной реакции слушателя намерениям говорящего.
Прагматическая характеристика эллиптического вопроса с репрезентированными членами заключается в придании высказыванию особого смысла, выражающегося в эмоциональной реакции на предыдущую реплику собеседника. Прагматическая характеристика одночленного адъективного эллиптического вопроса состоит в одновременном запросе информации адресантом и его эмоциональной оценке содержания высказывания. Прагматическая характеристика эллиптического вопроса с вопросительным словом заключается не только в запросе информации, но и в эмоциональной реакции говорящего. Прагматическая характеристика встречного эллиптического вопроса состоит в реализации слушающим своих иллокутивных целей: сделать так, чтобы адресант сам отвечал на свой вопрос, сменить тему, уклониться от ответа, выразить свои эмоции, уточнить информацию и выиграть время.
Прагматическая характеристика эллиптического переспроса-повтора состоит в выражении эмоционального отношения говорящего к содержанию высказывания.
Таким образом, все исследованные нами прагматические характеристики эллиптических вопросов можно разделить на выражающие дополнительную информацию и выражающие эмоции, хотя в ряде случаев они разделяются нечетко. В эллиптических вопросах с различной степенью доминирования проявляются информативная и эмотивная иллокуции.
Мы вполне осознаем, что прагматические характеристики эллипсисов в диалогическом дискурсе не исчерпываются выявленными здесь и рассмотренными в работе моделями. На самом деле арсенал эллиптических высказываний, представленный в языке и живой устной речи, богаче и разнообразнее. Наше исследовательское внимание было сосредоточено на наиболее ярких и распространенных моделях, выделенных методом количественного анализа. Надеемся, что выявление иных прагматических характеристик эллипсисов в современном английском языке станет целью и объектом наших последующих работ в этой области.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
Публикации в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК:
1. Давыдова, М.М. Прагматические цели встречного эллиптического вопроса [Текст] / М.М. Давыдова // Вестник Орловского государственного университета. - Орел: Изд-во ОГУ, 2011. - №4. - С. 236238. — 0,42 п.л. (лично автором - 0,42 п.л.).
Статьи, опубликованные в других изданиях:
2. Давыдова, М.М. К вопросу об исследовании прагматических характеристик эллипсисов в контекстно-дискурсивных условиях [Текст] / М.М. Давыдова // Внедрение инновационных технологий в деятельность университета: Материалы XXXV научно-методической конференции ТГПУ им. Л. Н. Толстого. Часть 1. - Тула: Изд-во ТГПУ им. Л. Н. Толстого, 2008. - С. 153 -155.-0,15 п.л. (лично автором-0,15 п.л.).
3. Давыдова, М.М. К истории вопроса о категории полноты / неполноты предложения [Текст] / М.М. Давыдова // Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований: Материалы III Международной научно-практической конференции: В 5 т. Том 2. — Тула:
Изд-во ТГПУ им. JI.H. Толстого, 2008. - С. 208 - 212. - 0,25 п.л. (лично автором — 0,25 п.л.).
4. Давыдова, М.М. Иллокутивно-перлокутивная обусловленность эллипсисов [Текст] / М.М. Давыдова // Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Лингвокраеведение: Материалы II Региональной научно-практической конференции молодых ученых, аспирантов и студентов. — Ульяновск: Изд-во УГУ, 2009. — С. 53-57. - 0,22 п.л. (лично автором - 0,22 п.л.).
5. Давыдова, М.М. Соотношение прагматики адресанта и адресата при восприятии эллипсисов [Текст] / М.М. Давыдова // Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации: Материалы II Международной научно-практической конференции: В 3 частях. Часть 1. -Уфа: Издательство БГПУ, 2009. - С. 104-108. - 0,24 п.л. (лично автором -0,24 п.л.).
6. Давыдова, М.М., Климова, О.Н. К вопросу о разграничении эллипсиса и парцелляции в художественном тексте [Текст] / М.М. Давыдова, О.Н. Климова // Текст / дискурс: проблемы функционирования, анализа, интерпретации: Материалы Международной заочной научной конференции. — Караганда: Центр гуманитарных исследований, 2009. — С. 105-111. — 0,4 п.л. (лично автором - 0,2 п.л.).
7. Давыдова, М.М. К вопросу о разграничении эллипсиса и апозиопезиса [Текст] / М.М. Давыдова // Образование в современном мире: Материалы Международной научно-практической конференции. -Тула: Изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 2010. - С. 189-192. - 0,2 п.л. (лично автором - 0,2 п.л.).
8. Давыдова, М.М. Соотношение предложения и высказывания: статус эллипсиса вг современном английском языке [Текст] / М.М. Давыдова // Лингвистика в современном мире: Материалы II международной научно-практической конференции. — М.: Перо, 2010. - С. 174-176. - 0,2 п.л. (лично автором - 0,2 п.л.).
9. Давыдова, М.М. Эллипсис и подразумеваемый и нулевой знаки [Текст] / М.М. Давыдова // Университет XXI века: научное измерение. -Материалы научной конференции ППС ТГПУ им. Л. Н. Толстого. — Тула: Изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 2011. - С. 78-80. - 0,14 п.л. (лично автором - 0,14 п.л.).
10. Давыдова, М.М. Проблема разграничения эллипсиса и имплицйтности [Текст] / М.М. Давыдова И Актуальные проблемы обучения иностранных граждан в российском вузе: теория и практика. -Материалы международной научно-практической конференции ТГПУ им. Л. Н. Толстого. - Тула: Изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 2012. - С. 249253. — 0,22 п.л. (лично автором — 0,22 п.л.).
ДАВЫДОВА МАРИЯ МИХАЙЛОВНА
ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЭЛЛИПСИСОВ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
Автореферат
Тираж 100 экз. Усл. печ. л. 1,5. Дата сдачи в печать 11.04,2012 г. Отпечатано в типографии «Папирус» г. Тула, ул. Ленина, 12. Тел.: (4872) 38-40-09 Заказ № 25.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Давыдова, Мария Михайловна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. Лингвистический статус эллипсиса
1.1. Категория полноты / неполноты предложения: история вопроса.
1.2. Краткий обзор изучения эллипсиса в лингвистике.
1.3. Соотношение предложения и высказывания: статус эллипсиса.
1.4. Проблема разграничения эллипсисов и смежных явлений.
Выводы по первой главе.
ГЛАВА 2. Теоретические основания исследования прагматических характеристик эллипсисов в контекстно-дискурсивных условиях
2.1. Особенности прагматических исследований языка.
2.2. Соотношение прагматики адресанта и адресата при восприятии эллипсисов.
2.3. Анализ дискурса при исследовании прагматических характеристик эллипсисов в контекстно-дискурсивных условиях.
2.4. Прагматическая ориентация диалогического дискурса.
2.5. Дискурсивная составляющая художественного диалога как объект анализа прагматических характеристик эллипсисов.
2.6. Иллокутивно-перлокутивные отношения как основа эллипсисов.
2.7 Эллиптическое высказывание как объект исследования прагматических характеристик.
Выводы по второй главе.
ГЛАВА 3. Прагматические характеристики эллипсисов в стимуле и реакции
3.1. Эллиптический вопрос и эллиптический ответ.
3.2. Встречный эллиптический вопрос.
3.3. Эллиптический переспрос-повтор.
Выводы по третьей главе.
Введение диссертации2012 год, автореферат по филологии, Давыдова, Мария Михайловна
Общеизвестно, что для языка как системы характерны две тенденции: тенденция к языковой экономии и тенденция к языковой избыточности. А. Мартине отмечал, что постоянное противоречие между потребностями общения человека и его стремлением свести к минимуму свои умственные и физические усилия может рассматриваться в качестве движущей силы языковых изменений [Мартине 1963: 532 - 533].
Языковые изменения начинаются и накапливаются в речи. Именно диалогическая речь является той сферой, в которой принцип экономии находит наибольшее применение и распространение [Елькин2001: 10]. Многие лингвисты считают основным проявлением принципа экономии эллипсис.
Исследование эллипсиса зародилось в античности и продолжалось на протяжении всей истории науки о языке. Непреходящий интерес к явлению эллипсиса можно объяснить тем, что в нем нашли отражение многие фундаментальные проблемы языкознания: язык и мышление, соотношение логики и грамматики, формы и значения и т.д.
Необходимость передавать большое количество информации, обусловленная развитием технического прогресса, ведет к стремлению сократить высказывание, оставляя только то, что необходимо для понимания его смысла, тем самым увеличивая информационную емкость высказывания. С другой стороны, объектом лингвистических исследований всё в большей степени становится устная речь, в том числе и неформальная, характеризующаяся неофициальностью и непринужденностью общения. Изучение эллипсиса необходимо для понимания процесса экономии, происходящего во всех современных языках.
В связи с возросшим интересом к содержательной стороне речевых явлений за последние десятилетия, прагматический аспект эллипсиса остается одним из наиболее разрабатываемых и спорных в современной лингвистике.
Основополагающим принципом лингвистической прагматики является изучение конкретных ситуаций общения. Прагмалингвистика направлена на изучение коммуникативных категорий речи, отражающих различные аспекты речевого акта, на обнаружение и описание способов отражения прагматической информации в процессе общения. Это может быть достигнуто, в частности, и на материале эллиптических конструкций, которые предполагают неоднозначное восприятие информации в зависимости от условий коммуникации.
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению прагматических характеристик эллипсисов на материале современного английского языка.
Актуальность исследования определяется неослабевающим интересом современной лингвистической науки к прагмалингвистике, в русле которой выполнено данное исследование, а также дефицитом исследований, ставящих в центр внимания и систематизированно представляющих прагматическую, а точнее - контекстную и коммуникативно-интенциональную обусловленность эллиптического высказывания.
Диалогическая речь персонажей художественных произведений является одним из важнейших приемов повествования и воздействия на читателя, использование которого способствует реализации художественно-эстетической функции текста. Диалог в рамках художественного произведения воссоздает реальное общение коммуникантов так, как это видит автор произведения [Егоршина 1997: 20].
Наш выбор темы работы обусловлен, во-первых, тем, что эллипсис однозначно причисляется к ряду основных средств, характеризующих диалогическую речь и ее свойства (И.П. Святогор [1960], О.И. Реунова [2000], A.C. Бутусова [2003] и др.). И.П. Святогор объясняет эллиптичность диалогических произведений следующим образом: «В составе диалогических единств происходит обмен тесно связанными по смыслу высказываниями, последующие из которых являются непосредственной реакцией на предшествующую речь. Поэтому построение последующих высказываний по типу синтаксически развернутых предложений книжной монологической речи привело бы к дублированию в последующих репликах словесного состава и синтаксической структуры предшествующих реплик» [Святогор 1960: 17]. «Стремление высказать то, что имеет наибольшую коммуникативную ценность, опираясь при этом на предыдущее высказывание, а также дефицит времени на обдумывание ответной реакции определяют структурную и семантическую взаимообусловленность ряда смежных реплик и приводят к частому использованию эллипсисов» [Паничева 2004: 29]. Регулярность использования эллипсиса в ситуациях диалогического общения свидетельствует не только о нормативности, но и о закономерности и целесообразности использования данного средства.
Во-вторых, в эллипсисе проявляется важная особенность диалогической речи - «тенденция к преобладанию значения функции над значением структуры» [Коваленко 2006: 117] - важная особенность диалогической речи. Являясь средством смысловой связи между компонентами диалогического единства, эллипсис, с точки зрения О.И. Реуновой, служит «для выражения основных смысловых опор, которые, с одной стороны, скрепляют смысловые отношения между высказываниями, а, с другой стороны, стимулируют развитие диалогического текста. При помощи эллипсиса информационный ряд выстраивается с большей четкостью: происходит преобразование частей этого информационного ряда посредством синонимических замен, способствующих смысловой детализации» [Реунова 2000: 26]. Данный исследователь утверждает, что эллипсис в диалогическом единстве является «выразителем новой, дополнительной информации» [Реунова 2000: 82]. Функциональная составляющая эллипсиса выявляется при анализе эллиптического высказывания в рамках речевого акта, суть которого заключается «в произнесении говорящим предложения в ситуации непосредственного общения со слушающим» [Кобозева 1986: 7]. Именно поэтому в нашем исследовании мы ограничиваемся материалом диалогических единств. Эллиптические высказывания изучаются в связном диалогическом единстве, во взаимодействии адресанта и адресата.
Исследование прагматических характеристик эллипсисов требует коммуникативно-прагматического подхода, поскольку их прагматическая значимость создается только в определенных речевых ситуациях и их интерпретации зачастую являются контекстно-обусловленными.
Целью данного диссертационного исследования является выявление прагматических характеристик эллипсисов в составе вопросно-ответных диалогических единств на материале современного английского языка. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) обобщить и систематизировать опыт исследования эллипсисов;
2) уточнить лингвистический статус эллипсисов;
3) выявить критерии отграничения эллипсисов от сходных с ними явлений;
4) выяснить соотношение прагматики адресанта и адресата при восприятии эллипсисов;
5) выявить прагматические характеристики эллиптического вопроса, эллиптического ответа, встречного эллиптического вопроса и эллиптического переспроса-повтора;
6) выяснить количественное соотношение разных видов эллипсиса в вопросно-ответных диалогических единствах.
Для решения поставленных задач в работе применяется комплекс методов лингвистического исследования: метод лингвистического описания на материале сплошной выборки рассматриваемых единиц из текстов художественной литературы, дискурсивный анализ, анализ контекста, количественный анализ.
Теоретической основой работы послужили исследования отечественных и зарубежных ученых в области прагмалингвистики:
Н.Д. Арутюновой, Н.И. Формановской, В.З. Демьянкова, В.В. Богданова, D.Z. Bollinger; теории речевых актов: Дж. Остина, Дж. Серля, Г.П. Грайса, G.N. Leech, G. Lakoff, D. Sperber, D. Wilson; дискурса: T.A. ван Дейка, M. Jl. Макарова и др.
Материалом для исследования послужили художественные произведения современных английских (Andrew Motion, Arthur Ransome, Anthony Sher, Tim Sebastian) и американских авторов (Ann В. Ross, Cassie Miles, Dianne Johnson, Donald E. Westlake, Edward P. Jones, Judy Blume, Jan Karon, John M. Roberts, Nora Roberts, Rona Jaffe), написанные за последние 15 лет, общим объемом около 6 ООО страниц. У данных авторов сформирован собственный языковой стиль, что доказывается их признанием. В частности, Sir Andrew Motion был удостоен Премии Соединенного Королевства; Sir Anthony Sher получил высшую ученую степень доктора в области литературы университета Ливерпуля; Donald Е. Westlake - трижды лауреат премии Эдгара По; Edward Р. Jones - лауреат Пулитцеровской премии. Их произведения представляют собой явления современной литературы реалистического направления, где моделируются жизненные ситуации в формах, эквивалентных живой разговорной речи.
Речь персонажей в художественном произведении не является прямым копированием реально звучащей речи. Однако автор художественного произведения всегда стремится отразить в нем наиболее частотные, распространенные особенности речевого поведения коммуникантов, «приблизить речь своих персонажей к естественной разговорной речи, сделать ее максимально достоверной» [Матевосян 1996: 77]. А.Н. Баранов и Г.Е. Крейдлин замечают, например, что основные утверждения о лингвистической структуре литературно обработанных диалогов могут быть перенесены и на живой диалог. Исследователи не исключают, что «литературно обработанный диалог непосредственно соответствует так называемому каноническому диалогу, под которым имеется в виду текст, восстанавливаемый самими коммуникантами в процессе восприятия и осмысления обработки получаемых речевых сообщений (игнорирование неточностей и сбоев в речи, элиминация шумов и т.п.)» [Баранов, Крейдлин 1992: 85]. Таким образом, объектом нашего исследования выступают не такие синтаксические конструкции, уже нашедшие отражение в реалистическом художественном диалоге, отражая синтаксические конструкции, которые можно было бы зарегистрировать в живой речи.
Объектом исследования являются эллиптические высказывания в составе вопросно-ответных диалогических единств.
Предмет исследования - прагматические характеристики таких эллипсисов.
Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что эллиптические высказывания подвергаются контекстно-дискурсивному анализу, направленному на исследование прагматических характеристик грамматического явления эллипсиса в текстах художественной литературы, в ходе которого предпринимается попытка систематизации этих характеристик. В работе впервые приводится количественное соотношение эллиптических вопросов в вопросно-ответных диалогических единствах и дается классификация эллипсисов в вопросно-ответных диалогических единствах.
Результаты исследования имеют теоретическое и практическое значение.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в развитие теории коммуникативного синтаксиса, прагматического аспекта функционирования синтаксических единиц, теории речевой деятельности. Полученные в ходе исследования результаты могут содействовать дальнейшему изучению эллипсиса в свете прагмалингвистики и коммуникативного синтаксиса.
Практическая ценность работы определяется возможностью применения ее результатов в практике преподавания английского языка. Некоторые разделы работы могут быть использованы при подготовке курсов лекций и семинаров по практической и теоретической грамматике английского языка, в спецкурсах по проблемам прагмалингвистики, по теории и практике речевой коммуникации, речевому воздействию, а также в обучении практическому владению английским языком. Полученные данные могут быть использованы студентами при работе над курсовыми и дипломными проектами.
Апробация результатов исследования: основные положения и выводы диссертации нашли отражение в опубликованных работах. Эти выводы исследования предлагались для обсуждения в докладах на международных научных конференциях: «Роль университетов в поддержке гуманитарных научных исследований» (Тула, 2008 г.), «Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и литературоведения в свете межкультурной коммуникации» (Уфа, 2009 г.), «Текст / дискурс: проблемы функционирования, анализа, интерпретации» (Караганда, 2009 г.), «Образование в современном мире» (Тула, 2010 г.), «Лингвистика в современном мире» (Москва, 2010 г.), «Актуальные проблемы обучения иностранных граждан в российском вузе: теория и практика» (Тула, 2011 г.); на II Региональной научно-практической конференции молодых ученых, аспирантов и студентов: «Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Лингвокраеведение.» (Ульяновск, 2009 г.), на научных конференциях ТГПУ им. Л. Н. Толстого: «Внедрение инновационных технологий в деятельность университета» (Тула, 2008 г.), «Университет XXI века: научное измерение» (Тула, 2011 г.), на заседаниях кафедры английской филологии, русского языка и общего языкознания ТГПУ им. Л. Н. Толстого. По теме диссертации было опубликовано 10 статей общим объемом 2,24 п.л., в том числе 1 статья в научном сборнике, рекомендованном ВАК.
На защиту выносятся следующие положения:
1) Эллипсис имеет статус высказывания, а не предложения, так как обладает основными чертами, характерными для высказывания, и исследуется с точки зрения возможности передачи определенного смысла в вербальной коммуникации.
2) Прагматическая характеристика эллиптического вопроса с репрезентированными членами заключается в придании высказыванию особого смысла, выражающегося в эмоциональной реакции на предыдущую реплику собеседника.
3) Прагматическая характеристика одночленного адъективного эллиптического вопроса состоит в одновременном запросе информации адресантом и его эмоциональной оценке содержания высказывания.
4) Прагматическая характеристика эллиптического вопроса с вопросительным словом заключается не только в запросе информации, но и в эмоциональной реакции говорящего.
5) Прагматическая характеристика встречного эллиптического вопроса состоит в реализации слушающим своих иллокутивных целей: сделать так, чтобы адресант сам отвечал на свой вопрос, сменить тему, уклониться от ответа, выразить свои эмоции, уточнить информацию и выиграть время.
6) Прагматическая характеристика эллиптического переспроса-повтора состоит в выражении эмоционального отношения говорящего к содержанию высказывания.
Структура диссертации соответствует содержанию решаемых исследовательских задач. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка художественной литературы и использованных словарей. Во введении обосновывается выбор темы, объекта исследования и актуальность работы, определяются цель, задачи и методы исследования, характеризуются научная новизна работы, ее теоретическая значимость и практическая ценность. Первая глава «Лингвистический статус эллипсиса» посвящена обсуждению лингвистической сущности эллипсиса. Во второй главе «Теоретические основания исследования прагматических характеристик эллипсисов в контекстно-дискурсивных условиях» рассматриваются теоретические
Заключение научной работыдиссертация на тему "Прагматические характеристики эллипсисов"
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
1. Прагматическое значение эллиптического вопроса заключается в его воздействии на собеседника. Иллокутивная сила эллипсиса вызывает определенный перлокутивный эффект, который может быть как положительным (успешным), так и отрицательным (неуспешным).
2. Эллиптические высказывания являются основным способом передачи эмоций говорящим, а также и стимулом для их пробуждения у слушающего. Эллипсис увеличивает вероятность эмоционального воздействия диалогической реплики и обеспечивает адекватность эмоциональной реакции слушателя намерениям говорящего.
3. Так как иллокутивно-перлокутивные отношения служат основой для возникновения эллиписиса, можно говорить об иллокутивно обусловленном и перлокутивно обусловленном эллипсисе.
3. Прагматическая характеристика эллиптического вопроса с вопросительным словом заключается не только в запросе информации, но и в эмоциональной реакции говорящего.
4. Прагматическая характеристика эллиптического вопроса с репрезентированными членами заключается в придании высказыванию особого смысла, выражающегося в эмоциональной реакции на реплику собеседника.
5. Прагматическая характеристика одночленного адъективного эллиптического вопроса состоит в одновременном запросе информации адресантом и его эмоциональной оценке содержания высказывания.
6. Прагматическая характеристика эллиптического общего вопроса, содержащего в себе специальный вопрос, состоит в выделении предмета вопроса из контекста для более четкого выражения интенции говорящего и более сильного воздействия на собеседника. Ощущая это воздействие, адресат предвидит дальнейшие вопросы и стремится дать на них ответ.
7. Прагматическая характеристика встречного эллиптического вопроса состоит в реализации слушающим своих иллокутивных целей: сделать так, чтобы адресант сам отвечал на свой вопрос, сменить тему, уклониться от ответа, выразить свои эмоции, уточнить информацию и выиграть время.
8. Прагматическая характеристика эллиптического переспроса-повтора состоит в выражении эмоционального отношения говорящего к содержанию высказывания.
Количественное соотношение эллиптических вопросов выглядит следующим образом:
Эллиптические вопросы
ЭВ содержит спец. вопрос
ЭВ с репрезентир. членами
Одночленный адъективный ЭВ в Эллиптический ад/И-вопрос в Встречный ЭВ в Эллиптический переспрос-повтор
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Исследование эллипсиса имеет долгую и плодотворную историю - от полного отождествления эллиптического и неполного предложения до сравнения эллипсисов с полными предложениями и изучения эллипсисов как нормы языка. В нашем диссертационном исследовании мы рассматриваем эллипсис как высказывание с невербализованными составляющими, понимание которых осуществляется за счет общих для говорящего и слушающего пресуппозиций и речевой ситуации.
Эллипсис имеет статус высказывания, так как эллиптические образования всегда кем-либо создаются, возникают по надобности речетворчества, всегда ориентированы на участников коммуникации и исследуются с точки зрения возможности передачи определенного смысла. Под влиянием ситуации эллипсис приобретает ярко выраженный прагматический характер.
Следует разграничивать эллипсис от сходных с ним явлений. Парцеллят, в отличие от эллипсиса, не имеет нулевых позиций в своем составе и может инкорпорироваться в состав предыдущего предложения на синтагматическом уровне. При эллипсисе нарушается структура предложения, а имплицитность не приводит к такому нарушению. Высказывания, содержащие импликатуру, требуют домысливания, в то время как главное назначение эллипсиса заключается в облегчении процесса коммуникации. Нулевой знак имеет обязательный характер, а эллипсис -факультативный. В отличие от эллипсиса, нулевой член не зависит от контекста и ситуации и не допускает эквивалентной подстановки эксплицитных синтаксем. Эллипсис подразумевает опущение семантически дублетной и относительно легко и однозначно восполнимой из контекста или ситуации информации, в то время как апозиопезис напрямую связан с эмоциональным состоянием или коммуникативной интенцией говорящего, который не хочет или не может донести до слушающего какую-либо информацию.
Ситуативность речи способствует имплицитной передаче информации в диалоге, выражаемой прагматической пресуппозицией. При произнесении эллиптического высказывания и адресант, и адресат преследуют свои прагматические цели. Эллипсис в речи адресанта способствует реализации его замысла. Эллипсис в ответной реплике стимулирует развитие диалога и используется адресатом для получения необходимой дополнительной информации. Понимание и интерпретация адресатом эллиптического выказывания зависит и от знаний о мире, культурного и личного опыта. При получении информации адресат соотносит ее со своими предыдущими знаниями и опытом, активируя соответствующий фрейм и отфильтровывая все то, что с ним несовместимо. Неправильный выбор фрейма приводит к непониманию, появлению нерелевантных высказываний и коммуникативным неудачам.
Диалогическая речь в рамках художественного произведения раскрывает прагматические характеристики эллипсисов в полном объеме. Эллиптические высказывания актуализируются в диалогическом дискурсе. Употребляя эллиптическое высказывание, адресант исходит из соотношения между собственными коммуникативными целями, соответствующими правилами коммуникации и уместностью эллипсиса в контексте данных целей и правил.
Иллокутивно-перлокутивные отношения служат основой для возникновения эллипсиса, поэтому можно говорить об иллокутивно обусловленном и перлокутивно обусловленном эллипсисе. Смысл эллиптического высказывания выявляется при анализе иллокуции, перлокуции и импликатуры. Прагматический аспект эллипсисов состоит в том, что иллокутивная сила и перлокутивный эффект находятся в координации, т.е. иллокутивная сила вызывает определенный перлокутивный эффект, который может быть как положительным, так и отрицательным, что зависит от условий успешности коммуникации.
Эллипсис в диалоге передает эмоции говорящего и является стимулом для их пробуждения у слушающего. Эллипсис увеличивает вероятность эмоционального воздействия диалогической реплики и обеспечивают адекватность эмоциональной реакции слушателя намерениям говорящего.
Прагматическая характеристика эллиптического вопроса с репрезентированными членами заключается в придании высказыванию особого смысла, выражающегося в эмоциональной реакции на предыдущую реплику собеседника. Прагматическая характеристика одночленного адъективного эллиптического вопроса состоит в одновременном запросе информации адресантом и его эмоциональной оценке содержания высказывания. Прагматическая характеристика эллиптического вопроса с вопросительным словом заключается не только в запросе информации, но и в эмоциональной реакции говорящего. Прагматическая характеристика встречного эллиптического вопроса состоит в реализации слушающим своих иллокутивных целей: сделать так, чтобы адресант сам отвечал на свой вопрос, сменить тему, уклониться от ответа, выразить свои эмоции, уточнить информацию и выиграть время. Прагматическая характеристика эллиптического переспроса-повтора состоит в выражении эмоционального отношения говорящего к содержанию высказывания.
Таким образом, все исследованные нами прагматические характеристики эллиптических вопросов можно разделить на выражающие дополнительную информацию и выражающие эмоции, хотя в ряде случаев они разделяются нечетко. В эллиптических вопросах с различной степенью доминирования проявляются информативная и эмотивная иллокуции.
Мы вполне осознаем, что прагматические характеристики эллипсисов в диалогическом дискурсе не исчерпываются выявленными здесь и рассмотренными в работе моделями. На самом деле арсенал эллиптических высказываний, представленный в языке и живой устной речи, богаче и разнообразнее. Наше исследовательское внимание было сосредоточено на наиболее ярких и распространенных моделях, выделенных методом количественного анализа. Надеемся, что выявление иных прагматических характеристик эллипсисов в современном английском языке станет целью и объектом наших последующих работ в этой области.
Список научной литературыДавыдова, Мария Михайловна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Агапова, С.Г. Прагмалингвистический аспект английской диалогической речи: Дисс. докт. филол. наук Текст. / С.Г. Агапова. Ростов-на-Дону, 2003. -235 с.
2. Адмони, В.Г. Система отношения и система построения Текст. / В.Г. Адмони // Синтаксис современного немецкого языка. Л.: Наука, 1973. -367 с.
3. Адмони, В.Г. Нулевая связка, связочный глагол и грамматика зависимостей Текст. / В.Г. Адмони // Вопр. языкознания. -1983. № 5. - С. 34-42.
4. Адмони, В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики Текст. / В.Г. Адмони. Л.: Наука, 1988. - 240 с.
5. Азнаурова, Э.С. Прагматика художественного слова Текст. / Э.С. Азнаурова. Ташкент: Фан, 1988. - 121 с.
6. Александрова, О. В. Проблемы экспрессивного синтаксиса Текст. / О.В. Александрова. М.: Высшая школа, 1984. - 211 с.
7. Алексеенко, И.В. Парцелляция как грамматическая структура речи: Дисс. канд. филол. наук Текст. / И.В. Алексеенко. М., 2006. - 126 с.
8. Аристов, С.А. Коммуникативно-когнитивная лингвистика и разговорный дискурс Текст. / С.А. Аристов, И.П. Сусов // Лингвистический вестник. -Вып. 1.-Ижевск, 2004.-С. 3-15.
9. Арутюнова, Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения Текст. / Н.Д. Арутюнова // Аспекты семантических исследований. -М.: Наука, 1980.- 158 с.
10. Арутюнова, Н.Д. Фактор адресата Текст. / Н.Д. Арутюнова // Вопр. Языкознания. Серия литературы и языка, 1981. - Т. 40. - № 4. - С. 356-367.
11. Арутюнова, Н.Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой «картины мира») Текст. / Н.Д. Арутюнова // Вопр. языкознания. 1987. - № 3. - С.З-19.
12. Арутюнова, Н.Д. Феномен второй реплики, или о пользе спора Текст. / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. - С. 175-189.
13. Арутюнова, Н.Д. Речеповеденческие акты и истинность Текст. / Н.Д. Арутюнова // Человеческий фактор в языке: коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - С. 6-39.
14. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1998. - 806 с.
15. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. М.: Изд-во иностр. лит., 1955. - 416 с.
16. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли. М., 1991.
17. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста: Автореф. дисс. докт. филол. наук Текст. / А.Г. Баранов. Краснодар, 1993. -44 с.
18. Баранов, А.Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога Текст. / А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин // Вопр. языкознания. -1992.-№ 2. С. 84-100.
19. Бархударов, Л.С. Структура простого предложения современного английского языка Текст. / Л.С. Бархударов. М.: Высшая школа, 1966. -200 с.
20. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. -М.: Искусство, 1979.
21. Бахтин, М.М. К переработке книги о Достоевском Текст. / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. 2-е изд. - М.: Искусство, 1986. - С. 326346.
22. Беляева, Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: Английский язык Текст. / Е.И. Беляева. Воронеж, 1982. - 168 с.
23. Блох, М.Я. Факультативные позиции и нулевые формы в парадигматическом синтаксисе Текст. / М.Я. Блох // Проблемы синтаксиса английского языка. Уч. записки Московского гос. пед. инст. М., 1970, №422.-С. 75-107.
24. Блох, М.Я. Диктема в уровневой структуре языка Текст. / М.Я. Блох // Вопр. языкознания. 2000. - № 4. - С. 36-67.
25. Богданов, В.В. Коммуниканты Текст. / В.В. Богданов // Вестник Харьковского ун-та. Харьков, 1982. - № 339.
26. Бондаренко, А.Г. Неполное предложение как единица текста: Автореф. дисс. канд. филол. наук Текст. / А.Г. Бондаренко. Ростов-на-Дону, 2002. -20 с.
27. Бондарко, A.B. Грамматическое значение и смысл Текст. / A.B. Бондарко. Д.: Наука, 1978. - 177 с.
28. Борботько, В.Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистики к лингвосинергетике Текст. / В.Г. Борботько. М., 1981. -288 с.
29. Брандес, М.П. Стилистика немецкого языка Текст. / М.П. Брандес. -М.: Высшая школа, 1990. 318 с.
30. Бузаров, В.В. Круговорот диалогической речи, иди взаимодействие грамматики говорящего и грамматики слушающего Текст. / В.В. Бузаров. -Ставрополь: Изд-во СГУ, 2001. 168 с.
31. Булыгина, Т.В. Диалогические функции некоторых типов вопросительных предложений Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. - 1982. - Т. 41. - № 4. - С. 314-327.
32. Бутусова, A.C. Прагматический потенциал эллиптических предложений (на материале немецкого бытового диалога): Дис. канд. филол. наук Текст. / A.C. Бутусова. Ростов-на-Дону, 2003. - 214 с.
33. Валгина, Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник Текст. / Н.С. Валгина. М, 2000. 416 с.
34. Вардуль, И.Ф. К вопросу о явлении эллипсиса Текст. / И.Ф. Вардуль // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969.
35. Вардуль, И.Ф. Синтаксис и супрасинтаксис Текст. / И.Ф. Вардуль // Основы описательной лингвистики. М., 1977. - 331 с.
36. Вейхман, Г.А. Признаки неполноты предложения в современном английском языке Текст. / Г.А. Вейхман // Филол. науки. 1962 - № 4. - С. 89-100.
37. Виноградов, В.В. Из истории изучения русского синтаксиса Текст. / В.В. Виноградов. -М.: Изд-во Московского ун-та, 1958. 400 с.
38. Виноградов, В.В. Об омонимии и смежных явлениях Текст. / В.В. Виноградов // Вопр. языкознания. 1960. -№ 5. - С. 1-17.
39. Виноградов, В.В. Исследования по русской грамматике Текст. / В.В. Виноградов // Избранные труды М., 1975. - 558 с.
40. Выготский, Л.С. История развития высших психических функций Текст. / Л.С. Выготский // Собр. Соч. в 6 т. Т. 3. - М., 1982.
41. Гак, В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи Текст. / В.Г. Гак // ИЯШ. 1982. -№ 5.-С. 8-19.
42. Гальперин, И.Р. Текст как объем лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. М., 1981.
43. Гаспаров, Б.М. Лингвистика языкового существования Текст. / Б.М. Гаспаров // Язык, память, образ. М.: Новое литературное обозрение, 1996.-352 с.
44. Гельпей, Е.А. Конструктивная роль фреймов прагматической связности реплик в диалогической речи (на матер, англ. языка): Дисс. канд. филол. наук Текст. / Е.А. Гельпей. Ростов-на-Дону, 2007. - 149 с.
45. Герасимова, В.Г. Усеченные высказывания в английской устной разговорной речи: Автореф. дис. канд. филол. наук Текст. / В.Г. Герасимова. Ленинград, 1989.
46. Гиро, П. Разделы и направления стилистики и их проблематика Текст.
47. П. Гиро // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9: Лингвостилистика. -М.: Прогресс, 1969. - С. 35-68.
48. Гневко, В.Т. Односоставные предложения. Нечленимые предложения. Неполные и эллиптические предложения. Простые осложненные предложения Текст. / В.Т. Гневко, З.Ф. Кравченко, Е.С. Хмелевская // Современный русский язык Минск, 1985. - 175 с.
49. Голубева-Монаткина, Н.И. Вопросы и ответы диалогической речи: Классификационное исследование Текст. / Н.И. Голубева-Монаткина. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 200 с.
50. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 217-237.
51. Греч, Н.И. Краткая русская грамматика Текст. / Н.И. Греч СПб., 1828.
52. Грудева, Е.В. Избыточность и эллипсис в процессе восприятия письменного текста Текст. / Е.В. Грудева // II Научные чтения: Материалы конф. СПб, 2003. - С. 28-34.
53. Гудзик, И.И. Функционально-прагматический аспект коррелятивных конструкций Текст. / И.И. Гудзик // Актуальные проблемы прагмалингвистики: тезисы докладов науч. конф. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996.-С. 25-26.
54. Дари, A.C. Импликация, эллипсис и другие смежные явления Текст. / A.C. Дари. Кишинев: Штиинца, 1986. - 60 с.
55. Девкин, В.Д. Особенности немецкой разговорной речи Текст. / В.Д. Девкин. М.: Высшая школа, 1976. - 381 с.
56. Дейк, Т.А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. ван Дейк / Пер. с англ. / Под ред. В.И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.
57. Демьянков, В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания Текст. / В.З. Демьянков // Изв. АН СССР. Серия лит. и языка. 1981. - Т. 40. - №4. - С. 268-277.
58. Демьянков, В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике иавтоматической переработке текста Текст. / В.З. Демьянков Вып. 2. Методы анализа текста. - М.: Всесоюзный центр переводов ГКНТ и АН СССР, 1982.
59. Демьянков, В.З. Основы теории интерпретации и ее приложения в вычислительной лингвистике Текст. / В.З. Демьянков М.: Изд-во Моск. унта, 1985.-76 с.
60. Демьянков, В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века Текст. / В.З. Демьянков // Язык и наука конца XX века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. - С. 239-320.
61. Демьянков, В.З. О техниках понимания имплицитности речи Текст. / В.З. Демьянков // Семантико-дискурсивные исследования языка: Эксплицитность/имплицитность выражения смыслов. Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2006. - С.34-52.
62. Долинин, К.А. Стилистика французского языка Текст. / К.А. Долинин. -Л., 1978.-343 с.
63. Дридзе, Т.М. Язык информации и язык реципиента как факторы информированности Текст. / Т.М. Дридзе // Речевое воздействие. Проблемы прикладной лингвистики: Сб. докл. М., 1972. - С. 34-80.
64. Бгоршина, Е.Е. Прагмалингвистические особенности лексических усилителей в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук Текст. / Е.Е. Егоршина. Пятигорск, 1997. - 22 с.
65. Елисеева, В.В. Речевые ошибки в коммуникации: разрыв или укрепление контакта? Текст. / В.В. Елисеева // Язык и человек. Матер, межвуз. конференции. Краснодар - Сочи, 1995. - С. 50-54.
66. Елькин, В.В. Диалогическая речь основная сфера реализации языковой экономии: Автореф. дисс. канд. филол. наук Текст. / В.В. Елькин. -Пятигорск , 2001. - 19 с.
67. Земская, Е.А. Общие вопросы Текст. / Е.А. Земская, М.В. Китайгородская, E.H. Ширяев // Русская разговорная речь. М.: Наука, 1981. -С. 5-70.
68. Иванова, Е.Ю. Логико-семантические типы предложений: неполные речевые реализации Текст. / Е.Ю. Иванова. СПб, 2003.
69. Касаткин, M.JI. Функционирование эллиптических высказываний в современном немецком языке: Дисс. канд. филол. наук Текст. / М.Л. Касаткин. М., 2004. - 171 с.
70. Касевич, В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология Текст. / В.Б. Касевич. -М.: Наука, 1988.
71. Кифер, Ф. О пресуппозициях Текст. / Ф. Кифер // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII: Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978. - С. 337369.
72. Кобозева, И.М. Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности Текст. / И.М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII: Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - С. 7 -21.
73. Кобозева, И.М. Лингво-прагматический аспект анализа языка СМИ Текст. / И.М. Кобозева // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учеб. пособие. М., 2003. - 111 с.
74. Коваленко, Е.В. Эллиптические структуры как элемент художественного текста: Дисс. канд. филол. наук Текст. / Е.В. Коваленко. СПб., 2006. - 211 с.
75. Кожевникова, К. Об аспектах связности в тексте как целом Текст. / К. Кожевникова // Синтаксис текста. М.: Наука, 1979. - С. 48 - 59.
76. Колокольцева, Т.Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи Текст. / Т.Н. Колокольцева. Волгоград: Изд-во Волгоград, ун-та, 2001. - 260 с.
77. Колосова, Т. А. Русские сложные предложения асимметричной структуры Текст. / Т.А. Колосова. Воронеж, 1980. - 164 с.
78. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1984. - 176 с.
79. Колшанский, Г.В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения
80. Текст. / Г.В. Колшанский // ИЯШ, 1985. №1. - С. 10-14.
81. Колядко, Л.Г. Об имплицитном характере высказывания Текст. / Л.Г. Колядко // Грамматика, лексикология и стилистика романских и германских языков. Минск, 1980.
82. Комина, H.A. Коммуникативно-прагматический аспект английской диалогической речи: Дисс. канд. филол. наук Текст. / H.A. Комина. -Калинин, 1984.- 194 с.
83. Комина, H.A. Прагматическая структура констативного блока реплик в диалоге Текст. / H.A. Комина // Языковое общение и его единицы: Межвуз. сб. науч. тр. Калинин: Изд-во КГУ, 1986. - С. 60 - 65.
84. Комиссаров, В.Н. Прагматические аспекты перевода Текст. / В.Н. Комиссаров // Прагматика языка и перевода. Вып. 193. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1982,- С. 3-14.
85. Комиссаров, В.Н. Общая теория перевода: проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых Текст. / В.Н. Комиссаров. М.: ЧеРо, 1999. - 132 с.
86. Конюшкевич, М.И. Модальность в свете прагматики Текст. / М.И. Конюшкевич // Вопросы функциональной грамматики: Сб. науч. тр. -Гродно: Изд-во ГГУ им. Янка Купалы, 2000. С. 58-78.
87. Коретникова, Л.И. Эллиптические конструкции и их взаимодействие с текстом (на материале разных функциональных стилей русского и английского языков): Дисс. канд. филол. наук Текст. / Л.И. Коретникова -Саратов, 1999. 162 с.
88. Кострова, O.A. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка Текст. / O.A. Кострова. М.: Флинта, 2004. - 240 с.
89. Левицкий, Ю.А. Основы теории синтаксиса Текст. / Ю.А. Левицкий. -Пермь, 2003.
90. Лейзингер, Ф. Элементы преподавания новых языков Текст. / Ф. Лейзингер // Вопросы методики обучения иностранным языкам за рубежом. М.: Просвещение, 1978. - С. 154-190.
91. Лекант, П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке Текст. / П.А. Лекант. М.,1974. - 95 с.
92. Леонтьев, А.Н. Категория деятельности в современной психологии Текст. / А.Н. Леонтьев // Вопр. психологии. 1979. - № 3.
93. Лисоченко, Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой: логический, языковой и прагматический аспекты Текст. / Л.В. Лисоченко. Ростов-на-Дону, Изд-во РГУ, 1992. - 152 с.
94. Ломов, A.M. Типология русского предложения Текст. / A.M. Ломов. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1994. 277 с.
95. Ломтев, Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка Текст. / Т.П. Ломтев. -М.: Учпедгиз, 1957. 166 с.
96. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста Текст. / Ю.М. Лотман // Об искусстве. СПб, 1998. - С. 14-285.
97. Макаров, М.Л. Коммуникативная структура текста Текст. / М.Л. Макаров. Тверь, 1990. - 52 с.
98. Макарова, Н.П. Прагматические характеристики унисонных диалоговых единств Текст. / Макарова Н.П. // Диалог о диалоге: Межвуз. сб. науч. тр. -Саранск: Изд-во Мордовского ун-та, 1991. С. 23-28.
99. Мартине, А. Основы общей лингвистики Текст. / А. Мартине // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. III. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1963. - С. 366-566.
100. Масленникова, A.A. Скрытые смыслы и способы их актуализации Текст. / A.A. Масленникова // Актуализация предложения. Т. I. Категории и механизмы. - СПб.: Изд-во СПб ун-та, 1997. - С. 145-187.
101. Масленникова, A.A. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов
102. Текст. / A.A. Масленникова. СПб.: Изд-во СПб ун-та, 1999. - 264 с.
103. Матвеева, Г.Г. Скрытые грамматические значения и идентификация социального лица («портрета») говорящего: Автореф. дисс. докт. филол. наук Текст. / Г.Г. Матвеева. СПб, 1993. - 32 с.
104. Матевосян, Л.Б. Имплицитные смыслы высказывания Текст. / Л.Б. Матевосян // Филол. науки, 1996. № 3. - С. 72-78.
105. Матезиус, В. О лингвистической характерологии (на материале современного английского языка) Текст. / В. Матезиус // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV: Контрастивная лингвистика. - М., 1989.-С. 18-26.
106. Меликян, C.B. Речевой акт молчания в структуре общения: Автореф. дисс. канд. филол. наук Текст. / C.B. Меликян. Воронеж, 2008. - 177 с.
107. Михайлов, JI.M. Ответные предложения в современном немецком языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук Текст. / JI.M. Михайлов. М., 1966. - 16 с.
108. Молчанова, Г.Г. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности Текст. / Г.Г. Молчанова. // С любовью к языку. М.: РАН, 2002.-С. 17-30.
109. Муханов, И.Л. Имплицитные смыслы как составная часть семантико-прагматического потенциала высказывания Текст. / И.Л. Муханов // Имплицитность в языке и речи / Отв. ред. Е.Г. Борисова. М., 1999. - С. 8087.
110. Мухин, A.M. Структура предложений и их модели Текст. / A.M. Мухин. Л., 1968. - 230 с.
111. Насырова, Т.Н. Малоформатные деловые тексты Текст. / Т.Н. Насырова // Актуальные проблемы прагмалингвистики: Тезисы докладов науч. конф. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. - С. 54-55.
112. Николаева, М.Н. О соотношениях семантических и прагматических аспектов отрицания (на материале англоязычных текстов публ. стиля): Дисс. канд. филол. наук Текст. / М.Н. Николаева. М., 1995. - 182 с.
113. Норман, Б.Ю. Грамматика говорящего Текст. / Б.Ю. Норман. СПб., 1994.-228 с.
114. Остин, Дж. Слово как действие Текст. / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. Вып. XVII. - М.: Прогресс, 1986. - С. 22-129.
115. Паничева, П.Н. Структурно-семантические и прагматические характеристики восклицательных предложений в английской диалогической речи (в свете антропоцентрической парадигмы): Дисс. канд. филол. наук Текст. / П.Н. Паничева. Ставрополь, 2004. - 196 с.
116. Падучева, Е.В. Прагматические аспекты связности диалога Текст. / Е.В. Падучева // Изв. АН СССР. Серия лит-ры и языка. - Т. 41. - М., 1982. - №4. - С. 305-313.
117. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью Текст. / Е.В. Падучева. М.: Наука, 1985. - 271 с.
118. Петрашевская, Ж.Е. Парцелляция простого предложения в современном английском языке: Дисс. канд. филол. наук Текст. / Ж.Е. Петрашевская. -М., 1974.
119. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. 7-е изд. - М.: Учпедгиз, 1956. - 512 с.
120. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. М., 2001. - 432 с.
121. Писанко, Н.И. Структурно-функциональные особенности эллиптических вопросительных предложений общего типа Текст. / Н.И. Писанко // Вопросы романо-германского языкознания. Вып. 3. - Челябинск, 1969.-С. 51-54.
122. Полякова, Л.И. Некоторые основные модели неполного предложения Текст. / Л.И. Полякова // ИЯШ. №2. -1964. - С. 39-47.
123. Поспелова, А.Г. Косвенные высказывания Текст. / А.Г. Поспелова // Спорные вопросы английской грамматики. Л.,: Изд-во Ленинград, ун-та, 1988.-Гл. 2.-С. 141-152.
124. Попова, И.А. Неполные предложения в современном русском языке Текст. / И.А. Попова // Труды института языкознания АН СССР. Т. 2. М., 1953.-С. 3-6.
125. Почепцов, Г.Г. Предложение Текст. / Г.Г. Почепцов, И.П. Иванова, В.В. Бурлакова //Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1981. - С. 164-218.
126. Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации Текст. / Г.Г. Почепцов. М.Киев, 2001.-651 с.
127. Прохожаева, Л.П. Неполные вопросы в современном английском языке Текст. / Л.П. Прохожаева. Калинин: Изд-во Калинин, гос. ун-та, 1978. - 72 с.
128. Прохорова, Т.Н. Реализация прагматического потенциала современного русского языка в жанрах газетной журналистики: Автореф. дисс. док. филол. наук Текст. / Т.Н. Прохорова. Белгород, 2003. - 47 с.
129. Пугач, B.C. Уклонение от прямого ответа на вопрос как тип речевого реагирования: Автореф. дисс. канд. филол. наук Текст. / B.C. Пугач. -Белгород, 2002. 22 с.
130. Радбиль, Т.Б. Лингвистическая прагматика и проблемы понимания текста (об одном рассказе Виктора Пелевина) Текст. / Т.Б. Радбиль. -Ставрополь: Изд-во СГУ, 2001. С. 307-311.
131. Радзиевская, Т.В. Семантика слова цель Текст. / Т.В. Радзиевская // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992. - С. 30-35.
132. Реунова, О.И. Эллипсис как лингвистическое явление: Монография Текст. / О.И. Реунова. Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2000. - 230 с.
133. Розенталь, Д.Э. Современный русский язык Текст. / Д.Э. Розенталь. -М.: Международные отношения, 1995. 560 с.
134. Святогор, И.П. О некоторых особенностях синтаксиса диалогической речи в современном русском языке Текст. / И.П. Святогор. Калуга, 1960. -97 с.
135. Серль, Дж. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Серль //
136. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. - М.: Прогресс, 1986. - С. 170192.
137. Серль, Дж. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Серль // Зарубежная лингвистика. -М.: Прогресс, 1999. С. 229-253.
138. Синеокова, Т.Н. Парадигматика эмоционального синтаксиса Текст. / Т.Н.Синеокова. Н. Новгород, 2003. - 244 с.
139. Сиротинина, О.Б. Разговорная речь в системе литературного языка и разговорность в истории художественной речи Текст. / О.Б. Сиротинина // Stylistyka IV, Opole, 1995. С. 86-102.
140. Скобликова, Е.С. Современный русский язык: Синтаксис простого предложения Текст. / Е.С. Скобликова. М., 1979. - 236 с.
141. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию Текст. / Ф. де. Соссюр. М.: Прогресс, 1977. - 697 с.
142. Старикова, E.H. Имплицитная предикативность в современном английском языке Текст. / E.H. Старикова. Киев, 1974. - 142 с.
143. Степанов, Ю.С. Основы общего языкознания Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Просвещение, 1975. -271 с.
144. Степанов, Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и Принцип причинности Текст. / Ю.С. Степанов // Язык и наука к. XX в. М., 1995. - С. 35-73.
145. Столбовская, Н.С. Когнитивно-прагматический потенциал семантико-синтаксических элиминаций в различных типах дискурса: Дис. канд. филол. наук Текст. / Н.С. Столбовская. Ставрополь, 2007. - 191 с.
146. Су сов, И.П. Проблемы языкового общения, его единиц и правил Текст. / И.П. Сусов // Коммуникативные единицы языка: Тез. докладов. М.: Изд-во МГПИИЯ им. М. Тореза, 1984. - С. 113-116.
147. Сусов, И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система Текст. / И.П. Сусов // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988.
148. Сухих, С.А. Организация диалога Текст. / С.А. Сухих // Языковоеобщение: Единицы и регулятивы: Межвуз. сб. науч. трудов. Калинин: Изд-во КГУ, 1987.-С. 95-102.
149. Титаренко, Т.В. Коммуникативно-прагматические аспекты встречного вопроса в немецком языке: Дис. канд. филол. наук Текст. / Т.В. Титаренко -Кемерово, 2004.- 177 с.
150. Трофимова, Э.А. Синтаксические конструкции английской разговорной речи Текст. / Э.А. Трофимова. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1981.- 160 с.
151. Тюрина, С.Ю. Диалогический дискурс в деловой межкультурной коммуникации Текст. / С.Ю. Тюрина // Язык в диалоге культур. Вып. 5. -2005.
152. Узнадзе, Д.Н. Психологические исследования Текст. / Д.Н.Узнадзе. -М.: Просвещение, 1966. -451 с.
153. Ушакова, Т.Н. Роль человека в общении Текст. / Т.Н. Ушакова, Н.Д. Павлова, И.А. Зачесова. М.: Наука, 1989. - 191 с.
154. Филмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филмор // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII: Когнитивные аспекты языка.- М.: Прогресс, 1988. С. 52-92.
155. Формановская, Н.И. Русский речевой этикет: Лингвистический и методический аспекты Текст. / Н.И. Формановская. М.: Русский язык, 1987.- 158 с.
156. Чарняк, Ю. Умозаключения и знания Текст. / Ю. Чарняк // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII: Прикладная Лингвистика. - М., Прогресс, 1983.-Ч. I.-C. 171-207.-Ч. И.-С. 272-317.
157. Чахоян, Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка Текст. / Л.П.Чахоян. М.: Высшая школа, 1979. - 166 с.
158. Чейф, У.Л. Значение и структура языка Текст. / У.Л. Чейф. М.: Прогресс, 1975. - 432 с.
159. Чейф, У.Л. Память и вербализация прошлого опыта Текст. / У.Л. Чейф // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XII: Прикладная лингвистика.
160. М.: Радуга, 1983. С. 35-74.
161. Черняховская, JI.K. Информационная структура текста как объект перевода Текст. / JI.K. Черняховская // Текст и перевод / Отв. ред. А.Д. Швейцер. М., 1988. - С. 17-24.
162. Чувакин, A.A. Структурно-синтаксические разновидности ситуативных неполных предложений в современном русском языке: Дис. канд. филол. наук Текст. / A.A. Чувакин. Рязань, 1971.
163. Чувакин, A.A. О структурной классификации неполных предложений Текст. / A.A. Чувакин // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1974. № 5. - С. 104-108.
164. Чурилова, ИЗ. Явление неполноты и незавершенности в репликах диалога Текст. / И.З. Чурилова // Учен. зап. Оренбург, пед. ун-та, 1968.
165. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка Текст. / A.A. Шахматов. -Л.: Учпедгиз Наркомпроса РСФСР, 1941.-592 с.
166. Шахматов, A.A. Синтаксис русского языка Текст. / A.A. Шахматов. -М., 2001.-624 с.
167. Шаховский, В.И. Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности Текст. / В.И. Шаховский, В.В. Жура // Вопр. языкознания, 2002 .-№5.-С. 38-56.
168. Шаховский, В.И. Лингвистика методике Текст. / В.И. Шаховский // Иностранные языки в школе, 2003. - №1. - С. 90-94.
169. Шелякин, М.А. Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста Текст. / М.А. Шелякин. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 512 с.
170. Шмелева, Т.В. Модус и средства его выражения в высказывании Текст. / Т.В. Шмелева // Идеографические аспекты русской грамматики. -М.: Изд-во МГУ, 1988. С. 168-202.
171. Шнейдер, В.Б. Коммуникация, нормативность, логика Текст. / В.Б. Шнейдер. Екатеринбург: Изд-во Урал ун-та, 2002. - 250 с.
172. Шубин, Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам Текст. / Э.П. Шубин. М.: Просвещение, 1972. - 349 с.
173. Энквист, Н.Э. Параметры контекста Текст. / Н.Э. Энквист // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX: Лингвостилистика. -М.: Прогресс, 1980. - С. 240-270.
174. Якобсон, P.O. Избранные работы Текст. / P.O. Якобсон. М.: Прогресс, 1985. - 455 с.
175. Akmajian, A. Linguistics. An Introduction to Language and Communication Text. / A. Akmajian, R.A. Demers, A.K. Farmer, R.M. Harrish. Cambridge, 1997.
176. A Comprehensive Grammar of the English Language Text. /. R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. L. and NY: Longman, 1998.
177. Bollinger, D.Z. Interrogative Structures of American English (the Direct Question) Text. / D.Z. Bollinger // Publication of the American Dialect Society: University of Alabama Press, 1957. 172 p.
178. Collinson, W.E. The German Language TodayText. / W.E. Collinson L., 1953.
179. Dijk, T.A. The Semantics and Pragmatics of Functional Coherence in Discourse Text. / T.A. Dijk. Versus: Botonga, 1980. -№ 26.
180. Grice, H.P. Logic and Conversation Text. / H.P. Grice // Syntax and Semantics: Speech acts. Vol.3. - NY, 1975. - P. 41 - 58.
181. Lakoff, G. Categories: an Essay in Cognitive Linguistics Text. / G. Lakoff// Linguistics in the Morning Calm. Seoul: Hanshin, 1983. - P. 139 - 194.
182. Leech, G.N. Principles of Pragmatics Text. / G.N. Leech. L.: Longman, 1983.-250 p.
183. Minsky, M. A Framework for Representing Knowledge Text. / M. Minsky. // The Psychology of Computer Vision. NY, 1975.
184. Searle, J.R. Background Meaning Text. / J.R. Searle // Speech Act Theory and Pragmatics. Dordrecht etc.: Reidel, 1980. - P. 221 - 232.
185. Sperber, D. Relevance: Communication and Cognition Text. / D. Sperber, D. Wilson.-NY, 1986.
186. Sperber, D. Fodor's Frame Problem and Relevance Theory Text. / D.
187. Sperber, D. Wilson. // Behavioral & Brain Sciences. -№ 19. NY, 1996.
188. Список использованных словарей и справочников
189. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.
190. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - 507 с.