автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Коммуникативно-семантическая категория субъектной и объектной ориентации в структуре глагола-предиката (на материале современного английского языка)
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Макарадзе, Тинатин Шотаевна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава I. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ КАТЕГОРИИ КОМОТКАТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ОРИЕНТАЦИИ В СТРУКТУРЕ ГЛАГОЛА-ПРЕДИКАТА.
Выводы к главе I
Глава П. ПАДЕЖНАЯ РАМКА И ЕЕ КОРРЕЛЯЦИЯ С КЛАССАМИ
ГЛАГОЛОВ СУБЪЕКТНОЙ И ОБЪЕКТНОЙ ОРИЕНТАЦИИ
Раздел I. К вопросу о характере связи мезду глаголом-предикатом и его семантическими актантами.
Раздел 2. К проблеме установления общекатего-риально-семантических классов глаголов-предикатов
Раздел 3. Корреляция ролевой структуры актантов с субъектно- и объектно-ориентированными глаголами-предикатами.
Выводы к главе П.
Глава Ш. КАТЕГОРИЯ КОММУНИКАТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ОРИЕНТАЦИИ НА МАТЕРИАЛЕ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ГЛАГОЛОВ ЧУВСТВЕННО-ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ.
Раздел I. Общая характеристика
Раздел 2. ЛСГ глаголов ощущения.
Раздел 3. ЛСГ глаголов восприятия
Раздел 4. ЛСГ глаголов эмоций.
Выводы к главе Ш.
Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Макарадзе, Тинатин Шотаевна
До недавнего времени одним из наиболее спорных вопросов в лингвистике был вопрос об отношении к семантике, борьба за и против признания содержательной стороны языка. Но даже в самый оживленный период увлечений формальными теориями отечественная линг
I Здесь и далее первое число - номер работы в списке использованной литературы, а второе число - страница упоминаемой работы. вистика всегда стремилась к полному и всестороннему описанию языка, включая и его семантику. Б связи с этим следует отметить исследования М.М.Покровского (67), Л.В.Щербы (101), В.В.Виноградова (21), А.И.Смирницкого (74, 75) и др. Советскому языкознанию принадлежит немалая заслуга в признании теперь уже бесспорного факта, что"любая теория языка, игнорирующая семантическую сторону, не только не монет быть адекватной теорией, но вообще не может быть теорией языка, так как она в принципе противоречит природе самого объекта" (43, 29).
За рубежом интерес к семантике пробудился в 60-70-е годы. Как европейскими, так и американскими учеными (137, 107, 115, 112, 138, 92) были разработаны новые подходы к изучению семантики и высказаны оригинальные идеи относительно ее положения в лингвистической теории.
Семантические исследования последних двух десятилетий подчинены определенной тенденции - тенденции к созданию коммуникативной грамматики, сосредоточивающей свое внимание на изучение механизма построения и использования языковых единиц различных уровней в условиях конкретной ситуации речевого акта. Семантика предложения описывается в непосредственной опоре на конкретную, данную ситуацию речи. Смысл высказывания ищется в реальных сферах внеязыкового положения вещей.
Стремление к всестороннему изучению содержательной стороны предложения / высказывания и языковых единиц и категорий привело к тому,, что упрочились связи лингвистической семантики и грамматики с такими научными дисциплинами, нак логика, гносеология, онтология, когнитивная психология. На наш взгляд, эти дисциплины совместно должны участвовать в определении общих и частных законов выражения мыслительного содержания в языке. Однако при этом нельзя думать, что лингвисты должны обращаться к этим дисциплинам за готовыми рецептами - перед данными дисциплинами стоят совершенно разные задачи. Так, например, при рассмотрении связи языковых и логических категорий С.Д.Кацнельсон (38, 12) справедливо отмечает, что "никакая формальная логика, ни классическая, ни даже современная, не может быть использована в готовом виде как учение о мыслительных категориях языка". Глубинные семантические категории сами по себе не имеют конкретно-языкового характера, но было бы неправильно думать, что они находятся где-то вне языка: это мыслительно-языковые категории, поскольку они находят выявление в конкретно~языковых семантических функциях.
За последнее время лингвисты сосредоточивают свое внимание как на изучение смысловых сторон языка и речи в целом, так и на изучении более частных вопросов. Их интерес все больше и больше ориентируется на семантическое содержание глагола как основного базисного компонента высказывания. Предметом специального анализа стали семантические параметры глаголов и их актантов, природа субъектно-объектных отношений к предикату, категория каузальности в структуре глагола и т.п. (87, 56, 33, 73, 77 и др.).
Настоящая работа продолжает ряд исследований по семантике английского глагола, в частности, она посвящена выяснению сложных взаимоотношений между глагольной лексемой и ее сопроводительными актантами в коммуникативно-семантическом плане, установлению критериев разграничения глаголов-предикатов на субъектно-ориентированные и объектно-ориентированные в различных речевых ситуациях в современном английском литературном языке. Нами предпринята попытка определения категории коммуникативно-семантической ориентации в структуре глагола-предиката, с помощью которой происходит выявление субъекта и объекта сообщения как логикопонятийных категорий и с помощью которой указывается на соответствие субъекта и объекта с формально-грамматическими категориями - подлежащим и дополнением в каждой конкретной речевой ситуации. Факт совпадения/несовпадения поверхностно-синтаксических (подлежащего и дополнения) и глубинно-семантических (субъекта и объекта) категорий был положен в основу разграничения субъектно-ориентированных и объектно-ориентированных глагольных значений.
Выбор теш данного исследования был определен актуальностью и недостаточной разработанностью проблем, касающихся субъектно-объектных отношений в структуре глагола, особенно с коммуникативной точки зрения на уровне речи.
Новизна настоящей диссертационной работы может быть сформулирована следующим образом:
1) выявление и определение двух обширных коммуникативно-семантических классов глагольных наименований - субъектно-ориенти-рованных и объектно-ориентированных (в нашем понимании) в англистике проводится впервые. Соответственно, впервые поставлен вопрос о корреляции ролевой структуры актантов с данными классами глаголов-предикатов;
2) для установления общекатегориально-семантических классов глаголов-предикатов (действия, состояния, процесса) выделяются параметры, которые позволяют отграничить одну группу глаголов от другой группы даже в тех случаях, когда позиция подлежащего в переходных глаголах замещена не-лицом. Такие случаи не рассматривались ранее другими лингвистами;
3) выделены новые варианты таких семантических ролей, как агенс, пациенс, экспериенцер, рейндж, перцепт. Определение каждого из вариантов способствует отграничению одного варианта данной семантической роли от другого. Четко установлены также границы каждой отдельной семантической роли;
4) производится вычленение семантического поля чувственно-эмоциональной деятельности, которое разлагается нами на лексико-семантические группы, тематические ряды и синонимические пары или группы. Всего в состав указанного семантического поля включили 362 двунаправленных глаголов.
Общая цель исследования сводится к определению субъектной и объектной ориентированности в структуре глагола-предиката на уровне высказывания. Для достижения этой цели ставятся следующие конкретные задачи:
1) установить объективные критерии определения категории коммуникативно-семантической ориентации, на основе которой и производится деление глаголов-предикатов на субъектно- и объектно-ориентированные;
2) установить характер связи между предикатом и его сопроводительными актантами;
3) выделить общекатегориально-семантические классы глаголов-предикатов, уточнить специфицирующие признаки, отличающие один класс глаголов от другого класса;
4) определить список пропозициональных семантических ролей, фактически встретившихся в обследованном материале;
5) установить корреляцию падежной рамки определенного обще-категориально-семантического класса глагола-предиката с субъект-но- или объектно-ориентированными глаголами;
6) выявить с помощью эксплицитной методики корпус глаголов, отображающих различные чувственные восприятия и эмоционально-психические состояния и группировать их в синонимические ряды, которые, в конечном счете, образуют семантическое поле чувственно-эмоциональной деятельности.
Полученные данные должны иметь как теоретическое, так и практическое значение. Теоретическое значение работы состоит в решении выделенных задач. Практическая ценность исследования заключается в возможности использования теоретических выводов данной работы при описании глагольных значений на практических занятиях по лексикологии в разделе семантики. Они могут также быть использованы при семантической интерпретации оригинальных текстов, в частности, для выяснения взаимоотношений между приглагольными актантами на уровне речевой реализации, а данные анализа семантического поля глаголов чувственно-эмоциональной деятельности дают, на наш взгляд, интересный материал для более глубокого изучения синонимии, антонимии и системности словарного состава языка в целом. Результаты исследования могут оказаться полезными в теоретических курсах английского языка, читаемых на специальных факультетах.
Объектом исследования послужили глаголы семантического поля чувственно-эмоциональной деятельности, отобранные путем сплошной выборки из прозаических произведений художественной литературы британских, американских, австралийских и канадских писателей XX века. В результате сплошного обследования текстов зарегистри-рованны : свыше 6000 предложений с рассматриваемыми глаголами, которые и составили исходный материал для анализа.
В диссертации были применены следующие методы анализа:
1) методика понятийных ситуаций - для определения категории коммуникативно-семантической ориентации и с целью установления подлинного субъекта и объекта в данном высказывании;
2) дефиниционный анализ - с целью обнаружения синонимичности между отдельными лексико-семантическими вариантами глаголов, а также для установления объема и границы исследуемого семантического поля;
3) компонентный анализ - для выявления общих и дифференцирующих компонентов в структуре синонимических глаголов;
4) элементы трансформационного метода для идентификации общекатегориально-семантического класса глагола-предиката.
Поставленные в диссертации задачи и принятая методика их решения определили структуру диссертации. Она состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии. Во введении обосновывается выбор темы диссертации, ставятся общие и конкретные задачи, определяются объект и методика исследования. В главе I излагаются основные теоретические положения диссертации и описывается методика определения категории коммуникативно-семантической ориентации в структуре глагола-предиката на уровне высказывания. В главе П устанавливаются классифицирующие признаки с целью отнесения каждого обследуемого глагола к определенному общекатего-риально-семантическому классу (действию, процессу, состоянию), выявляется связь двунаправленной (двусторонней) зависимости между предикатом и его актантами, устанавливается корреляция падежной рамки определенного класса глагола с категорией субъектной и объективной ориентации в структуре высказывания. В главе Ш значительное внимание уделено вопросу отбора или выделения глаголов, включенных в семантическое поле чувственно-эмоциональной деятельности и обнаруженных путем применения дефиниционной методики совместно с методом компонентного анализа, а затем на материале выделенных глаголов описывается коммуникативно-семантическая категория субъектной и объектной ориентации. В заключении обобщаются результаты, полученные на основе проведенного исследования. К работе прилагаются 6 приложений.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Коммуникативно-семантическая категория субъектной и объектной ориентации в структуре глагола-предиката (на материале современного английского языка)"
Выводы к главе Ш.
В данной главе проводилось вычленение СП глаголов чувственно-эмоциональной деятельности, на материале которого рассматривалась коммуникативно-семантическая категория субъектной и объектной ориентации. Для вычленения указанного семантического поля нами
- 134 был применен метод компонентного анализа на основе словарных дефиниций. Всего в состав СП чувственно-эмоциональной деятельности было включено 362 глагольных значения. Данное семантическое поле разлагается нами на три лексико-семантические группы (ЛСГ): ЛСГ глаголов ощущения, ЛСГ глаголов восприятия и ЛСГ глаголов эмоций. Каждая из ЛСГ,в свою очередь, распадается на тематические и синонимические ряды.
В рамках СП глаголов чувственно-эмоциональной деятельности мы установили следующие пропозициональные роли: агенс, экспериен-цер, пациенс, рейндж, источник. В каждой роли (кроме источника) выделяются несколько вариантов, которые образуют определенные падежные рамки при определенных общекатегориально-семантических классах глаголов-предикатов. Однако этот список не исчерпывает все существующие роли в языке.
Разумеется, при анализе других семантических полей появятся некоторые другие семантические роли. Выделение пропозициональных ролей по семантическим полям, на наш взгляд, является наиболее удачным для более объективного установления полного списка пропозициональных ролей любого языка. Семантические роли способствуют более глубокому пониманию содержания приглагольных актантов.
В результате анализа было установлено, что подавляющее большинство рассматриваемых глаголов являются одноориентированными субъектно-ориентированными и объектно-ориентированными предикатами притом субъектно-ориентированные предикаты превосходят по числу объектно-ориентированных предикатов. К одноориентированным субъек-тно-ориентированным предикатам относятся все процессные глаголы, константные акциональные и часть константных стативных глаголов. В редких случаях к ним можно отнести и некоторые переменные глаголы. К одноориентированным объектно-ориентированным предикатам относится лишь часть константных стативных глаголов. В некоторых
- 135 случаях субъектно-ориентированные предикаты могут иметь несколько падежных рамок (не более трех), Разноориентированные предикаты обязательно должны быть переменными.
Падежные рамки субъектно-ориентированных предикатов гораздо разнообразнее, чем объектно-ориентированных предикатов. Падежные рамки при акциональных предикатах образуют агенс в сочетании с пациенсом и рейнджем. Процессные волеизъявительные глаголы в качестве коммуникативно-семантических субъектов требуют наличия активного экспериенцера, который сочетается с перцептом и рейнд-жом, а процессные неволеизъявительные требуют пассивного экспериенцера в роли коммуникативно-семантического субъекта, который также сочетается с перцептом и рейнджом. При неволеизъявительных стативных глаголах позиция коммуникативно-семантического субъекта замещается вариантами экспериенцера (кроме активного экспериенцера) в сочетании с рейнджом, перцептом и источником. Эти же падежи выполняют функции коммуникативно-семантических объектов при стативных волеизъявительных глаголах, а в качестве коммуникативно-семантического субъекта появляется активный экспериенцер.
Стативные объектно-ориентированные предикаты характеризуются неволеизъявительностью. В этом случае функцию коммуникативно-семантического объекта выполняет семантическая роль источника, а в качестве коммуникативно-семантического субъекта появляются варианты экспериенцера (кроме активного экспериенцера).
Между семантическими ролями устанавливается определенная иерархия: функцию коммуникативно-семантического субъекта могут выполнять лишь агенс и экспериенцер (агенс встречается при акциональных предикатах, активный экспериенцер - при волеизъявительных процессных и стативных глаголах, а остальные варианты экспериенцера - при неволеизъявительных процессных и стативных глаго
- 136 лах). В качестве коммуникативно-семантического объекта выступают: пациенс - при акциональных глаголах, источник - при стативных глаголах, перцепт - при стативных и процессных глаголах и рейндж - при акциональных, процессных и стативных предикатах. Следует отметить, что пациенс сочетается только с агенсом, перцепт и источник - только с экспериенцером, а рейндж встречается в сочетании и агенса и экспериенцера,
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В данной работе ставилась цель определить коммуникативно-семантическую категорию субъектной и объектной ориентации в структуре глагола-предиката на уровне речевой реализации. Теоретической базой данного исследования послужила теория, разработанная А.А.Уфимцевой, Согласно этой теории, по сфере направленности глагольного действия выделяются субъектные, объектные, субъектно-объектные и объектно-субъектные глагольные наименования. И данные актанты и отношение направленности между глаголом и его актантами заранее заданы лексико-семантической структурой полисемантических глаголов.
В противоположность указанной лексико-семантической классификации глаголов, в нашем исследовании мы попытались дать коммуникативно-семантическую классификацию глаголов-предикатов. С этой целью была установлена категория коммуникативно-семантической ориентации, с помощью которой производится деление глаголов-предикатов на субъектно-ориентированные и объектно-ориентированные. Данная категория способствует установлению ориентированности каждого глагольного значения, на подлинный субъект и объект в каждом конкретном коммуникативном (речевом) акте.
Исследование проводилось на материале глаголов семантического поля чувственно-эмоциональной деятельности, в состав которого вошли 362 глагольных значения, выделенных методом компонентного анализа на основе словарных дефиниций. Данное семантическое поле распадается на лексико-семантические группы, тематические .ряды и синонимические группы.
Глубинно-смысловые категории субъекта и' объекта определяется нами как коммуникативно-семантический субъект и коммуникативно-семантический объект, которые обычно совпадают с их формально-поверхностными коррелятами-подлежащим и дополнением соответственно, Однако есть случаи, когда их функции как бы перекрещиваются - место подлежащего замещается коммуникативно-семантическим объектом, а в позиции дополнения появляется коммуникативно-семантический субъект.
Факт совпадения/несовпадения глубинно-смысловых и формально-грамматических категорий послужил критерием для разграничения субъектно-ориентированных и объектно-ориентированных глаголов-предикатов, В субъектно-ориентированных предикатах коммуникативно-семантический субъект совпадает с подлежащим, а коммуникативно-семантический объект - с дополнением, В объектно-ориентированных предикатах происходит транспозиция синтаксических и семантических категорий - коммуникативно-семантический субъект занимает место дополнения, а коммуникативно-семантический объект появляется в позиции подлежащего. Разграничение на субъектно-ориентированные и объектно-ориентированные глаголы-предикаты производится в рамках элементарной, ядерной пропозиции, состоящей из предикатного ядра и обязательных актантов.
- 138
Глаголы-предикаты, в которых проявляется категория коммуникативно-семантической ориентации, характеризуются как двунаправленные, полнозначные, личные, семантически переходные при наличии по крайней мере одного одушевленного приглагольного актанта. В работе подробно рассмотрены случаи, когда, имея неодушевленных актантов, глаголы тем не менее проявляют категорию коммуникативно-семантической ориентации.
Для установления ориентированности глагольного значении потребовалось выяснить характер связи между глаголом-предикатом и его сопроводительными семантическими актантами, произвести семантическую классификацию глаголов и определить список пропозициональных семантических ролей приглагольных актантов в рамках исследования, проведенного нами на материале глаголов СП чувственно-эмоциональной деятельности.
Рассматривая вопрос о характере связи между глаголом-предикатом и его семантическими актантами, мы пришли к выводу, что только лишь односторонняя зависимость глагола от актантного окружения или, наоборот, актантного окружения от семантики глагола не объясняет все многообразие и сложность внеязыковой экстралингвистической ситуации. В некоторых ситуациях семантика глагола требует наличия определенных семантических ролей, а в некоторых случаях актантное окружение в данной речевой ситуации играет решающую роль для формирования общекатегориально-семанти-ческих классов глаголов-предикатов, то есть между предикатом и его сопроводительными спутниками в данных семантических ролях существует двусторонняя, обоюдная связь.
Глаголы-предикаты нами делятся на общекатегориально-семанти-ческие классы действия, процесса и состояния. Для установления каждого из этих классов в качестве наиболее важных выдвигаем три параметра: I) динамичность/статичность ситуации, 2) волеизъяви
- 139 тельность/неволеизъявительность глагольного значения и 3) субъектная/объектная ориентация глагола-предиката.
В результате анализа было выявлено, что некоторые акциональ-ные предикаты в зависимости от актантного окружения в конкретных речевых ситуациях могут стать статическими. Глаголы со значением процессуальности такую трансформу не допускают. Те акциональные или стативные предикаты, которые всегда выражают действие или состояние, называются константными, а те глагольные значения, которые в зависимости от контекста могут быть как акциональными, так и стативными, называются переменными.
Наличие акциональности и статичности у одного и того же глагольного значения является именно результатом проявления субъектной и объектной ориентации: если в позиции подлежащего стоит лицо, которое совершает волевой поступок, то предикат определяется как акциональный и субъектно-ориентированный, а если позиция подлежащего замещена либо лицом, не производящем никакого волевого действия, либо не-лицом, тогда глагол определяется как объектно-ориентированный и стативный.
По ориентированности глаголы-предикаты делятся на одноориен-тированные и разноориентированные. Одноориентированные глагольные значения всегда проявляют либо субъектную, либо объектную ориентацию независимо от контекста. Разноориентированные предикаты меняют характер ориентированности в зависимости от данной экстралингвистической ситуации - в некотором контекстном окружении проявляют субъектную, а в некотором - объектную ориентацию. К одноориентированным глаголам с субъектной ориентацией относятся все процессные глаголы, константные акциональные и часть
- 140 константных стативных глаголов. В редких случаях к ним относятся также и некоторые переменные глаголы, К одноориентированным объектно-ориентированным предикатам относятся лишь часть константных стативных глаголов. Разноориентированные предикаты обЯ' зательно должны быть переменными.
В рамках семантического поля глаголов чувственно-эмоциональной деятельности выделено шесть пропозициональных ролей: агенс, экспериенцер, пациенс, рейндж, источник и перцепт. Каждый из данных ролей (кроме источника) распадается на ряд вариантов. Между семантическими ролями устанавливается определенная иерархия: агенс и экспериенцер всегда выполняют функцию коммуникативно-семантического субъекта, а остальные роли выполняют функцию коммуникативно-семантического объекта. Семантические роли образуют определенную падежную рамку при определенном общекатегориально-семантическом классе глагола-предиката. Было установлено, что каждая падежная рамка коррелирует либо с субъектно-ориентированным, либо объектно-ориентированным глаголом. Падежные рамки у субъектно-ориентированных предикатов оказались гораздо многообразными, чем у объектно-ориентированных предикатов. to предполагаем, что выявленная нами коммуникативно-семантическая категория субъектной и объектной ориентации носит универсальный характер. Такая ориентация должна проявиться и в других языках. Обследованный нами материал (глаголы семантического поля чувственно-эмоциональной деятельности) дает, на наш взгляд, надежные основания для ' проведения подобного рода исследований на материале других семантических полей как в рамках одного языка, так и при сопоставлении родственных и неродственных языков.
- 141
Однако морфологическое (языковое) выражение субъектно-объектных (содержательных) функций варьируется от языка к языку, В каждом языке существуют разнообразные средства выражения смысловых отношений, возникающих между словами, отношений, которые отражают объекты действительности и их свойства, связи с другими предметами. Поэтому во время исследования данного явления обязательно должна приниматься во внимание индивидуальная характеристика каждого языка, так как применение одной схйш без учета возможных вариантов не приведет к полноте описания многообразия языков мира. По-видимому, в родственных английскому языках проявление субъектной и объектной ориентации и список семантических ролей будут более схожими, чем в неродственных языках.
Список научной литературыМакарадзе, Тинатин Шотаевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Произведения классиков марксизма-ленинизма:
2. Ленин В.И. Философские тетради .-М.; Госполитиздат, 1969,-752 с.
3. Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения, т. 20, 2-е изд.-827 с.
4. Энгельс Ф. Диалектика природы ,-М.; Госполитиздат, I955f~328 с,
5. П. Научная и учебная литература на русском языке: Алисова Т.Б. Именные члены простого предложения и их семантические функции (на материале итальянского языка). Научные доклады высшей школы. Филол. наукиi 1970 j № 2, с. 77-88.
6. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка (семантическая и грамматическая структура простого предложения). М.; иад-во Московок, ун-та, 1971 -294 с.
7. Арнольд И.Б. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования, (на материале имени существительного).—Учен. зап. (Ленингр. гос.пед.ин-т им. А.И.Герцена, 1966, т. 295,-192 с.
8. Арнольд И.Б. Лексикология современного английского языка.-Учеб-ник для студентов ин-тов и $ак. иностр. языков.-Изд. 2-е,-М.; Высшая школа, 1973,-303 с.
9. Арутюнова Н.Д. Проблемы синтаксиса и семантики в работах Ч.Филлмора. - Вопросы языкознания, 1973, № I, с. II7-I24.
10. Арутюнова Н.Д. Понятие пропозиции в логике и лингвистике. Изв. АН СССР. Серия литературы и языка, 1976, т. 35, № I, с. 46-54.
11. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.; Наука, 1976^-383 с.- 143
12. Баас И.И. Семантическая структура одной подгруппы глаголов движения в японском языке. Вестник Ленингр.гос.ун-та, 1971, вып.4, Ш 20, с. 142-148.
13. Балли Ш. Французская стилистика. (Дерев, с франц.К.А.Долинина), М.: Изд-во иностр.лит., 1961. - 394 с.
14. Бархударов JI.C. О поверхностном и глубинном синтаксисе. -Иностранные языки в школе, 1974, J6 I, с. 25-34.
15. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. -Л.: Изд-во Ленингр.ун-та, 1977, 204 с.
16. Бузаров В.В. К вопросу о соотношении поверхностных и глубинных структур предложения на примере синтаксической синонимии и омонимии (на материале английского языка). В кн.: Вопросы семантического синтаксиса английского языка. Пятигорск, 1979, с. 52-58.
17. Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи. В кн.: Аспекты семантических исследований. М., 1980, с. / -320-355.
18. Быкова О.И. К вопросу о функциональном аспекте изменении в семантической структуре многозначного слова. В кн.: Функционирование языковых единиц в контексте. Воронеж, 1978,с.51-57.
19. Ван Валин Р., Фоли У. Референциально-ролевая грамматика. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982,с.376-410.
20. Васильев Л.М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи. В кн.: Очерки по семантике русского глагола. Уфа,с. 38-310.
21. Венскович М.С. Понятие ситуации и смысл высказывания. Сборник научных трудов Московок.гос.пед.ин-та иноетр.яз.им.М.Тореза. Вопросы романо-германской филологии, 1976, вып. 95, с.27-41.- 144
22. Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове).-Изд. 2-е.-Учеб. пособие для студентов филол. специальностей ун-тов.-М.; Высшая школа, 1972,-613 с.
23. Виноградова О.С., Эйслер Н.А. Выявление систем словесных связей при регистрации сосудистых реакций. Воспросы психологии, 1959, № 2, с. I0I-II6.
24. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики.-В кн.: Проблемы структурной лингвистики; 1971, М., 1972, с. 367-395.
25. Гак В.Г. Высказывание и ситуация.-В кн.: Проблемы структурной лингвистики: 1972. М., 1973, с. 349-372.
26. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии.-М.; Изд-во Московск. ун-та, 1969,-564 с.
27. Гречишкина В.И, Взаимосвязь структурно-функциональных и семан-тино-функциональных характеристик в системе форм английского глагола (на материале специальных текстов) ,-Дис.канд.филол.нау. Минск, 1975,-286 с.
28. Григорьева С.А. Опыт системного рассмотрения лексики языка.
29. На материале группы английских прилагательных): Автореф. дисс. канд.филол.наук. М., 1967,-21 с.
30. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка.-В кн.: Принципы и методы семантических исследований. М., 1976, с. 291-314.
31. Данеш Ф., Гаузенблас К. К семантике основных синтаксических формаций.-В кн.: Грамматическое описание славянских яшков: Концепции и методы. М., 197$, с. 90-97.
32. Добрина К.Н. Об одном способе построения семантических полей— Учен. зап. (Калининский гос.пед.ин-т им. М.И.Калинина), 1971, т. 98, ч. I, с. 50-59.
33. Засорина Л.Н., Мороз В.Н. О принципах семантического анализа.-Вопросы языкознания, 1971, № 6, с. 46-53.
34. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка.-М.; Наука, 1973,-351 с.
35. Иноземцева В.А. К вопросу определения смысловой структуры глагола. (На материале современного английского языка). Дисс. канд.филол.наук. Иркутск, 1968,-211 с.
36. Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля.-Научные доклады высшей школы. Филол.науки, 1972, № I, с. 57-68.
37. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография.-М.; Наука, 1976.-355 с.
38. Кароляк С. Об обязательных и факультативных компонентах выска-зывания.-В кн.: Грамматическое описание славянских языков: Концепции и методы. М., 1974, с. 147-158.
39. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление.-Л.; Наука, 1972,-216 с.
40. Кацнельсон С.Д. О категории субъекта предложения.-В кн.: Универсалии и типологические исследования. (Мещаниновские чтения). М., 1974, с. 104-124.
41. Кацнельсон С.Д. О грамматической семантике .-В кн.: Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания, (тезисы докладов и сообщений пленарных заседаний). М., 1974, с. 174-182.
42. Кибрик А.Е. Эталон эргативности и дагестанские языкиг-В кн.: Актуальные вопросы структурной и прикладной лингвистики. М., 1980, с. 75-91.
43. Ковалева Л.П. Дистрибутивно-семантический анализ глаголов движения в современном английском языке: Автореф. дисс.канд. ди филол.наук. Л., I98I«-I7 с.
44. Колшанский Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте.-В кн.: Принципы и методы семантических иссле дований. М., 1976, с. 5-31.
45. Колшанский Г.В. Коммуникативная грамматика и лингвистическая интерпретация категорий субъекта и предиката.-Изв. АН СССР. Серия литературы и языка, 1979, т. 38, Ш 4, с. 318-322.
46. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.; Наука, 1980,-149 с.
47. Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств: Межвуз. темат. сб. (Калининский гос. ун-т; /Редкол. Сусов И.П. (отв.ред.) и др./.-Калинин, 1980,-159 с.
48. Корженский Я. Построение грамматики естественного языка на основе семантической базы.-В кн.: Грамматическое описание славянских языков: Концепции и методы. М., 1974, с. 136-147.
49. Косериу Э. Лексические солидарности .-В кн.: Вопросы учебной лексикографии. М., 1969, с. 93-104.
50. Кривченко ЕЛ. К понятию "семантическое поле" и методы его изучения.-Научные доклады высшей школы. Филол.науки, 1973, № I, с. 99-103.
51. Кривченко Е.Л. К проблеме системной организации глаголов.
52. На примере анализа двух лексико-семантических групп русского и немецкого языков). Дисс.канд.филол.наук. М., 1974,-210 с.
53. Кривченко Е.Л. К вопросу об определении значения актантов.-В кн.: Системное описание лингвистических явлений германских языков. Куйбышев, 1980, с. 26-34.
54. Крылова Э.М. Об опыте выделения дифференциальных признаков семантики глаголов с учетом их словообразовательных отношений— Учен. зап. (Московок, гос. ин-та международн. отношений).Вопросы языка и литературы, 1972, вып. 8, с. II6-I29.
55. Кувенева А.П. Семантико-синтаксические особенности английских двунаправленных глаголов.-Дисс. канд.филол.наук. М., 1978,-178 с.
56. Кузнецов A.M. О применении метода компонентного анализа в лексике.-В кн.: Синхронно-сопоставительный анализ языков разных систем. М., 1971, с. 257-269.
57. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. (Перев. с англ. яз. под ред. и с предисл. В.А.Звегинцева).-М.; Прогресс, 1978,-543 с.
58. Леонтьева Н.Н. Семантический анализ и смысловая неполнота текста: Автореф. дисс.канд.филол.наук. М., 1968,-20 с.
59. Лосев А.Ф. О коммуникативном значении грамматических категорий.-Учен. зап. (Московок, гос.пед.ин-т им. В.И.Ленина). Статьи и исследования по языкознанию и классической филологии, 1965, № 234, с. 196-231.
60. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. (На материале современного английского языка).-Учеб. пособие.-М.; Выс шая школа. 1974,-201 с.
61. Мельников Г.П. Системная лингвистика и ее отношение к струк-турной.-В кн.: Доклады и сообщения советских ученых на X Меж-дунар. конгрессе лингвистов. М.; 1967, с. 98-102.
62. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи.-Л.; Наука, 1978, -386 с.
63. Минина Н.М. Сопоставительный анализ семантики глаголов зрения русского и немецкого языков.~В кн.: Иностранные языки в высшей школе. М., 1962, с. 69-77.
64. Москальская О.И. Вопросы синтаксической семантики.-Вопросы языкознания, 1977, № 2, с. 45-56.
65. Мучник Т.И. Лексическое значение глагола и его субъектно-объектная характеристика (на материале глаголов немецкого языка) .-Дисс., канд.филол.наук. М., 1967,^271 с.
66. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. (Материалы к трансформационной грамматике русского языка).-М.; Наука, 1974,-292 с.
67. Перцова Н.Н. К построению глубинно-семантического компонента моделей понимания текста.-В кн.: Проблемы вычислительной лингвистики и автоматической обработки текста на естественном языке. М., 1980, с. 3-50.
68. Покровская Г.А. Значение глагола и контекст в английском языке (на материале глаголов, выражающих понятия "давать" и "получать"): Автореф. дисс.„канд.филол.наук. Л., 1968, 21 с.
69. Покровский М.М. Избранные работы по яшкознанию.-М.; Изд-во АН СССР, 1959,-382 с.
70. Путятина Е.И. Синонимическая группа глаголов, объединенных значением "думать" в английском и русском языках.-Дисс.„канд.филол.наук. Л., 1972,-172 с.
71. Ратова Т.Е. О восклицательных предложениях. (На материале современного английского языка).-Дисс.канд.филол.наук. Калинин, 1972,-183 с.
72. Рахманкулова И.С. Исследование семантики немецких глаголов в рамках структурно-функциональных моделей предложения: Автореф. д-ра филол.наук. Л., 1975,-35 с.
73. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. (На материале некоторых русских глаголов).-М.; Наука, 1975«-240 с.
74. Сильнидкий Г.Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов.—В кн.: Проблемы структурной лингвистики; 1972, М., 1973, с. 373-391.
75. Сильницкий Г.Г. Семантические и валентностные классы английских каузативных глаголов: Автореф. дисс.,.д-ра филол.наук. Л., 1974,-44 с.
76. Смирницкий А.И. Значение словагВопросы языкознания, 1955, № 2, с. 79-89.
77. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка.-М.; Изд-во литературы на иностр. яз., 1956,-260 с.
78. Соболева П.А. Компонентный анализ значений глагола на основе словообразовательного признака.-В кн.: Проблемы структурной лингвистики, 1962, с. 175-189.
79. Степанов Ю.С. Иерархия имен и ранги субкектов.-Изв. АН СССР. Серия литературы и языка, 1979, т. 38, № 4, с. 335-348.
80. Степанова Г.В. Лексико-семантическая группа глаголов понимания.-В кн.: Вопросы семантики: Межвуз. сборник. Л., 1974,с. 17-28.
81. Степанова М.Д. Вопросы компонентного анализа в лексике (на материале современного немецкого языка).-Иностранные яшки в школе, 1966, № 5, с. 34-40.
82. Супрун А.В. Грамматика и семантика простого предложения. (На материале испанского языка).-М.; Наука, 1977,-261 с.
83. Сусов И.П. Семантическая структура предложения. (На материале простого предложения современного немецкого языка).-Тула, Изд-во Тульского гос.пед.ин-та, 1973.-142 с.
84. Уздинская Е.Н. Синтаксическая валентность глаголов современного английского языка; Автореф. дисс.„канд.филол.наук. Калинин, 1972,-27 с.
85. Узнадзе Д.Н. Психологические исследования.-М.; Наука, 1966.— 450 с.
86. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. (На материале английского языка).-M.J Изд-во АН СССР, 1962.-287 с.
87. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка.-М.; Наука, 1968,-272 с.
88. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков.--М.; Наука, 1974.-205 с.
89. Уфимцева А.А. Семантика слова.-Б кн.: Аспекты семантических исследований. М., 1980, с. 5-80.
90. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов .-Б кн.: Ези-коведские изследвания в чест. на акад. Ст.Младенов. София, 1957, с. 523-538.
91. Филлмор Ч. Дело о падеже открывается вновь .-В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. М., 1981, с. 496-530.
92. Храковский B.C. Проблемы деривационной синтаксической теориии вопросы синтаксиса арабского языка (на .:• русском языке): Авто реф. дисс.„д-ра филол.наук.-Тбилиси, 1972,-51 с.
93. Хуршудянц А.С. Опыт выделения и исследования структуры лексико-семантической группы .-Учен.зап. (Московск. гос. пед. ин-та иностр. яз. им. М.Тореза). Вопросы романо-германской филологии, 1971, т. 59, с. 191-204.
94. Чейф У.Л. Значение и структура языка, (перев. с англ.яз. Г.С. Щура).-М.; Прогресс, 1975,-432 с.
95. Чуприна Т.С. Анализ валентных свойств группы глаголов направлен ного процесса зрения в современном английском языке.-Дисс. канд.филол.наук. М., 1974,-214 с.
96. Шайкевич А.Я. Распределение слов в тексте и выделение семантических полей.-В кн.: Иностранные языки в высшей школе. М., 1963, с. 14-26.
97. Шафф А. Введение в семантику. (Перев. с польского М.Я.Гловин-ской /и др./).-М.; Изд-во иностр.лит., 1963,-376 с.
98. Шведова Н.Ю. О соотношении грамматической и семантической структуры предложения.-В кн.: Славянское языкознание. УП Между-нар. съезд славистов. М., 1973, с. 458-483.
99. Шенк Р. Обработка концептуальной информации. (Перев. с англ. Сенина Г.В.).-М.; Энергия, 1980,-361 с.
100. Шехтман Н.А. Сочетаемость прилагательных и система их значений в современном английском языке: Автореф. дисс.канд.филол.наук. Л., 1965,-16 с.
101. Шмелев Д.Н. Проблема семантического анализа лексики (на материале русского языка).-М.; Наука, 1973,-280 с.
102. Шубин Э.П. О языковой коммуникации .-Иностр. языки в школе. 1967, № 4, с. 27-36.
103. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку.-М.; Учпедгиз, 1957,-188 с.
104. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике.-М.; Наука, 1974,-255 с.
105. Ярцева В.Н. О синтаксической роли прямого дополнения в языках разных типов.-В кн.: Члены предложения в языках различных типов. (Мещаниновские чтения). Л., 1972, с. 4-19.
106. Ярцева В.Н. Типология языков и проблема универсалий.-В кн.:
107. Всесобзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания. (Тезисы докладов и сообщений пленарных заседаний). М., 1974, с. 174-182.
108. Ш. Научная и учебная литература на иностранных языках:
109. Anderson J.M. The Grammar of Case: Towards a Localistic Theory. Cambridge: Cambridge Univ.Press, I97I. - 238 p.
110. Anderson J.M. On Case Grammar: Prolegomena to a. Theory of Grammatical Relations. Loddon: Groom Helm: Atlantic Highlands Humanities Press, 1977. - 313 p.
111. Antal L. Questions of Meaning. The Hague - Paris: llouton, 1963. - 96 p.
112. Bellert I. Arguments and Predicates in the Logico-Semantic Structure of Utterances. Studies in Syntax and Semantics (Foundations of Language), 1970, vol. 10, p. 34-54.
113. Bolinger D. Aspects of Language. Н.У. a.o,: Harcaurt, Brace and World, 1968. - 326 p.
114. Cook W.A. Case Grammar: Development of the Mar^ix Model (1970-1978). Wash.: Georgetown Univ.Press, 1979. - 223 p.
115. Cruse D.A. Some thoughts on Agentivity. Journal of Linguistics, 1973, vol. 9, U 1, p. 11-23.
116. Danes Fr. Some Thoughts on the Semantic Structure of the
117. Sentence. Lingua, 1968, vol. 21, p. 55-69.
118. Davidson D. The Logical Form of Action Sentences. In: The Logic of Decision and Action. Pittsburg, 1967, p.81-95.
119. Dougherty R.C. Recent Studies on Language Universals. -Foundations of Language, 1970, vol. 6, N.4, p. 505-561.
120. Fillmore*Ch.J. The Case for Case. In: Universals in Linguistic Theory. Н.У. a.o., 1968, p. 1-88.
121. Fillmore Ch.L. Lexical Entries for Verbs. Foundations of Language, 1968, vol. 4, N 4, p. 373-393.
122. Fillmore Ch.J. Types of Lexical Information. Studies in Syntax and Semantics (Foundations of Language), 1970, vol. 10, p. 109-137.
123. Fillmore Ch. J. Subjects, Speakers, and Reles. Ohio
124. State University Working Papers in Linguistics, 1970, N 4, p. 31-63.119» Fillmore Ch. J. Some problems for Case Grammar. In: Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics1971. Wash., 1971, p. 35-56.
125. Goldin M.A. Spanish Case and Function. Wash.: Georgetown Univ. Press, 1968. - 83 p.
126. Greimas A.J. Semantic Structurale: Recherche de Methode. -Paris: Libr. Larousse, 1966. 2б2 p.
127. Haas W. Rivalry among Deep Structures. Language, 1973, vol. 49, N 2, p. 282-293.
128. Halliday M.A.K. Notes on Transitivity and Theme in English, Pt. 1. Journal of Linguistics, 1967, vol. 3, N 1, p. 37-81.
129. Halliday M.A.K. Notes on Transitivity and Theme in English, Pt. 2. Journal of Linguistics, 1967, vol. 3, N 2, p. 199244.
130. Harman G. Deep Structure as Logical Form. Synthese: An International Journal for Epistemology, Methodology and
131. Philosophy of Science, 1970, vol. 21, p. 275-297.
132. Jackendoff R.S. Semantic Interpretation of Generative Grammar. Cambridge; The Massachusetts Institure of Technology Press,1972. 400 p.
133. Lockwood D.G. Introduction to Stratificational Linguistics. -N.Y.: Harcourt, Brace, Jovanovich, 1972. 365 p.
134. Miller J.E. Stative Verbs in Russian. Foundations of Lingu-age, 1970, vol. 6, IT 4, p. 488-504.
135. Moskey S.T. Semantic Structures and Relations in Dutch;
136. An Introduction to Case Grammar. Wash.: Georgetown Univ. Press, 1979. - 165 p.
137. Nilsen D.L.F. Towards a Semantic Specification of Deep Case. -The Hague Paris: Mouton, 1972. - 52 p.
138. Nilsen D.L.F., Nilsen A.P. Semantic Theory: A Linguistic Perspective. Massachusetts: Newbury House Publishers, 1975. - 191 p.
139. Piatt J.T. Grammatical Form and Grammatical Meaning: A Tag-memic View of Fillmore's Deep Structure Case Conaepts. -Amsterdam-London: North-Holland Publishing Company, 1971.162 p.
140. Rommetveit R. Words, Meanings and Messages. New York and London: Acaeemic Press, 1968. - 330 p.
141. Rudskoger A. Eair, Foul, Nice, Proper: A Contribution to the Study of Poliysemy. Stockholm: Gothenburg Studies in English 1952. - 505 p.
142. Seuren Pieter A.M. Operators and Nucleus: A Contribution to the Theory of Grammar. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1969. - 230 p.
143. Tesniere L. Elements de Syntax Structurale. Paris: Klincksieck, 1959. - 670 p\
144. Ullmann S. Semantics: An Introduction to the Science of Meaning. Oxford: Basil Blackwell, 1962. - 278 p.
145. Weinreich U. Explorations in Semantic Theory. The Hague -Paris: Mouton, 1972. - 128 p.
146. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
147. Aldington R. Death of a Hero. Moscow: Foreign Languages
148. Publishing House, 1958. 444p.
149. Bates Н.Б. A Breath of French Air. London: Penguin Books,1978. 159 P.
150. Benchly A.J. The Dream of Romy Jackson. N.Y. : Leisiire Books,1974. 167 p.
151. Boyd J. The Last Starship from Earth. London: Penguin Books,1978. 182 p.
152. Cadell E. The Yellow Brick Road. N.Y.: Bantam Books, 1969.182 p.
153. Canning V. The Rainbird Pattern. London: Pan Books, 1974*237 p.
154. Cartland B. The Complacent Wife. N.Y.: Pyramid Books,1973. 269 p.
155. Chandler R. The Long Good-bye. London: Penguin Books,1973. -320 p.
156. Christie A. Postern of Fate. London: Fontana Books, 1976. -221 p.
157. Christie A. Selected Stories. Moscow: Progress Publishers,1976. 334 p.
158. Cusack D. Say No to Death. Kiev: Dnipro Publischers, 1976.381 p.
159. Donleavy J.P. The Onion Eaters. London: Penguin Books, 1977.- 290 p.
160. Dreiser Th. The Stoic. Moscow: Foreign Languages Publisching1. House, 1962. 438 p.
161. Durbridge F. The Pig-tail Murder. London: Hodder Paperbacks,1971. 190 p.
162. Flening I. Dr. No. London: Pan Books, 1962. - 189 p.
163. Forster Б.М. A Room with a View. London: Penguin Books,1976. 224 p.
164. Francis D. In the Frame. London: Pan Books, 1978. - 205 p.
165. Fullbrook G. Nurse Prue in Ceylon. Winnipeg: Harleguin1. Books, 1963. 190 p.
166. Gibbs M.A. The Apothecary's Daughter. N.Y. : Fawcett Crest1. Books, 1963. 222 p.
167. Green H. Nothing. Doting. Blindness. London: Pan Books,1979. 305 p.
168. Greene G. The Quiet American. bloscow: Foreign Languages
169. Publishing House, 1963. 228 p.
170. Greenwood W. Love on the Dole. London: Penguin Books, 1976.256 p.
171. Hemingway E. For Whom the Bell Tolls. Moscow: Progress Publi-*shers, 1981. 559 p.
172. Highsmith P. Strangers on a Train. London: Pan Books, 1968.- 255 P.
173. Hobson L.Z. The Other Father. N.Y.: Avon Books, 1968.254 p.
174. Huxley Al. Yhose Barren Leaves. London: Triad Panther Books,1978. 313 p.
175. Irving J. The World According to Garp. New York: Pocket1. Books, 1978. 609 p.
176. Ives л. Nurse Linnet's Release. Winnipeg: Harleguin Books,1961. 192 p.
177. Joyce J. Dubliners. л Portrait of the Artist as a young Man.
178. Moscow: Progress Publischers, 1982. 588 p.
179. Eidd F. Nurse at Rowanbank. Winnipeg: Harleguin Books,1966. 159 p.31* Lawrence D.H. Sons and Lovers. London: Penguin Books,1981. 500 p.
180. Lees M. Stevie, Student Nurse. Winnipeg: Harleguin Books,1962. 190 p.33» Lees M. General Hospital. Winnipeg: Harleguin Books, 1963.191 P34» MacLean A.Where Eagles Dare. London: Fontana Books, 1973.- 219 p.
181. Maugham W.S. Theatre. Moscow: Международные отношения,1979. 288 p.
182. McCullers C. The Member of the Wedding. London: Penguin1. Books, 1977. 190 p.
183. McCullers C. The Ballad of the Sad Cafe. London: Penguin1. Books, 1978. 157 p.
184. Moore B. The Luck of Ginger Coffey. London: Penguin Books,1977. 202 p.
185. Mortimer P. Saturday Lunch with the Brownings. London:
186. Penguin Books, 1977. 190 p.
187. Murdoch I. An Unofficial Rose. London: .Triad Panther Books,1977. 334 p.
188. Murdoch I. The Time of the Angels. London: Triad Panther Book1978. 224 p.
189. Naipaul V.S. Guerrillas. N.Y.: Ballantine Books, 1975.292 p.43. 0'Faolain J. Women in the Wall. London: Penguin Books, 1978.- 294 p.
190. Priestley J.B. Lost Empires. London: Granada Publishing1.mited, 1980. 34b p.
191. Robertson E.A. Ordinary Families. London: Penguin Books,1967. 252 p.
192. Shaw B. The Nazi Hunter. N.Y.: Pocket Books, 1969. - 179 p.
193. Scmak C.D. The Werewolf Principle. London: Pan Books, 1977.- 190 p.
194. Snow Ch, P. Time of Hope. Moscow: Progress Publishers,1964. 388 p.
195. Stone I. Those Who Love. N.Y.: Signet Books, 1967. - 672 p.
196. Warner R. The Young Caesar. N.Y.: The New American Library,1961. 256 p.
197. Warren R.P. All the King's Men. Moscow: Progress Publishers,1979. 448 p.
198. Winspear V. The Unwilling Bride. Toronto-Winnipeg: Harleguin1. Books, 1973. 189 p.- I58а -СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
199. Cassel's Modern Guide to Synonyms and Related Words ( ed. by S. I. Hayakawa.) London: Cassel, 1971. - 707 p.
200. Crabb G. Crabb's English Synonyms. London: Henley Routledge and ICegan Paul, 1977. - 716 p.
201. Fowler H. W. A Dictionary of Modern English Usage. 2nd ed.-Oxford: Clarendon Press, 1980. - 725 p.
202. Hogan H. Dictionary of American Synonyms. N. Y. Philosophical Library, 1956.-388 p.
203. Hornby A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. (Vol. 1-2). -Moscow: Russ. Lang.; Oxford: Oxford Univ. Press, 1982. 1035 p.
204. Laird Ch. Webster's Hew Word Thesaurus. II. Y. Hew American Library, 1975. - 678 p.
205. Roget P. M. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases.-Harmondsworth: Penguin Books, 1977. 712 p.
206. The Oxford English Dictionary: Vol. 1-2. Oxford: Oxford University Press, 1980. - 4116 p.
207. Webster N. Webster's New World Dictionary of the American Language. Cleveland-New York: World Publishing Company, 1966. - 1724 p.
208. Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов. M.: Сов. энциклопедия, 1966. - 607 с.
209. Большой англо-русский словарь: в 2-х т./под общ.руковод. И.Р.Гальперина. М.: Сов.энциклопедия, 1972. - 1185 с.
210. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Изд. 10-е, сереотип. -М.: Сов.энциклопедия, 1973. - 847 с.
211. Агент 1.Аффектив 2.Экспери-2.АгентивенцеР З.Бенеюак-З.Бенефак- тивтив 4.Фактитив 4.Объект б.Инстру-5.Локатив мент6.Локатив7. Нейтральныйб.Партици-патив9. Цель1.Агент I2. Цель3.Реципиент4.Инструмент5.Каузатор6.Бенефициант7. Время8.Место9.Способ
212. Абсолю- I.Объект I.Субъект
213. ТИБ 2.Дкрек- 2.Объект Локатив тив 3.Адресат
214. Эргатив З.Инстру-4.Субстанция,1. Аблатив мент4.Реципиентсодействующая или препятствующая осуществлению процесса (инициатор, орудие, причина)
215. Пространственный кон-кретизатор6. Временный конкретиза-тор
216. Субстанция, ко-которой принадлежит субъект или объект1. Агентив2.Неагентив3.Пациентив4.Атрактив5.Локатив6. Директив7.Аблатив8.Инструмент1.Агентив2.Пациентив
217. Бенефщиатив 4.Экспериенсив 5.Объектив6.Перцептив7.Композитив8.Инс трумента тив
218. Медиа тив 10.Элементив П.Ономасиатив12.Локатив13.Дескриптив14.Результатов
219. Тематические ряды глаголов СП чувственно-эмоциональнойдеятельности
220. Тематические ряды ЛСГ глаголов ощущения
221. Глаголы с общим значением ощущения: feel, perceive, sense- всего 3 глагольных значения.
222. Глаголы со значением ощущения тепла и холода: chill, congeal, cool, freeze (замораживать), freeze (застывать), numb, warm -всего 7 глагольных значений.
223. Всего в ЛСГ глаголов ощущения 44 глагольных значения.
224. П. Тематические ряды ЛСГ глаголов восприятия
225. Глаголы С Общим значением ВОСПРИЯТИЯ: feel, perceive, sense- всего 3 глагольных значения.
226. Глаголы со значением слухового восприятия: catch, eavesdrop, follow, hear, listen, miss, note, overhear, remark всего 9 глагольных значений.
227. Глаголы со значением осязательного восцриятия: brush, finger, graze, handly, moisten, nudge, poke, rub, squeeze, touchвсего 10 глагольных значений.
228. Глаголы со значением обонятельного восприятия: catch, nose, scent, smell, sniff, snuff, wind всего 7 глагольных значений.
229. Глаголы со значением вкусового восприятия: savour, taste, try всего 3 глагольных значения.
230. Всего в ЛСГ глаголов восприятия 97 глагольных значений.
231. Ш. Тематические ряды ЛСГ глаголов эмоций
232. Всего в ЛСГ глаголов эмоций 221 глагольных значения.
233. СПИСОК КОНСТАНТНЫХ И ПЕРЕМЕННЫХ ПРВДЙКАТОВ
234. СПИСОК ОДНООРИЕНТИРОВАННЫХ И РАЗН00РИЕНТИР0ВАБНЫХ1. ПРЕДИКАТОВ
235. ПАДЕЖНЫЕ РАМКИ, КОРРЕЛИРУЮЩИЕ С СУЕЪЕКТНО-ОРИЕНТИРОВАННЫГЖ И ОБЪЖТНО-ОРИЕНТИРОВАННЫМИ ГЛАГОЖШ-ПРЕДИКАТАМИсош §