автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Коммуникативные и языковые особенности немецкой рекламы с учетом гендерного фактора

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Тарарыко, Татьяна Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Омск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Коммуникативные и языковые особенности немецкой рекламы с учетом гендерного фактора'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Коммуникативные и языковые особенности немецкой рекламы с учетом гендерного фактора"

На правах рукописи

7

ТАРАРЫКО Татьяна Александровна

КОММУНИКАТИВНЫЕ И ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКОЙ РЕКЛАМЫ С УЧЕТОМ ТЕНДЕРНОГО ФАКТОРА

Специальность 10 02 04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

003160796

Омск-2007

003160796

Диссертация выполнена на кафедре иностранных языков второй специальности ГОУ ВПО «Омский государственный педагогический университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Постникова Светлана Васильевна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Галич Галина Георгиевна,

кандидат филологических наук, доцент Дятлова Валентина Александровна

Ведущая организация: Омский государственный институт сервиса

Защита состоится 31 октября в 13 00 часов на заседании диссертационного совета КМ 212 178 03 при Омском государственном техническом университете по адресу 644050, Омск, пр Мира, 11

С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки Омского государственного технического университета по адресу 644050, Омск, пр Мира, 11

Автореферат разослан » г

Ученый секретарь

диссертационного совета .

кандидат филологических наук, ,,

профессор / ' Л К Кондратюкова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Сферу человеческой коммуникации сегодня трудно представить без такого социального феномена, как реклама Реклама организует и регулирует некоторые важные процессы взаимодействия людей, влияет на образ их мышления, формирует ценностные приоритеты

Взаимоотношения мужчины и женщины привносят в рекламный образ особые, присущие каждому из полов, культуру и поведенческие характеристики Поскольку одной из существенных особенностей парадигмы бытия человека является его принадлежность к мужскому или к женскому полу со всеми специфическими последствиями (т. е половой даформизм), реклама не может не учитывать данное обстоятельство А совокупность социокультурных и поведенческих характеристик ролей, определяющих статус личности (социальный и пр) мужчины и женщины в определенном обществе, это и есть гендер

Наличие социокультурного пола, или гендера, дает возможность показать мировоззренческие представления мужчины и женщины, по-новому рассмотреть проблему социального статуса и самореализации последних Поэтому гендерное направление базируется на социальной и культурной основе специфики пола

Тендерный фактор в рекламе способствует более глубокому проникновению как в лингвистическое, так и экстралингвистическое знание, и тендерная спецификация проявляется как в рекламном тексте, так и в рекламном дискурсе

Настоящее исследование посвящено изучению языковых и коммуникативных особенностей немецкого рекламного дискурса с учетом тендерного фактора

Актуальность исследования определяется значительным интересом к изучению специфики рекламного текста/дискурса, в частности к рассмотрению коммуникативных и языковых особенностей рекламного текста сквозь призму тендерных различий

В качестве объекта исследования выступает рекламный дискурс Предметом настоящего исследования являются определенная спецификация немецкой рекламы, обращенная к мужчине или женщине, либо к обоим полам одновременно, и стратегии коммуникативного и речевого воздействия на них

Цель работы состоит в выявлении и рассмотрении коммуникативных и языковых особенностей немецкого рекламного текста ген-дерноориентированного характера

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:

1) сопоставить концепции и особенности развития тендерной лингвистики в работах зарубежных и отечественных ученых, обобщить и систематизировать проблемы, возникшие в процессе становления феминистской лингвистики,

2) рассмотреть теоретические положения и определения текста/дискурса, реализовать закономерное для коммуникативного подхода смещение акцентов исследования с рекламного текста на рекламный дискурс,

3) отобрать рекламные тексты (далее - РТ), адресованные женской аудитории, мужской аудитории, а также рекламные тексты, ориентированные на обоих адресатов,

4) выявить связи тематики рекламного диаурса с его тендерной адресованностью,

5) выявить коммуникативную специфику гендерномаркирован-ного рекламного текста,

6) описать языковые средства, позволяющие реализовьгоать ген-дерные спецификации в различных аспектах, выявить функции кате-горизаций слов как частей речи в рекламном дискурсе

В ходе исследования использовался комплексный подход, включающий отдельные методы Для изучения и анализа имеющейся литературы был применен метод теоретического анализа, при сборе материала - метод сплошной выборки рекламных текстов из немецких журналов Контекстуальный метод применялся для изучения структуры и содержания текста, метод статистического анализа использовался для определения показателей языковых и коммуникативных средств, для обобщения полученных результатов использовался описательный метод Большое значение уделялось интерпретационному методу при характеристике прагматической функции языковых средств

Материалом исследования послужили рекламные тексты из журналов для мужчин, женщин и так называемых общих журналов 1993-2007 гг

Всего проанализировано 1 764 рекламных текста объемом 3 528 страниц

Научная новизна работы заключается в том, что предпринято ингегративное исследование коммуникативных и языковых особенностей немецкого рекламного дискурса, обусловленных их тендерной ориентацией/спецификой, выполненное на новом фактическом материале

Теоретическая значимость исследования состоит в применении комплексного подхода к изучаемому явлению В работе описываются синтаксические, стилистические, лексические, а так»® тематические и композиционные особенности немецких рекламных текстов с

привлечением геццерного фактора Полученные рез> сти определенный вклад в изучение рекламного дискуй гендерной спецификации в частности

Практическая значимость работы заключается в том, что по*..,, ченные результаты могут найти применение в теоретических и практических курсах по лингвистике текста, на практических занятиях по анализу текста, в спецкурсах по специфике рекламного дис^рса Материал исследования также может быть использован при написании курсовых и дипломных работ и представлять интерес для создателей рекламы с целью дальнейшего развития и совершенствования рекламного дела

Достоверность полученных результатов обеспечивается значительным объемом исследуемого материала, иллюстрирующего особенности языка в гендерноориентированных и гендернонейтральных немецких рекламных текстах

На защиту выносятся следующие положения:

1 Среди существенных характеристик рекламного дискурса, таких как дистантность коммуникантов, оценочно-эмоциональный момент, разнообразие стилистических средств, немалое значение приобретает тендерный фактор

2 Адресованность рекламного текста к одному из полов во многом определяет тематическую направленность рекламных текстов

3 Тематическая предпочтительность в женских и мужских рекламных текстах обусловливает характерные коммуникативные и языковые особенности

4 Характерными коммуникативными особенностями мужских рекламных текстов являются аргументированность и конкретность, для женских рекламных текстов - эмоциональная окрашенность высказывания и комплименты

5 В виду статичности рекламного дискурса характерной языковой спецификацией является его именной стиль

Апробация работы. Основные положения работы представлены в докладах на П Всероссийской научно-практической конференции «Культура и власть» (Пенза, 2004), Всероссийской научной конференции «Семантическое поле культуры генетические связи, типологические параллели, творческие диалоги» (Омск, 2004), региональной научной конференции, посвященной 85-летию М Е Бударина (Омск, 2005), Всероссийской научно-практической конференции «Состояние и перспективы лингвистического образования в современной России» (Ульяновск, 2006), Второй Всероссийской научно-практической конференции «Межкультурная коммуникация- современные тенденции и опыт» (Нижний Тагил, 2006), XI Международной научно-практической кон-

Ренции «Лингвистические парадигмы и лингводидакгика» (Иркутск, 2006), а также в периодическом научном журнале «Перевод и сопоставительная лингвистика» (Екатеринбург, 2006), в «Омском научном вестнике» (Омск, 2006) Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедры иностранных языков 2-й специальности ОмГПУ

Структура и содержание работы Диссертация состоит из введения, трех глав (одной теоретической и двух практических), заключения, библиографии, которая содержит 192 источника (из них 167 на русском языке, 25 на английском и немецком), Интернет-адресов, списков сокращений и анализируемых источников, и двух приложений

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении обосновывается выбор темы и актуальность избранного направления исследования, определяются научная новизна, теоретическая и практическая ценность, обозначаются объект, , предмет, цели, задачи, характеризуется материал и структура работы, описываются используемые в ней методы, формулируются основные положения, выносимые на защиту

Первая глава «Теоретические предпосылки исследования социокультурной роли и языковых феноменов рекламы» представляет собой характеристику теоретической базы диссертации и посвящена рассмотрению рекламы как социологического и психологического фактора воздействия на запросы общества, многообразию приемов рекламы для привлечения внимания потребителя с учетом его пола, а также дефиниции релевантных для работы понятий текст, дискурс, рекламный дискурс, пол, тендер, стратегия, стереотип и некоторых других

В настоящее время совершенно очевиден тот факт, что реклама прочно вошла в жизнь современного общества Она играет все более существенную роль, проникая практически во все сферы человеческой деятельности экономическую, государственную, политическую, социально-историческую и социально-культурную В этих сферах она признана мощным инструментом воздействия, единственным универсальным языком всех культур и народов Предлагаемые рекламой ценности, становятся ценностями массовой культуры

Всякое рекламное сообщение нуждается в сюжетном ходе, образном фоне и имидже Чтобы стать убедительной, реклама должна демонстрировать нечто радующее, привлекательное, захватывающее Сообщение грамотное, в плане содержания, «внедряется» в психику именно благодаря образу, который вызывает приятные ощущения и переживания, которые, в свою очередь, повышают доверие к рекламе,

открывают самого потребителя для восприятия рекламных предложений Образ героя рекламы соотносится с самыми глубокими представлениями о людях и о мире Потребитель склонен сравнивать героя рекламы с самим собой

Все многообразие приемов рекламы для привлечения внимания потребителя ориентировано на то, чтобы представить покупателю его собственный образ, отвечающий его ожиданиям

Составляющие рекламы взаимосвязаны и взаимодействуют друг с другом Одним из важнейших компонентов, составляющих рекламу, являются стереотипы Впервые понятие «стереотип» введено в оборот известным американским журналистом Уолтером Липпманом в 1922 г в книге «Общественное мнение», где он определяет стереотип как заранее принятое, упрощенное представление, не вытекающее из собственного опыта человека

Интерес к стереотипам общественного сознания диктуется ситуацией, вытекающей из измененного формирования образов восприятия человеком окружающей действительности По мнению Т Е Васильевой, важность изучения стереотипного мышления и восприятия действительности диктуется прежде всего кардинально изменившимися условиями функционирования средств массовой коммуникации, усиливших всевозможные попытки манипулирования сознанием

В рекламной коммуникации под стереотипами понимают установку, мотив, образ, имидж, прогнозируемое ожидание

Стереотипы носят национально-культурный характер, они помогают человеку упорядочить многообразие мира в своем представлении, стереотип - это определенное, видимое, слышимое, представляемое предубеяздение, это отношение клиента к самому себе, каналам информации, рекламируемым товарам и услугам, стереотип влияет на принятие решения клиентом Стереотип как одна из составляющих рекламы влияет на ее восприятие

Для достижения высокой эффективности рекламного товара учитываются предпочтения потребителя в зависимости от пола Существуют определенные стереотипы «женского» и «мужского» стиля Признаками «женского» стиля являются нежность, мягкость, доброта, уравновешенность, плавность, гармония, красота, размытость, туманность «Мужское» в рекламе выглядит иначе жесткость, четкость, определенность, твердость, стремительность, «крутизна» Хуже всего воспринимаются сообщения, не имеющие таковых половых признаков - они не несут специфической «сексуальной» энергии, а потому зачастую не воспринимаются людьми Следует помнить, что половая тональность очень

важна при проведении всей рекламной кампании, поэтому учет тендерного фактора в языке рекламы необходим

Тендерный подход акцентирует внимание не на физических различиях между мужчинами и женщинами, а на том культурно-социальном значении, которое этим различиям придает общество Современная гендерная теория не пытается оспорить наличие биологических, психологических, социальных различий, она показывает, что факт наличия таковых не столь важен, важна их интерпретация и социокультурная оценка и само формирование властной системы на основе данных различий Говоря о языке рекламы, а точнее, о гендерном факторе языка в рекламе, стоит остановиться на вопросе о тендере в лингвистических исследованиях и собственно тендерной лингвистике

Понятие «тендер» было введено в категориальный аппарат лингвистики в 1970-1980 гг Тендер как категория анализа открыл перспективы для изучения и осмысления различных аспектов языка в другом - гендерном измерении

Реклама рождается из наших привычек и образа жизни, она внедряется в наш язык, т е становится привычной д ля него Стало возможным говорить о языке рекламы, рекламном тексте и рекламном дискурсе

Понятие рекламного текста (РТ) в лингвистике рассматривается как объективно существующая данность, характеризующаяся рядом черт, в числе которых называются целостность, связность, завершенность, отдельность, внутренняя организация, автономный смысл и т д (И Р Гальперин, Т В Матвеева и др)

Рекламный текст - это текст, имеющий все основные признаки текста, но в то ж время обладающий дополнительными особенностями, отличающими его от других текстов Исследователи рекламных текстов (Д. В Беклешов, JI С Винарская, Н А Гурская, Н Н Кохтев, Б С Разумовский, Н Hartwig, D Pukas и др) к таковым относят определенный выбор языковых средств, использование своеобразных композиций и образов, особенность коммуникативной функции, весомая роль экстралингвистических факторов, неоднозначность интерпретации рекламного текста

Как и любой текст, рекламный текст имеет общепринятую структуру и представляет собой группировку возможных структурных элементов рекламы в блоки Одной из универсальных и общепринятых структур рекламного текста считается структура, предложенная Ю С Вернадской, которая признает основными элементами рекламного текста слоган, заголовок, основной рекламный текст, эхо-фразу, заключающую рекламное сообщение

По способу изложения рекламной информации автор выделяет несколько разновидностей рекламного текста информационный, ло-

гический, образный и рекламный текст смешанного типа, задачей которого является затронуть, задеть как логическую, так и эмоциональную сферу восприятия

По длине текста в рекламных сообщениях различаются короткие, средние и длинные тексты, но в большинстве случаев используются средние

Исследование рекламных текстов (Н П Андреева и А Ю Сид-лова, Ю С Вернадская, Т Н Лившиц) показало, что в реальных условиях функционирования рекламы количество и порядок следования структурных компонентов может существенно меняться, так как реклама должна быть не максимальной, а оптимальной

Как видно, понятие текста вполне применимо к рекламе, так как рекламный текст обладает всеми основными признаками текста, а именно связностью, цельностью, определенной композиционной структурой

В последнее время ученые все чаще подчеркивают тот факт, что струюурная модель описания текста оказывается недостаточной, так как необходимо учитывать обстоятельства общения и специфику коммуникантов Этим объясняется переход к коммуникативной модели представления текста, погруженного в реальную ситуацию общения, т е дискурсу

Термин «дискурс», вошедший в научный обиход отечественной лингвистики сравнительно недавно, уже не менее распространен, чем термин «текст» (Н Д. Арутюнова, М К Бисималиева, В Г Борботько, Р Водак, В И Карасик, М Л. Макаров, С Н Плотникова, А А Пушкин и др ), но трактуется сегодня в мировом языкознании весьма неоднозначно

Лингвистический энциклопедический словарь определяет дискурс как связный текст в совокупности с экстралингвистическими -прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, текст, взятый в событийном аспекте, речь, рассматриваемая как целенаправленное, социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания

По определению Б М Гаспарова, дискурс является феноменом культуры, в нем могут быть выделены ее доминанты, ценностные приоритеты Это центральный момент человеческой жизни в «языке», «язьпсовое существование»

Описание типов дискурса не входит в задачи настоящего исследования Они достаточно полно проанализированы и описаны В И Ка-расиком В то же время рекламный дискурс (РД), признаваемый большинством ученых в качестве объекта лингвокультурного исследования, не подвергался комплексному изучению Вероятно, это связано с тем, что он является дискурсом особого рода Рекламный дискурс яв-

ляется дистантным, так как реклама - форма неличной коммуникации, направленной на охват больших целевых групп Обращение к широким массам через рекламу в газетах и журналах отличается сложностью коммуникативного процесса Неизвестны участники коммуникативного процесса, как и неизвестна реакция реципиента на информацию в рекламном тексте Речь может идти лишь о прогнозах действенности различных средств и стратегий Под коммуникативной стратегией Е Г Борисова понимает подбор эффективных средств воздействия, обеспечивающих прогнозируемый благоприятный результат Сочетал известные средства (вербальные и невербальные) наиболее действенным образом, авторы РТ прибегают к различным стратегиям

Во второй главе «Коммуникативные и языковые особенности рекламы в тендерном аспекте» характеризуется тематическая предпочтительность рекламных текстов, адресованных мужчинам и женщинам, приводятся стратегии речевого воздействия на потребителя с учетом его тендерной принадлежности, описываются основные композиционные элементы рекламного текста и анализируется их языковая реализация

Одним из ярчайших средств воздействия на потребителя является имиджевая реклама в журналах, здесь наиболее ярко и четко проявляются тендерные особенности и коммуникативно-языковые феномены рекламных текстов/рекламного дискурса

Издаются многочисленные специализированные журналы для мужчин и женщин В данном исследовании было проанализировано 1 764 рекламных текста, взятых из 57 немецких журналов Среди журнальных РТ есть женские (далее ЖРТ), мужские (МРТ) и «общие» (ОРТ), т е ориентированные и на мужчин и на женщин

Содержание рекламы имеет широкую тематическую направленность, но отдельные рекламные тексты - монотематичны Они информируют реципиента о содержании, связанном с одной темой Их функция заключается в том, чтобы побудить реципиента к определенному действию

В процессе исследования нами были выделены 5 основных тематических групп рекламных текстов с несколькими подгруппами внутри них

Самой многочисленной группой в нашей выборке оказалась группа РТ «Здоровый образ жизни», в которой было выделено 5 подгрупп здоровье, гигиена человека, гигиена быта, внешний вид, питание В каждой из подгрупп отмечены различные блоки фармацевтические средства, очки (в том числе солнцезащитные), одежда, обувь, нижнее белье, сумки, косметические средства и т д «Fmn Comfort

Der Schuh zum Wohlfuhlen» (Der Spiegel 14/2001), «Unwiderstehlich schöne Achseln NIVEA DEO PEARL&BEA UTY» (Petra, August 2006)

С первой группой тесно связана вторая группа РТ, объединенная идеей комфорта. Сюда входят следующие 6 подгрупп автомобили, компьютеры и видеотехника, телевизоры и мебель, часы, ювелирные украшения, ручки «Nichts bewegt sie wie ein Citroen» (Maxi, August 2005), «You сап Canon» (Focus 42/2004), «SWAROVSKI» (Maxi, August 2005), «Is thatyou?MONTBLANC» (Der Spiegel 37/2002)

Здоровый образ жизни и комфорт зависят от правильно организованного досуга. Третья наиболее значительная группа РТ включает 4 подгруппы книги, отдых (турагентства), компакт-диски, афиши «Lebenslaufe Spiegel des 20 Jahrhunderts Fischer Taschenbucher» (Frankfurter Allgemeine Magazin, 21 Januar 1994), «Fühl dich TUI» (Der Spiegel 4/2004), «Soul In The Sity Das ¿sollten Sie Ihren Ohren gönnen h> (Der Spiegel 26/1999), «We make markets Worldwide Messe Frankfurt» (Der Spiegel 26/1999)

Комфортная жизнь и досуг человека немыслимы без современных средств связи, поэтому реклама таковых играет важную роль Здесь также были выделены 6 подгрупп журналы, телеканалы, Интернет-сайты, мобильная связь, абонементы, почта «BRIGITTE Jede Frau hat was von Brigitte» (Petra, Juni 2002), «SAT 1 Zeigt's allen» (Petra, Mai 2006), «Gebraucht, vergriffen, antiquarisch abeboocks de» (Focus 42/2004) Большое значение для развития общества играет социально-ориентированная реклама, где были выделены 3 подгруппы банки (сберегательные кассы, финансовые группы), обеспечение старости (страхование), авиа- и ж/д компании «Dresdner Bank Die Beraterbank» (Focus 4/2001), «HDI Versicherungen Hilfl Dir Immer» (Der Spiegel 14/2001), «Rumfliegen Condor» (Der Spiegel 30/2004)

В шестую группу включены РТ по современным технологиям и инновационным системам «RWE One Group Multi Utilities Strom Erdgas Wasser Entsorgung Services» (Der Spiegel 28/2001)

Таким образом, в работе проанализирован тематический аспект РТ, а также тематическая предпочтительность рекламы в ЖРТ и МРТ Результаты анализа обобщены в 3-х диаграммах В процентном отношении в текстах для женщин тематическая предпочтительность выглядит следующим образом здоровый образ жизни - 42 %, комфорт -27 %, средства связи - 25 %, досуг - 6 % В мужских рекламных текстах приоритетными оказываются комфорт - 38 %, средства связи -23 %, социальноориенгированная реклама - 14 %, досуг - 13 %, инновации- 12 %

Рекламные тексты могут быть в своем большинстве отнесены к так называемым креолизованным текстам, т е таким текстам, в структуре которых имеется как вербальная, так и невербальная часть Подробное рассмотрение иконических элементов в рекламных текстах не входит в задачи настоящего исследования, хотя следует отметить, что вербальная и невербальная информация тесно взаимосвязаны

В рекламе с иконическими элементами наблюдается противопоставление мужчины и женщины, их образа мыслей

ЖРТ Daran denken Frauen beim Sex (нарисована детская коляска), MPT Daran Manner (нарисован автомобиль Феррари Маранэлло) (Der Spiegel 37/2002)

В рекламе предметов косметики решающую роль играют изображения очаровательных девушек с имплицитным обещанием «Вы тоже станете такой, применяя наши средства» Возможна лесть адресату ЖРТ- LOREAL Weil Sie es sich wert sind (Petra, Juni 2006) Комплимент может быть сделан самой фирме Вотум доверия к фирме возрастает, если это фирма с хорошими и давними традициями ОРТ BMW Freude am Fahren (Stem 38/2002) MPT BOSCH. Wir bauen Lebensqualltat (Cosmopolitan 9/2004) К решительным действиям, т е покупке товара могут побудить и отрицательные эмоции, например зависть, страх, шок Зависть возникает при виде счастливой обладательницы товара и побуждает к действию. Стратегии «обещания наслаждения» сочетаются для контраста с запугиванием, предостережением Страх пропустить что-то важное в жизни также побуждает к конкретным выводам и соответствующему действию

MPT Neid macht erfinderisch . Das leichteste wireless Notebook der Welt So schon, dass manche alles dafür tun (Der Spiegel 30/2004)

Аппеляции к авторитетам действуют на оба пола, однако в женских рекламных текстах их значительно больше, особенно в рекламе косметических средств Здесь встречаются имена топ-моделей (Naomi Cambell), законодателей мод (Jil Sander, Gabanna), артистов (Penelopa Cruz, Arnold Schwarzeneger) и др.

Таким образом, восприятие РТ зависит от уровня доверия к рекламе, от аргументации в пользу товара или услуги, от содержащейся в РТ оценки рекламируемого товара

При выполнении общего коммуникативного задания большое значение приобретает композиционная специфика рекламного текста, особенно такие категории, как цельность и связность

Категория цельности обеспечивает восприятие рекламного текста как единого целого Внутреннее единство многих текстов создает -

ся образом автора Для рекламных текстов решающую роль играет один из компонентов образа автора - авторская интенция, т е целевая установка

Особым случаем передачи рекламной информации следует признать введение в структуру рекламного текста субъекта речи Субъект речи положительно высказывается о рекламируемом товаре, услуге, что является приемом трансформации авторской интенции

MPT Die Zukunft ist etwas, worauf ich mich freue Ich weiß nicht genau, was morgen sein wird Und das ist schon in Ordnung Weil ich einfach daran glaube, dass sich mein Leben auch weiterhin gut entwickeln wird (Stern 1/2000)

Тендерный фактор в реализации таких текстовых категорий, как когерентность и связность не играет решающей роли Языковые средства их реализации одинаковы как для текстов, ориентированных на мужчин, так и для текстов, ориентированных на женщин

Лексико-семантический состав тематической цепочки в РТ информирующего типа довольно скромен, отличается отсутствием эмоционально-оценочных приращений

MPT Q 10 Intensiv leben — gut aussehen 24 h Revitalisierende Creme Neu Q 10 High tech Gesichtspflege revitalisiert und stärkt beanspruchte Haut Schützt Mannerhaut den ganzen Tag Hilft den Hautzellen, neue Energie zu entwickeln (Focus 37/2002)

Формальная связность (когезия) в рекламе может быть как эксплицитно, так и имплицитно выраженной Среди эксплицитных способов выражения когезии отметим в первую очередь повторы разного рода лексический, грамматический и семантический виды повтора, повторение формы и содержания Эксплицитно выраженные средства внутритекстовой связи, встречающиеся в рекламных текстах, отличаются большим разнообразием, которое также является характерным для всех видов текста и не отличается в гендерном аспекте

Стремление к языковой экономии и повышению степени читабельности рекламных текстов способствует распространению имплицитных средств внутритекстовой связи, среди которых выделяются, с одной стороны, вопросительные предложения, с другой - отсутствие знаков препинания'

ОРТ Halsschmerzen? «Kein Grund verstimmt zu sein» Neo-Angin N Halstabletten auch zuckerfrei rasche Hilfe für den Hals in allen Apotheken (Stern 11/2001)

Анализ композиционной структуры рекламных текстов позволяет сделать вывод о важности всех их композиционных элементов

заголовка, слогана, основного текста и отметить особую роль заголовка в реализации коммуникативной интенции рекламиста

При выполнении своей прагматической функции рекламный текст использует всю богатую палитру лексико-стилистических средств языка, поэтому в третьей главе «Лексико-стилистический аспект рекламного дискурса» проводится его тщательный анализ во всем многообразии ключевые слова, разговорно-окрашенная, иноязычная, терминологическая лексика, а также частеречная принадлежность словарного состава рекламных текстов с учетом тендерного фактора Здесь рассматриваются, кроме того, стилистические особенности РТ

Эмоционально окрашенные слова вызывают определенные эмоции восхищение, удовлетворение, нежность Эмоциональным потенциалом обладают и особые синтаксические конструкции, порядок слов Тонкости эмоциональной окраски необходимо учитывать в РТ, особенно в ЖРТ

Большую роль играют «ключевые слова» Словарный состав языка наиболее динамичен и подвержен изменениям Анализ материала показывает, что сегодня наиболее актуальными ключевыми словами считаются Abenteuer, anspruchsvoll, Chance, Design, echt, edel, Erfolg, Geschmack, Gewinn, gewinnen, kreativ, Kreativitat, Lust, ökologisch, perfekt, Pflege, Vergnügen, Paradies, einzigartig, magisch, innovativ, Innovation и др

В тендерном аспекте важны вызываемые текстом картинки успеха, престижа, элитарные представления anspruchsvoll, Elite, Erfolg, Herr, Welt, Prestige, Ansehen, exklusiv, faszinierend, extravagant и др

MPT Ekstase. Mercedes-Benz Die Zukunft des Automobils (Focus 4/2001)

ЖРТ LANCOME PARIS Faszinierend, extravagant, einzigartig Aufregende Lippen für Stunden (Petra, Juli 2006)

ЖРТ Perfektshm — das erste festigende Figurpflege - Gel (Petra, Mai 2002)

Элементы разговорного немецкого языка придают рекламе непринужденный характер, создают иллюзию, как будто диалог между рекламистом и покупателем на самом деле состоится Это особенно характерно для женских рекламных текстов

ЖРТ (RENAULT) Er sieht provozierend gut aus Ich werde ihn mir mal verknöpfen (Petra, Mai 2006) - Автомобиль провоцирующее великолепно выглядит, я, пожалуй, серьезно примусь за него, займусь им, т е решение купить этот автомобиль практически принято

Иногда с помощью разговорно-окрашенного слова выражается высшая степень похвалы

ЖРТ Diese Farbe ist ein echter Kracherl (Petra, Juli 2006) -Kracher - хлопушка, сенсация

Велика роль экспрессивной фразеологии

MPT Jagt Ihnen Ihre Heizuns kalte Schauer über den Rucken?

Bevor es Sie kalt erwischt denken Sie doch mal Uber eine moderne Gas-Bremrwertheizung nach Gas geben Geld sparen Modernisieren Jetzt (Focus 37/2000) Вряд ли кто останется равнодушным к такой рекламе фирмы «Природный газ»

Язык рекламы осыпает потребителя англо-американизмами и английскими лозунгами Это могут быть слова, фразы, целые предложения Рекламисты считают моду на них продуманной и оправданной, так как английский язык, по их мнению, воплощает дух современности и как никакой другой язык передает новые тенденции и модные течения Особенно молодежь ориентируется в своих культурных ценностях все больше на США

Отдельные англо-американизмы очень активны в словообразовательном отношении, например, со словом Wellness существуют сдвиги Wellness-Oasen, Wellness-Ferien, Wellness-Hotels, Wellness-Broschüre, Wellness-Gewmnspiel

ЖРТ 41 Wellness-Oasen werden in der neuen Wellness-Broschüre von der Schweiztourismus vorgestellt (Petra, Mai 2002)

Особенно много комбинированных англо-немецких слов в языке телевидения и Интернета

ОРТ Highspeed-Programm, superschnelle Downloads, Kino- Trailer, Börsen- News (Petra, Mai 2002)

В рекламных текстах для женщин англо-американизмы представлены очень широко

ЖРТ SHAPE. Your hfel (Cosmopolitan 8/2003) ЖРТ Hair will change your hfe HAIRDREAMS The quahty of hairextensions (Cosmopolitan 9/2004)

Свой авторитет языка международного общения английский язык подтверждает в рекламе авиакомпаний, оргтехники, бизнеса, страхования жизни, сигарет

Отмечается наличие большого количества терминологической лексики в рекламных текстах для мужчин, особенно в рекламе автомобилей, оргтехники и банков Мужчины хотят знать все достоинства рекламируемого товара или услуги, и наличие терминов соответствующей области здесь необходимо В рекламе автомобилей частотны такие термины

MPT Kraftvoller 4,2 Liter-VB-Kompressormotor Innovatives 6-Gang-Automatiksetriebe Actives CATS-Fahrwerk mit computergesteuerter

Dampfer einstellung Rermsporterprobte Bremsanlase Adaptives Ruckha-Itesvstem (Capital 21/2002)

Основные част речи (имя существительное, имя прилагательное и глагол) по-разному представлены в рекламных текстах Самая частотная часть речи - имя существительное (15 033 единицы) Эта тенденция соответствует номинативному стилю в языке немецкой рекламы Рекламируемые объекты и услуги, их характеристики часто называются существительными, среди которых много имен собственных, географических названий Opel, Ford, Grundig, Taunus, Granada Askona (автомобили), Atika, Luxor (сигареты), Napoleon (коньяк), Puschkin (водка) ОРТ- Tirol Herz der Alpen (Die Zeitmagazm 14/1994) ОРТ Krombacher Eine Perle der Natur (Der Spiegel 28/2001) Иногда в PT отмечается отход от конкретных наименований в пользу абстрактных Kur (средство от перхоти), Pflege (любые косметические и чистящие средства), Natur (фруктовые добавки - reine Natur in jedem Glas) и др

В качестве субстантивных компонентов сложного существительного выступают такие, как Familien-, Luxus-, Marken-, Mikro-, Original-, Riesen-, Sonder-, Spezial-, Spitzen-, Super-, Traum-, Welt- и др Familienpackung, Luxusherd, Markenbutter, Mikrochromstahl, Originalpreis, Riesenpaket, Sonderleistung, Spezialkur, Spitzenklasse, Superstereogerat, Weltklasse Подобные сложные существительные служат также завышению ценности и престижности товара или услуги

Вторая по частотности часть речи в РТ - прилагательное Всего в выборке - 13 210 прилагательное Известно, что имена прилагательные способствуют точному, выразительному отражению чувств, мыслей и одновременно создают своеобразный экспрессивный фон В ходе исследования выяснилось, что рекламные тексты, направленные на женскую аудиторию, характеризуются детальностью описания предмета и явления, в результате чего для данной группы текстов характерно использование различных видов прилагательных. В рекламных текстах, предназначенных для женщин, было отмечено - 7 533 прилагательных

ЖРТ Always Echt praktisch, dass Always Ultra lange, flexible Fitigel hat — denn so bleibt deine Binde da, wo sie hin gehört (Young Lisa 3/2004)

В рекламных текстах, рассчитанных на мужчин, было выделено - 5677 прилагательных

MPT Mey Fine bodywear Manche Manner brauchen jemanden, der ihnen mal ordentlich den Slip schneidert Da kommen wir wie gerufen Unsere Wasche ist perfekt getrimmt, aus besten Stoffen und weich, als war's ein Stuck von einem selbst (Focus 37/2002)

В ходе проведенного исследования было установлено, что использование имен прилагательных в рекламных текстах может обнаруживать тендерные различия Для рекламных текстов, ориентированных на женщин, характерно применение большого количества оценочных прилагательных, что объясняется природной склонностью женщин к оцениванию окружающей действительности и выражению собственных эмоций относительно происходящего, в частности - употребление прилагательных эстетической, эмоциональной и сенсорно-вкусовой оценки

ЖРТ StrahlendI Lebendig! Unwiderstehlich' L'OREAL Paris (Young Lisa 3/2004)

ЖРТ Stress Balance - denn ein spannendes Leben muss man Ihnen ja nicht gleich im Gesicht ablesen > (Petra, Juni 2002)

ЖРТ' Und für das «Wohlfühlen von Innen» gibt's jetzt hohes С Vital in 3 leckeren Fruchtkombinationen (Maxi, August 2005)

В мужских рекламных текстах встречаются большей частью прилагательные интеллектуальной, утилитарной и телеологической оценки

MPT Filmen Rausnehmen Abspielen Intelligent einfach (Men's Health, August 2005)

MPT Unsere langfristig geplante Strategie beweist sich gerade in turbulenten Zeiten als stabile Große ATLANA Konzern (Focus 31/2004) MPT Die neue Degussa Innovativ, dezentral, kundenorientiert, marktnah Punkt (Der Spiegel 28/2001)

Глагол занимает лишь третье место по частотности своего употребления из всех частей речи Таковых единиц в РТ было обнаружено 6 596 Это объясняется статичным характером рекламного текста, его эллиптичностью Глагол употребляется большей частью в побудительных предложениях при прямом обращении к потребителю:

MPT Mähen Sie endlich Grun mit Grun' E-ON Neue Energie (Der Spiegel 14/2001)

ОРТ Informieren Sie sich über aktuelle Gesundheitsthemen sowie Fitness- und Wellnesstrends und profitieren Sie von Ihrem persönlichen Gesundheitsmanager ' (Focus 31/2004)

ЖРТ Entdecken Sie die beeindruckende Fixierung L'OREAL Paris (Cosmopolitan 8/2003)

Рекламные тексты представляют собой особый раздел функциональной стилистики Продвигая товары потребления, рекламисты обращаются к разнообразным выразительным средствам, которые позволяют им образно обозначить предмет, не столько называя его утили-

тарные качества, сколько прогнозируя те чувства и эмоции, которые он должен вызвать у потребителя

В экспрессивных целях в РТ активно используют изобразительно выразительные возможности таких стилистических средств, как сравнение, метафора различных видов (персонификация, синестезия, символы, аллегория), перифразы, особенно гипербола и эвфемизмы, экспрессивная фразеология, включая пословицы и поговорки, афоризмы, крылатые слова и сентенции

В большинстве РТ, обращенных к мужчине, используются сравнения логического характера, или они взяты из мира техники, т е из области, близкой и знакомой мужчине

MPT Die attraktivste Art beim Heizen zu sparen Top Com ist Comfort pur Sie ist so kompakt, dass sie auch auf kleinstem Raum ganz problemlos installiert werden kann Und die Regelung ist so leicht zu bedienen wie ein Radio (Der Spiegel 28/2001)

Сравнение в первом случае реализуется придаточным сравнительным предложением, во втором - сравнительной группой с «как» и эталоном «радио»

Женщине чаще, чем мужчине, авторы РТ делают комплименты, это отражается в сравнениях

ЖРТ Sie sind eine Gottin Verführerisch wie Aphrodite, weise wie Athene oder selbstbewusst wie Artemis Entdecken Sie Ihre geheimen Starken> (Cosmopolitan 5/2004) Кто после того, как тебя сравнили с соблазнительной Афродитой, мудрой Афиной и самоуверенной Артемидой не захочет приобрести товар, чтобы стать богиней?

Особенно умело для достижения желаемого эффекта используется метафора Персонификация поражает свежестью и новизной

ЖРТ Auch Haare können sprechen, wenn das Styling leicht und locker ist (Petra, Mai 2006)

ЖРТ Damit auch ihre Haare den Urlaub genießen können (Woman 14/2003)

MPT Clever Diesel trifft Intelligenten Allradantantrieb (Focus 37/2002)

MPT Intelligenter Schutz für ihre Sicherheit (Der Spiegel 28/2001) Большим разнообразием отличаются синтаксические средства в рекламном тексте Для привлечения внимания и пробуждения заинтересованности к рекламе служат риторические вопросы

ЖРТ Wer sagt, so ein Sonnenblond gibts nur im Sommer? (Cosmopolitan 9/2004)

Ответ на поставленный вопрос можно найти, прочитав основной текст рекламы Аналогичные цели достигаются благодаря анафоре и эпифоре

MPT Hamm hegt nahe, Hamm tut gut, Hamm zieht an, Hamm macht Zukunft (Der Spiegel 4/2004)

MPT: Internet aus der Steckdose TV aus der Steckdose Telefon aus der Steckdose. (Der Spiegel 28/2001)

Таким образом, составители рекламных текстов пользуются всей богатой палитрой стилистических средств немецкого языка, чтобы побудить потребителя к активному действию, приобретению продукта или услуги, учитывая при этом особенности склада характера и психики мужчины и женщины

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования и излагаются основные выводы по изученной проблеме Тендерный подход в исследовании рекламного дискурса открывает новые перспективы изучения множества языковых явлений рекламного текста, а также выявления некоторых закономерностей Анализ материала показывает, гендер, не играя решающей роли в рекламном тексте, может обнаруживать значительную языковую специфику

Поскольку реклама в основном обращена либо к женщине, либо к мужчине, либо к обоим полам, то и рекламный текст имеет определенные композиционные, стилистические особенности, определенную тематическую и лексическую направленность

Различия мужской и женской рекламы на предметно-тематическом уровне обусловлены наличием специфических сугубо женских (декоративная косметика) или сугубо мужских (крем для бритья) товаров

Применяемые средства воздействия на мужчин и на женщин могут быть различными Мужчины предпочитают факты и аргументы интеллектуального содержания Женщины предпочитают комплименты, эмоционально-окрашенные высказывания Стратегии воздействия, такие как необычный ракурс и шрифты изображения, яркие краски, двусмысленность текста, обещание и лесть, иконические элементы зеркально отражают тематическую предпочтительность, которая, в свою очередь, определяет не только языковые и коммуникативные, но и тендерные особенности рекламных текстов

Рекламный дискурс, являясь дискурсом особого рода, может быть как гендернонейтральным, так и гендерномаркированным В тематическом отношении предпочтительными для женщин оказываются рекламные тексты, посвященные здоровому образу жизни, комфорту, для мужчин - комфорту, средствам связи, технике, инновациям

Лексический состав языка показывает использование большого количества англо-американизмов в рекламе парфюмерии для женщин и мужчин, а также в рекламе сигарет и автомобилей Что касается час-

теречной принадлежности словарного состава, то следует отметить самую частотную часть речи в РТ - имя существительное (15 033 единицы) Эта тенденция соответствует номинативному стилю в языке немецкой рекламы Рекламируемые объекты и услуги, их характеристики часто называются существительными, среди которых много имен собственных, географических названий Вторая по частотности часть речи в РТ - имя прилагательное. Всего в выборке - 13 210 прилагательное Имена прилагательные характеризуют объект рекламы и вызывают определенные чувства, ассоциации, связанные с ним В женских и мужских рекламных текстах зафиксировано приблизительно одинаковое количество прилагательных В ЖРТ зафиксировано применение большого количества прилагательных эмоциональной, эстетической и сенсорно-вкусовой оценки (7 533 единиц) В МРТ используются достаточное количество прилагательных интеллектуальной, телеологической и утилитарной оценки (5 677 единиц) Глагол оказывается самой мало встречаемой частью речи в РТ (6 596 единиц) Это объясняется статичным характером рекламного текста, его эллиптичностью Глагол употребляется большей частью в побудительных предложениях при прямом обращении к потребителю

Рассмотрение стилистического аспекта рекламных текстов показывает всю богатую палитру использования стилистических средств (сравнение, метафора, метонимия, перифразы (гипербола и эвфемизы), экспрессивная фразеология) в женских, мужских и общих рекламных текстах Проведенный анализ показывает, что некоторые стилистические средства могут бьггь одинаковыми как в гендерномаркированных, так и в гендернонейтральных РТ, например различные типы повторов, игра слов и др

Исследование рекламного дискурса является перспективным Поскольку реклама является социокультурным феноменом, динамично развивающимся в любом обществе, то и исследовать ее необходимо с привлечением разного рода факторов социальных, лингвокультуроло-гических, когнитивных

Материалы диссертационного исследования нашли отражение в следующих публикациях:

Статьи, опубликованные в научных изданиях, входящих в перечень ВАК:

1 Тарарыко Т А Категории цельности и связности в рекламном тексте // Лингвистические парадигмы и лингводидактика Материалы XI Международной науч -пракг конф Иркутск, 13-16 июня 2006 г Иркутск Изд-во БГУЭП, 2006 С 291-297

2 Тарарыко Т А Использование прилагательных как языкового средства выражения в гевдерномаркированных немецких рекламных текстах//Омский научный вестник. 2006 № 6 (41), сентябрь С 236-240

Статьи, доклады, тезисы в других научных изданиях•

1 Тарарыко Т А Тендер как культурно-формирующий компонент // Культура и власть Сб статей П Всерос науч -практ конф Пенза, 2004 С. 32-34

2 Тарарыко Т А Тендерные стереотипы современного общества // Семантическое поле культуры генетические связи, типологические параллели, творческие диалоги Материалы Всерос науч конф Омск, октябрь, 2004 г Омск Изд-во ОмГТУ, 2005 С 248-250

3 Тарарыко Т А. Тендерные различия в жизни // Человек в контексте эпохи Материалы региональной науч конф, посвященной 85-летию М. Е Бударина 30 ноября 2005 г, Омск Омск Изд-во ОмПТУ,

2005 С 226-229.

4 Тарарыко Т А Рекламный аспект межкультурной коммуникации И Межкультурная коммуникация современные тенденции и опыт Материалы Второй Всерос науч-практ конф 41 Межкультурная коммуникация и современные лингвистические теории / Отв ред О Ф Родин Нижний Тагил, 2006. С. 141-145

5 Тарарыко Т А Эксплицитные и имплицитные внутритекстовые связи рекламного текста // Состояние и перспективы лингвистического образования современной России Материалы Всерос науч -пракг конф Ч. I Лингвистика / Отв ред А В Нагорная Ульяновск ООО «Студия печати», 2006 С 62-69

6 Тарарыко Т А Психологическая составляющая рекламной деятельности как один из видов межкультурной коммуникации // Перевод и сопоставительная лингвистика Периодический научный журнал / Отв ред А Б Шевнин Екатеринбург Уральский гуманитарный институт,

2006 Вып 3 С 255-259

7 Тарарыхо Т А. Стилистические особенности рекламного дискурса // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков Межвузовский сб науч трудов Омск Изд-во ОмШ У, 2007 С 189-195

Подписано в печать 27 09 2007 Формат 60 х 84/16 Бумага офсетная Печать оперативная Уел печ л 1,5 Уч-изд л 1,5 Тираж 100 экз Заказ П-328

Издательство ОмППУ Отпечатано в типографии ОмГОУ, Омск,наб Тухачевского, 14, тел/факс (3812) 23-57-93

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Тарарыко, Татьяна Александровна

Введение

Оглавление

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ РОЛИ И ЯЗЫКОВЫХ ФЕНОМЕНОВ РЕКЛАМЫ

1.1. Становление рекламы как социологического и психологического фактора воздействия на запросы общества.

1.2. К онтологии понятий «пол» и «гендер».

1.3. Гендер и реклама.

1.4. Тендерный фактор в языке рекламы.

1.5. Рекламный текст и его особенности.

1.6. Понятие дискурса. Рекламный дискурс.

Выводы по первой главе.

ГЛАВА И. КОММУНИКАТИВНЫЕ И ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМЫ В ТЕНДЕРНОМ АСПЕКТЕ.

2.1. Виды рекламы и тематика рекламных текстов для мужчин и для женщин.

2.2. Коммуникативные стратегии речевого и психологического воздействия в рекламном дискурсе с учетом тендерной принадлежности адресата.

2.3. Цельность и связность рекламных текстов и их композиционное своеобразие.

2.3.1. Категория цельности и связности рекламных текстов.

2.3.2. Специфика композиционной структуры рекламных текстов.

2.3.3. Особенности заголовка рекламного текста.

Выводы по второй главе.

ГЛАВА III. ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА

3.1. Лексический состав рекламного дискурса с учетом его тендерной специфики.

3.1.1. «Ключевые слова» в языке рекламы.

3.1.2. Элементы немецкого разговорного языка в рекламе.

3.1.3. Иноязычная лексика в языке рекламы.

3.1.4. Терминологическая лексика в языке рекламы.

3.2. Функции словарного состава различных частей речи в рекламном дискурсе.

3.2.1. Роль имени существительного в мужских рекламных текстах и женских рекламных текстах.

3.2.2. Функции прилагательных в рекламных текстах.

3.2.3. Функции глагола в рекламных текстах.

3.3. Стилистические особенности гендерноориентированного рекламного дискурса.

3.3.1. Стилистические особенности гендерноориентированного рекламного дискурса.

3.3.2. Игра слов.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Тарарыко, Татьяна Александровна

Сферу человеческой коммуникации сегодня трудно представить без такого социального феномена как реклама. Реклама организует и регулирует некоторые важные процессы взаимодействия людей, влияет на образ их мышления, формирует ценностные приоритеты.

Взаимоотношения мужчины и женщины привносят в рекламный образ особые, присущие каждому из полов, культуру и поведенческие характеристики. Поскольку одной из существенных особенностей парадигмы бытия человека является его принадлежность к мужскому или к женскому полу со всеми специфическими последствиями (т.е. половой диформизм), реклама не может не учитывать данное обстоятельство. А совокупность социокультурных и поведенческих характеристик ролей, определяющих статус (личности, социальный и пр.) мужчины и женщины в определенном обществе, это и есть тендер.

Помимо биологического, наличие социокультурного пола или тендера, дает возможность показать мировоззренческие представления мужчины и женщины, по-новому рассмотреть проблему социального. статуса и самореализации последних. Поэтому тендерное направление базируется на социальной и культурной основе специфики пола.

Тендерный фактор в рекламе способствует более глубокому проникновению, как в лингвистическое, так и экстралингвистическое знание, и тендерная спецификация проявляется как в рекламном тексте, так и в рекламном дискурсе.

Актуальность исследования определяется значительным интересом в современном языкознании к изучению специфики рекламного текста/дискурса, в частности к рассмотрению коммуникативных и языковых особенностей рекламного текста (далее РТ) сквозь призму тендерных различий.

В качестве объекта исследования выступает рекламный дискурс.

Предметом настоящего исследования являются определенная спецификация немецкой рекламы, обращенная к мужчине или женщине, либо к обоим полам одновременно, и стратегии коммуникативного и речевого воздействия на них.

Цель работы состоит в выявлении и рассмотрении коммуникативных и языковых особенностей немецкого рекламного текста/дискурса гендерноориентированного характера.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:

1) сопоставить концепции и особенности развития тендерной лингвистики в работах зарубежных и отечественных ученых; обобщить и систематизировать проблемы, возникшие в процессе становления феминистской лингвистики;

2) рассмотреть теоретические положения и определения текста/дискурса; реализовать закономерное для коммуникативного подхода смещение акцентов исследования с рекламного текста на рекламный дискурс;

3) отобрать рекламные тексты (далее - РТ), адресованные женской аудитории, мужской аудитории, а также рекламные тексты, ориентированные на обоих адресатов;

4) выявить связи тематики рекламного дискурса с его тендерной адресованностью;

5) выявить коммуникативную специфику гендерномаркированного рекламного дискурса;

6) описать языковые средства, позволяющие реализовывать тендерные спецификации в различных аспектах; выявить функции категоризаций слов как частей речи в рекламном дискурсе.

В ходе исследования использовался комплексный подход, включающий отдельные методы. Для изучения и анализа имеющейся литературы был применен метод теоретического анализа; при сборе материала - метод сплошной выборки рекламных текстов. Контекстуальный метод применялся для изучения структуры и содержания текста, метод статистического анализа использовался для определения показателей языковых и коммуникативных средств, для обобщения полученных результатов использовался описательный метод. Большое значение уделялось интерпретационному методу при характеристике прагматической функции языковых средств.

Материалом исследования послужили рекламные тексты из журналов 1993 - 2007 г. для мужчин, женщин, и так называемых общих журналов. Всего проанализировано 1 764 рекламных текста объёмом 3 528 стр.

Научная новизна работы заключается в том, что предпринято интегративное исследование коммуникативных и языковых особенностей немецкого рекламного дискурса, обусловленных их тендерной ориентацией/ спецификой, выполненное на новом фактическом материале.

Теоретическая значимость исследования состоит в применении комплексного подхода к изучаемому явлению. В работе описываются синтаксические, стилистические, лексические, а также тематические особенности немецких рекламных текстов с привлечением тендерного фактора. Полученные результаты могут внести определенный вклад в изучение рекламного дискурса вообще и его тендерной спецификации в частности.

Практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты могут найти применение в теоретических и практических курсах по лингвистике текста, на практических занятиях по анализу текста, в спецкурсах по специфике рекламного дискурса. Материал исследования также может быть использован при написании курсовых и дипломных работ, и представлять интерес для создателей рекламы, с целью дальнейшего развития и совершенствования рекламного дела.

Достоверность полученных результатов обеспечивается достаточным объемом исследуемого материала, иллюстрирующего особенности языка в гендерноориентированных немецких рекламных текстах.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Среди существенных характеристик рекламного дискурса, таких как дистантность коммуникантов, оценочно-эмоциональный момент, разнообразие стилистических средств, немалое значение приобретает тендерный фактор.

2. Адресованность рекламного текста к одному из полов во многом определяет тематическую направленность рекламных текстов.

3. Тематическая предпочтительность и тендерная адресованность женских и мужских рекламных текстов обусловливает характерные для них коммуникативные и языковые особенности.

4. Характерными коммуникативными особенностями мужских рекламных текстов являются аргументированность и конкретность, для женских рекламных текстов - эмоциональная окрашенность высказывания и комплименты.

5. В виду статичности рекламного дискурса характерной языковой спецификацией является его именной стиль.

Апробация работы: основные положения работы представлены в докладах на II Всероссийской научно-практической конференции «Культура и власть» (Пенза, 2004 г.); Всероссийской научной конференции «Семантическое поле культуры: генетические связи, типологические параллели, творческие диалоги» (Омск, 2004 г.); региональной научной конференции, посвященной 85-летию М.Е. Бударина (Омск, 2005 г.); Всероссийской научно-практической конференции «Состояние и перспективы лингвистического образования в современной России» (Ульяновск, 2006 г.); Второй Всероссийской научно-практической конференции «Межкультурная коммуникация: современные тенденции и опыт» (Нижний Тагил, 2006 г.); XI Международной научно-практической конференции «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (Иркутск, 2006 г.); а также в периодическом научном журнале «Перевод и сопоставительная лингвистика» (Екатеринбург, 2006 г.); в «Омском научном вестнике» (Омск, 2006 г.). Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедры иностранных языков 2-ой специальности ОмГПУ.

Структура и содержание работы: основной текст диссертации (объёмом 168 стр.) состоит из введения, трех глав (одной теоретической и двух практических) и заключения, а также библиографии, Интернет-адресов, списка сокращений и материалов, подвергавшихся анализу и двух приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Коммуникативные и языковые особенности немецкой рекламы с учетом гендерного фактора"

Выводы по третьей главе

Рассмотрев лексико-стилистические особенности рекламных текстов в тендерном аспекте, следует отметить роль ключевых слов. Для мужчин это слова, обозначающие элитарные понятия успеха, престижа, силы, элитарные представления: anspruchsvoll, Elite, Erfolg, Herr, Welt, Prestige, Ansehen, для женщин - красоты, молодости, здоровья, счастья: Geschmack, kreativ, Kreativität, perfekt, Pflege, Vergnügen, Paradies, einzigartig, magisch, exklusiv, faszinierend, extravagant и др.

При введении в рекламный дискурс образа реципиента речь становится разговорно-окрашенной, увеличивается доля разговорной лексики.

Элементы разговорного немецкого языка придают рекламному дискурсу непринужденный характер, создают иллюзию, как будто диалог между рекламистом и покупателем на самом деле состоится. Это особенно характерно для женских рекламных текстов. Иногда с помощью разговорно-окрашенного слова выражается высшая степень похвалы.

Велика роль экспрессивной фразеологии. С её помощью рекламный дискурс становится экспрессивным, эмоциональным, образным.

Язык рекламы осыпает потребителя англо-американизмами и английскими лозунгами. Это могут быть слова, фразы, целые предложения. Рекламисты считают моду на них продуманной и оправданной, так как английский язык, по их мнению, воплощает дух современности и как никакой другой язык передает новые тенденции и модные течения. Особенно молодёжь ориентируется в своих культурных ценностях все больше на США.

Отдельные англо-американизмы очень активны в словообразовательном отношении, существует множество англо-немецких сдвигов: Wellness-Oasen, Wellness-Ferien, Wellness-Hotels, Wellness-Broschüre, Wellness-Gewinnspiel, Highspeed-Programm, Börsen- News.

Свой авторитет языка международного общения английский язык подтверждает в рекламе авиакомпаний, оргтехники, бизнеса, страхования жизни, сигарет.

Отмечается наличие большого количества терминологической лексики в рекламных текстах для мужчин, особенно в рекламе автомобилей, оргтехники и банков. Мужчины хотят знать все достоинства рекламируемого товара или услуги, и наличие терминов соответствующей области здесь необходимо.

Основные части речи: имя существительное, имя прилагательное и глагол по-разному представлены в рекламных текстах. Самая частотная часть речи -имя существительное (15033 единицы). Эта тенденция соответствует номинативному стилю в языке немецкой рекламы. Рекламируемые объекты и услуги, их характеристики называются существительными, среди которых много имён собственных, географических названий.

Часто в РТ отмечается отход от конкретных наименований в пользу абстрактных: Kur, Pflege, Natur и др.

В качестве субстантивных компонентов сложного существительного выступают такие как: Familien-, Luxus-, Marken-, Mikro-, Original-, Riesen-, Sonder-, Spezial-, Spitzen-, Super-, Traum-, Welt- и др. Сложные существительные с этими компонентами служат завышению ценности и престижности товара или услуги.

Вторая по частотности часть речи в РТ - прилагательное. Всего в выборке 13210 прилагательное. В рекламных текстах, предназначенных для женщин, было отмечено - 7533 прилагательных, в рекламных текстах, рассчитанных на мужчин, - 5677 прилагательных. Имена прилагательные характеризуют объект рекламы и способствуют выразительному отражению чувств, мыслей, создают своеобразный экспрессивный фон.

В ходе проведенного исследования было установлено, что использование имен прилагательных в рекламных текстах может обнаруживать тендерные различия. Для рекламных текстов, ориентированных на женщин, характерно применение большого количества оценочных прилагательных, что объясняется природной склонностью женщин к оцениванию окружающей действительности и выражению собственных эмоций относительно происходящего, в частности -употребление прилагательных эстетической, эмоциональной и сенсорно-вкусовой оценки. В мужских рекламных текстах встречаются большей частью прилагательные интеллектуальной, утилитарной и телеологической оценки.

Глагол занимает лишь третье место по частотности своего употребления из всех частей речи. Таковых единиц в РТ было обнаружено 6596. Это объясняется статичным характером рекламного текста, его эллиптичностью. Глагол употребляется большей частью в побудительных предложениях при прямом обращении к потребителю.

Рекламные тексты представляют собой особый раздел функциональной стилистики. Рекламируя товары потребления, рекламисты обращаются к разнообразным выразительным средствам, которые позволяют им образно обозначить предмет, не столько называя его утилитарные качества, сколько прогнозируя те чувства и эмоции, которые он должен вызвать у потребителя.

В экспрессивных целях в РТ активно используются изобразительно выразительные возможности таких стилистических средств, как сравнение, метафора различных видов (персонификация, синестезия, символы, аллегория), перифразы, особенно гипербола и эвфемизмы, экспрессивная фразеология, включая пословицы и поговорки, афоризмы, крылатые слова и сентенции.

В большинстве РТ, обращенных к мужчине, используются сравнения логического характера, они взяты из мира техники, т.е. из области, близкой и знакомой мужчин.

Женщине чаще, чем мужчине авторы РТ делают комплименты, это отражается в сравнениях. Женщина сравнивается с богиней, прекрасной Афродитой, мудрой Афиной, уверенной в себе Артемидой.

Особенно умело для достижения желаемого эффекта используется метафора. Персонификация поражает свежестью и новизной.

Большим разнообразием отличаются синтаксические средства в рекламном тексте. Для привлечения внимания и пробуждения заинтересованности к рекламе служат риторические вопросы, анафоры и эпифоры.

Таким образом, составители рекламных текстов пользуются всей богатой палитрой стилистических средств немецкого языка, чтобы побудить потребителя к активному действию, приобретению продукта или услуги, учитывая при этом особенности склада характера и психики мужчины и женщины.

Заключение

В диссертации были сопоставлены и обобщены основные концепции и тенденции развития тендерной лингвистики, систематизированы проблемы, возникшие в процессе становления феминистской лингвистики.

В проведённом исследовании • тендер рассматривается как социокультурное и поведенческое явление, выходящее за рамки биологических признаков. Не отрицая наличия биологических, психологических и социальных различий между мужчиной и женщиной, современная тендерная теория подчёркивает социокультурное значение, которое придаёт им общество.

Тендерный подход в исследовании рекламного дискурса открывает новые перспективы изучения множества языковых явлений рекламного текста, а также выявления некоторых коммуникативных закономерностей воздействия на адресата в зависимости от пола.

Для исследования было отобрано 612 рекламных текстов для женщин, 316 рекламных текстов для мужчин и 836 общих рекламных текстов. Анализ материала показал, что тендер, не играя решающей роли в рекламном дискурсе, может обнаруживать значительную языковую специфику.

Поскольку реклама в основном обращена либо к женщине, либо к мужчине, либо к обоим полам, то и рекламный текст должен иметь определенные композиционные, стилистические особенности, определенную тематическую и лексическую направленность.

Рекламный дискурс, являясь дискурсом особого рода, может быть как гендернонейтральным, так и гендерномаркированным.

Различия мужской и женской рекламы на предметно-тематическом уровне обусловлены наличием специфическими сугубо женскими (декоративная косметика) или сугубо мужскими (крем для бритья) товарами.

В тематическом отношении предпочтительными для женщин оказываются рекламные тексты, посвященные здоровому образу жизни, комфорту, для мужчин - комфорту, средствам связи, инновациям. Это определяется стереотипными представлениями о мужских и женских занятиях. Женщине-хозяйке предлагаются кухонные комбайны, микроволновые печи, утюги, мужчине - строительные товары, страховки, оргтехника и т.д.

Современная реклама много внимания уделяет внешности женщины и не затрагивает её деловых и личностных качеств.

Применяемые средства воздействия на мужчин и на женщин могут быть различными. Мужчины предпочитают конкретные факты и аргументы интеллектуального содержания. Женщины предпочитают комплименты, эмоционально-окрашенные высказывания. Стратегии воздействия, такие как необычный ракурс и шрифты изображения, яркие краски, двусмысленность текста, обещание и лесть, иконические элементы зеркально отражают тематическую предпочтительность, которая, в свою очередь, определяет не только языковые и коммуникативные, но и тендерные особенности рекламных текстов.

Из невербальных компонентов текста тендерной спецификацией обладает иллюстрация. Для женщины важны дети, для мужчины - машины (см. приложение).

Тендерное различие порождает различное восприятие РТ, что обусловливает дифференциацию в употреблении языковых и коммуникативных элементов.

Анализ структуры рекламных текстов позволил сделать вывод о важности всех его композиционных элементов: заголовка, слогана, основного текста и отметить особую роль заголовка в реализации коммуникативной интенции авторов рекламы.

Особенно разнообразные языковые возможности, используются в заголовке рекламы: простое наименование товара или услуги, их характеристика, двусмысленное выражение, общие сентенции, игра слов с наименованием продукта, описание идеальной ситуации потребления и др.

К действенным стратегиям убеждения относятся: прямой или косвенный призыв к действию, общий вопрос, совет, обещание всяческих благ на будущее в случае благоприятного решения в пользу товара/услуги, приведение аргументов, важных для принятия решения, устранение возражений. Похвала и лесть в адрес потребителя используется особенно часто в женских рекламных текстах, обещание успеха, осуждение «неоткликнувшихся» на призыв - в мужских.

Пословицы и поговорки отражают народную мудрость, исторически накопленный опыт многих поколений, показывает, как человек оценивает мир, поэтому умело используются в заголовках рекламных текстов. В тендерном аспекте отмечается эротическая окраска заголовков.

Влияние тендерных стереотипов прослеживается в отборе лексики. Лексический состав языка показывает использование большого количества англо-американизмов в рекламе парфюмерии для женщин и мужчин, в рекламе сигарет и автомобилей, а также употребление терминологической лексики в рекламных текстах для мужчин.

Самая частотная часть речи - имя существительное (15033 единицы). Эта тенденция соответствует номинативному стилю в языке немецкой рекламы. Рекламируемые объекты и услуги, их характеристики часто называются существительными, среди которых много имён собственных, географических названий.

Вторая по частотности часть речи в РТ - имя прилагательное. Всего в выборке - 13210 прилагательное. Имена прилагательные характеризуют объект рекламы и вызывают определённые чувства, ассоциации, связанные с ним. В женских и мужских рекламных текстах зафиксировано приблизительно одинаковое количество прилагательных. Однако в ходе проведенного исследования было установлено, что использование имен прилагательных в рекламных текстах может обнаруживает тендерные различия. В женских рекламных текстах зафиксировано применение большого количества оценочных прилагательных, в частности - употребление прилагательных эстетической, эмоциональной и сенсорно-вкусовой оценки. В мужских рекламных текстах встречаются большей частью прилагательные интеллектуальной, утилитарной и телеологической оценки.

Глагол занимает лишь третье место по частотности своего употребления из всех частей речи. Таковых единиц в РТ было обнаружено 6596. Это объясняется статичным характером рекламного текста, его эллиптичностью. Глагол употребляется большей частью в побудительных предложениях при прямом обращении к потребителю.

Рекламируя товары потребления, рекламисты используют всё богатство национального языка. Выразительные средства рекламного дискурса отличаются большим разнообразием.

Такие тропы как сравнение, метафора, метонимия, перифразы (гипербола и эвфемизмы), экспрессивная фразеология активно используются в рекламном дискурсе.

В большинстве РТ, обращенных к мужчине, зафиксированы сравнения логического, рационального характера, они соответствуют интересам и самой природе мужчины.

Женщина любит комплименты. Благодаря обещаниям красоты и молодости можно многого достичь. Это отражается в экспрессивных, эмоциональных сравнениях и метафорах.

Некоторые стилистические средства могут быть одинаковыми, как в гендерномаркированных, так и в гендернонейтральных РТ, например: различные типы повторов, игра слов и др.

Исследование рекламного дискурса является перспективным. Поскольку реклама является культурным, постоянно изменяющимся феноменом, динамично развивающимся в любом обществе, то и исследовать её необходимо на постоянно меняющемся материале с привлечением разного рода факторов: социальных, лингвокультурологических, когнитивных, в том числе тендерного.

 

Список научной литературыТарарыко, Татьяна Александровна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Акишина A.A. Структура целого текста. Вып. 1. М., 1979. - 88 с.

2. Андреева Н.П., Сидлова А.Ю. Лингвостилистические особенности англоязычных и русскоязычных рекламных текстов // Омский научный вестник, 2006. № 6 (41), сентябрь. С. 234-236.

3. Анисимова Е.Е. Коммуникативно-прагматические нормы немецких апеллятивныхтекстов: Дис. . д-ра филол. наук. М., 1994. 434 с.

4. Антинескул О.Л. Тендер как параметр текстообразования: Автореф. дис. канд. филол. наук. Пермь, 2000. - 21 с.

5. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт. М.: Наука, 1988.-341 с.

6. Беклешов Д.В. Реклама книг сегодня. М.: Книга, 1986. - 207 с.

7. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: «Прогресс», 1974. 447 с.

8. Берн Ш. Тендерная психология. СПб.: прайм ЕВРОЗНАК, 2001. - 320 с.

9. Вернадская Ю.С. Основы рекламного текста: Учеб. пособие. Омск: Изд-во ОмГТУ, 2004.-144 с.

10. Бисималиева М.К. О понятиях «текст» и «дискурс» // Филологические науки. 1999. №2.-С. 19-27.

11. Бондаренко Г.В., Крючкова Т.Е. Социолингвистика и исследование текста // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981. - 104 с.

12. Борботько В.Г. Структурные характеристики дискурса. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1976. 26 с.

13. Борисова Е.Г. Алгоритмы воздействия. М.: Международный институт рекламы, ЛО «Московия», 2005. - 140 с.

14. Брандт Г.А. Философская антропология феминизма: природа женщины. -Екатеринбург: Изд-во Гуманитарного ун-та, 2004. 204 с.

15. Величко Е.Ю. Социокультурная роль рекламы // Визуальная культура: дизайн, реклама, полиграфия. Материалы научной международной конференции. Омск: ОмГТУ, 2003. С. 43-46.

16. Викентьев И.Л. Приемы рекламы: Методика для Рекламодателей и Рекламистов. 14 практических приложений и 200 примеров. Новосибирск: ЦЭРИС, 1993.- 144 с.

17. Винарская Л.С. Информационная структура рекламных текстов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1995. - 24 с.

18. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. Пер. с англ. и нем.; ВГПУ. Волгоград: Перемена, 1997. 139 с.

19. Волков A.A. Композиция текстов массовой информации. В кн.: Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Изд-во «Наука», 1982. -С. 75-101.

20. Воронина O.A. Введение в тендерные исследования // Материалы первой российской школы по женким и тендерным исследованиям. М.: МЦГИ, 1997. -С. 29-34.

21. Воронина O.A. Социокультурные детерминанты развития тендерной теории в России и на Западе // Общественные науки и современность. 2000. - № 4. -С. 9-20.

22. Воронина O.A. Формирование тендерного подхода в социальных науках // Тендерный калейдоскоп. Курс лекций. Под общей редакцией д-ра эконом, наук. М.М. Малышевой. М.: Academia, 2002. С. 8-33.

23. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. Учеб. пособие для вузов. М.: «Высшая школа», 1974. 175 с.

24. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 140 с.

25. Ганжин В.Т. Основы рекламного мышления: Учебное пособие. М.: Фонд НИМБ, 2001.-290 с.

26. Гапова Е. Тендерные политики в национальном дискурсе // Тендерные исследования. 1999. - № 2. - С. 24-26.

27. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Нов. лит. обозрение, 1996. 352 с.

28. Гермогенова Л.Ю. Эффективная реклама в России. М.: Фирма «Русский партнер», 1994. - 252 с.

29. Гольман И.А., Добробабенко Н.С. Практика рекламы: Десять уроков для советского бизнесмена. Новосибирск: Интербук, 1991. - 142 с.

30. Тородникова М.Д. Тендерный аспект обращений как фактор речевого регулирования // Тендер как интрига познания: сб. ст. М.: Рудомино, 2000. -С. 81-92.

31. Тородникова М.Д. Тендер в коммуникативной итеракции // Тезисы докладов Второй международной конференции «Тендер: язык, культура, комуникация». -М.: МГЛУ, 2001.-С. 29.

32. Тородникова М.Д. Тендерный фактор и распределение социальных ролей в современном обществе (на материале брачных объявлений) // Тендерный фактор в языке и коммуникации / Сб. науч. тр. Иваново, 1999. - С. 23-27.

33. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения (психолингв, анализ): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1996. - 27 с.

34. Горошко Е.И. Особенности мужских и женских вербальных ассоциаций (Опыт качественной интерпретации) // Доклады Второй международной конференции «Тендер: язык, культура, коммуникация» Москва, 22-23 ноября 2001. М.: Изд-во «Рудомино», 2002. С. 77-86.

35. Горошко Е.И., Кирилина A.B. Тендерные исследования в лингвистике сегодня // Тендерные исследования. 1999. - № 2. Харьковский центр тендерных исследований. - М.: Человек и карьера, 1999. - С. 234-241.

36. Горошко Е.И. Тендерная проблематика в языкознании // Введение в гендерные исследования. Ч. 1: Учебное пособие / Под ред. И.А. Жеребкиной. -Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. С. 508-543.

37. Гоффман И. Тендерный дисплей // Введения в тендерные исследования / Под ред. C.B. Жеребкина. Ч. II: Хрестоматия. Харьков: ХЦГИ, 2001, СПб.: Алетейя, 2001. С. 306-335.

38. Гридин В.Н. Экспрессивность // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева 2-ое изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. - С. 591.

39. Грилихес И.В. Прагматические и лексико-синтаксические особенности рекламных текстов (на мат. англоязычной бытовой рекламы): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1978. - 26 с.

40. Гриценко Е.С. Язык. Тендер. Дискурс: Монография. Нижний Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2005. - 267 с.

41. Грошев И.В. Тендерные различия восприятия рекламы // Вестник Моск. университета. Сер. 10. Журналистика № 2. 1999. - С. 52-57.

42. Грошев И.В. Полоролевые стереотипы в рекламе // Психологический журнал.- 1998.-Т. 19.- №3.- С. 119-121.

43. Грошев И.В. Рекламные технологии тендера // Общественные науки и современность. -2000. № 4. - С. 172-187.

44. Гуревич П.С. Психология рекламы: Учебник для студентов вузов / П.С. Гуревич. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. - 287 с.

45. Гурская H.A. Выразительные средства синтаксиса рекламных текстов // Грамматические и лексико-синтаксические исследования в синхронии и диахронии. Вып. 3. -М., 1975. С. 19-25.

46. Гусейнова И.А. Дескриптивные рекламные тексты как инструмент воздействия в системе маркетинговой коммуникации (на мат. журнальной прессы ФРГ): Дис. канд. филол. наук. -М., 1999а. 189 с.

47. Гусейнова И.А. О некоторых формах представления тендерного аспекта в коммерческих дескриптивных рекламных текстах (на материале журнальной прессы России и ФРГ) // Тендер как интрига познания. М.: Изд-во «Рудомино», 2002.-С. 57-65.

48. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. / Сост. В.В. Петров; Под ред. В.И. Герасимова; Вступ. сл. Ю.Н. Караулова и В.В. Петрова. -М.: Прогресс, 1989. -312 с.

49. Дейян А. Реклама. Пер. с фр. М., Прогресс: Универс, 1993. - 175 с.

50. Демидов В.Е. Реклама как вид социальной деятельности (философско-методологический анализ). Автореф. дис. . канд. философ, наук. -М., 1982. -26 с.

51. Дударева A.A. Рекламный образ. Мужчина и женщина. М.: РИП холдинг,2003.-222 с.

52. Звегинцев В.А. К вопросу о природе языка // Вопросы философии. № 11. 1979.-С. 74.

53. Звегинцев В.А. О цельнооформленности единиц текста. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1980. Т. 39. № 1.-С. 13-21.

54. Звегинцев В.А. Предложение и его отношене к языку и речи. М., 1976. 307 с.

55. Здравомыслова Е.А., Темкина A.A. Социальное конструирование тендера как феминистская теория // Женщина. Тендер. Культура: Сборник статей. М.: МЦГИ, 1999. - С. 47-65.

56. Здравомыслова Е., Темкина А. Социальное конструирование тендера: феминистская теория // Введение в тендерные исследования. Ч. 1: Учебное пособие / Под ред. И.А. Жеребкиной. Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001.-С. 147-174.

57. Зиневич О.В. Философские основания исследования пола как социального феномена / О.В. Зиневич; Мин-во образования Рос. Федерации, Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск: НГУ, 2002. - 196 с.

58. Зуйкова Е.М., Ерусланова Р.И. Феминология: Учебное пособие. М.: Издательско-книготорговый центр «Маркетинг», 2001. - 248 с.

59. Иванова Е. Тендерные исследования в психологии // Введение в тендерные исследования. Ч. 1: Учебное пособие / Под ред. И.А. Жеребкиной. Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. - С. 312-346.

60. Ильинова Е.Ю. Эмоциональные и социальные стимулы в рекламном тексте // Лингвистическая мозаика. Наблюдения. Поиски. Открытия: сб. науч. тр. Вып. 1. Волгоград, 1998.-С. 57-66.

61. Каменская О.Л. Текст и коммуникация: Учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. М.: Высш. шк., 1990. 150 с.

62. Кандиоти Д. Эволюция тендерных исследований. Обзор // Женщины и социальная политика (тендерный аспект). -М.: ИСПЭН, 1992. С. 156-163.

63. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Москва: Гнозис, 2004.-390 с.

64. Кармин A.C. Психология рекламы. СПб.: Изд. ДНК, 2004. 512 с.

65. Карпушина Е.Е. Прагматическая характеристика речевых ходов в англоязычном диалоге // Коммуникативный аспект: процессы и единицы: Межвуз. сб. науч. тр. Л., 1991. С. 15-20.

66. Кассирер Э. Философия символических форм // Антология культурологической мысли. -М.: Изд-во РОУ, 1996. С. 202-209.

67. Кирилина A.B. Категория «gender»B языкознании // Женщина в российском обществе. 1997. - № 2. - С. 15-20.

68. Кирилина A.B. Развитие тендерных исследований в лингвистике // Филологические науки. 1998а. - № 2. - С. 51-58.

69. Кирилина A.B. «Мужественность» и «женственность» с точки зрения лингвиста // Женщина в российском обществе. 19986. - № 2. - С. 21-27.

70. Кирилина A.B. Тендер: лингвистические аспекты. М.: Институт социологии РАН, 1999а. - 189 с.

71. Кирилина A.B. Тендерные стереотипы, речевое общение и пол говорящего // Женщина в российском обществе. Иваново, 19996. - № 2. - С. 15-20.

72. Кирилина A.B. Тендерные исследования в зарубежной и российской лингвистике // Общественные науки и современность. 2000. - № 4. - С. 138143.

73. Кирилина A.B. Тендерные исследования в отечественной лингвистике: проблемы, связанные с бурным развитием // Доклады Второй международной конференции «Тендер: язык, культура, коммуникация» Москва, 22-23 ноября 2001. М.: Изд-во «Рудомино», 2002. С. 5-14.

74. Клингсайс К. Акты тендерной идентификации на стыках дискурсов: русско-австрийский опыт // Доклады Второй международной конференции «Тендер: язык, культура, коммуникация» Москва, 22-23 ноября 2001. М.: Изд-во «Рудомино», 2002. С. 189-196.

75. Козлова С.П. Прагматический аспект языка рекламы в прессе ФРГ: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1989.-23 с.

76. Коноваленко И.В. Роль тендерного фактора в коммуникативном поведении женщин и мужчин. Автореф. дис. канд. филол. наук. Омск, 2003. - 21с.

77. Корочкова С.А. Социолингвистическая характеристика рекламных текстов в тендерном аспекте. Дис. канд. филол. наук. СПб., 2004. 230 с.

78. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Изучение и преподавание русского слова от Пушкина до наших дней: Мат-лы конф. и семинаров. Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 1999. С. 7-14.

79. Кохтев H.H. Ассоциации в рекламе // Русская речь. 1991а. - № 3. - С. 6871.

80. Кохтев H.H. Психология восприятия и композиция рекламы // Русская речь. -19916.-№4.-с. 68-72.

81. Кохтев H.H. Десять эффектов в рекламе // Русская речь. 1991 в. - № 6. -С. 59-64.

82. Кохтев H.H. Стилистика рекламы. М.: Изд-во МГУ, 1991г. - 92 с.

83. Краснова И.Е. Психолингвистический механизм речевого воздействия в английской рекламе // Речь в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. М., 1991. - С. 88-97.

84. Кромптон А. Мастерская рекламного текста: пер. с англ. Тольятти: «Издательский Дом Довгань», 1995. - 256 с.

85. Ксензенко O.A. Как создается рекламный текст. Фукционально-эксрпессивные аспекты рекламного текста / Учебно-лит. пособие. М., 1998. -168 с.

86. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. Виды пространств текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. М, 1997. С. 15-21.

87. Лазарева Э.Н. Рекламный дискурс: стратегии и тактики // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества / Урал. гос. пед. ун-т. -Екатеринбург, 2003. -Т. 9. С.82-121.

88. Лауретис де Т. Риторика насилия. Рассмотрение репрезентации и тендера // Антология тендерной теории. / Сост. Е. Гапова, А. Усманова. Минск: Пропилеи, 2000. С. 347-373.

89. Лебедев А.Н. Динамика отношения российских потребителей к рекламе // Психологический журнал. 1996,- №6,- С. 111-118.

90. Лебедев Любимов А. Психология рекламы. - СПб.: Питер, 2002. - 368 с.

91. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999.-227 с.

92. Леонтьев A.A. Признаки связности и цельности текста. В кн.: Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 103. М., 1976. - С. 60-70.

93. Лившиц Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте / Таганрогский гос. пед. ун-т. Таганрог, 1999. - 212 с.

94. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990.-907 с.

95. Лосева Л.М. Как строится текст: Пособие для учителей /Под ред. Г.Я. Солганика. М.: «Просвещение», 1980.-94 с.

96. Любимова Н.В. Тендерные стереотипы сегодня // Доклады Второй международной конференции «Тендер: язык, культура, коммуникация» Москва, 22-23 ноября 2001. М.: Изд-во «Рудомино», 2002. С. 227-236.

97. Ляпоров В. Психотропные средства // Бизнес-журнал. 2005. - С. 6-13. -http: // www.advertology.ru / modules.php.

98. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь: Изд-во Твер. ун-та, 1998 200 с.

99. Максимова О.Б. Социальная коммуникация тендера (на примере рекламы): Дис. канд. филол. наук. М., 2003. - С. 100.

100. Марова Н.Д. Диалоги о перспективе текста (на материале немецкоязычных художественных текстов). Алма-Ата: Изд-во КазГУ, 1989. 84 с.

101. Мартынюк А.П. Об отражении социальных ролей и психологических особенностей женщин в языке // Вестник Харьковского Университета, 1986. № 290.-С. 55-68.

102. Мартысюк Н.П. Стратегии речевого поведения как отражение тендерных социальных ролей в ситуации конфликта. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 2001.-23 с.

103. Матанцев А.Н. Эффективность рекламы. М.: Изд-во «Финпресс», 2002. -416 с.

104. Матанцев А.Н. 600 способов продвижения торговой марки. М.: Издательство «Дело и Сервис», 2003. - 352 с.

105. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск: Изд-во Уральского университета, 1990. - 172 с.

106. Медведева Е.В. Рекламный текст в плане межкультурной и межъязыковой коммуникации: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2002. -24 с.

107. Мельник Г.С. Психологические эффекты СМИ. В кн.: Реклама: внушение и манипуляция: Учебное пособие для факультетов психологии, социологии, экономики и журналистики. - Самара: Издательский Дом «БАХРАХ - М», 2001.-С. 3-42.

108. Менегетти А. Психология и психоанализ рекламы // Реклама: факт, корни и власть. Самара: 2001. - С. 3-24.

109. Мид М. Культура и мир детства: Избр. произведения / Пер. с англ. и коммент. Ю.А. Асеева; Сост., авт. послесл., с. 5-30, и отв. ред. И.С. Кон. М.: Наука, 1988. - 429 с.

110. Мокшанцев Р.И. Психология рекламы: Учеб. пособие / Науч. ред.

111. М.В. Удальцова. М.: ИНФРА М, Новосибирск: Сибирское соглашение, 2000. -230 с.

112. Мурзин Л.Н., Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991.-172 с.

113. Нельсон Р. Дизайн рекламы. В кн.: Искусство рекламы. Теория и практика современной рекламы. Вып. 2. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1992. - С. 172-188.

114. Новиков А.И., Чистякова Г.Д. К вопросу о теме и денотате текста. Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т. 40, № 1. - С. 48-56.

115. Овчинникова Р.Ю. Рекламный и художественный образы: общее и особенное // Визуальная культура: дизайн, реклама, полиграфия. Материалы научной международной конференции. Омск, 2003. С. 89-94.

116. Огилви Д. Откровения рекламного агента: Пер. с англ. М.: АО «Финстатинформ», 1994. - 109 с.

117. Орионова В.В. Философские основания концептуализации гендерной картины мира: Дис. канд. филос. наук. -М., 2003. 169 с.

118. Пето А. Заметки по женской истории: нетрадиционные феминистки. В кн.: Тендерные истории Восточной Европы. Сборник научных статей / Под ред. Е. Гаповой, А. Усмановой, А. Пето. - Мн.: ЕГУ, 2002. - С. 27-38.

119. Петрова Н.В. Текст и дискурс // Вопросы языкознания. 2003. № 6. С. 123130.

120. Плотникова С.Н. Неискренний дискурс (в когнитивном и структурно-функциональном аспектах). Иркутск, 2000.

121. Полубиченко JI.B. «Мужской» и «женский» языки рекламы // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2000. - № 2.1. С. 48 57.

122. Постникова C.B. Прилагательные как семантико-функциональная категория (на материале немецкого и русского языков). Монография. Нижний Новгород: Изд-во ННГУ, 1991. 78 с.

123. Потапов В.В. Современное состояние тендерных исследований в англоязычных странах // Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. М.: Рудомино, 2002. - С. 94-118.

124. Прокудина О.Н. Тендерный дискурс-анализ речевых стратегий женской языковой личности (на мат. англ. диалог, речи): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Кемерово, 2002. 19 с.

125. Пронин A.M. Речевое воздействие в рекламе. Учебно-метод. пособие / A.M. Пронин, В.Е. Рева, В.Ю. Соловьев. Под ред. A.B. Пузырева. Пенза: Изд-во Пенз. гос. ун-та, 2004. - 72 с.

126. Пушкин A.A. Прагматические характеристики дискурса личности // Лингвистические аспекты языкового общения. Калинин, 1989. С. 48-66.

127. Разумовский B.C. Искусство рекламы. Мн: Полымя, 1984. - 112 с.

128. Розенталь Д.Э., Кохтев H.H. Язык рекламных текстов. М.: Высш. школа, 1981.-92 с.

129. Рубин Г. Обмен женщинами: заметки о «политической экономии» пола // Хрестоматия феминистских текстов. Переводы / Под ред. Е. Здравомысловой, А. Темкиной. СПб.: Дмитрий Буланин, 2000а. С. 89-139.

130. Рубин Г. Обмен женщинами: заметки по политэкономии пола // Антология тендерной теории / Сост. Е.И. Гапова., А.Р. Усманова. Минск: Пропилеи, 20006.-С. 99-114.

131. Руденко М.Ю. Философия пола. Ростов-на-Дону, 2001. 128 с.

132. Сельченок К. Школа рекламиста: правила формирования мотивации. 20 апреля 2005. - С. 3-14. - http://www.advertology.ru/modules.php.

133. Семенова Д.Ю. Стратегия убеждения в рекламном тексте: когнитивный подход // Эгногерменевтика и языковая картина мира: теория и практика. Тезисы первой международной конференции (Кемерово, 27-28 июня 1998 г.). -Кемерово, 1998.-С. 83-84.

134. Скотт Дж. Тендер: полезная категория исторического анализа // Введение в тендерные исследования. Ч. II: Хрестоматия / Под ред. C.B. Жеребкина. -Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001. С. 435-436.

135. Словарь тендерных терминов / Под ред. A.A. Денисовой / Региональная общественная организация «Восток Запад: Женские инновационные проекты». М.: Информация - XXI век, 2002. - 256 с.

136. Слюсарева H.A. Хрестоматия по общему языкознанию. / Сост.

137. H.A. Слюсарева. Выпуск 1. М.: Ун-т дружбы народов им. П. Лумумбы, 1970. -151 с.

138. Слюсарева H.A., Трошина H.H. Введение. В кн.: Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Изд-во «Наука», 1982. - С.3-9.

139. Смирнова А.Г. Языковая и прагматическая характеристика немецкого рекламного текста при тендерной объективации его адресата. Дис. .канд. филол. наук. - Кемерово, 2004. - 177 с.

140. Сорокин Ю.С. Текст: цельность, связность, эмотивность. В кн.: Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Изд-во «Наука», 1982. -С. 61-75.

141. Спирюшкина Е.В. Проявление тендерного фактора в немецком языке (на материале публицистики): Дис. . канд. филол. наук. Нижний Новгород, 2006.- 155 с.

142. Степанов Г.В. Цельность художественного образа и лингвистическое единство текста // Лингвистика текста: Материалы науч. конф.: Вып. 2. Ч. 2. М„ 1974.- С. 72-76.

143. Таннен Д. Ты меня не понимаешь! Почему женщины и мужчины не понимают друг друга: Пер. с англ. М.: Вече. Персей. ACT, 1996. - 432 с.

144. Терпугова Е.А. Рекламный текст как особый тип императивного дискурса: Дис. канд. филол. наук. Иркутск, 2000. - 181 с.

145. Томская М.В. Тендерная характеристика социальной рекламы (вербальные и невербальные компоненты) // Доклады Второй международной конференции «Тендер: язык, культура, коммуникация». Москва, 22 23 ноября 2001 г. М.: Изд-во «Рудомино», 2002. - С. 294-300.

146. Трофимова Е.И. Терминологические вопросы в тендерных исследованиях // Доклады Второй международной конференции «Тендер: язык, культура, коммуникация» Москва, 22-23 ноября 2001. М.: Изд-во «Рудомино», 2002.1. С. 41-55.

147. Усачева С.Н. Семантическая организация рекламных текстов в коммуникативном и культурологическом аспектах: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 2004. 19 с.

148. Уэст К., Зиммерман Д. Создание тендера (doing gender) // Тендерные тетради. Вып. 1.-СП6., 1997.-С.94-124.

149. Хакимова Г.Ш. Тендерный фактор в английских паремиях в сопоставлении с русскими: Дис. канд. филол. наук. Уфа, 2003. - 248 с.

150. Халеева И.И. Тендер как интрига познания // Тендер как интрига познания. Сб. статей. Сост. A.B. Кирилина. М.: Рудомино, 2000. - С. 9 -18.

151. Халеева И.И. Задачи Московского государственного лингвистического университета в Междисциплинарном проекте «Феминология и тендерные исследования в России: перспективные стратегии и технологии» // Женщина в российском обществе. 1998. № 3. - С. 8-11.

152. Хасанова Г.Б. Гендерология: Учеб. пособие для фак. соц. специальностей.: Мин-во образования РФ, Казан, гос. технол. ун-т. Казань: Казан, гос. технол. ун-т, 2002. - 83 с.

153. Чернова И.И. Основы тендерных знаний: Учеб. пособие / И.И. Чернова; Волго-Вят. акад. гос. службы. Н. Новгород.: Волго-Вят. акад. гос. службы, 2002.- 113 с.

154. Чернявская В.Е. Дискурс как объект лингвистических исследований // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: Сб. науч. тр. СПб.: Изд-во С.-Петерб. гос. ун-та экономики и финансов, 2001. С. 11-12.

155. Чикалова И., Янчук Е. Тендер: введение в понятие // Иной вгляд. Междисциплинарный альманах тендерных исследований, 2002. С. 60-61.

156. Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). Волгоград: Перемена, 1998. 149 с.

157. Шестакова И.Г. О прагматическом аспекте текста научно-технической рекламы // Функционально-семантические параметры изучения языковых единиц в тексте. Барнаул, 1988. - С. 146-148.

158. Шишигин К.А. Семантика и прагматика индексальных единиц в немецком рекламном тексте: Дис. канд. филол. наук. Иркутск, 1998. - 173 с.

159. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. С. 88-98.

160. Шнякина Н.Ю. Перцептивные концепты в немецкой языковой картине мира и их метафорический потенциал. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Омск, 2005.-21 с.

161. Шубина И.Б. Основы драматургии и режиссуры рекламного видео: Творческая мастерская рекламиста М: ИКЦ «МарТ», Ростов н/Д: Издательский центр «МарТ», 2004. - 320 с.

162. Яковлев Е.Г. Эстетика: Учебное пособие для студентов вузов. М.: Гардарики, 1999.-203 с.

163. Яковлев C.B. Коммуникативно-оценочная лексика в современном немецком языке: Дис. канд. филол. наук. СПб., 1992. - 313 с.

164. Ярская-Смирнова Е. Возникновение и развитие тендерных исследований в США и Западной Европе // Введение в тендерные исследования. Ч. 1 : Учебное пособие / Под ред. И.А. Жеребкиной. Харьков: ХЦГИ, 2001; СПб.: Алетейя, 2001.-С. 17-49.

165. Cathelat В., Cadet A. coll. La publicité de l'instrument économique a l'institution sociale.- «Etudes et documents». Paris, Payot, 1968.

166. Elias N. Über den Prozess der Zivilisation. Soziologische und psyhogenetische Untersuchungen. 2 Bde. Frankfurt-a.-Main, 1976.

167. Goffman E. Gender Display // Lemert C., Branaman A. (eds.). Oxford: Blackwell Publ., 1997. - P. 208-227.

168. Harris Z.S. Discourse analysis. Mouton, 1963.

169. Hartwig H. Wirksame Werbetexte: Die Kunst mit Worten zu verkaufen. -München: Wilhelm Heyne Verlag, 1992. 284 S.

170. Hess E.H. Attitude and pupil size. N.Y., McGraw-Hill, 1965. № 212. -P. 46-54.

171. Holbrook M.B. Mirror, Mirror on the Wall, What's Unfair in the Reflections on Advertising // Journal of Marketing. 1987. - V. 51 (July). - P.95-103.

172. Hornsby J. The Oxford Companion of Philosophy. N.Y., 1995. - P. 305.

173. Jenkins M.M. Die Geschichte liegt im Erzählen. Ein kooperativer Gesprächstil unter Frauen. In: Senta Trömel-Plötz (Hrgs.) // Gewalt durch Sprache. Die Vergewältigung von Frauen in Gesprächen. Frankfurt: Fischer, 1996 - S. 333 -354.

174. Key M.R. Male / Female Language. New Jersey: Seacrow Press, 1975. P. 147.

175. Key W.B. Media Sexploitation. N.Y.: Signet, 1976. - P.2.

176. Lakoff R. Language and women's place // Language in Society. N.Y., 1973. -№ 2. - P. 45-79.

177. Lakoff R. The Language War. University of California Press, 2000 - P. 247.

178. Oakley A. Sex, Gender and Society. N.Y., 1972. - P. 22.

179. Pukas D. Verbale Kommunikation. Rinteln: Merkur Verlag, 1978. - 328 S.

180. Pusch L. Das Deutsche als Männersprache // Linguistische Berichte 69. 1981. -S. 59-74.

181. Römer R. Die Sprache der Anzeigenwerbung. Düsseldorf: Niemayer-Verlag, 1976.

182. Slembrouck S. What is Meant by «Discourse Analysis»? // http://bank.rug.ac.be/da/da.htm 2002.

183. Sowinski B. Stilistik, Stiltheorien und Stilanalysen. Stuttgart: Metzler- Verlag, Sammlung 263, 1991.

184. Sowinski В. Werbung. Tübingen: Niemayer-Verlag, 1998. 101 S.

185. Spender D. Man Made Language. London Routledge and Kegan Paul, 1980. -P. 8,139.

186. Stoller R. Presentations of Gender. New Haven: Yale University Press, 1968. -P. 45.

187. Straßner E. Text-Bild-Kommunikation Bild-Text-Kommunikation / Erich Straßner. - Tübingen: Niemeyer, 2002. - 106 S.

188. Stubbs M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford: Blackwell, 1983. 272 p.

189. Trömel-Plötz S. Die Konstruktion konversationeller Unterschiede in der Sprache von Frauen und Männern // Gewalt durch Sprache. Die Vergewaltigung von Frauen in Gesprächen. Frankfurt am Main, 1982. - S. 288-319.

190. Список адресов в Интернете

191. Ляпоров В. Психотропные средства // Бизнес-журнал. 2005. - С. 6-13. - http: // www.advertology.ru / modules.php.

192. Сельченок К. Школа рекламиста: правила формирования мотивации. 20 апреля 2005. - С. 3-14. - http://www.advertology.ru/modules.php.

193. Slembrouck S. What is Meant by «Discourse Analysis»? // http://bank.rug.ac.be/da/da.htm 2002.

194. Список принятых в работе сокращений

195. ЛЭС Лингвистический энциклопедический словарь2. РТ рекламный текст

196. ЖРТ-рекламный текст, ориентированный на женщин

197. МРТ рекламный текст, ориентированный на мужчин

198. ОРТ рекламный текст, ориентированный на мужчин и на женщин

199. СГТ Словарь тендерных терминов

200. Список материалов, подвергавшихся анализу1. Журналы для женщин:1. Cosmopolitan 8/20032. Cosmopolitan 5/20043. Cosmopolitan 9/20044. Frau im Spiegel 5/20045. Freundin 17/20056. Laura 29/20047. Maxi, August 2005

201. Autostrassenverkehr, 21. Februar 20072. Capital 21/2002

202. Fussball Magazin 4-4-2 3/20074. Infodigital, Februar 20075. Men's Health, August 20056. Men's Health, März 2007

203. Журналы, ориентированные на оба адресанта:

204. Frankfurter allgemeine Magazin, 21. Januar 199422. Freizeitwoche 33/2004

205. Journal für Deutschland 3/1993-199424. Stern 1/200025. Stern 3/200026. Stern 11/200127. Stern 12/200128. Stern 17/200129. Stern 25/200130. Stern 26/200131. Stern 18/200232. Stern 38/2002

206. Der Ferrari Maranello. Jetzt bei Sixt)