автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Комплексное мотивологическое исследование зоонимов русского языка

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Шевчик, Анна Валерьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Томск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Комплексное мотивологическое исследование зоонимов русского языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Комплексное мотивологическое исследование зоонимов русского языка"

4В5013Э

Шевчик Анна Валерьевна

КОМПЛЕКСНОЕ МОТИВОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЗООНИМОВ РУССКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10.02.01 - русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 9 СЕН 2011

Томск-2011

4855135

Работа выполнена на кафедре русского языка ФГБОУ ВПО «Национальный исследовательский Томский государственный университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Блинова Ольга Иосифовна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Рут Мария Эдуардовна

кандидат филологических наук, доцент Савенко Анастасия Сергеевна

Ведущая организация:

ФГАОУ ВПО «Сибирский федеральный университет»

Защита состоится 26 октября 2011 г.в _ часов на заседании

диссертационного совета Д 212.267.05 при Национальном исследовательском Томском государственном университете по адресу: 634050, г. Томск, пр. Ленина, 36.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Томского государственного университета.

Автореферат разослан « £ » сентября 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук, к • Л ! f

профессор 7 ' /5 ЛА- 3ахаР°ва

Реферируемая диссертационная работа посвящена полиаспекгному анализу тематической группы зоонимов русского языка с позиций лексикологической теории мотивации.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Комплексное мотивологическое исследование (КМИ) зоонимов русского языка продолжает развитие научного направления мотивологии - лексиколого-семантической дисциплины, изучающей явление мотивации слов в различных аспектах.

Появление науки мотивологии в начале 70-х гг. XX в. было обусловлено бурным развитием семасиологии (О.С. Ахманова (1957), В.Г. Гак (1966,1977,1988), Д.Н.Шмелёв (1973), С. Ульман (1970) и др.), ономасиологии (М.М. Гинатулин (1973), Д.С. Сетаров (1971, 1988), Н.Д. Голев (1972, 1977, 1978) и др.), дериватологии (И.С. Улуханов (1977), Е.А. Земская (1973, 1974), Е.С. Кубрякова (1974, 1976, 1980) и др.), ростом интереса лингвистов к сопоставительному исследованию языков (В.Г. Гак (1977), В.Г. Гак, Е.Б. Ройзенблит (1965), В. Матезиус (1989), В. Скаличка (1989), Б.А.Серебреников (1974), А.Е. Супрун (1988) и др.). Теоретическая база мотивологии, её лексикологический статус, основные понятия -мотивированности, мотивационных отношений, внутренней формы слова (ВФС) и др. - были определены О.И. Блиновой в её докторской диссертации «Проблемы диалектной лексикологии» (1974) с опорой на принципы системности, синхронности и антропоцентризма, заключающегося в учёте осознания мотивированности слова носителями языка, что обусловлено антропоцентричностью самого явления мотивации слов. Все исходные понятия мотивологии связаны с метаязыковым сознанием говорящего.

На протяжении четырёх десятилетий существования мотивология получила развитие в сотнях научных статей, десятках кандидатских и докторских диссертаций таких учёных, как О.И. Блинова (1977, 1979, 1981, 1984, 1989, 1997, 1998, 2003, 2007, 2009, 2011), Н.Д. Голев (1987, 1989, 2000), А.Н.Ростова (1985, 2000), В.Г.Наумов (1985), Т.А. Демешкина (1984, 2000), Н.Г. Нестерова (1987), М.В. Курышева (1989), Е.В. Михалёва (1994), Г.В. Калиткина (1990), О.В.Золотухина (2004), А.Д. Адилова (Жакупова) (1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2006, 2009) и др.

Разработка отдельных аспектов мотивологии, характеризующейся связью со многими научными дисциплинами, обусловлена и появлением новых исследований в области языкового и метаязыкового сознания (И.Т. Вепрева (2005), В.Е. Гольдин (2008), А.Н. Ростова (2000, 2006, 2008), А.П. Сдобнова (2008), И.А. Стернин (2002), И.В. Тубалова (1995) и др.), межкультурной коммуникации (Е.Е. Анисимова (2003), Л.И. Гришаева (2003, 2009), O.A. Леонтович (2007), А.П. Садохин (2006), Ю.П. Тен (2007) и др.), развитием лексикографии (А.Д. Адилова (2008), О.И. Блинова (2004, 2010, 2011), К.В. Гарганеева (2007), В.Е. Гольдин, А.П. Сдобнова (2008), П.Н.Денисов (1988), Ю.Н Караулов (1988), В.В. Морковкин (1988), A.C. Филатова (Савенко) (2011) и др.), лингвокультурологии (Н.Д.Арутюнова (1999, 2000),/ Т.Б. Банкова, Г.В. Калиткина (2006), В.В. Воробьёв (2008), Е.С. Кубрякова (2004),/ В.А. Маслова (2001), Ю.С.Степанов (1997, 1998), В.Н. Телия (1996, 2004)/ Н.И.Толстой (1991), С.М.Толстая (2008), А.Т. Хроленко (2006), Е.С. Яковлевой

(1994) и др.), типологии языка (И.Ф. Вардуль (1991), А.Ю. Иванова (2008), Л.Г. Зубкова (2006, 2010) и др.).

В настоящее время мотивология - оформившееся научное направление, изучающее лексико-семантическое явление мотивации слов в соответствии с основными принципами синхронности, системности, антропоцентризма в различных аспектах: онтологО-методологическом, описательном, сопоставительном, функциональном, динамическом, лексикографическом, источниковедческом, социовозрастном. В начале' 1990-х гг. сопоставительный аспект мотивологии выделился в самостоятельный её раздел - сопоставительную мотивологию (О.И. Блинова (1987, 1994, 1996, 2006 - 2008), А.Д. Адилова (Жакупова) (1996, 2002,

2003, 2006,2008, 2009), И.Е. Козлова (1998 - 2000), A.C. Филатова (Савенко) (2001 -

2004, 2006, 2007), H.A. Чижик (2001, 2003,2005).

КМИ наименований животных русского языка продолжает традицию описательных и сопоставительных исследований явления мотивации слов, наследуя основополагающие принципы, подходы и аспекты описательной и сопоставительной мотивологии, методику мотивационно-сопоставительного анализа, апробированную на материале тематических групп (ТГ) лексики десяти языков. Для разработки мотивационно-сопоставительного аспекта в данной работе избран английский язык, с привлечением которого выполнено диссертационное исследование на материале двух ТГ - орнитонимов и фитонимов (Филатова (2004)).

Актуальность диссертационной работы обусловлена её антропоцентрической, сопоставительно-типологической, лингвокультурологической направленностью, тесной взаимосвязью лексикологии и лексикографии, характерной для лексикологических работ нового типа, а также новаторским характером работы. Зоонимическая лексика, впервые изученная в аспекте её мотивированности, подверглась комплексному анализу в разных аспектах мотивологии, что, с одной стороны, позволило выявить типические и специфические черты зоонимов, с другой стороны, послужило для развития теории мотивации.

Объектом исследования является зоонимическая лексика - наименования млекопитающих русского литературного языка.

Предмет изучения - зоонимы русского языка в аспекте их мотивированности.

Цель работы - провести полиаспектный анализ тематической группы названий млекопитающих русского языка для её сопоставительно-типологической характеристики с позиций теории мотивации слов и для развития данной теории.

Поставленная цель достигается путём решения следующих задач:

1) сформировать исследуемую ТГ зоонимов с учётом их словарной идентификации;

2) обосновать методику мотивологического исследования лексики одной ТГ, включающую различные аспекты (описательный, сопоставительный, динамический, лексикографический, источниковедческий, лингвокультурологический), этапы, методы и приёмы анализа;

3) выявить корпус метатекстое, содержащих актуализацию мотивационных отношений зоонимов, в ходе психолингвистического эксперимента с носителями русского и английского языков;

4) охарактеризовать источниковедческие возможности впервые привлекаемой к мотивологическому анализу научно-популярной литературы, описать приёмы выборки мотивационных контекстов научно-популярного характера из Национального корпуса русского языка;

5) провести мотивологический анализ зоонимов русского языка с привлечением английского языка по ряду параметров с опорой на показания метаязыкового сознания носителей данных языков и дополнительные источники;

6) дать сопоставительно-типологическую характеристику зоонимической лексики русского языка в аспекте теории мотивации путём её сопоставления с ТГ зоонимов английского языка для выявления её общности и специфики;

7) описать изученные лексические единицы (ЛЕ) в соответствии с параметрами мотивологического анализа в жанре словарных статей Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка.

Методы, использованные в ходе работы: описательный, сопоставительный, источниковедческий и лексикографический с их приёмами выборки, классификации, интерпретации, интроспекции, словарной идентификации, психолингвистического эксперимента, компонентного анализа текстов и метатекстов, сопоставления, систематизации, количественного анализа, внешней и внутренней критики, лексикографирования.

Материал исследования составляют 250 наименований млекопитающих русского языка с использованием их словарных эквивалентов в английском языке, отвечающие требованиям номенклатурное™, однословности, принципиальной возможности денотатного соотнесения слов.

Источники исследования. На этапе сбора материала исследования привлекались следующие источники: словари русского и английского языков различных типов (толковые, двуязычные, специальные, идеографические, этимологические) - Русский семантический словарь в 2-х томах / Под ред. Н.Ю. Шведовой, Словарь русского языка в 4-х томах / Под ред. А.П.Евгеньевой, Новый англо-русский словарь / В.К. Мюллер, B.JL Дашевская, В.А. Каплан и др., Новый большой русско-английский словарь / Д.И. Ермолович, Т.М. Красавина, Англо-русский биологический словарь / О.И. Чибисова и др., Этимологический словарь русского языка в 4-х томах М. Фасмера, Историко-этимологический словарь современного русского языка в 2-х томах П.Я. Черных, Oxford English Reference Dictionary / J. Pearsall, B. Trumble, Oxford Russian Dictionary. Russian - English / Wheeler M., Unbegaun В.; English - Russian / Falla P., The Oxford Dictionary of English etymology / Onions C.T, Friedrichsen G.W.S, Burchfield R.W. и др.; справочники и энциклопедии - Биологический энциклопедический словарь / Под ред. М.С. Гилярова, Полная энциклопедия пород собак / сост. В.В. Володарская, Википедия, свободная энциклопедия [Электронный ресурс], The World Book Encyclopedia. - Vol. 1 - 22., The encyclopedia Americana: Complete in thirty volumes, Wikipedia, the free encyclopedia [Электронный ресурс] и др.; научно-популярная литература.

Источники, привлекаемые при мотивологическом анализе лексики, делятся на две группы. В соответствии с базовым в мотивологии принципом антропоцентризма основным источником определения мотивированности зоонимов являются

показания метаязыкового сознания носителей русского и английского языков, полученные в ходе проведения психолингвистического эксперимента с их носителями в период с 2005 по 2011 гг. в форме бесед, письменного анкетирования, компьютерного анкетирования. На каждый зооним русского языка получено около 100 ответных реакций, на ЛЕ английского языка - 50 реакций информантов. В целом проанализирован корпус метатекстов в объёме 28000 высказываний. Дополнительными источниками изучения явления мотивации слов на материале наименований животных послужили впервые привлекаемые в рамках мотивологического исследования издания научно-популярного характера и Национальный корпус русского языка (отобрано 2500 текстов и метатекстов, отражающих актуализацию мотивационных отношений зоонимов), справочники и энциклопедии по зоологии.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:

1) впервые изучена ТГ зоонимов русского языка в рамках теории мотивации;

2) предложена методика полиаспектного мотивологического исследования тематической группы лексики как образец её типологической характеристики с опорой на свойство мотивированности слов - языковой универсалии;

3) подтверждён статус свойства мотивированности слов как лингвистической универсалии, выявлена специфика зоонимической лексики в аспекте её мотивированности, что даёт материал для лингвистической типологии;

4) уточнена методика отбора лексики для описательного и мотивационно-сопоставительного анализа с учётом специфики тематической группы зоонимов и её словарной идентификации;

5) разработана новая форма проведения психолингвистического эксперимента -компьютерное анкетирование;

6) определен статус термина «номинационный признаю) в терминосистеме мотивологии, уточнено содержание данного понятия в рамках теории мотивации;

7) введены новые типы источников мотивологического исследования: описаны информативные возможности литературы научно-популярного характера для изучения различных категорий мотивологии; впервые предложены приёмы поиска мотивационных контекстов в Национальном корпусе русского языка с использованием его семантической и морфологической разметки;

8) сформирован и введён в научный оборот новый корпус метатекстов на русском и английском языках, полученных экспериментальным способом, и текстов, выбранных из научно-популярных источников, отражающих действие тенденций к мотивированности и произвольности языкового знака;

9) описана национально-культурная специфика мотивированной зоонимической лексики русского языка в сопоставлении с английским;

10) апробирована на новом материале структура словарной статьи мотивационно-сопоставительного словаря, дополненная лингвокультурологическими пометами.

Теоретическая значимость исследования связана с дальнейшей разработкой методологического, описательного, сопоставительного, лексикографического и источниковедческого аспектов лексической теории мотивации. Полиаспектный мотивологический анализ зоонимической лексики расширяет представление о

мотивационных связях слов, охватывающих лексическую систему русского языка и способствующих её развитию, предлагает образец типологической характеристики тематической группы с опорой на свойство мотивированности слов как языковую универсалию.

Сведения об общности и специфике зоонимов русского языка в аспекте их мотивированности, полученные в ходе сопоставления с английским, дополняют характеристику явления мотивации слов русского языка.

Работа вносит вклад в развитие теоретических основ описательной и сопоставительной мотивологии, лексикологии и лексикографии.

Практическая значимость работы. Основные положения и результаты работы могут привлекаться при разработке спецкурсов по лексикологии, описательной и сопоставительной мотивологии, лингводидактике, а также в методике преподавания орфографии, и русского языка как иностранного. Словарные статьи Мотивационно-сопоставителыюго словаря зоонимов русского языка могут служить фактической базой для различных отраслей лингвистики.

Сведения об общности и специфике ТГ зоонимов русского и английского языков могут быть использованы для её типологической характеристики, при изучении языковой картины мира, отражённой в сопоставленных языках, контрастивных описаниях лексики в лингводидактических целях.

Структура работы. Диссертационное сочинение состоит из введения, трёх глав, содержащих основные теоретические положения и результаты проведённого исследования, заключения, списка использованных источников и литературы и приложения.

Положения, выносимые на защиту:

1. Комплексное исследование ТГ зоонимов выявило место и роль свойства мотивированности слов в её составе: а) мотивированностью обладают более 80 % слов данной группы; б) мотивировка зоонимов осуществляется с привлечением морфологических, лексико-семантических средств языка и выражается разными типами ВФС; в) номинационные и мотивировочные признаки наименований животных связаны с их внешним видом, особенностями поведения, питания и образа жизни, со способами их использования человеком и др.; г) в ТГ зоонимов наблюдается активный процесс обретения мотивированности заимствованными словами, а также единицами, утратившими её в результате процесса демотивации.

2. Номинационые признаки мотивированных зоонимов и их внутренняя форма являются носителями национально-культурной информации. Они отражают склонность языкового сознания носителей русского языка к антропоцентризму, антропометризму, ориентацию на человека и его вещное окружение при языковой концептуализации мира.

3. Общность явления мотивации слов в русском и английском языках на материале зоонимов подтверждает статус свойства мотивированности слов как лингвистической универсалии.

Специфика ТГ русского проявляется в количественном соотношении компонентов явления мотивации слов.

4. Комплексный подход к изучению тематической группы зоонимов, реализованный в методике полиаспектного анализа слов и лексикографической

систематизации его результатов, обеспечил эффективность проведённого исследования для развития теории мотивации. Привлечение новых источников -научно-популярного текста и Национального корпуса русского языка - показало их достоверность и широкие информативные возможности.

Апробация работы. Основные положения работы обсуждались на Всероссийских научно-практических конференциях молодых учёных «Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения» (Томск, 2006 - 2011), на Всероссийской научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Наука. Технологии. Инновации» - НТИ-2005 (Новосибирск, 2005), на VI Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы классической филологии и сравнительно-исторического языкознания» (Томск, 2008), на X Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Мировая культура и язык: Взгляд молодых исследователей» (Томск, 2010), на Летней школе «Методология гуманитарного познания: компаративистика и риторические практики» (Москва, 2006), на Международной научной конференции «Славянская филология: исследовательский и методический аспекты» (Кемерово, 2008, 2009), на XX Международной научной конференции «Язык и культура» (Томск, 2008), на II Международном конгрессе «Русский язык как язык межкультурного и делового сотрудничества в полилингвальном контексте Евразии» (Астана, 2009), на VI Международной научной конференции «Русская речевая культура и текст» (Томск, 2010), на X Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические традиции и инновации» (Томск, 2010).

Основные итоги исследования отражены в шестнадцати публикациях.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Е1ведении представлена краткая история мотивологии как научной дисциплины лексикологической направленности и её основные понятия (мотивированность, внутренняя форма слова, мотивационные отношения), обосновывается актуальность темы исследования, формулируются цель и задачи работы, определяются объект, предмет, методы и приёмы исследования, отмечается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Теория и методы комплексного мотивологического исследования» посвящена описанию аспектов, методов и приёмов комплексного анализа ТГ лексики с позиций теории мотивации. Представлена суть онтолого-методологического, описательного, сопоставительного, динамического, лингвокультурологического, источниковедческого и лексикографического аспектов мотивологии, в комплексе привлекаемых в диссертационной работе к анализу ТГ наименований млекопитающих русского языка и позволяющих: 1) обосновать методику комплексного мотивологического исследования, включающую различные аспекты, этапы и приёмы анализа; 2) описать ТГ зоонимов в соответствии с категориями мотивологии; 3) в ходе сопоставительного анализа тематических групп русского и английского языков выявить типологические черты зоонимической лексики русского языка в аспекте мотивированности её состава; 4) применить

результаты мотивологичеекого исследования для описания национально-культурной специфики мотивированных зоонимов; 5) расширить круг источников мотивологичеекого исследования; 6) систематизирование представить общность и специфику явления мотивации слов русского языка в виде словарных статей Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка; 7) охарактеризовать информативные возможности данного словаря как фактической базы для различных лингвистических дисциплин.

Изложение теоретических основ описательного и сопоставительного методов сопровождается историографическим анализом разработанной на их основе методики мотивационно-сопоставительного анализа (О.И. Блинова, А.Д. Адилова, И.Е. Козлова), положенной в основу КМИ. С применением сопоставительного метода связан принятый в работе для удобства анализа параллельный способ представления зоонимов русского и английского языков. Использование методики мотивационно-сопоставительного анализа является необходимым, но не достаточным условием достижения цели исследования, т.к. за её пределами остаются приёмы сбора материала (формирования исследуемой ТГ русского языка), его словарной идентификации (формирования соответствующей ТГ английского языка), приёмы установления степени информативности и достоверности привлекаемых источников, способы обработки и презентации результатов исследования, поэтому в работе также применяются источниковедческий и лексикографический методы анализа.

Систематизированная методика проведения КМИ зоонимов русского языка поэтапно представляет ход теоретических и экспериментальных работ от сбора материала исследования с привлечением различных источников до презентации его результатов и учитывает все аспекты КМИ. На каждом из семи этапов указываются используемые приёмы вышеназванных методов, а также ожидаемые результаты.

В разделе «Приёмы отбора слов для мотивационно-сопоставительного анализа (сбор и подготовка материала к сопоставлению)» описаны первый и второй этапы КМИ - формирование ТГ зоонимов русского языка и определение их словарных эквивалентов в английском языке с использованием приёма словарной идентификации. При сплошной выборке наименований млекопитающих из «Русского семантического словаря» под ред. Н.Ю. Шведовой релевантность зоонимов для КМИ определялась в соответствии со следующими критериями: номенклатурность, однословность, возможность денотатного соотнесения наименований (по О.И. Блиновой). На данном этапе была выявлена специфика ТГ зоонимов русского языка, заключающаяся, во-первых, в различном функционировании ЛЕ в системе литературного языка и в зоологической номенклатуре: общеупотребительные названия животных в номенклатуре зоологии могут являться названием семейства, подсемейства или рода млекопитающих и функционировать в иной форме - названия родов млекопитающих, иногда подсемейств и семейств даются во множественном числе (белки, бобры, бурундуки, броненосцы, ежи), названия семейств животных - чаще всего с формантом -овые/евые (землеройковые, тюленевые, тушканчиковыё). Вторая особенность ТГ зоонимов заключается в непоследовательности отражения её компонентов словарями русского литературного языка (Л.А. Хачатурова), поэтому на этапе сбора

материала потребовалось привлечение источников научно-популярного характера, а также специальных словарей, энциклопедий, позволивших дополнить материал видовыми наименованиями животных (носуха, губач, ракоед), в мотивировочных признаках которых чаще отражены характерные признаки животных. Ядро исследуемой ТГ зоонимов составляют 200 общеупотребительных наименований диких и домашних животных, её периферию - 50 частотных номинаций, не вошедших в словари литературного языка.

Подбор словарных эквивалентов данных JIE в английском языке проводился с помощью приёма словарной идентификации - денотатного соотнесения ЛЕ с использованием третьего члена сравнения (латинской научной терминологии и внеязыкового когнитивного понятия). Привлечение комплекса двуязычных, толковых словарей русского и английского языков, энциклопедий, а также проведение пилотного психолингвистического эксперимента (ПЛЭ) позволило определить англоязычные эквиваленты 180 зоонимов русского языка, отвечающие требованиям к материалу мотивационно-сопоставительного анализа. В процессе словарной идентификации зоонимов описаны расхождения в языковом членении действительности носителями русского и английского языков, выявлены такие особенности ТГ названий животных английского языка, как большое количество дублетных и двусловных наименований животных, наличие лакун.

Раздел «Психолингвистический эксперимент в комплексном мотивологическом исследовании: значение, формы проведения и результаты» посвящен описанию третьего этапа КМИ. Определяется ведущая роль приёма ПЛЭ при сборе метатекстов, иллюстрирующих осмысление связи звучания и значения изучаемых слов носителями сопоставляемых языков, что обусловлено принципом антропоцентризма, предполагающим сотрудничество исследователя языка и его носителя. В дополнение к существующим формам проведения ПЛЭ (беседа с информантом, опрос, анкетирование) предлагается новый эффективный способ сбора показаний метаязыкового сознания при помощи компьютерной анкеты. Данный вид анкеты ориентирован на выявление лексической и структурной мотивированности ЛЕ, дает возможность сопроводить каждый зооним изображением соответствующего животного, что гарантирует осознанное выделение информантом мотивировочных признаков зоонимов. Условия заполнения данной анкеты позволяют получить индивидуализированные показания метаязыкового сознания, т.к. влияние на информанта других носителей языка, в том числе самого исследователя, сведено к минимуму. Анкеты были установлены на компьютерах, к которым открыт общий доступ, что обеспечило проведение анкетирования без присутствия исследователя. В ходе эксперимента опрошено около 1000 носителей русского языка и 400 носителей английского языка, получено около 20000 реакций на русском языке и 8000 на английском.

В качестве дополнительного источника изучения явления мотивации слов впервые привлечена зоологическая литература научно-популярного характера, что потребовало её источниковедческого анализа - выявления степени достоверности данного источника с использованием приёма внешней критики и описания его информативных возможностей (приём внутренней критики). Зоологическая литература, изданная в период с 1950 по 2000 гг., ориентированная на широкий круг

читателей, представляет результаты изучения мира млекопитающих в популярной форме. Благодаря относительной устойчивости лексики ТГ зоонимов, в научно-популярных изданиях не наблюдается структурных и семантических различий в названиях животных, а также в отражении мотивационных отношений, в которые они вступают. Данная литература представляет письменную речь носителей русского литературного языка, в рамках КМИ зоонимов она может рассматриваться как достоверный источник языковых фактов и привлекаться: 1) в процессе формирования ТГ зоонимов русского языка, 2) при анализе результатов психолингвистического эксперимента для их верификации, 3) в ходе мотивологического анализа зоонимов русского и английского языков по различным параметрам - при описании внутренней формы слова, определении лексических и структурных мотиваторов ЛЕ, изучении действия лексических процессов демотивации и ремотивации слов, при установлении номинационых и мотивировочных признаков зоонимов. Сведения, извлечённые из научно-популярных источников, имеют широкие информативные возможности и для Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка. Будучи включёнными в справочную зону словарной статьи в виде зоонимической справки, контексты научно-популярного характера привлекаются: 1) при формулировке лексического значения зоонима в заглавной зоне статьи, 2) для верификации данных показаний МЯС, 3) в процессе лексикографирования всех сопоставляемых в интерпретационной зоне категорий мотивологии. Они также обогащают словарную статью сведениями о первичных номинационых признаках немотивированных слов, заимствованных в русский или английский язык или утративших мотивированность в процессе своего развития, предоставляют факты, подтверждающие язык-источник заимствованных названий млекопитающих.

В качестве дополнительного источника и нового инструмента мотивологического исследования был использован электронный ресурс -Национальный корпус русского языка, представляющий возможность автоматического поиска мотивационных контекстов с использованием семантической и морфологической разметки текстов. Разработанная методика такого поиска изложена в разделе «Приёмы поиска мотивационных контекстов в Национальном корпусе русского языка». Разметка Национального корпуса русского языка позволила автоматически выбирать контексты только из источников научно-популярного характера. Ограничивая круг текстов корпуса, в которых нужно провести поиск, исследователь задаёт время создания текста, личность автора, его пол, год рождения, а также жанр и тип текста, т.е. создаёт свой подкорпус текстов. Так, для определения мотивированности зоонимов русского литературного языка поиск проводился в подкорпусе нехудожественных текстов, функционирующих в обиходно-бытовой, учебно-научной и публицистической сферах, созданных в период с 1950 по 2010 гг. Национальный корпус русского языка содержит богатый и разнообразный материал (художественные, нехудожественные, поэтические, устные, газетные, диалектные тексты) и является ценным инструментом изучения мотивированности слов. Приёмы лексико-грамматического поиска в корпусе повышают эффективность сбора мотивационных контекстов.

Вторая глава диссертационной работы «Мотивологическое исследование зоонимов русского языка в описательном, сопоставительном, динамическом и лингвокультурологическом аспектах» включает два раздела. В первом разделе изложен ход мотивологического описания ТГ зоонимов русского и английского языков по единым параметрам, в соответствии с принципом сравнимости предшествующего мотивационно-сопоставителыюму анализу двух ТГ, представленному во втором разделе главы. Основой объективного сопоставления ТГ зоонимов становится их систематическое описание по следующим критериям: 1) мотивационная форма и мотивационное значение JIE; 2) типы их мотивированности; 3) виды внутренней формы слов; 4) лингвокультурологические разряды образных ЛЕ; 5) номинационные, мотивировочные, классификационные признаки наименований животных; 6) лексические процессы ремотивации, демотивации, лексикализации внутренней формы зоонимов. Проанализированы ТГ русского и английского языков в составе 250 и 180 зоонимов соответственно, каждая ВФС в случае её вариантности рассматривается как самостоятельная единица.

Компоненты внутренней формы слов - мотивационная форма и мотивационное значение - формулируются на основе полученных в ходе ПЛЭ метатекстов с привлечением контекстов из научно-популярных, справочных, энциклопедических изданий в качестве дополнительных источников. Мотивационная форма определяется с помощью приёма сегментного наложения. При формулировании мотивационного значения используются все мотиваторы ЛЕ, а также связочные компоненты, не отражённые в мотивационной форме слова. Внутренней формой обладают 84 % зоонимов русского языка - мотивированных и полумотивированных ЛЕ.

Типы мотивированности наименований животных выделяются по четырём основаниям: степень мотивировки, признак мотивировки, способ и средство мотивировки. По всем основаниям тип мотивированности слова устанавливается с учётом показаний метаязыкового сознания информантов. В зависимости от степени мотивированности слова выделяются два типа - полная и частичная мотивированность. Полной мотивированностью обладают 37 % зоонимов русского языка. Это такие слова, как БОЛОН/КА, БУЙ/ВОЛ, ВЕЧЕРнИЦА, ВОДОЛАЗ и др. По степени мотивированности среди исследованных русских зоонимов преобладают полумотивированные ЛЕ (47 %), имеющие только лексическую мотивированность (КОСуля - '/животное/ <с> косыми <рогами>'; КОСуля - КОСой) или только структурную мотивированность {бегемО - кашалОТ - койОТ).

Анализ типов мотивированности, связанных с реализованным в слове признаком - мотивировочным или классификационным - показал, что среди полностью мотивированных зоонимов преобладают ЛЕ, имеющие как лексическую, так и структурную мотивированность (водосвинка - 'животное, <живущее в> воде, <чем-то похожее на> свинью'). Часть зоонимов имеют полную лексическую мотивированность (вилорог - '/животное/, <с> рогами <изогнутыми как> вилы'). За редким исключением, данную группу составляют зоонимы-композиты, имеющие два лексических мотиватора. Полумотивированные наименования млекопитающих русского языка, устанавливающие отношения лексической мотивации, составляют

20% зоонимов, обладающих внутренней формой (дикобраз - 'дикое /животное/'). По большей части полумотивированные зоонимы устанавливают мотивационную связь только с одноструктурными единицами. Тип мотивированности зоонимов с лексикапизованной внутренней формой определяется как частичный: данные слова имеют только структурную мотивированность (лас/КА - 'животное, <название которого связано со словом> ласковый, <но не понятно, почему>').

В зависимости от способа мотивировки — языкового и неязыкового -выделяются два типа: относительная мотивированность и абсолютная. В тематической группе наименований животных большинство слов имеет относительную мотивированность: горбач — 'животное <с> горбом <на спине>' (ГОРБ, губАЧ), носорог - '/животное/ <с> рогом <на> носу' (НОС, РОГ) и др. Абсолютная мотивированность характерна только для зоонима вау-вау -'/животное/, <издающее звуки> «вау-вау»'.

В зависимости от средства мотивировки (фонетического, морфологического, семантического и морфосемантического) наиболее распространённым в группе зоонимов русского языка является морфологический тип мотивированности. Он характерен для 82 % зоонимов - всех полумотивированных слов со структурным типом мотивированности, а также части зоонимов, полумотивированных лексически и мотивированных полностью, например, медоед - '/животное/, <которое> ест мёд', желтодушка - 'животное <с> жёлтой <грудкой, в которой живёт> душа', пудель — 'животное (какое?)' (мотивировано одноструктурным спаниель) и др. Мотивированностью морфосемантического типа обладают 12 % зоонимов русского языка, такие, как бородавочник - 'животное <с выростами на морде, похожими на> бородавки', трубкозуб - '/животное/ <с> зубами <в форме> трубок' и др. Семантической мотивированностью характеризуются зоонимы вампир - '/животное/, <питающееся кровью, как> вампир', гусар - '/животное/ <с волосяным покровом на морде, напоминающим усы> гусара' и др., составляющие 5,5 % тематической группы.

Мотивологический анализ ВФС выявил различные её виды и их соотношение. В ТГ зоонимов русского языка преобладают ЛЕ с неметафорической, невариантной, нелексикализованной внутренней формой.

Метафорической внутренней формой обладают 17,5 % зоонимов русского языка, для которых характерен семантический или морфосеманический тип мотивированности. В метафорической внутренней форме слов реализуется образное восприятие мира человеком. Анализ мотивированных зоонимов в аспекте теории лексической образности позволил выявить круг субъектов и объектов предметного и непредметного мира, избираемых носителями языка для метафорического способа выражения образа в той или иной номинации, и определить лингвокультурологические разряды зоонимов. В их числе зооморфизмы: котик (морское млекопитающее по строению морды с длинными усами напоминает кота), мышовка (по форме и размеру животное напоминает мышь); олицетворения: игрунка (животное сравнивается с игривым человеком), руконожка (конечности животного похожи на человеческие); артефактоморфизмы: иглошерст (шерсть животного похожа на иглы), косатка (изогнутый плавник млекопитающего похож на косу); мифоморфизмы: вампир (животное питается кровью), сатана (животное

имеет чёрный окрас, обитает высоко на деревьях, почти не доступно для глаз человека) и др.

В составе зоонимов выявлены характерные для данной тематической группы номинационные признаки, связанные с 1) внешним видом животных (белодушка, толсторог, носач, слепыш); 2) с особенностями их поведения (боксёр, ленивец, летяга, рысак)-, 3) образом жизни (полёвка, сеноставка, песчанка, вечерница)', 4) с использованием животных (гончая, овчарка, ищейка, крысоловка)-, 5) их питанием (медоед, ракоед, вампир)-, 6) издаваемыми ими звуками (волк, лайка, пищуха)-, 1) принадлежностью животного к определённому виду или роду (козерог)-, 8) происхождением породы / вида животного (болонка, донец, йоркшир)-, 9) запахом животного (вонючка). Следует подчеркнуть, что в рамках мотивологического исследования номинационный признак трактуется как осознаваемый носителями языка признак обозначаемого, лежащий в основе его номинации и выражающийся в слове либо непосредственно, либо опосредованно, ассоциативно. Описание набора номинационых признаков, характерного для тематической группы зоонимов, несёт информацию об особенностях восприятия мира животных языковым коллективом. Исследование мотивировочных признаков выявило частотность непосредственного, неассоциативного способа закрепления данной информации в языке.

Разработка динамического аспекта ■ КМИ позволила выявить действие тенденций к мотивированности/произвольности зоонимов на данном этапе развития языка. Каждый случай действия процессов демотивации, ремотивации, лексикализации ВФС рассмотрен как исследовательская гипотеза. Действию процесса демотивации подверглись зоонимы белка, волк, выдра, медведь, рысь, куница, лиса, тюлень, хомяк, хорёк и др. Из числа данных ЛЕ некоторые обнаруживают тенденцию к лексической ремотивации - приобретению нового лексического мотиватора и мотивирующей части (белка, выдра, медведь и др.). Процесс ремотивации характерен и для тех зоонимов, которые являются заимствованиями. Иноязычные слова, адаптируясь в языке, стремятся приобрести мотивацию. Чаще заимствования становятся полумотивированными за счёт выделения в их лексической оболочке форманта (36,5% слов, в их числе бурундук, коала, макака, пума), гораздо реже заимствованные слова устанавливают в системе языка отношения лексической мотивации (динго, норка и др.). Лексикализацию ВФС претерпели зоонимы белка, ласка.

Мотивационно-сопоставительный анализ зоонимов русского и английского языков позволил определить типические и специфические черты явления мотивации на материале данных ТГ с позиций количественной и качественной типологии, в лингвокультурологическом и динамическом аспектах. Изученная ТГ русского языка более насыщена мотивированной лексикой по сравнению с ТГ английского языка (37% зоонимов имеют полную мотивированность в ТГ русского языка, 23% - в ТГ английского языка), полумотивированная лексика составляет почти половину каждой ТГ (47%), немотивированной лексики в ТГ английского языка в 2 раза больше. Самый распространённый тип отношений в парах эквивалентных зоонимов: полумотивированный зооним русского языка — полумотивированный зооним английского языка, что обусловлено преобладанием полумотивированной лексики в

обеих ТГ, а также активностью процесса структурной ремотивации заимствованных зоонимов.

Общность явления мотивации слов в ТГ зоонимов русского и английского языков заключается в таких характеристиках, как: 1) умеренная насыщенность двух ТГ мотивированной лексикой и наличие большого количества полумотивированных ЛЕ; 2) практически абсолютное преобладание относительного типа мотивированности зоонимов (более 99% слов, имеющих внутреннюю форму); 3) одинаково большая доля JIE со структурным типом мотивированности (90% JIE и 88% JIE русского и английского языков соответственно); 4) сходная частотность использования средств мотивировки — морфологических (в большинстве случаев: 82% мотивированных зоонимов русского языка, 83% - английского языка), морфосемантических (довольно редко: 12% ЛЕ русского языка и 14% ЛЕ английского языка), семантических (редко: 5,5% ЛЕ русского языка, 2,5% ЛЕ английского языка), фонетических (единично); 5) наличие большого количества разнообразных формантов, выражающих классификационный признак со значением 'животное' (18 формантов в ТГ русского языка, 19 - в ТГ английского языка), из которых один является наиболее частотным (-ка, -er); 6) общий набор из 8 номинационных и мотивировочных признаков зоонимов. Наиболее распространённым является НП, связанный с внешним видом животного (54% и 41% лексически мотивированных зоонимов русского и английского языков соответственно), который чаще всего конкретизируется в номинациях «по форме»; 7) небольшое количество ЛЕ с метафорической внутренней формой (около 17% ЛЕ) и представленность лингвокультурологических разрядов олицетворений, зооморфизмов, артефактоморфизмов в ТГ зоонимов двух языков; 8) активное действие процесса ремотивации зоонимов, в особенности структурной - 36,5% зоонимов русского языка и 42% зоонимов английского языка приобрели структурную мотивированность за счёт выделения форманта в их лексической оболочке.

На фоне описанной общности зоонимической лексики русского и английского языков проявляется специфика ТГ зоонимов русского языка, в основном в количественном аспекте: 1) большая доля мотивированных слов (37% слов являются мотивированными в ТГ зоонимов русского языка, 23% - в ТГ английского языка); 2) несколько большая насыщенность лексически мотивированными зоонимами (55% ЛЕ и 50% ЛЕ русского и английского языков соответственно); 3) большая доля ЛЕ с вариантной внутренней формой (26% и 10% зоонимов); 4) количественное преобладание образных зоонимов лингвокультурологических разрядов олицетворений и антропоморфизмов (в английском языке - зооморфизмов); 5) более активный процесс демотивации слов (27% зоонимов утратили мотивированность в русском языке, 10% ЛЕ - в английском языке).

Третья глава «Мотивационно-сопоставительный словарь зоонимов русского языка и его информативные возможности» посвящена лексикографическому аспекту КМИ, связанному с систематизацией и презентацией результатов работы. Описан тип и состав Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка (МССЗ), структура его словарной статьи.

Тип словаря определён по нескольким основаниям. В соответствии с объектом лексикографирования МССЗ является, во-первых, словарём литературного языка, во-вторых, синхронным словарём. По предмету лексикографирования МССЗ является дифференциальным (не полным) словарём по двум критериям: по внешнему критерию - это словарь одной тематической группы, по внутреннему критерию - мотивационный словарь, представляющий явление мотивации слов. По цели МССЗ - сопоставительный словарь, представляющий результаты анализа соотносительных категориальных единиц мотивологии, принадлежащих русскому и английскому языкам (слов - наименований животных, их внутренних форм, мотиваторов, мотивировочных, номинационых признаков, типов мотивированности, лексических процессов, действие которых претерпели сопоставляемые зоонимы). По способу представления лексики - прямой.

Мотивационно-сопоставительный словарь зоонимов русского языка включает слова ТГ зоонимов русского и английского языков - общеупотребительные наименования животных класса млекопитающих и часть зоонимов, квалифицированные в словарях литературного языка как специальная лексика, сопровождаемые пометами «спец.» — специальное, «зоол.» - зоологическое, а также наименования животных, отсутствующие в данных словарях, но характеризующиеся высокой частотностью в научно-популярной литературе. В словарь входят мотивированные, полумотивированные и немотивированные лексические единицы.

Структура словарной статьи МССЗ является традиционной для словаря подобного типа, ранее разработанной в работах О.И. Блиновой, А.Д. Адиловой, И.Е. Козловой, A.C. Филатовой и апробированной на материале ТГ орнитонимов и фитонимов.

Словарная статья представляет собой таблицу, левая часть которой отражает сопоставляемые единицы русского языка, правая - английского, и состоит из четырёх зон: зоны заглавного слова, зоны показаний МЯС, интерпретационной и справочной зон. Зона заглавного слова включает заглавное слово на русском языке, толкование его лексического значения, научное латинское наименование животного (при наличии такового), изображение животного для наглядности, заглавное слово на русском и английском языках, лингвокультурологические пометы (для образных зоонимов). Зона показаний метаязыкового сознания содержит метатексты носителей русского и английского языков, полученные в ходе ПЛЭ и количественные данные. Интерпретационная зона словарной статьи представляет указание на мотивированность / полумотивированность / немотивированность слова, схему внутренней формы слова, лексический мотиватор (мотиваторы) и/или структурный мотиватор (мотиваторы), вид ВФС (вариантная / невариантная, лексикализованная / нелексикализованная, метафорическая / неметафорическая), тип мотивированности (в зависимости от средства мотивировки), мотивировочный признак / признаки, номинационный признак / признаки (при наличии мотивированности), лексические процессы демотивации, ремотивации, лексикализации ВФС. Справочная зона состоит из двух справок - этимологической, содержащей данные этимологических словарей русского языка и авторский перевод статей этимологических словарей английского языка, зоонимической, включающей контексты, извлечённые из источников научно-популярного характера.

Образец словарной статьи МССЗ (в сокращении):

БРОНЕНОСЕЦ ОавуроШйае

Млекопитающее отряда неполнозубых со спиной и боками, покрытыми панцирем из окостеневших роговых щитков, лежащих подвижными поясами, обитающее преимущественно в

Южной и Центральной Америке

БРОНЕНОСЕЦ, СО, артеф. ARMADILLO, СО, артеф.

Показания М-ЯС: «этоживотное носит "броню"» (57) «у него панцирь как броня» (35) «не знаю» (8) Показания МЯС: «the animal has armor» - у этого животного есть броня (32) «не знаю» (18)

мотивир. мотивир.

МФ: БРОНеНОС/ЕЦ ВФС,: МЗ: 'животное, <которое как бы> носит броню' МФ: ARMadilLO ВФС: МЗ: 'животное, <у которого есть как бы> броня'

ЛМ,: НОСить БРОНю СМ]: ленивЕЦ ЛМ: ARMor - броня CM: buffaLO - буйвол

ВФС|: вар., нелекс., метаф. ВФС: невар., нелекс., метаф.

МПь носить броню МП: иметь броню

НП|: иметь роговой панцирь НП: иметь роговой панцирь

ТМ[: морфосемантический ТМ: морфосемантический

Лексические процессы: - Лексические процессы: -

Этимологическая справка: - Этимологическая справка: впервые зафиксировано в XVI веке, испанское armadillo, уменьшительное от armado - вооружённый человек - от лат. armätu-s < armare.

Зоонимическая справка: броня у броненосцев напоминает кольчатые латы. Прикрывают они спину, бока, лапы, голову спереди и хвост сверху, на животе растут лишь волосы. // Тело броненосцев покрыто роговым панцирем, который похож на щит черепах. Верхний слой щита -роговой (это ороговевший верхний слой кожи), нижний - костяной (окостеневший нижний слой кожи). Кожаный панцирь распадается на несколько подвижных поясов, облегчающих движение животного. // Используют броню при охоте на змей: поджав ноги и прикрыв себя бронёй до самой земли, прыгают на змею и стараются, царапая острыми краями панциря, перепилить её, что почти всегда удаётся.

МССЗ имеет широкие информативные возможности для теории описательной и сопоставительной мотивологии, для типологических, лингвокультурологических исследований, лингводидактики и других отраслей лингвистики.

В Заключении обобщаются результаты проведённого анализа.

В ходе диссертационного исследования впервые изучена ТГ зоонимов русского языка с позиций теории мотивации. Систематизированно представлена методика комплексного анализа тематической группы слов, включающая этапы исследования от сбора материала до презентации результатов анализа лексики в разных аспектах мотивологии с применением нескольких научных методов. Внесены уточнения в содержание понятия «номинационный признак», в методику отбора слов для мотивационно-сопоставительного анализа. Дана источниковедческая характеристика новых высокоинформативных источников мотивологии - изданий научно-популярного характера, впервые предложены приёмы эффективного использования Национального корпуса русского языка, его морфологической, лексико-грамматической и семантической разметки в рамках мотивологического исследования. Проведён психолингвистический эксперимент, направленный на выявление осознания мотивированности зоонимов носителями русского языка и английского языка, привлекаемого при разработке сопоставительного аспекта исследования; сформирован корпус из 28000 метатекстов и 2500 текстов, содержащих мотивировку наименований животных, послуживший фактической базой проведённого анализа.

Для ТГ зоонимов русского языка характерна умеренная насыщенность мотивированной лексикой и весьма высокое содержание полумотивированных слов, вступающих в отношения структурной мотивации. В подавляющем большинстве случаев мотивировка зоонимов осуществляется с привлечением морфологических средств языка, лексико-семантические средства используются редко, фонетические - единично. Номинационные и мотивировочные признаки зоонимов указывают на способы восприятия человеком мира животных и его отражение в языке. Чаще всего в основу номинации животного кладётся признак, связанный с его внешним видом -формой, цветом, величиной и т.д., также номинационные признаки зоонимов могут быть связаны с особенностями поведения, питания и образа жизни животных, способами их использования человеком и др.

Указанные черты русской зоонимической лексики в равной степени присущи и ТГ зоонимов английского языка. Внутренняя форма зоонимов двух языков чаще всего является невариантной, нелексикализованной, неметафорической, при этом образные слова с метафорической внутренней формой представляют особый интерес, поскольку отражают национально-культурные особенности языковой концептуализации мира носителями русского языка в сопоставлении с английским. Для образной зоонимической лексики русского языка характерно ассоциативное сближение семантических сфер «животное» и «человек»: мир животных постигается и отражается в русском языке посредством сравнения с человеком и предметами, им созданными (зоонимы лингвокультурологических разрядов олицетворении, артефактоморфизмов). Носители английского языка для метафорического способа выражения образа в номинациях животных чаще избирают объекты того же животного мира (лингвокультурологический разряд зооморфизмов).

Для ТГ зоонимов русского и английского языков характерно активное действие лексических процессов, связанных с мотивированностью: группа пополнялась и продолжает пополняться за счёт заимствований из различных источников

(греческого, латинского, европейских, тюркских языков), при этом происходит адаптация JIE в системе языка за счёт установления новых мотивационных связей с однокоренными и - чаще - одноструктурными словами. Вновь приобретают мотивированность и зоонимы, утратившие её в результате действия процесса демотивации. Данный процесс более характерен для изученной ТГ русского языка. Выявленные черты зоонимической лексики обусловлены тесно связанными лингвистическими и экстралингвистическими факторами.

Планомерное лексикографическое описание зоонимов в соответствии с такими категориями мотивологии, как мотивированность и её типы, виды ВФС, действие лексических процессов демотивации, ремотивации, лексикализации ВФС, номинационные и мотивировочные признаки ЛЕ нашло отражение в словарных статьях Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка, представляющего результаты КМИ наименований животных. Тип и структура данного словаря выдержаны в русле антропоориентированной лексикографии, описывающей язык с учётом сознания человека.

Комплексное мотивологическое исследование ТГ зоонимов, ранее не вводившейся в научный оборот, послужило для развития онтолого-методологического, описательного, сопоставительного, динамического, лингвокультурологического, источниковедческого и лексикографического аспектов теории мотивации.

Перечень опубликованных по теме диссертации работ:

Статьи в журналах, рекомендованных ВАК:

1. Михеева (Шевчик) A.B. Методика отбора слов для мотивационно-сопоставительного исследования // Сибирский филологический журнал. - 2009. -№ 1.-С. 141-147.

2. Шевчик A.B. Образные зоонимы русского и английского языков: общность и специфика // Вестник Томского государственного университета. - 2011. - № 343. -С. 30-33.

Публикации в других научных изданиях:

1. Михеева A.B. Роль фоносемантического компонента слова в формировании его переносных значений // Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения: Материалы VI Всероссийской научно-практической конференции молодых учёных. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2005. - Вып. 6. - Ч. 1. Лингвистика. - С. 68 - 70.

2. Михеева A.B. Использование современных компьютерных технологий при проведении психолингвистического эксперимента в рамках мотивационно-сопоставительного исследования // Наука. Технологии. Инновации: Материалы всероссийской научной конференции молодых учёных. - Новосибирск: Изд-ее НГТУ, 2006. - Ч. 7. - С. 57 - 59.

3. Михеева A.B. Методика мотивационно-сопоставительного исследования // Славянская филология: исследовательский и методический аспекты: Материалы I Международной научной конференции. - Кемерово: РА «Меркурий», 2006. -Вып. 1,-С. 273-279.

4. Михеева A.B. Психолингвистический эксперимент в форме компьютерного анкетирования как приём мотивационно-сопоставительного исследования //

Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения: Материалы VII Всероссийской научно-практической конференции молодых учёных. - Томск: Издание ТГУ, 2007. - Вып. 7.-С. 78-81.

5. Михеева A.B. Антропоцентрический подход в мотивологическом исследовании как ориентация на уединённое сознание в научной парадигме // Дискурс. - М.: Изд. центр РГГУ, 2007. - № 14 - 15. - С. 153 - 156.

6. Михеева A.B. Мотивационно-сопоставительный анализ зоонимов русского и английского языков // Классическая филология в : Сибири: Материалы VI Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы классической филологии и сравнительно-исторического языкознания» и регионального научно-методического совета по классической филологии. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2008. -С. 125-131.

7. Михеева A.B. Источниковедческие возможности Мотивационно-сопоставителыюго словаря зоонимов русского языка // Язык и культура: Сборник статей XX Международной научной конференции. - Томск: Томский государственный университет, 2009. — Т. 1. — С. 111 — 114.

8. Михеева A.B. Комплексное мотивологическое исследование зоонимов русского языка // Русский язык как язык межкультурного и делового сотрудничества в полилингвальном контексте Евразии: Материалы 11-го международного конгресса. - Астана: ИД «Сарыарка», 2009. - С. 210 - 216.

9. Михеева A.B. Мотивологический подход в практике преподавания русского языка как иностранного // Славянская филология: исследовательский и методический аспекты: Материалы II Международной научной конференции. -Томск: Издательство Томского государственного педагогического университета, 2009. - Вып. 2. - С. 341 - 346.

10. Шевчик A.B. Научно-популярный текст как источник комплексного мотивологического исследования // Русская речевая культура и текст: Материалы VI Международной научной конференции. - Томск: Изд-во Томского ЦНТИ, 2010. -С. 328-333.

11. Шевчик A.B. Образные зоонимы и словарь // Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики: Материалы конференции молодых учёных. -Томск: Издание ТГУ, 2010. - Вып. 11 - Т. 1 : Лингвистика. - С. 264 - 269.

12. Шевчик A.B. Мотивированность зоонимов по данным национального корпуса русского языка // Межкультурная коммуникация: теория и практика: сборник статей X Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические традиции и инновации». - Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2010. - Ч. II. - С. 181 - 185.

13. Шевчик A.B. Зоонимы русского и английского языков: мотивационно-сопоставительный анализ в лингвокультурологическом аспекте // Вестник Томского государственного университета. Культурология и искусствоведение. - 2011. - № 2. -С. 38-44.

14. Шевчик A.B. Зоонимы русского языка в сопоставлении с английским: типы мотивированности // Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики: Материалы конференции молодых учёных. - Томск: Издание ТГУ, 2011. -Вып. 12. - Т. 1 : Лингвистика. - С. 308 - 313.

Подписано к печати 05.082011. Формат 60x84/16. Бумага «Оеурочка».

Печать XEROX. Усл.печ.л. 1,16. Уч.-изд.л. 1,05. _Заказ 1075-11. Тираж 100 экз._

Томский политехнический университет Система менеджмента качества Томского политехнического университета сертифицирована NATIONAL QUALITY ASSURANCE по стандарту ISO 9001:2008

издательство»'тпу. 634050, г. Томск, пр. Ленина, 30

Тел./факс: 8(3822)56-35-35, www.tpu.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шевчик, Анна Валерьевна

ВВЕДЕНИЕ.;.

ГЛАВА 1 Теория и методы комплексного мотивологического исследования.

1.1 Аспекты комплексного мотивологического исследования тематической группы лексики.

1.2 Методы комплексного мотивологического исследования: описательный, сопоставительный, лексикографический, источниковедческий.

1.3 Методика проведения комплексного мотивологического исследования зоонимов русского языка.

1.4 Приёмы отбора слов для мотивационно-сопоставительного анализа (сбор и подготовка материала к сопоставлению).

1.5 Психолингвистический эксперимент в комплексном мотивологическом исследовании: значение, формы проведения и результаты.

1.6 Научно-популярный текст как новый источник мотивологического исследования и приёмы его анализа.

1.6.1 Внешняя критика источника.

1.6.2 Внутренняя критика источника.

1.7 Приёмы, поиска мотивационных контекстов в Национальном корпусе русского языка.

1.8 Выводы к главе 1.

ГЛАВА 2 Мотивологическое исследование зоонимов русского языка в описательном, сопоставительном, динамическом и лингвокультурологическом аспектах.

2.1 Мотивологический анализ зоонимов русского и английского языков.

2.1.1 Мотивационная форма и мотивационное значение зоонимов.

2.1.2 Типы мотивированности зоонимов.

2.1.3 Виды внутренней формы зоонимов.

2.1.4 Образные названия животных и их лингвокультурологические разряды.

2.1.5 Номинационные, мотивировочные и классификационные признаки зоонимов.

2.1.6 Лексические процессы ремотивации, демотивацищ лексикализации внутренней формы зоонимов.

2.2 Мотивационно-сопоставительный анализ зоонимов русского и английского языков.

2.2.1 Типологическое направление мотивационно-сопоставительного анализа зоонимов русского и английского языков.

2.2.2 Лингвокультурологический анализ мотивированных зоонимов русского языка в сопоставлении с английским.

2.2.3 Сопоставление зоонимов русского и английского языков в динамическом аспекте.

2.2.4 Обобщение результатов мотивационно-сопоставительного анализа зоонимов русского и английского языков.

2.3 Выводы к главе 2.

ГЛАВА 3 Мотивационно-сопоставительный словарь зоонимов русского языка и его информативные возможности.

3.1 Тип и структура Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка.

3.1.1 Зона заглавного слова словарной статьи Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка.

3.1.2 Зона показаний МЯС словарной статьи Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка.

3.1.3 Интерпретационная зона словарной статьи Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка.

3.1.4 Справочная зона словарной статьи Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка.

3.2 Образцы словарных статей Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка.

3.3 Источниковедческие возможности Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка.

3.4 Выводы к главе 3.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Шевчик, Анна Валерьевна

Комплексное мотивологическое исследование (КМИ) зоонимов русского языка продолжает развитие научного направления мотивологии -лексиколого-семантической дисциплины, изучающей явление мотивации слов в различных аспектах.

Появление науки мотивологии в начале 70-х гг. XX в. было обусловлено бурным развитием семасиологии (О.С. Ахманова [60], В.Г. Гак [120, 121, 124], Д.Н.Шмелёв [312], С. Ульман [293] и др.), ономасиологии (М.М. Гинатулин [130], Д.С. Сетаров [262, 263], Н.Д. Голев [136, 137, 138] и др.), дериватологии (И.С. Улуханов [291], Е.А. Земская [171, 172], Е.С. Кубрякова [202, 203, 204] и др.), ростом интереса лингвистов к сопоставительному исследованию языков (В.Г. Гак [123], В.Г. Гак, Е.Б. Ройзенблит [125], В. Матезиус [215], В. Скаличка [265, 266], Б.А. Серебреников [260], А.Е. Супрун [277] и др.). Теоретическая база мотивологии, её лексикологический статус, основные понятия -мотивированности, мотивационных отношений, внутренней формы слова (ВФС) и др. — были определены О.И. Блиновой в её докторской диссертации «Проблемы диалектной лексикологии» [94] с опорой на принципы системности, синхронности и антропоцентризма, заключающегося в учёте осознания мотивированности слова носителями языка, что обусловлено антропоцентричностью самого явления мотивации слов [81, с. 23-24]. Все исходные понятия мотивологии связаны с метаязыковым сознанием говорящего: мотивированность - свойство слова, связь звучания и значения которого взаимообусловлена, внутренняя форма слова - морфосемантическая структура слова, позволяющего объяснить взаимообусловленность его звучания и значения, мотивационные отношения слов - вид лексической связи, проявляющей мотивированность лексических единиц [98, с. 66].

В серии публикаций 70 - 80-х гг. вопросы мотивологии последовательно рассматривались О.И. Блиновой [76, 79, 84, 85, 89, 98, 102], Н.Д. Голевым [132, 133, 138, 140], Т.А. Демешкиной [149, 150, 151], Е.В. Иванцовой [179], В.Г.Наумовым [232, 233, 234], М.Н. Янценецкой [321, 322, 323] и др. в лексикологическом ключе, что определило дальнейшую разработку теории мотивологии как лексикологической дисциплины семасиологического направления [81, с. 16.].

На протяжении четырёх десятилетий существования мотивология получила стремительное развитие в сотнях научных статей, десятках кандидатских и докторских диссертаций таких учёных, как О.И. Блинова, М.Н. Янценецкая, Г.А. Раков, Н.Д. Голев, А.Н. Ростова, В.Г. Наумов, Т.А. Демешкина, Н.Г. Нестерова, М.В. Курышева, Е.В. Михалёва, Г.В. Калиткина, О.В. Золотухина, А.Д. Адилова, И.Е. Козлова, A.C. Филатова, H.A. Чижик и др.

Разработка отдельных аспектов мотивологии, характеризующейся связью со многими научными дисциплинами [81, с. 20 - 22], обусловлена появлением новых исследований в области языкового и метаязыкового сознания (И.Т. Вепрева [114], В.Е. Гольдин, А.П. Сдобнова [141],

A.Н. Ростова [252, 253, 254], И.А. Стернин [275], И.В. Тубалова [287] и др.), межкультурной коммуникации (Е.Е. Анисимова [56], Л.И. Гришаева [142], O.A. Леонтович [213], А.П. Садохин [258], Ю.П. Тен [282] и др.), развитием лексикографии (О.И. Блинова [71, 92, 104], К.В. Гарганеева [128],

B.Е. Гольдин, А.П. Сдобнова [141], П.Н. Денисов [153], А.Д: Жакупова [167, 160], Ю.Н. Караулов [191], В.В. Морковкин [223], A.C. Филатова [294, 299] и др.), лингвокультурологии (Н.Д. Арутюнова [58,59], Т.Б. Банкова, Г.В. Калиткина, З.И. Резанова [63], В.В. Воробьёв [119], Е.С. Кубрякова [206], В.А. Маслова [216], Ю.С.Степанов [272, 273], В.Н. Телия [279, 281], Н.И.Толстой [286], С.М.Толстая [283, 284], А.Т. Хроленк о [303],

Е.С.Яковлева [319] и др.), типологии языка (И.Ф. Вардуль [113], А.Ю. Иванова [178], Л.Г. Зубкова [175, 176] и др.).

Последнее десятилетие характеризуется выходом в свет ряда работ онтолого-методологического направления, в которых представлены достижения и перспективы мотивологии на современном этапе [54, 77, 81, 167]. В 1999 г. в ответ на потребность обобщения методологических основ мотивологии в связи с утверждением её как самостоятельной дисциплины выходит работа А.Д. Адиловой «Основы мотивологического анализа» [54], в которой обобщаются исходные принципы мотивологического исследования, определяются цель, задачи мотивологического анализа, подробно описываются его приёмы и этапы. В качестве принципов МА - «исходных обобщающих положений, распространённых на все области лексического явления мотивации слов» [54, с. 31.], А.Д. Адилова указывает принципы системности, синхронности и антропоцентризма [93].

Принцип системности предполагает изучение мотивационных отношений слов как одного из видов системных (эпидигматических) отношений в лексике, определение его места среди других лексических явлений языка. В соответствии с принципом синхронности- явление мотивации слов рассматривается с точки зрения его реального состояния в определённый период языкового развития. Данный принцип даёт основания для разграничения мотивологического и ономасиологического анализа, что актуально в связи с соположенностью научных терминов теорий мотивации и номинации.

Принцип антропоцентризма является ведущим в мотивологии [51], поскольку мотивологический анализ языковых единиц невозможен без опоры на языковое сознание носителя языка, антропоцентрическое по своей природе. Именно носитель языка устанавливает рациональность / нерациональность связи звучания и значения слова (наличие мотивированности слова, его внутреннюю форму, направление мотивации, 8 полимотивацию слова и др.) Há основе соотносительности с языковой и внеязыковой действительностью. Объективность и универсальность описанных А.Д. Адиловой принципов мотивологического анализа была подтверждена во многих последующих трудах.

В 2007 году была опубликована монография О.И. Блиновой «Мотивология и её аспекты» [81], в которой автор — основатель мотивологии как научной дисциплины - обобщает результаты мотивологических исследований конца XX — начала XXI вв., полученные с привлечением широкого круга источников русского и сопоставляемых с ним языков, представляет теоретические основы описательной мотивологии и её аспекты: онтолого-методологический, функциональный, динамический, лексикографический, источниковедческий, социовозрастной, а также сопоставительную мотивологию, выделившуюся в начале 1990-х гг. в самостоятельную научную дисциплину.

Сопоставительная мотивология унаследовала методологическую и онтологическую базу описательной мотивологии, которая развивалась и дополнялась в связи с потребностями изучения общности и специфики явления мотивации слов- в сопоставляемых языках или формах одного языка. В статье О.И. Блиновой «Сопоставительная мотивология: итоги и. перспективы» (2006 г.) [101], а также в главе её монографии [81, с. 252 - 274] описан вклад сопоставительной мотивологии в компаративистику: пополнение единиц сопоставительного анализа (в их число вошли слова в аспекте их мотивированности, мотивационные парадигмы, ВФС), разработка и апробация методики мотивационно-сопоставительного анализа, введение в научный оборот корпуса наблюдений о функционировании ВФС и мотивационно связанных слов в разных текстах, увеличение базы метатекстов для мотивологических исследований, разработка научных концепций мотивационно-сопоставительных словарей разных типов [101, с. 66-67].

Различные аспекты сопоставительной мотивологии — онтолого-методологический, описательно-сопоставительный, функциональный, социовозрастной, динамический, лексикографический, лингвокультурологический — получили разработку в трудах О.И. Блиновой [75, 78, 81, 99, 100, 101, 103], А.Д. Жакуповой (Адиловой) [55, 157, 158, 159, 160, 164, 166, 167], И.Е.Козловой [196 - 198], A.C. Савенко (Филатовой) [256, 257, 294 - 300], H.A. Чижик [306 - 308]. В указанных мотивационно-сопоставительных исследованиях, выполненных на материале ТГ орнитонимов, фитонимов, предметно-бытовой лексики десяти языков (русского, украинского, белорусского, словацкого, польского, французского, английского, немецкого, казахского, татарского), за два последних десятилетия был выработан и утверждён «метаязыковой статус» сопоставительной мотивологии как науки сопоставительно-типологической направленности [167, с. 41 -44].

С одной стороны, сопоставительно-мотивологическое исследование выявляет специфику явления мотивации слов в двух или более изучаемых языках (особенности мотивационной интерпретации действительности : носителями языков, корпуса лексических единиц, вступающих в мотивационные отношения, их видов, типов, лексических процессов, связанных с мотивированностью слова [81, с. 17 - 18]), с другой стороны, она основывается на изучении лингвистической универсалии — свойства мотивированности слов [292, с. 251 — 259], выявляет общие, типические черты явления мотивации слов, характеризующие человеческий язык в целом.

КМИ наименований животных русского языка продолжает традицию описательных и сопоставительных исследований явления мотивации слов, наследуя основополагающие принципы и подходы описательной и сопоставительной мотивологии, методику мотивационно-сопоставительного анализа, аспекты мотивологического изучения лексики. Для разработки

10 i i i I мотивационно-сопоставительного аспекта в данной работе избран английский язык, с привлечением которого выполнено диссертационное исследование на материале двух ТГ - орнитонимов и фитонимов [300].

Объектом исследования является зоонимическая лексика -наименования млекопитающих русского литературного языка.

Предмет изучения — зоонимы русского языка в аспекте их мотивированности.

Цель работы — провести полиаспектный анализ тематической группы названий млекопитающих русского языка для её сопоставительно-типологической характеристики с позиций теории мотивации слов и для развития данной теории.

Поставленная цель достигается путём решения следующих задач:

1) сформировать исследуемую ТГ зоонимов с учётом их словарной идентификации;

2) обосновать методику мотивологического исследования лексики одной ТГ, включающую различные аспекты (описательный, сопоставительный, динамический, лексикографический, источниковедческий, лингвокультурологический), этапы, методы и приёмы анализа;

3) выявить корпус метатекстов, содержащих актуализацию мотивационных отношений зоонимов, в ходе психолингвистического эксперимента с носителями русского и английского языков;

I 4) охарактеризовать источниковедческие возможности впервые привлекаемой к мотивологическому анализу научно-популярной литературы, описать приёмы выборки мотивационных контекстов научно-популярного характера из Национального корпуса русского языка;

5) провести мотивологический анализ зоонимов русского языка с привлечением английского языка по ряду параметров с опорой на показания метаязыкового сознания носителей данных языков и дополнительные источники;

6) дать сопоставительно-типологическую характеристику зоонимической лексики русского языка в аспекте теории мотивации путём её сопоставления с ТГ зоонимов английского языка для выявления её общности и специфики;

7) описать изученные лексические единицы (ЛЕ) в соответствии с параметрами мотивологического анализа в жанре словарных статей Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка.

Оптимальными методами выполнения данных задач являются описательный, сопоставительный, источниковедческий и лексикографический с их приёмами выборки, классификации, интерпретации, интроспекции, словарной идентификации, психолингвистического эксперимента, компонентного анализа текстов и метатекстов, сопоставления, систематизации, количественного анализа, внешней и внутренней критики, лексикографирования.

Актуальность данной работы обусловлена её антропоцентрической, сопоставительно-типологической, лингвокультурологической направленностью, тесной взаимосвязью лексикологии и лексикографии; характерной для лексикологических работ нового типа, а также новаторским характером работы. Зоонимическая лексика, впервые изученная в аспекте её мотивированности, подверглась комплексному анализу в разных аспектах мотивологии (описательном, сопоставительном, динамическом, лексикографическом, лингвокультурологическом), что, с одной стороны, позволило выявить типические и специфические черты зоонимов, с другой стороны, послужило для развития теории мотивации.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:

1) впервые изучена ТГ зоонимов русского языка в рамках теории мотивации;

2) предложена методика полиаспектного мотивологического исследования тематической группы лексики как образец её типологической характеристики с опорой на свойство мотивированности слов - языковой универсалии;

3) подтверждён статус свойства мотивированности слов как лингвистической универсалии, выявлена специфика зоонимической лексики в аспекте её мотивированности, что даёт материал для лингвистической типологии;

4) уточнена методика отбора лексики для описательного и мотивационно-сопоставительного анализа с учётом специфики тематической группы зоонимов и её словарной идентификации;

5) разработана новая форма проведения психолингвистического эксперимента - компьютерное анкетирование;

6) определен статус термина «номинационный признак» в терминосистеме мотивологии, уточнено содержание данного понятия в рамках теории мотивации;

7) введены новые типы источников мотивологического исследования: описаны информативные возможности литературы научно-популярного характера для изучения различных категорий мотивологии; впервые предложены приёмы поиска мотивационных контекстов в Национальном корпусе русского языка с использованием его семантической и морфологической разметки;

8) сформирован и введён в научный оборот новый корпус метатекстов на русском и английском языках, полученных экспериментальным способом, и текстов, выбранных из научно-популярных источников, отражающих действие тенденций к мотивированности и произвольности языкового знака;

9) описана национально-культурная специфика мотивированной зоонимической лексики русского языка в сопоставлении с английским;

10) апробирована на новом материале структура словарной статьи мотивационно-сопоставительного словаря, дополненная л ингвокул ьтурол огическими пометам и.

Теоретическая значимость исследования связана с дальнейшей разработкой методологического, описательного, сопоставительного, лексикографического и источниковедческого аспектов лексической теории мотивации. Полиаспектный мотивологический анализ зоонимической лексики расширяет представление о мотивационных связях слов, охватывающих лексическую систему русского языка и способствующих её развитию, предлагает образец типологической характеристики тематической группы с опорой на свойство мотивированности слов как языковую универсалию.

Сведения об общности и специфике зоонимов русского языка в аспекте их мотивированности, полученные в ходе сопоставления с английским, дополняют характеристику явления мотивации слов русского языка.

Работа вносит вклад в развитие теоретических основ описательной и сопоставительной мотивологии, лексикологии и лексикографии.

Практическая значимость работы. Основные положения и результаты работы могут привлекаться при разработке спецкурсов по лексикологии, описательной и сопоставительной мотивологии, лингводидактике, а также в методике преподавания орфографии и русского языка как иностранного. Словарные статьи Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка могут служить фактической базой для различных отраслей лингвистики.

Сведения об общности и специфике ТГ зоонимов русского и английского языков могут быть использованы для её типологической характеристики, при изучении языковой картины мира, отражённой в сопоставленных языках, контрастивных описаниях лексики в лингводидактических целях.

Диссертационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Комплексное мотивологическое исследование зоонимов русского языка"

3.4 Выводы к главе 3

1. Лексикографический аспект КМИ связан с систематизацией и презентацией результатов работы. Концепция Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка опирается на складывающуюся в начале XXI в. лексикографическую традицию сопоставительной мотивологии и реализует антропоцентрический подход в лексикографии, описывая язык с учётом сознания его носителей. Тип, состав и структура МССЗ соответствуют цели диссертационного исследования, словарные статьи планомерно и единообразно представляют результаты проведённого анализа зоонимической лексики.

2. Тип МССЗ определяется следующими параметрами: а) в соответствии с объектом лексикографирования МССЗ является, во-первых, словарём литературного языка, во-вторых, синхронным словарём; б) по предмету лексикографирования МССЗ является дифференциальным по двум критериям: по внешнему критерию - это словарь одной тематической группы, по внутреннему критерию - мотивационный словарь; в) по цели МССЗ - сопоставительный словарь, представляющий результаты анализа соотносительных категориальных единиц мотивологии, принадлежащих русскому и английскому языку; г) по способу представления лексики -прямой.

3. Мотивационно-сопоставительный словарь зоонимов русского языка включает слова ТГ зоонимов русского и английского языков -общеупотребительные наименования животных класса млекопитающих и часть зоонимов, квалифицированные в словарях литературного языка как специальная лексика, сопровождаемые пометами «спец.» - специальное, «зоол.» - зоологическое, а также наименования животных, отсутствующие в данных словарях, но характеризующиеся высокой частотностью в научнопопулярной литературе. В словарь входят мотивированные, полумотивированные и немотивированные лексические единицы.

4. Структура словарной статьи МССЗ является традиционной для словаря подобного типа, ранее разработанной в работах О.И. Блиновой, А.Д. Адиловой, И.Е. Козловой, A.C. Филатовой и апробированной на материале ТГ орнитонимов и фитонимов.

Словарная статья представляет собой таблицу, левая часть которой отражает сопоставляемые единицы русского языка, правая - английского, и состоит из четырёх зон: зоны заглавного слова, зоны показаний МЯС, интерпретационной и справочной зон. Зона заглавного слова включает заглавное слово на русском языке, толкование его лексического значения, научное латинское наименование животного (при наличии такового), изображение животного для наглядности, заглавное слово на русском и английском языках. Зона показаний метаязыкового сознания содержит метатексты носителей русского и английского языков, полученные в ходе ПЛЭ и количественные данные.

Интерпретационная зона словарной статьи представляет указание на мотивированность / полумотивированность / немотивированность слова, лингвокультурологические пометы (для образных зоонимов), схему внутренней формы слова, лексический мотиватор (мотиваторы) и/или структурный мотиватор (мотиваторы), вид ВФС (вариантная / невариантная, лексикализованная / нелексикализованная, метафорическая / неметафорическая), тип мотивированности (в зависимости от средства мотивировки), мотивировочный признак / признаки, номинационный признак / признаки (при наличии мотивированности), лексические процессы демотивации, ремотивации, лексикализации ВФС. Справочная зона состоит из двух справок - этимологической, содержащей данные этимологических словарей русского языка и авторский перевод статей этимологических словарей английского языка, зоонимической, включающей контексты, извлечённые из источников научно-популярного характера.

5. МССЗ имеет широкие информативные возможности для теории описательной и сопоставительной могивологии, для типологических, лингвокультурологических исследований, лингводидактики и других отраслей лингвистики.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе диссертационного исследования впервые изучена ТГ зоонимов русского языка с позиций теории мотивации. Систематизирование представлена методика комплексного анализа тематической группы слов, включающая этапы исследования от сбора материала до презентации результатов анализа лексики в разных аспектах мотивологии с применением нескольких научных методов. Внесены уточнения в содержание понятия «номинационный признак», в методику отбора слов для мотивационно-сопоставительного анализа. Дана источниковедческая характеристика новых высокоинформативных источников мотивологии — изданий научно-популярного характера, впервые предложены приёмы эффективного использования Национального корпуса русского языка, его морфологической, лексико-грамматической и семантической разметки в рамках мотивологического исследования. Проведён психолингвистический эксперимент, в том числе в новой форме компьютерного анкетирования, направленный на выявление осознания мотивированности зоонимов носителями русского языка и английского языка, привлекаемого при разработке сопоставительного аспекта исследования; введён в научный оборот корпус из 28000 метатекстов и 2500 текстов, содержащих мотивировку наименований животных, послуживший фактической базой проведённого анализа.

Для ТГ зоонимов русского языка характерна умеренная насыщенность мотивированной лексикой и весьма высокое содержание полумотивированных слов, вступающих в отношения структурной мотивации. В подавляющем большинстве случаев мотивировка зоонимов осуществляется с привлечением морфологических средств языка, лексико-семантические средства используются редко, фонетические - единично. Номинационные и мотивировочные признаки зоонимов указывают на способы восприятия человеком мира животных и его отражение в языке. Чаще всего в основу номинации животного кладётся признак, связанный с его внешним видом — формой, цветом, величиной и т.д., также номинационные признаки зоонимов могут быть связаны с особенностями поведения; питания й образа жизни животных, способами их использования человеком и др.

Указанные черты русской зоонимической лексики в равной степени присущи и ТЕ зоонимов английского языка. Внутренняя форма зоонимов двух языков чаще; всего является невариантной, нелексикализованной, неметафорической, при этом образные слова; с метафорической внутренней формой представляют особый; интерес, поскольку отражают национально-культурные особенности языковой; концептуализации мира носителями русского языка в сопоставлении с английским. Для образной зоонимической лексики русского языка характерно ассоциативное сближение семантических сфер; «животное» и «человек»: мир животных постигается и отражается в русском^ языке посредством сравнения с человеком и предметами, им созданными (зоонимы липгвокультурологических разрядов; олицетворений, артефактоморфизмов). Носители английского языка; для- метафорического способа выражения образа в номинациях животных чаще избирают объекты того;же животного мира (лингвокультурологический разряд зооморфизмов).

Для ТГ зоонимов русского и английского языков характерно активное действие лексических процессов, связанных с мотивированностью: группа пополнялась и продолжает пополняться «за-счёт заимствований из различных источников (греческого^ латинского, европейских, тюркских языков), при этом; происходит адаптация ЛЕ в; системе языка за счёт установления новых мотивационных связей с однокоренными и - чаще — одноструктурными словами. Вновь приобретают мотивированность и зоонимы, утратившие её в результате действия процесса демотивации. Данный процесс более характерен для изученной ТГ русского языка. Выявленные черты

181 зоонимической лексики обусловлены тесно связанными лингвистическими и экстралингвистическими факторами.

Особенности отношения человека к животному миру становятся очевидными при сравнении ТГ зоонимов с ТГ фитонимов и орнитонимов. Каждый человек - носитель языка - имеет представление не только о тех животных, которые обитают в его природной полосе, но знаком в большей или меньшей степени с миром животных всех частей света. Животные с i j древних времён интересовали человека своими повадками, характером, тем, что А. Брем называет «душевными качествами», о которых рассказывали путешественники и первопроходцы. В настоящее время издаётся большое количество научно-популярной литературы о животных, регулярно демонстрируются телепередачи и документальные фильмы (например, продукция компании ВВС). 1

В языке, таким образом, широкое распространение имеют названия , экзотических животных, которые были заимствованы напрямую из языков народов, населяющих территорию распространения животного {skunk i вонючка, racoon - енот, dingo - динго и др.) или при посредничестве тех языков, на которых доходили первые сведения о животных {горилла, енот, ' gorilla — горилла, gibbon — гиббон, giraffe — жираф, kangaroo — кенгуру и др.).

Зафиксированы случаи, когда наименование животного появлялось в языке задолго до знакомства его носителей с самим зверем (см. словарную статью «Слон», с. 171).

Значительное количество заимствованных зоонимов обусловливает невысокую насыщенность ТГ мотивированной лексикой - с одной стороны, активное действие процессов» ремотивации, большую долю полумотивированных JIE и разнообразие формантов — с другой стороны.

Звери чаще всего обитают на земле, они доступны для наблюдения.

Человек может различать конкретные признаки внешнего вида животного, его повадки, место обитания, особенности питания, что формирует набор ' 182 г разнообразных номинационных признаков зоонимов. Млекопитающие, или звери, стоят на самой близкой к человеку ступени эволюции. Особенности их поведения настолько интересны, что в большинстве случаев кладутся человеком в основу номинации животных (для наименований птиц, более характерны номинационные признаки, связанные с их голосом и внешним видом), более того, их повадки зачастую сравниваются с поведением человека, его привычками, действиями, состояниями, что выражается в двуплановой семантике образных зоонимов-олицетворений (проявляющийся в этом антропоцентризм языкового сознания более характерен для носителей русского языка). Носители английского языка не склонны сравнивать животных с человеком, для образных зоонимов английского языка характерен ассоциативный перенос внутри семантической сферы «животное». Разнообразие животного мира даёт почву для появления достаточно большого количества зоонимов-зооморфизмов. Изучение образных мотивированных зоонимов сопоставляемых языков дало возможность сопоставить способы и принципы восприятия мира животных носителями двух языков, его закрепления в лексике русского и английского языков.

Планомерное лексикографическое описание зоонимов в соответствии с такими категориями мотивологии,, как мотивированность и её типы, виды ВФС, действие лексических процессов демотивации, ремотивации, лексикализации ВФС, номинационные и мотивировочные признаки ЛЕ нашло отражение в словарных статьях Мотивационно-сопоставительного словаря зоонимов русского языка, представляющего результаты КМИ наименований животных. Тип и структура данного словаря выдержаны в русле антропоориентированной лексикографии, описывающей язык с учётом сознания человека. Структура словарной статьи МССЗ дополнена лингвокультурологическими пометами.

Комплексное мотивологическое исследование ТГ зоонимов, ранее не вводившейся в научный оборот, послужило для развития онтолого-методологического, описательного, сопоставительного, динамического, лингвокультурологического, источниковедческого и лексикографического аспектов теории мотивации.

Диссертационное исследование имеет широкие перспективы развития как в теоретическом плане, так и в возможности практического применения его результатов. Один из вопросов, требующий теоретической разработки -изучение двусловных образных номинаций как единиц лексико-семантического уровня языка. Двусловные номинации широко распространены в ТГ наименований животных, в особенности они характерны для английского языка (с чем связано различие в количественном составе сопоставленных в данной работе ТГ). Лексикологический статус образных двусловных номинаций был определён О.И. Блиновой [70, 71], дальнейшего изучения требует возможность применения к данным единицам различных категорий мотивологии, таких, как внутренняя форма слова, мотивировочный признак, лексический и структурный мотиватор и др. Первый опыт работы в этом направлении представлен в статье автора «Образные зоонимы и словарь» [310].

Поскольку мотивационные отношения слов носят характер лингвистической универсалии, а лексика русского языка почти в полном объёме представлена мотивированными и мотивирующими словами: только около двух процентов слов не вступают в отношения лексической мотивации [81, с. 19], в процессе коммуникации естественным образом происходит актуализация мотивационно связанных слов, ими пронизаны тексты любой стилевой принадлежности. В связи с нарастающей потребностью обучения русскому языку иностранных граждан актуален вопрос об учёте мотивационных отношений в практике преподавания русского языка как иностранного. Необходимо определить возможности использования теории мотивации слов в данной методике.

Обучение лексике иностранного языка призвано обеспечить понимание связи (взаимообусловленности, мотивированности) звучания и значения слов. Основой этого понимания служит соотнесённость изучаемых лексических единиц с другими словами языка и внеязыковой действительностью.

Представляется рациональным разработать методику использования мотивационных отношений слов при обучении разным видам речевой деятельности (чтению, письму, говорению, аудированию) и на разных этапах работы с новой лексикой на занятии по РКП: при предъявлении новых слов, при семантизации новых слов с опорой на их внутреннюю форму, в процессе организации запоминания лексики, актуализации в речи новых слов.

Мотивационные отношения слов могут играть важную роль в профильном обучении иностранных студентов, поскольку научные термины часто являются мотивированными [102], при обучении формулировке определений и построению высказываний по профильным темам, организации развития продуктивных видов речевой деятельности -говорения и письма. Большой потенциал для методики преподавания РКИ, как представляется, имеют лингвокультурологический и лексикографический аспекты мотивологии [309].

Данные направления исследования представляют перспективу дальнейших теоретических разработок и их практического применения.

 

Список научной литературыШевчик, Анна Валерьевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Акимушкин И.И. Мир животных: Млекопитающие, или звери / И.И. Акимушкин. М.: Мысль, 1988. - 445 с.

2. Акимушкин И.И Невидимые нити природы / И.И. Акимушкин. -М.: Мысль, 1985.-286 с.

3. Англо-русский биологический словарь. 6-е изд., испр. / О.И. Чибисова и др. - М.: РУССО, 1997. - 736 с.

4. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике: в 2 т. / под ред. А.Н. Баранова, Д.О. Добровольского. -М.: Помовский и партнёры, 1996. -Т. 1.-656 с.

5. Бабаянц Г.А. Животные рядом с нами / Г.А. Бабаянц. Ашхабад: Ылым, 1986. - 76 с.

6. Биологический энциклопедический словарь / под ред. М.С. Гилярова. -М.: Советская энциклопедия, 1986. 831 с.

7. Большая советская энциклопедия: в 30 т. / гл. ред. А. М. Прохоров. 3-е изд. - М.: Сов. энцикл., 1970. - Т. 3: Бари - Браслет. - 640 с.

8. Брем А. Жизнь животных: в 3 т. / А. Брэм. М.: «ТЕРРА» — «TERRA», 1992.-Т. 1-3.

9. Брем А. Звери: в 2 т. / А. Брэм. М.: ООО «Фирма «Издательство ACT», 2000. - Т. 1 - 2.

10. Большой энциклопедический словарь. Биология / А.О. Аверьянов, A.B. Борисенко, A.A. Варшавский; науч. ред. И. Я. Павлинов. М.: Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», 1999 - 863 с.

11. Вагнер Ф.Х. Живой мир пустынь / Ф.Х. Вагнер. СПб.: Гидрометеоиздат, 1994. - 248 с.

12. Васильев M.B. Животные и человек Z М.В. Васильев. М.: Советская Россия, 1972. - 318 с.

13. Википедия, свободная энциклопедия Электронный ресурс. ZZ URL: http:ZZra.wikipedia.orgZ (дата обращения: 20.05.2011).

14. Вокруг света: ежемесячн. науч.-попул. журнал. М. - 2008. - №4 (2811).-144 с.

15. Гензель В. Животные Африки Z В. Гензель. М.: Астрель, 2000.62 с.

16. Герань И. Удивительные животные: пер. с чешек. Z И. Герань. — М.: Мир, 1985.-207 с.

17. Дикие кошки: пер. с англ. Z Под ред. А.Г. Баранникова. М.: Мир, 1981.- 128 с.

18. Дроздов H.H. В мире животных Z H.H. Дроздов, А.К. Макеев. М.: Колос, 1992.-256 с.

19. Жизнь животных: В 7 т. Z Б. В. Властов, П. В. Матекин, В. И. Зацепин и др.; под ред. Р. К. Пастернак. М.: Просвещение, 1989. - Т. 7: Млекопитающие. - 558 с.

20. Житков Б.М. Звери и птицы земного шара Z Б. М. Житков. М.: Лесная промышленность, 1967. - 174 с.

21. Зедлаг У. Животный мир Земли Z У. Зедлаг. М.: Мир, 1975. - 206с.

22. Кунгушева И.А. Явление демотивации слов в русском языке: дис. . канд. филол. наук. Томск, 2003. - С. 205 - 243.

23. Курапова М.Н. Источниковедческий аспект мотивологии (на материале этимологических словарей): дис. . канд. филол. наук. Томск, 2002. - С. 200-296.

24. Мантейфель П.А. Рассказы натуралиста Z П.А. Мантейфель. М.: Лесная промышленность, 1984. - 184 с.

25. Михалёва E.B. Явление лексикализации внутренней формы слова: дис. . канд. филол. наук. Томск, 1994. - С. 178 - 255.

26. Национальный корпус русского языка Электронный ресурс. // URL: http://www.mscorpora.ru/ (дата обращения: 20.05.2011).

27. Новое в русской этимологии. М.: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2003. - Вып. 1. - 280 с.

28. Новый англо-русский словарь / В.К. Мюллер, B.JI. Дашевская, В.А. Каплан и др. 9-е изд. - М.: Русский язык, 2002. - 880 с.

29. Новый большой русско-английский словарь / Д.И. Ермолович, Т.М. Красавина. М.: Рус. яз. - Медиа, 2004. - 1098 с.

30. Полная энциклопедия пород собак / сост. В.В. Володарская. М.: У-Фактория, 2005 - 368 с.

31. Ричиути Р. Млекопитающие водного мира // Опасные обитатели моря. JL: Гидрометеоиздат, 1979. - С. 121 - 143.

32. Руковский H.H. Последам лесных зверей / H.H. Руковский. М.: Лесная промышленность, 1981. - 160 с.

33. Русский семантический словарь: в 2-х т. / под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 1998. - Т. 1. - 800 с.

34. Словарь русского языка: в 4-х т./ АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1981. - Т. 1-4.1

35. Степура A.B. Мир животных пяти континентов / A.B. Степура. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2007. 831 с.

36. Уминьский Т. Животные и континенты / Т. Уминьский. М.: «Мысль», 1974. - 190 с.

37. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4-х т. / М. Фасмер; пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева; под ред. Б. А. Ларина М.: «Прогресс», 1964.-Т. 1-4.

38. Формозов. А.Н. Среди природы / А.Н. Формозов. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. - 288 с.

39. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2-х т. / П.Я. Черных. — М.: «Русский язык», 1994. — Т. 1 — 2.

40. Шанский Н.М. Краткий этимологический словарь русского языка / Н.М. Шанский, И.И. Иванов, Т.В. Шанская. М.: «Просвещение», 1971. — 538 с.

41. Энциклопедия животных Кирилла и Мефодия 2006 Электронный ресурс. Электрон, дан. - М.: Кирилл и Мефодий, 2006. - 2 CD-ROM.

42. Энциклопедия пород собак. СПб: ООО "СЗКЭО "Кристалл"", 2006. - 176 с.

43. Янушкевич М.А. К сопоставительной мотивологии русского и немецкого языков (на материале наименований животных): доклад. — Томск, 1995. — 25 с. — Хранится в Лаборатории общей и сибирской лексикографии Томского гос. ун-та.

44. Online etymology dictionary Электронный ресурс. // URL: http://www.etymonline.com (дата обращения: 20.05.2011).

45. The encyclopedia Americana: International edition: complete in 30 volumes. First published in 1829. - Danbury: Grolier, 1994. - V. 1 - 30.

46. The Oxford Dictionary of English etymology / Onions C.T, Friedrichsen G.W.S, Burchfield R.W. Oxford, 1996. - 1040 p.

47. The Oxford English Reference Dictionary / J. Pearsall, B. Trumble -N.Y.: Oxford University Press, 2002. 1765 p.

48. The Oxford Russian Dictionary. Russian English / Wheeler M., Unbegaun В.; English - Russian / Falla P. - 3-d edition. - N.Y.: Oxford University Press, 2000.- 1298.

49. The World Book Encyclopedia: complete in 22 volumes. London a.o: World Book International, 1994. - Vol. 1 - 22.

50. Wikipedia, the free encyclopedia Электронный ресурс. // URL: http://en.wikipedia.org/ (дата обращения: 20.05.2011).1. ЛИТЕРАТУРА

51. Адилова А.Д. Антропоцентризм как основной принцип мотивологического исследования // Проблемы теоретического и прикладного языкознания-(Труды научной конференции). Алматы, 1998. - С. 60 - 64.

52. Адилова А.Д. Лексикографический аспект мотивологического анализа (на материале наименований птиц) // Вестник Евразийского университета. 1997. - № 1 - 2. - С. 52 - 60.

53. Адилова А.Д. Методика Мотивологического анализа внутренней формы слова // «Валихановские чтения — 4»: Материалы Республиканской научно-практической конференции. Кокшетау, 1998. - Т. 2. - С. 98 - 100.

54. Адилова А.Д. Основы мотивологического анализа / А.Д. Адилова. — Кокшетау: Изд-во Кокшет. ун-та, 1999. 118 с.

55. Адилова А.Д. Принципы мотивологического исследования и его аспекты (на материале наименований птиц): дис. . канд. филол. наук. -Томск, 1996.-257 с.

56. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация: (на материале креолизованных текстов) / Е.Е. Анисимова. -М.: Академия, 2003. 122 с.

57. Апресян Ю.Д. Толкования лексических значений как проблема теоретической семантики // Известия АН СССР. Серия литературы и языка, 1969.-Т. 28.-Вып. 1.-С. 11 23.

58. Арутюнова Н.Д. Наивные размышления о наивной картине мира // Язык о языке. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 7 - 19.

59. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. — 895 с.

60. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. Изд. 3-е. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 296 с.

61. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова.- Изд. 5-е. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 576 с. .

62. Бабаева Е.В. Внутренняя форма слова и концептологический подход к: языку// Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. -Волгоград; Саратов: .,1998.-е. 126- 134.

63. Банкова Т.Б. Лингвокультурология / Т.Б. Банкова, Г.В. Калиткина, З.И. Резанова // Томская диалектологическая школа: историографический; очерк. Томск: Изд-во Том ун-та, 2006. - С. 189 — 203.

64. Вельская- E.Bü. О принципах и, способах толкования интенсивных лексических единиц е областном словаре // Актуальные проблемы русистики.- Томск: Изд-во Том. ун-та, 2003. С. 45 - 52.

65. Беркетова З.В. Мотивационные' связи в лексике современного русского языка // Филологические науки. 2000. - № 1. - С. 69 - 78.

66. Бсрков В.П. Двуязычная лексикография / В.П. Бсрков. СПб.: СПУ,1996.-248 с. '

67. Блинова И;В. Фитонимикарусского литературного языка и диалекта (сопоставительно-ономасиологический анализ): дипломная работа.— Томск,1997. 130 с. - Хранится в Лаборатории общей, и сибирской лексикографии Томского гос. ун-та.

68. Блинова О.И. Введение / О.И. Блинова, H.A. Юрина // Словарь образных слов русского языка. Томск: UPO-Plus, 2007. - С. 7 - 17.70; Блинова О.И. Двусловная, номинация как образная единица словаря

69. О.И. Блинова // Вестник Том. гос. пед. ун-та. Сер. Гуманитарные науки

70. Филология). 2011. - № 3 (105). - С. 16 - 19.191

71. Блинова О.И. Двусловные номинации в аспекте теории образности и лингвокультурологии. Томск, 2011. - 6 с. (Машинопись).

72. Блинова О.И. Зооморфизм как явление народной речевой культуры // Славистика: синхрония и диахрония. Сборник научных статей к 70-летию И.С. Улуханова. М.: ИЦ Азбуковник, 2006. - С. 570 - 577.

73. Блинова О.И. Источниковедческие возможности мотивационных словарей // Вопросы языкознания. — М.: «Наука», 1986. С. 125 - 131.

74. Блинова О.И. Комплексное лексикографическое исследование диалекта // Актуальные проблемы диалектной лексикографии. — Кемерово: Кем. гос. ун-т, 1989. С. 11 - 19.

75. Блинова О.И. Лексикографический аспект сопоставительной мотивологии // Глагол и имя в русской лексикографии: Вопросы теории и практики. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 1996. С. 14 — 24.

76. Блинова О.И. Лексическая мотивированность и некоторыепроблемы региональной лексикологии // Вопросы изучения русских1народных говоров. Диалектная лексика. Л., 1973. - С. 92 - 104.

77. Блинова О.И. Методы мотивологического исследования // Изв. Томского политехнического ун-та. 2003. - № 4. - Т. 306. - С. 148 - 151.

78. Блинова О.И. Мотивационный словарь диалекта и некоторые вопросы теории // Вопросы языкознания и сибирской диалектологии. -Томск: Изд-во Том. ун-та, 1977. С. 107 - 110.

79. Блинова О.И. Мотивационные отношения слов и принципы номинации // Проблемы деривации и номинации в русском языке: тез. докл. областной науч. конф. Омск, 1988. - С. 9 - 10.

80. Блинова О.И. Мотивология и её аспекты / О.И. Блинова. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2007. - 394 с.

81. Блинова О.И. Мотивология и её аспекты // Вестн. Том. гос. ун-та. -2003. -№227. -С. 29-32.

82. Блинова О.И. Мотивология' и её статус // Русский язык как язык межкультурного и делового сотрудничества в полилингвальном контексте Евразии: Материалы П-го международного конгресса. — Астана: ИД «Сарыарка», 2009. С. 337 - 342.

83. Блинова О.И. Номинация и мотивация // Диалектное слово в лексико-системном аспекте. Л.: ЛГПИ, 1989. - С. 66 - 74.

84. Блинова О.И. Носители диалекта о своём диалекте // Сибирские русские говоры. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 1984. — С. 3 - 15.

85. Блинова О.И. Образная лексика русского языка / О.И. Блинова, Е.А. Юрина // Язык и культура. № 1. - Томск, 2008. - С. 5 - 14.

86. Блинова О.И. Обыденное метаязыковое сознание как источник лингвистической информации (на материале диалектной мотивологии) // Обыденное метаязыковое сознание и наивная лингвистика. Кемерово; Барнаул: Изд-во Алтайского гос. унт-та, 2008. - С. 13 — 19.

87. Блинова О.И. О мотивационном словаре диалекта // Вопросы лексикологии. Новосибирск: «Наука», 1977. - С. 95 - 103.

88. Блинова О.И. О предмете лингвистического источниковедения // Языки и топонимия Алтая. Барнаул: Изд-во АГУ, 1981. - С. 83 - 90.

89. Блинова О.И. О чём звонят колокола? (Стилистические этюды) // Вестник Томского гос. ун-та. Томск: Изд-е Том. ун-та, 1999. - Т. 268. -С. 94 - 96.

90. Блинова О.И. Послесловие // Мотивационный словарь сибирского говора: в 2-х т. / авт.-сост. О.И. Блинова, C.B. Сыпченко; под ред. О.И. Блиновой. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2010,- Т. 2. - С. 295 - 308.

91. Блинова О.И. Принципы мотивологического исследования // Актуальные проблемы изучения русских народных говоров: Материалы межвуз. науч. конф. — Арзамас, 1996. С. 13 - 15.

92. Блинова О.И. Проблемы диалектной лексикологии: дис. . д-ра филол. наук / Том. гос. ун-т. Томск, 1974. - Т. 1. - 465 с. Машинопись.

93. Блинова О.И. Русская мотивология: учебно-методическое пособие / О.И. Блинова. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2005. - 65 с.

94. Блинова О.И. «Сибирская советская энциклопедия» как источник диалектной лексикографии / О.И. Блинова, В.В.Палагина. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1979. - 151 с.

95. Блинова. О. И. Словарь В. И. Даля в лингвокультурологическом аспекте // Далевское литературоведение: сб. научн. работ. Выпуск 2. Ч. 2. -Луганск: Изд-во ГУ "ЛНУ имени Тараса Шевченко", 2010. С. 5 - 14.

96. Блинова О.И. Словарь внутренних форм слова // Русские старожильческие говоры Сибири. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1987. -С. 162- 168.

97. Блинова О.И. Сопоставительный анализ явления мотивации слов в литературном языке и диалекте // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. М.: Наука, 1987. - С. 242 - 246.

98. Блинова О.И. Сопоставительная мотивология // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках: семантика и функционирование. — Ч. 1. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 1994. — С. 7 24.

99. Блинова О.И. Сопоставительная мотивология: итоги и перспективы // Вестник Томского гос. пед. ун-та. Сер. Гуманитарные науки (филология). -2006. Вып. 5 (56). - С. 65 - 68.

100. Блинова О.И. Термин и его мотивированность // Терминология и культура речи. -М.: Наука, 1981. С. 28 - 37.

101. Блинова О.И. Типологизирующая функция внутренней формы слова // Вестник Томского гос. пед. ун-та. Сер. Гуманитарные науки (филология). 2007. - Вып. 2 (65). - С. 30 - 33.

102. Блинова О.И. Типы мотивационных словарей // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Сер. История, филология. Т. 3. - Вып. 1: Филология. - 2004. -С. 35-40.

103. Блинова О.И. Типы региональных словарей // Русские говоры Сибири. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1981.-С. 7-11.

104. Блинова О.И. Фразеология в аспекте теории мотивации (на диалектном материале) / О.И. Блинова, Е.А. Юрина // Идиоматика и познание: Материалы I Междунар. науч. конф. «Фразеология и когнитивистика». Белгород, 2008. - Т. 1- С. 58 - 64.

105. Блинова О.И. Явление мотивации слов в лексикографическом аспекте // Теория языка и словари: Материалы всесоюз. науч. конф. -Кишинёв: «Штиинца», 1988. С. 137 - 142.

106. Блинова О.И. Явление мотивации слов в литературном языке и диалекте (на материале русского языка) // Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. -М., 1984. С. 150-153.

107. Блинова О.И. Явление мотивации слов: Лексикологический аспект / О.И. Блинова. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1984. - 189 с.

108. Блинова О.И. Явление мотивации слов по данным языкового сознания носителей диалекта / О.И. Блинова, А.Н. Ростова // Лексика и фразеология говоров территорий позднего заселения. Кемерово: Изд-во Кемеровск.ун-та, 1985. - С. 25 - 33.

109. Ш.Богачёва Г.Ф. О всеохватном лексикографическом представлении лексического ядра русского языка / Г.Ф. Богачёва, В.В. Морковкин // Вестник Томского государственного университета. Филология. — 2011. № 3 (15). — С. 6-11.

110. Бодуэн де Куртенэ И.А. Некоторые общие замечания о языковедении и языке // Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1. -М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. - С. 58 - 61.

111. Вардуль И.Ф. Морфема в типологическом исследовании // Морфема и проблемы типологии. М.: Наука, 1991.-С.6-85.

112. Вепрева И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху / И.Т. Вепрева. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005. - 384 с.

113. Верещагин Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е.М: Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1980. - 320 с.

114. Виноградов В.В. Сопоставительный метод // Лингвистический энциклопедический словарь / Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. энцикл.", Ин-т языкознания Акад. наук СССР.; гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С. 481.

115. Вовк Е.Б. О межъязыковой вариативности внутренней,формы слова // Русский язык за рубежом. 1986. - № 4. - С. 70 - 73.

116. Вольф Е.М. Метафора и оценка // Метафора в языке и тексте. — М.: Наука, 1988.-С. 52-65.

117. Воробьёв В.В. Лингвокультурология / В.В. Воробьёв. М.: РУДН, 2008.-336 с.

118. Гак В.Г. Беседы о французском слове: Из сравнительной лексикологии французского и русского языков Z В.Г. Гак. М.: Международ, отношения, 1966. - 336 с.

119. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое ZZ Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. — С. 11 - 26.

120. Гак В.Г. О контрастивной лингвистике ZZ Новое в зарубежной лингвистике. Контрастивная лингвистика: Переводы Z сост. В.П. Нерознака. — Вып. 25.-М.: Прогресс, 1989. С. 5 - 17.

121. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология: На материале французского и русского языков Z В.Г. Гак. М.: «Междунар. отношения», 1977. - 264 с.

122. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков: учебник Z В.Г. Гак. — JL: Просвещение, 1977. 293 с.

123. Гак В.Г. Очерки по< сопоставительному изучению французского и русского языков Z В.Г. Гак, Е.Б. Ройзенблит. М.: «Высшая школа», 1965. -376 с.

124. Гак З.Г. Проблема создания универсального словаря (энциклопедический, культурно-исторический; этнолингвистический аспекты) ZZ Национальная пецифика языка и её отражение в нормативном словаре: сб. науч. ст. М.: Наука, 1988. - С. 119 - 125.

125. Гальперин П.Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимодействия языка и мышления И Вопросы философии. — 1977. — № 4. — С. 95-101.

126. Гарганеева К.В. Мотивационный словарь детской речи Z К.В. Гарганеева; под ред. О.И. Блиновой. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2007. -122 с.

127. Гарганееваа К.В. Явление мотивации слов в социо-возрастном аспекте: дис. . канд. филол. наук. Томск, 1999. - С. 203 - 260.

128. Гинатулин М.М. К исследованию мотивации лексических единиц (на материале наименований птиц): автореф. дис. . канд. филол. наук. -Алма-Ата, 1973. 27 с.

129. Гол ев Н. Д. Вопросы отождествления, классификации и номинации в русской народной лексике флоры и фауны (наблюдения над ролью прагматического фактора) // Русские говоры населения Сибири. Томск: Изд-во ТГУ, 1983. - С. 76 - 88.

130. Гол ев Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации / Н.Д. Голев. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 1989. 249 с.

131. Голев Н. Д. Лингвистический статус и некоторые особенности функционирования мотивированных единиц русского языка //Номинативные единицы языка и их функционирование: Межвуз. сб. научных трудов. -Кемерово: Изд-во КемГУ, 1987. С. 105 - 115.

132. Голев Н.Д. Мотивационно-ассоциативный словарь русского языка: теоретические основания и лексикографическая концепция // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2011. — № 3 (15). — С. 17-30.

133. Голев Н.Д. Мотивационные ассоциации русских лексем, их изучение и лексикографическое описание // Актуальные проблемы русистики. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. - С. 149 - 157.

134. Голев Н. Д. О принципах номинации и методе их исследования // Материалы науч. конференции, посвященной 50-летию образования СССР. Вып. 5: Лингвистика. Теоретические вопросы русского языка и его говоров. -Томск: Изд-во ТГУ, 1972. С. 94 - 99.

135. Голев Н.Д. О соотношении семантических и- мотивировочных признаков // Вопросы языкознания, и сибирской диалектологии. — Вып. 7. -Томск: Изд-во ТГУ, 1977. С. 21 - 26.

136. Голев Н. Д. Отождествление в народной биологической номенклатуре // Проблемы лексикологии, фразеологии и лексикографии сибирских говоров. Красноярск: Изд-во КрГПИ, 1979. - С. 53 - 61.

137. Голев Н. Д. Функции мотивизации и народная' этимология //Вопросы языка и его истории. Томск: Изд-во ТГУ, 1972. - С. 38 - 47.

138. Гольдин В.Е. Русская ассоциативная лексикография / В.Е. Гольдин, А.П. Сдобнова. Саратов: Научная книга, 2008. - 77 с.

139. Гришаева Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации / Л.И. Гришаева, Л.В.Цурикова. Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2003. -367 с.

140. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. -М.: Прогресс, 1984. 397 с.

141. Гумбольдт В. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт. М.: Прогресс, 1985.-451 с.

142. Демешкина Т.А. Диалектные высказывания: культурологический аспект // Проблемы развития речевой культуры педагога: материалы регион, науч.-практ. семинара. Томск: ТГПУ, 1997. - С. 62 - 66.

143. Демешкина Т.А. Мотивационные отношения слов и семантический тип высказывания (на диалектном материале) // Актуальные проблемы русистики. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. С. 46 — 52.

144. Демешкина Т.А. Смысловые отношения мотивационно связанных слов и средства их выражения / Т.А. Демешкина. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 1991.-28 с.

145. Демешкина Т.А. Теория диалектного высказывания: Аспекты семантики / Т.А. Демешкина. Томск: Изд-во Том. ун-та , 2000. - 186 с.

146. Демешкина Т.А. Типы смысловых отношений мотивационно связанных слов: дис. . канд. филол. наук. Томск, 1984. — 237 с.

147. Демешкина Т.А. Типы смысловых отношений слов-мотиватов // Проблемы грамматики и словообразования сибирских говоров. — Красноярск: КГПИ, 1982.-С. 53 -60.

148. Демешкина Т.А. Типы смысловых отношений мотивационно связанных слов диалекта и средства их выражения // Сибирские русские говоры. Томск: Ид-во Том. ун-та, 1984. - С. 45 - 59.

149. Денисов П.Н. Единицы словаря // Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре: Сб. науч. ст. М.: Наука, 1988. -С. 48 - 52.

150. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания / П.Н. Денисов. М.: Русский язык, 1980. - 251 с.

151. Денисов П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии / П.Н. Денисов. М.: МГУ, 1974. - 255 с.

152. Жакупова А.Д. Информативные возможности многоязычного мотивационно-сопоставительного словаря как словаря нового типа // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2011. - № 3 (15). -С. 38-44.

153. Жакупова А.Д. Когнитивный аспект сопоставительной мотивологии (на материале славянских и тюркских наименований птиц) // Вторая международная конференция по когнитивной науке: Тезисы докладов. — Т 1. С.П6., 2006. - С. 273 - 275.

154. Жакупова А.Д. Модель словарной статьи «Мотивационного сопоставительного^ словаря орнитонимов и фитонимов»// Вестник Кокештауского гос. ун-та имени Ш.Ш. Улиханова. Сер. Филологическая. -Кокештау, 2008. № 1 - 2. - С. 162 - 167.

155. Жакупова А.Д. Особенности внутренней'формы слова в русском и польском языках (на материале наименований птиц) // Вестник Кокшетаутского университета имени Ш.Ш. Уалиханова. Кокшетау, 2002. -№ 1 - 2. - С. 55 - 62.

156. Жакупова А.Д. Особенности восприятия мира как компонент духовной культуры народов евразийского ареала (в сравнительном аспекте) // Евразийство и Казахстан. Труды евразийского научного форума «Гумилёвские чтения». Астана, 2003. - Т. 2. - С. 118-121.

157. Жакупова А.Д. Параметры сопоставительно-мотивологического исследования славянских и тюркских языков // Вестник Томского государственного университета. № 317. - Томск, 2008. - С. 15 - 20.t

158. Жакупова А.Д. Сопоставительный аспект мотивологического исследования лексики (на материале русских и польских орнитонимов) ZZ Вестник Евразийского университета. Астана, 1999. - № 3. - С. 28 - 40.г

159. Золотухина O.B. Явление варьирования внутренней формы слова в системе диалекта. Приложения: дис. . канд. филол. наук. Томск, 2004. -175 е., 1 кн. прилож.

160. Зубкова Л.Г. Единство внутреннего и внешнего в звуковой форме слова // Науч. докл. высш. шк. Филологические науки. 1988. - № 5. - С. 55 -62.

161. Зубкова Л.Г. Звуковая форма слова в категориально-иерархической организации языка // Актуальные проблемы современного словообразования: Труды Международной научной конференции. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2006.- С. 56-61.

162. Зубкова Л.Г. Принцип знака в системе языка / Л.Г. Зубкова. М.: Языки славянской культуры, 2010. - 752 с.

163. Зубов A.B. Информационные технологии в лингвистике / A.B. Зубов, И.И. Зубова. М.: Издательский центр «Академия», 2004. -208 с.

164. Иванова А.Г. Типологическая характеристика классов слов в аспекте морфологического и фонетического членения (на материале английского, бурятского и китайского языков): дис. . канд. филол. наук — М., 2008.-349 с.

165. Иванцова Е.В. Типы смысловых связей слов, находящихся в отношениях структурной мотивации // Мотивационный диалектный словарь: Говоры Среднего Приобья: в 2-х т. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1983. - Т. 2. -С. 366-368.

166. Илюхина H.A. Образ в лексико-семантическом аспекте / H.A. Илюхина. Самара, 1998. - 204 с.

167. Исенова Ф.К. Зоонимы русского и казахского языков. Мотивационная параметризация: автореферат дис. . канд. филол. наук. — Алматы, 2005. 22 с.

168. Казкенова А.К. Мотивированность заимствованного слова: (На материале современного русского языка) // Вопросы языкознания. 2003. — №5.-С. 72-80.

169. Калиткина Г.В. Формы субъективной оценки имён в аспекте теории мотивации (на диалектном материале): дис. . канд. филол. наук. Томск, 1990.-252 с.

170. Караулов Ю.Н. Вторичные размышления об эксперименте в языкознании // Теория языка. Методы его исследования и преподавания. Л.: Наука, 1981.-С. 3-4.

171. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка / Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1981.-363 с.

172. Караулов Ю.Н. Общая и русская лексикография / Ю.Н. Караулов. -М.: Наука, 1976.-356 с.

173. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов. М.: «Наука», 1987. - 262 с.

174. Караулов Ю.Н. Словарь и человек // Теория языка и словари: Материалы всесоюз. науч. конф. Кишинёв: «Штиинца», 1988. — С. 5 — 10.

175. Картина мира и способы её репрезентации: сб. науч. докладов / МИОН. Л.И. Гришаева, М.К. Попова. — Воронеж: Воронежский гос. ун-т, 2009.-325 с.

176. Касарес X. Введение в современную лексикографию / X. Касарес. -М.: Изд-во иностр. литературы, 1958. 364 с.

177. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. Изд. 4-е. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. -218 с.

178. Когония Н. К теории и практике контрастивной лингвистики / Н. Когония. М., 2002. - 87 с.

179. Козлова И.Е. Опыт сопоставительного исследования национально-культурного компонента мотивированной лексики (на материале русского и французского языков) // Филологические исследования. Томск, 2000. - С. 70 - 74.

180. Козлова И.Е. Специфика явления мотивации слов в русском языке: дис. . канд. филол. наук. Томск, 1999. - 246 с.

181. Комарова К.И. Мотивация в «Пословицах русского народа» В.И.Даля (функциональный и лексикографический аспекты): дипломная работа. Томск, 2004. - 128 с. - Хранится в Лаборатории общей и сибирской лексикографии Томского гос. ун-та.

182. Комина Е.В. Мотивация как лингвистическое явление // Семантика и структура слова. — Калинин, 1984.-С. 59 — 65.

183. Коняев А.В. Когнитивные основания мотивационных отношений в лексике современного английского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, 2002. - 22 с.

184. Кубрякова Е.С. Динамическое представление синхронной системы языка // Гипотеза в современной лингвистике. М.: Наука, 1980. - С. 17 - 29.

185. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа: На материале германских языков / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1974 - 318 с.

186. Кубрякова Е.С. Теория мотивации и определение степеней мотивированности производного слова // Актуальные проблемы русского словообразования: сборник научных статей. — Ташкент, 1976. С. 286 - 292.

187. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Е.С. Кубрякова. М.: Наука, 1991. - 238 с.

188. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова. М.: Языки славянской культуры (Кошелев), 2004. - 555 с.

189. Кузнецова Т.Ю. Толкование значения слов говорящими как объект обыденной металингвистики // Обыденное метаязыковое сознание и наивная лингвистика. Кемерово; Барнаул: Изд-во Алтайского гос. унт-та, 2008. - С. 109-114.

190. Курапова М.Н. Источниковедческий аспект мотивологии (на материале этимологических словарей): автореф. дис. . канд. филол. наук. — Томск, 2002. 20 с.

191. Курапова М.Н. (Дроздович). Этимологические словари как источник для лексикографического аспекта мотивологии II^ Актуальные проблемы русистики. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. - С. 180 - 187.

192. Курышева М.В. Явление ремотивации в говорах: дис. . канд. филол. наук. Томск, 1989. - 302 с.

193. Лаврентьева Н.Б. О мотивированности как характерном признаке образных слов // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. — Новосибирск, 1978. Вып. 7. - С. 14 - 25.

194. Левицкий В.В. Экспериментальные методы в семасиологии / В.В. Левицкий. Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1989. — 191 с.

195. Леонтович O.A. Введение в межкультурную коммуникацию / O.A. Леонтович. М.: Гнозис, 2007. - Збб с.

196. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев. — М.: СМЫСЛ, 1997.-287 с.

197. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология / В.Н. Манакин. — Киев: Знания, 2004. 327 с.

198. Маслова В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. М.: «Академия», 2001. — 202 с.

199. Матезиус В. О лингвистической характерологии (на материале современного английского языка) // Новое в зарубежной лингвистике. Контрастивная лингвистика: Переводы / сост. В.П. Нерознака. Вып. 25. — М.: Прогресс, 1989. - С. 18 - 27.

200. Мейзерский В.М. О понятии «языкового сознания» // Логический анализ естественного языка. Вильнюс, 1982. - С. 55 - 58.

201. Метод. Методология // Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 298 - 300.

202. Метод. Методология // Философский энциклопедический словарь. -М.: Советская энциклопедия, 1983. С. 364 - 365.

203. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев / Н.Б. Мечковская. 20-е изд., испр. - М.: Аспект Пресс, 2000. - 208 с.

204. Морковкин В.В. Антропоцентрический versus лингвоцентричский подход к лексикографированию Н Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре: сб. науч. ст. М.: Наука, 1988. - С. 131 — 136.

205. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики Z

206. B.В. Морковкин. -М.: Изд. Моск. ун-та, 1977. 168 с.

207. Мотивационный диалектный словарь: Говоры Среднего Приобья: в 2-х т. Z Ред. О.И. Блинова. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1982 - 1983. - Т. 1-2.

208. Мотивационный словарь сибирского говора: в 2-х т. Z Авт.-сост. О.И.1 Блинова, C.B. Сыпченко; Иод ред. О.И. Блиновой. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2009 - 2010. - Т. 1 - 2.

209. Моторина В.И. К вопросу о словах «язык», «речь», «слово» в наивной картине мира ZZ Картина мира: язык, философия, наука. Доклады участников Всероссийской школы, молодых учёных (1-3 ноября 2001 года). Томск: Издание ТГУ, 2001. - С. 67 - 68.

210. Муравлёва Е.Н. Роль внутренней формы' слова в толковании этнореалий ZZ Слово в динамике. Тверь: Твер. гос. ун-т, 1999. - С. 70 - 78.

211. Мусорин А.Ю. О характеристике лексической специфики при описании языка ZZ Наука. Университет. 2002: Материалы третьей научной конференции. Новосибирск, 2002. - С. 126 - 129.

212. Нагорная Е.А. Структурная организация лексико-семантической группы наименований животных: автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1990.-26 с.

213. Найдён Е.В. Мотивация и языковая картина мира И Картина мира: язык, философия, наука. Доклады участников Всероссийской школы молодых учёных (1—3 ноября 2001 года). Томск: Издание ТГУ, 2001.1. C. 72 74.

214. Наумов В.Г. Мотивационные отношения слов диалекта и типы их актуализации // Вопросы словообразования в индоевропейских языках: Семантический аспект. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1983. - С. 64 - 75.

215. Наумов В.Г. Об одной функции актуализации мотивационных отношений слов диалекта: На материале Нарымского говора // Проблемы грамматики и словообразования сибирских говоров. Красноярск: КГПИ, 1982.-С. 61-67.

216. Наумов В.Г. Типы лексико-грамматической соотнесённости мотиватов при актуализации мотивационных отношений слов в диалектной речи // Сибирские русские говоры. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1984. - С. 69 -74.

217. Наумов В.Г. Явление мотивации слов в системе диалекта (лексикологический аспект): дис. . канд. филол. наук. Томск, 1985.

218. Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре: сб. статей. М.: Наука, 1988. - 172 с.

219. Нестерова Н.Г. Мотивационное начение слова и его статус: дис. . канд. филол. наук. Томск, 1987. - 238 с.

220. Никкель Г. Контрастивная лингвистика и обучение иностранным языкам // Новое в зарубежной лингвистике. Контрастивная лингвистика: Переводы / сост. В.П. Нерознака. Вып. 25. - М.: Прогресс, 1989. - С. 350 -366.

221. Нифанова Т.С. К страноведческой интерпретации понятия внутренней формы слова // Иностранные языки в школе. 2004. - № 6. -С. 72-75.

222. Новое в зарубежной лингвистике. Контрастивная лингвистика: , Переводы / сост. В.П. Нерознака. Вып 25. - М.: Прогресс, 1989. - 440 с.

223. Общее языкознание. Методы лингвистических исследований / отв. ред. Б. А. Серебрянников. М.: «Наука», 1973. - 317 с.

224. Пересыпкина О.Н. Мотивационные ассоциации лексических единицNрусского языка: (Лексикографический и теоретический аспекты): автореф. дис. . канд. филол. наук. Барнаул, Л 998. - 23 с.

225. Петрова Н.Е; «Грамматическая память» слова в речи носителей русского языка // Обыденное метаязыковое сознание и наивная лингвистика. -Кемерово; Барнаул: Изд-во Алтайского;гос. упт-та, 2008. С. 129 - 135.•

226. Плунгян В.А. Зачем мы делаем Национальный корпус русского языка? // Отечественные записки. 2005. - № 2(22). - С. 46 - 54.

227. Попова З.Д. Лексическая система языка / З.Д. Попова. — Воронеж: Изд-во Воронежского университета, 1984. 148 с.

228. Потебня A.A. Мысль и язык / A.A. Потебня. — М.: Лабиринт, 1999. 268 с.

229. Потебня A.A. Из записок по русской/ грамматике: Том 1-2 / A.A. Потебня; Москва: ГУПИ Министерства просвещения РСФСР; 1958. -536 с. ' ' ■

230. Роль человеческого; фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др. ; отв. ред. Б.А. Серебренников.-М.: Наука, 1988:-212 с.

231. Ростова А.Н. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале говоров Сибири) / А.Н. Ростова. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000.- 194 с.

232. Ростова А.Н. Обыденная семасиология // Актуальные проблемы русистики. Вып. 3. - Томск, 2006. - С. 150 - 157.

233. Ростова А.Н. Обыденное метаязыковое сознание: статус и аспекты изучения // Обыденное метаязыковое сознание и наивная лингвистика. -Кемерово; Барнаул: Изд-во Алтайского гос. ун-та, 2008. — С. 49 57.

234. Ростова А.Н. Показания языкового сознания носителей диалекта как источник лексикологического исследования: дис. . канд. филол. наук. — Томск, 1985.

235. Савенко (Филатова) A.C. Особенности осознания мотивировочных признаков носителями русского и английского языков // Вестник Томского гос. пед. ун-та. 2006. - Вып. 5 (56). - Сер.: Гуманитарные науки (филология). - С. 68 - 74.

236. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: учеб. пособие / А.П. Садохин. М.: Альфа-М и др., 2006. - 286 с.

237. Серебренников Б.А. Вероятностные обоснования в компаративистике / Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1974. - 852 с.

238. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление / Б.А. Серебренников. — М.: Наука, 1988. 244 с.

239. Сетаров Д.С. Типология номинации, мотивации и лексико-семантических преобразований / Д.С. Сетаров Вильнюс, 1988. - 94 с.

240. Сетаров Д.С. Тюркизмы в русских названиях животного мира:1автореф. дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1971. - 27 с.

241. Сидорова Т.А. Проблема мотивированности слов фразеологизированной морфемной структуры в современном русском языкесистемно-функциональный и когнитивный аспекты): автореф. дис. . д.филол. наук. Нижний Новгород, 2007. - 50 с.

242. Скаличка В. О современном состоянии типологии // Новое в лингвистике. Вып. III.-М., 1963.-С. 19-35.

243. Скаличка В. Типология и сопоставительная лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике. Контрастивная лингвистика. Вып. 25. - М.: Прогресс, 1989. - С. 27 - 32.

244. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка / Г.Н. Скляревская. — СПб: Наука, 1993.- 151 с.

245. Скляревская Г.Н. Опыт системного описания языковой метафоры в словаре // Национальная пецифика языка и её отражение в нормативном словаре: Сб. науч. ст. М.: Наука, 1988. - С. 63 - 67.

246. Смирнова Л.Г. Люди и звери. Наименования животных как оценочная характеристика человека в русском языке // Русский язык за рубежом. 2009. - № 5 (216). - С. 48 - 55.

247. Советская лексикография: сб. ст. / Науч. совет по лексикологии и лексикографии АН СССР; редкол.: Ю. Н. Караулов и др.. М.: Русский язык, 1988.-271 с.

248. Соссюр Ф. Труды по языкознанию: Курс общей лингвистики / Ф. Соссюр. М.: Прогресс, 1977. - 696 с.

249. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры: опыт исследования / Ю.С. Степанов. М.: Языки русской культуры, 1997. — 824 с.

250. Степанов Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка / Ю.С. Степанов. -М.: Вагриус, 1998. 540 с.

251. Стернин И.А. Констрастивная лингвистика. Проблемы теории и методики исследования / И.А. Стернин. М.: Восток-Запад, 2007. - 282 с.

252. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи / И.А. Стернин. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. 171 с.

253. Стернин И.А. О национальном коммуникативном сознании // Лингвистический вестник. Вып. 4. - Ижевск, 2002. - С. 87 - 94.

254. Супрун А.Е. Принципы сопоставительного изучения лексики // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1988. - С. 26 - 31.

255. Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа / З.К. Тарланов. Петрозаводск: Изд-во Петрозаводского ун-та, 1995. - 189 с.

256. Телия В.Н. Культурная языковая компетенция: её высокая вероятность и глубокая сокровенность в единицах фразеологического состава языка // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках. -М.: Языки славянской культуры, 2009. С. 19 - 30.

257. Телия В. Н. О специфике отображения мира психики и знания вязыке // Сущность, развитие и функции языка. М.: Наука, 1987. - С. 67 - 75.f

258. Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1996. -288 с.

259. Тен Ю.П. Культурология и межкультурная коммуникация / Ю.П. Тен. Ростов-на-Дону: Феникс, 2007. - 528 с.

260. Толстая С.М: Мотивационные семантические модели и картина мира // Русский язык в научном освещении. 2002. - № 1 (3). - С. 112 - 127.

261. Толстая С.М. Пространство слова. Лексическая семантика вобщеславянской перспективе / С.М. Толстая. М.: «Индрик», 2008. - 528 с.213

262. Толстая С.М. Народная этимология и структура славянского ритуального текста Z С.М. Толстая, Н.И. Толстой ZZ Славянское языкознание. X Международный съезд славистов. М.: Наука, 1988. - С. 250 - 264.

263. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике Z Н.И. Толстой. М.: Индрик, 1995. - 512 с.

264. Тубалова И.В. Показания языкового сознания как источник изучения явления мотивации слов: автореф. дис. . канд. филол. наук. — Томск, 1995. 18 с.

265. Тубалова И.В. Показания языкового сознания как источник изучения явления мотивации слов: дис. . канд. филол. наук. Томск, 1995. -249 с.

266. Улуханов И.С. Мотивация в словообразовательной системе русского языка Z И.С. Улуханов. — Изд. 2, испр. и доп. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. - 320 с.

267. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания Z И.С. Улуханов. М.: Наука, 1977. - 255 с.

268. Ульман С. Семантические универсалии ZZ Новое в лингвистике. -Вып. 5.-М., 1970.-С. 251 -259.

269. Фельде О.В. Свои и чужие в языковом сознании сибиряков ZZ Вестник Томского государственного университета. Филология. 2011. - № 3 (15).-С. 59-64.

270. Филатова A.C. Психолингвистический эксперимент как приём сопоставительной мотивологии // Материалы XLI Междунар. студ. конф. «Студент и научно-технический прогресс». Языкознание. Новосибирск,2003.-С. 16-18.

271. Филатова A.C. Тематические группы русского языка в мотивационно-сопоставительном аспекте: автореф. дис. . канд. филол. наук. Томск, 2004. - 22 с.

272. Филатова A.C. Тематические группы русского языка в мотивационно-сопоставительном аспекте: дис. . канд. филол. наук. Томск,2004. 295 с.

273. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии / А.Т. Хроленко. — М.: Флинта^ Наука, 2006, —181 с:

274. Частотный мотивационный словарь: Говоры Среднего Приобья / сост. О.И;,Блинова// Мотивационный диалектный словарь: Говоры Среднего Приобья / ред. О.И. Блинова. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1983. - Т. 2. -С. 321-353. ' ■ ;•

275. Чериейко Л.О. Определение сознания // Вопросы языкознания. -2003. №>6.-С. 44-48.

276. Чижик H.A. К вопросу о мотивационном-сопоставительном анализе (на материале русского и немецкого языков) // Проблемы русистики: Материалы Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы русистики». — Томск: Изд-во Том. ун-та, 2001. С. 25 — 28.

277. ЧижикгH.A. Мотивационно-сопоставительный; аспект исследования предметно-бытовой5 лексики русского? языка: дис. . канд. филол. наук. -Томск, 2005.-218 с.

278. Шевчик A.B. Образные зоонимы и словарь // Актуальные проблемы литературоведения и лингвистики. Выпуск 11. — Томск: Издание ТГУ, 2010.- Т. 1: Лингвистика. — С. 264 — 269.

279. Шенделева Е.А. Образное слово в словаре (на материале русского литературного языка) // Проблемы лексикографии, мотивологии, дериватологии: Межвуз. сборник статей. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1998. -С. 106-116.

280. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) / Д.Н. Шмелёв. М.: Наука, 1973. - 218 с.

281. Штернеманн Р. Введение в контрастивную лингвистику // Новое в зарубежной лингвистике. Контрастивная лингвистика. М., 1989. - Вып. 25. -С. 144-179.

282. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба.- Изд. 4-е. М.: Издательство ЛКИ, 2008. - 432 с.

283. Юрина Е.А. Образный строй языка / Е.А. Юрина. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 2005. 156 с.

284. Юсупов У.К. Сопоставительная лингвистика как самостоятельная дисциплина // Методы сопоставительного изучения языков. М.: Наука, 1998.-С.6-11.

285. Язык и культура: факты и ценности: К 70-летию Ю.С. Степанова / отв. ред. Е. С. Кубрякова, Т. Е. Янко. М.: Языки славянской культуры, 2001.- 595 с.

286. Язык о языке: сб. статей / под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. -М.: Языки русской культуры, 2000. 624 с.

287. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (Модели пространства, времени и восприятия) / Е.С. Яковлева. М.: «Гнозис», 1994. -344 с.

288. Янцен В.К. И для лингвистов, и для педагогов // Русский язык и литература в киргизской школе. — Фрунзе: «Ала-Тоо», 1987. — № 2 (166). -С. 56-58.

289. Янценецкая М.Н. Мотивационные отношения в лексике и лексическое гнездо // Семантическая структура слова. Кемерово: Кемеровский ун-т, 1984.-С.3-17.

290. Янценецкая М.Н. Принципы организации мотивирующих классов слов // Вопросы словообразования в индоевропейских языках. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1983. - С. 125 - 136.

291. Янценецкая М.Н. Словообразовательная и * лексическая мотивированность в говорах // Вопросы русского языка и его говоров. — Томск: Изд-во Том. ун-та, 1977. Вып. 4. - С. 116 - 128.

292. Aitchison J. Words in the mind / J. Aitchison. Maldon a.o.: Blackwell Pablishing, 2005.-314 p.