автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Комплексный анализ локативного высказывания в современном французском языке

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Туницкая, Елена Леонидовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Автореферат по филологии на тему 'Комплексный анализ локативного высказывания в современном французском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Комплексный анализ локативного высказывания в современном французском языке"

13 — 1 9 3

Московский ордена Дружбы народов государственный лингвистический университет

На правах рукописи

ТУНИЦКАЯ Елена Леонидовна

КОМПЛЕКСНЫЙ АНАЛИЗ ЛОКАТИВНОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность № 10.02.05 — романские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва —

1992

Рябова шнолнана на кафедре грамштшси и истории французского языка Московского ордена Друхоы народов государственного лингвистического университета

|1мучыш'| руководитель - доктор филологически* наук,

доиенг Г. И. С ШИКАЯ

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор Н.К.Ш'ЬОВОКИЙ

- кандидат филологических наук, допент й.ЯЛЧШША.

В^чупйя организация - Московский государственный

институт мъ,чцуиа[юд1шх

отношении (

л

Защита диооергнши.состоится На яааедцник агипичмзиро^янного ооввга К-иаз. 17.02 по . присуждайте) ученой огшмни кандидат <1,шшлошческйч н.ч.ук и Московском ордини Друксш народов гогуларотпнтюм лннгви с ]'и>1"1жом униввроипчто по адресу:

1НШ4, Москва, ул. Остоженка, 38.

0 диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ^ооновского ордона Прухбы народов государственного линглистич^с кого университета.

Учоцнй секретарь сп^ничпн^фомнчого совегч

кетой •■

'е^врируемая диссертация посвящена локативному внсказц-(ЛВ) - актуализовашой в речи предикативной единице, гз-

с^аряфей коммуникативную функцию.

Коммуникативный подход к высказыванию реализуется в комплексном анализе, который охватывает различные взаимосвязанные аспекты (уровни) формирования высказывания данного типа с. учетом сложного, многокомпонентного явления актуализации. Б основе исследования лежит рассмотрение глубинной структуры -сигнификата, то есть типового, обобщенного значения, свойств венного высказыванию. Комплексный анализ акгуализованного высказывания должен также затронуть: а) его денотативный, или реферэнцяальный аспект как отражение единичного сойыгия, описание коакретной ситуации; б) его синтаксическую модель; в) его прагматический, иди субъективный аспект. Прагматический аспект высказывания включает, в широком плане, всякое проявление говорящего субъекта: ориентацию в координатах "я-здесь-се.'чао", темо-ремагаческое членение, иллокутивный (по ' цели высказывания), модальный, эмоциояашю-оцэночдай компонента. *

Для ЛВ особый интерес предоталляат ориентация в координатах "я-здесь-сейчас" и темо-рематачзское оформление, в которнх наиболее ярко проявляется его спетфика как типа.

Диссертационное исследование основано на гаяогеза о оупп-сгвованли ЛВ, обладающего взаимосвязанными характеристиками на уровне сигнификата, референции, синтаксической структуры и трагматяческого оформления.

Его цэлыо является камюяксшй, систюнй анализ ЛВ в оо-'рвтяаом французском язик* о учетом названных аспек'ТОя, яяяв-

- .1 -

я«ыю взаимосвязанных характеристик, составляющих сущность ДВ как типа.

Существование высказываний с локативном значением более ■, или менее эксплицитно постулируется в многочисленных исследованиях, выполненных на материала различных языков в рамках традиционной теории членов предложения или теории фушсционаиь-но семантических полей (ФСП). Однако, в отличие от ряда других, исследований, в диссертации строго разграничиваются термины "локативное предложение" - как лексически наполненная неактуа лизованная синтаксическая модель - и "локативное высказывание" - актуализованная единица коммуникация.

Здесь ставятся и решаются такие проблемы 1сак: учет рефе-ренциапьних и прагматических аспектов ЯВ, соотношение типа высказывания и типа предиката.

Научная новизну диссертации заключается в проведении системного анализа ЛБ. В работе ЛВ определяется как тип ..выявляются его сущностные характеристики на всех взаимосвязанных уровнях, ЛВ отграничивается от смежных явлений и решается, таким образом, вопрос о соотношении типа высказывания и типа предиката. Новым является также систематизация средств прагматического' оформления ЛВ, попытка связать их функционирование с локативным значением (ДЗ) высказывания.

Диссвратция приобретает актуальность в связи с тем вниманием, которое уделяется в современной лидавистике высказыванию как единице коммуникации. Исследование позволяет выйти за рамки предложения как лексически наполненной модели и рассмотреть высказывание в его связи с ситуацией речи, включая ее субъектов.

Для реализации основной цели исследования в рамках цис-

серггагш предпринимается решение ряда конкретшис задач;

- характеристика сигнификата, лежащего в оогкззе ЛВ;

- выявление референодальянх характеристик 3 a v.?A7,m-связи с сигнификативными характеристиками;

- рассмотрение проблема соответствия типа щи/шата я типа высказывания;

- рассмотрение вопроса о соотношении сигияЗделта -Ш и синтаксических модьлей ехчз реализации в рашлх t-CTi;

- выявление закономерностей информативного c-jbpivviWJi ЛВ, построение его информативной парадигм*, го sert- у était звлзяяе исчерпывающего набора форм темс-рематаческоа гщ?уадигаяйй локативной синтаксической модели;

- рассмотрение закономерностей актуализация ЛВ а хаар натах "я-здесь-сейчас" с учетом типа вклянаизего тжзтз«

- характеристика взаимосвязи сигнифихашдадаэ я грамматического 1 асявктов ЛВ.

Теоретической основой диссертации послуяллэ разделяемся MHoriusf исследователями (А.Кгаьоли, Л.Чебан и др.) тязззюя о том, что высказывание является рвзультатомавибор* asîîfszae адекватных лингвистических средств передачи отснва?ж# is?jf.r>-ции и'коммуникативного намерения говорящего. Этот miôsp сутствует на глубинно-семантическом уровне и заклячззтзя ® îïf~ делении объектов нсстнашга, а таете установлении теш, я оряе'я-тации отношения меэду ними. Он осуществляется, кроме г™;гу, га уровне синтаксической модели, реализующей этот сапйфяеатг, я на уровне прагматического оформления данной модели.

Осяогоподагатеей в теоретическом аспекте являет twîk

поядешга о йтзгром однонаправленном характере предикативного

- 3 _

отношения, которое включает опору - сущность и вклад - проявление оущиоста.

Цели, задача и теоретические положения определили выбор метода исследования, Б диссертации использовался метод компо- -нантиого анализа для описания семантических структур, а также приема логического, трансформационного методов. В качества ва-рифакитисного приема осуществлялся непосредственный опрос носителей языка.

Высказывания с локативной семантикой свойственны в той л ля иной сменена как устной, так а книжно-письменной речи. Ча-ctowioûtï их употребления зависит в основном от тематики оооб-щаедаго, поэтов исследование проводилось на материале соврэ-шнщх художественных произведений различных жанров. Шл привлечен такжз на большой корпус зафиксмрованшх в научных далях диалогов носителей языка1, поскольку именно диалогические единства обеспечивают разнообразное темо-рематичзскоа членение,

В 'результате исследования были сформулированы следуйте дояркаШ1Я, которые выносятся на защиту:

- ЯВ прздставлтет особый тип высказывания, обладающий своимк типоойразуицима характеристиками;

- оояовшм для определения типа высказывания является семантика и направленность реализуемого в высказывании предикативного оишешд, го есть его семантическая перспектива;

- роферанциальныа характеристика типа, а также специфика ¡да-уапизации высказывания определяются его глубинно-семаятича-сжой структурой;

____JB возможно построить парадигму томо-рематической

1 François Г. Le français parlé: analyse des, unités phoniques ofc elgnifioativea d'un corps recueilli ituno la région pari-eiemui. faris s sàlAV, 197^, V.2. P.SOj-837.

- -i -

актуализации ! более или менее полная реализация этой парадигмы зависит от ЛЗ, реализуемого данным высказыванием, и от его референции;

- особенности актуализаций высказывания в координатах "я-здесь-сейчас" также обусловлены его значением.

Теоретическая значимость работы определяется ее вкладом в разработку теории высказывания в коммуникативном аспекте, так как в" ней на примере ЛВ прослеживается закономерность формирования высказывания, начиная с его сигнификата, через синтаксическую модель, вплоть до ее прагматической актуализации. Ее выводи подтверждают некоторые положения теории актуализации, такие как: семантико-синтаксическая специфика глаголов и наречий - подвижны5!: определителей ici, là, là-bas, отличие последних от заместителей у, en» еемантосо-етштаксическая специфика шоказцваиий от первого лица ( "Я-вн оказываний" ). Они кои-кретаяпруют оснорпнс положения гворая актуального '-ттлтя предлся-гт.Я для одаого гййз nwâzummb я юг?г послушхь ма-■ ?opaàadtA дта создания тюяоти тетя«ганяй.

Исследование ярздз тавдяет прштмщгищтигъ, так как зга результата могут «a?tt вспояьэовашя и от«о"И куросв и ntvmsqpim во теоретической цт&тжч (раздели vpvhmm.n твюзздаязя/ тетрзя тъ&зтаатя), а шт пуяйз пщ-.гят^ ко S грамматики, tioctpo<smoto ne (зрятш? *Oï twmmst к сятуэ-тяйним вариантам его рталазгшл* «

Структура диссертация. ойрЗй-зжтегй! Аэдгавхеянкмя яадача-

т :

Диссертация вклпчавУ вввпеямз, 4 глада, звкхэятяе, Сяг»-лчографяю, а т;к»'-е еяиоок ввололслсишх

Во яютддоп о(^оснога«?авт«г говор «^орг^тарулгея

-о -

и аздача исследования.

\tepam глава систематизирует результат исследований по локапшиой сзшигикв и обосновывает правомерность и необходимое ть KOLïusKSiiOX'O подхода к описанию высказывания локативного îlUiii.

Вэ второй глава выявляются типообразующие характеристики ЛВ на уронив ахата, референции, синтаксической модели, в

связи о чем рассматривается вопрос о соотношении типа высказывания а типа предиката.

В третьей главе диссертации исследуется закоЕюмерность информативной актуадаэацяя ЛВ, строится информативная парадигма ЛВ.

Четвертая глаза посвящена закономерностям! узко-прагмати-чаокой ajcïyадизациа ЛВ и проблеме соотношения высказывания и вюкяавдего текста в узко-прагматическом аспекта - с учетом координат "я-эд8сь-саЛчаои.

Заключение отражает итога проведенного исследования.

* ■ ■ * * ■ '

Французский язшс ris обладает собственной синтаксической подолью реализации докапшюго, го есть копиретно-ирострапсг-азниого а шпени я. Интерпретация модели офсловлена ее лексическим нашшюияем и контекстом: Le cuisinier aet le pain ûuna le pétrin - ЛЗ; lu sala daaa quel pétrin tu воцз meta,

(M, Cardinal) - сйстракгнсэ значение, ФСП, обьедшшдев синтаксические шдвля о ЯЗ,являются, следовательно, частным слу-чазм ЗСП локальности, которая включает также значение временной и абстрактной локации, Для выявления собственно ЛЗ представляется удачным критерий включения в шсказынание пространственных наречий ici, là, là-bas, конкретное значение кото- 6 -

pux блокирует их употребление при временной и абстрактной локации: la cheain nène au village —> Lo chemin raôno là-Ьаз, Mit villages la cuitare néns à tout (K.Sabatier) (?) La culturo tïène là-bac, à tout,

Сшсловно отношения пространственного типа исследовалась кшс методом "от форш к значению", при- описании отдельных «истей рзча, рак и шгодом "от значения к форш" (концепция ОТ, актангипя 'теория). Результатом этих доследований можно считать детальное описала ЛЗ, которое представляет собой сложный, иерархически построений набор сем. ЛЗ предложения il no-t son chapeau sur In chaise схематически может бить выражено как'II fait de sorte que son chapeau за aéplaoe à^ (áj+sur) la cíiaise1, где ...fait de sorts qua ... указывает па cary ка-уг.оща даиаапия; ...за cMplaac,.. - на сеаду пэреь>зщения; '¿ц является показателем сош ориентации на конечный пункт дга:;вш1Я,' &г - показателем сею местопребывания, nur - показателем предметно-местной седа сугарьорноотя С нахождения ' s

■ ВНШ9, на). Выбор ГОВОР-ЛПЯМ ОДНОЙ ИЗ ЛОКаТйгтНМХ 03M ОбООПОЧЕВа-ет последугаций выбор,. _ «

Исследования ЯЗ позволила мэив обратить эшшзяяе па явление с.шоникаи лопатившие сингакаачзокпх моделей(И' arrive л .îa Tille а И e.-tfcOint la rille ) я внявигв шцеда

"якя - глагол - предлог - имя* п "игля - глагол - наречие", составлявшие ядро ФСП яокатшшости.

Однако, валите s высказывании. эдгкеата с 33 не позволяет однозначло отнести его к локативному типу:

I. ЛЗ может передаваться лишь ямогагэй группой - обстоя-"•»•льстпом, ио отоутствовать в глагольной части, шрсдотзЗ от-IKTOWJS К<>ГЗЦ? (XfoPKKnSí шзяадг: Toute la journée, il tra-

vaillait dans la troisième pièce, (G.Pérec)

Для гаках высказываний ЛЗ не является тиноойразущим.

2. Наличие локативной семы в глаголе - предикаторе также еще не оойолечиваег отнесения высказывания к одному тину. Опираю* при определения предикативного тоедасгва двух шокашва-най дашь на идентичность глагола, навоамэздо разграштгь К so trouve 4 ï - JB, характеризующее субъект X по его местоположению -и à ï ее trouve X - экзистенциальной шсказившше, обладание о иятродуктиви-ш значением, то есть вводящее в ситу а-' цдю новый щйдмат, В случае рассмотрения предиката дашь как функция ряда аргументов наЬо, Ш и экзистенциальное высказывание но разграничиваются, так как в равной мере соответствуют семантической структура ige trouver àtX, У5 Лишь в случае рассмотрения предиката как асиша трлчного, 'однонаправленного ох-ношеная можно выделить собственно ЛВ, как реализующее сапгафа-

кат X g loa 7, гдо Х - субъект ориентации, е ice . - про- • опора вклад

дика® с'ЛЗ, ориентированный от Хк 7, У - ориентир-место. ■

йзхшшэм форшрования шсказиьшшя вкдачАет, следовательно: I) выделение обтпкгов ношнацаи, 2) шделвниз одного из аргументов в качестве опоры - исходной точка отношения; 3) оформление опоры и вклада тем кли яшм, членом предложения, то есть выбор синтаксическом модели высказывания; 4) актуализацию синтаксической модели.

Исследователь имеет деро с конкратяой, единичной реализацией абстрактной модели развертывания высказнзания, что показано в правей части следущей схемы;

акгаяти и первичные _ субъект X, ориентир У,

отпоионм тгш ram • предикатор »ев trouver Л"

1 J

_ Ö -

предика:

локативная концептуальная структура (ЖС): X, зо trou--ют Т ,

СОВОКУПНОСТЬ сингакси-Чйских моделзй реализации предиката, объединенных з ФОН

токатиэ¡roa продложзгаэ X as trouvo & У

совокупность высказываний

локатиотоо шсг.аишьчнио X, 11 se trouvo & У или У, X з'у trouve

Bu бор глагола - прсдпкатора обуслиглазазг шбор одной v.o оинояпшчшх нонцоптуальнчх. структур (КС). Кдгдал кояцзл«уал* пая структура -тарах то ризу о тот ориентацией от опори к вкладу, •азнвасшй в диссертации сотнтичз окой трсязктавой С СП) ш-„сказшзашш. ЛВ опрсдэлязтся, сладозагольно, км« энокознваш», рзалязушео СП "от субъекта к ориоатпру". СП япляогся ооковяо-хараш8|асоткой для опредолетая sana высказывания, Мэмвючао 'СП cctj. способ изменецзя слгнафаката при одном дзноглто - реальной ситуации, то есть перифраза. .

СП внсказнваюю проявляятся э нейтральном порядке ело» и предjrjjro:mn, на котср-iíS нэ-оказывают элпгопо средств гтоуцч-иой темо-ремадазской акгуа-язация.

Ломхо-семантач-эская структура ЛВ (з е Хос 1) опяшва-егся как структура атрж^тазяо-рздятавяая: атрафткгзязя - в том еннсле, что вклач S loe х язляо?оя харзк?}р?К!тсой су-<^окта X ло теогопояо.гшп'.ю; релятивная - в том сшслз, что яр*дпка? огкрл»аег "лл второго кошг&гп.ч - »г.щгм-«, i»

Ч-'Ц СОСТОИТ ОТЛП'1'l: .."?■ 07 CO'ífi ТР--Г! ¡! "i ,'. i p:! ЧУ Т>''Я1'СГ0 ¿i ,'<--

11. Эта логако-озшнтачйокця структура, ее атрибутивный характер передается опоршш глаголом être, на который, с учетом аоиактуального значзшш, «огкот toi заманен любой лредикатор ЛВ: X û8fc aj-rivó à Y X est ceiatenant à Y; X est parti de Y X n'est plue à Y.

Критерий возкошой заме&и глагола n JB на otra дозволяет оишчить его от экзистенциального высказывания, для которого опорным является безличное 11 у a! Sur la table se trouva une bcfte —> (?) Sur la tsble sot une boîte; Sur la table il y a une boîte.

Локативная cet.« (loo) определяет релятивный характер предиката Л8.

Ро'^ярзнциалыше свойства ЛБ связаны с его логико-озмаягя-чаской структурой. ЛЕЗ характеризуется'о этой точки зрения: I) йрооулпозяод»Й судгеонзовщшя субьекга ориентация, которая проявляется в определенной референции X - члена (а) или в неопределенной референции X - члена в высказываний с имплицитным оператором существования (б); 2) введением в' ситу адап 7 - члена через его локативное отношение о X - членом.

(а) Ьэ choaln ¡tièna au village j

(tí) - D'où vient ce bruit? - Une voltura passe de ce côté -là —} 41 y a una voltura et elle passe de ce côté-là' .

Референция У ~ члена позволяет выявить два подкласса ЛВ:

1) интродуктивше, с неопределенной референцией У-члона;

2) идентифицирующие, о определенной референцией У-члена:

1) II (ДАйи) passe devant de vrsiee préfectures, des mairies, des cinécae, deê cafés... (Le Olfeio);

S) Ja suie paseó devant le restaurant Burlington.,. (M .Butor)

Традиционное членение предлоизния на подлежащее, сказуемое и второстепенные члены, опирающееся на семантические критерии, сопоставимо о предло.таашм в диссертации концептуальным описанием, Поэтов структура ФСП локаишноста монйт быть описана в традиционной терминологии. Во французеком языке, как в яги«.а с яроспективним порядком следования членов предложения, синтаксическая иодель отражает обычно соответатвувдую концептуальную структуру: I <£ loo У

подлежащее сказуемое и второстепенный член.

Перенесете элемента о ЛЗ в позиций подлежащего не соответствует локативно^ характеру отношения: Le jardin grouille d'abeilles i chaque arbre, chaque Basait cache un fauve (lî.Sabatier) да отвечают критериям локативной СП. Оно экзистенциально: la jardia grouille 4'аЬоШе —» Dana le jaxdin il y a des ab,ailles.

С другой стороны, противопоставление вгороотепзншк членов (кзази-обстоятвльство с предлогом/прямое дополнение) раз-

л

гршш'зюаег модели внутри ФСП как центральную и периферийную. Перн'|ерлйтсть модели "ямя-глагол-яш" связана с присутствием в высказывании сеш объекта, которая проявляется в пассивной трансформация: La première partis (de la route) longeait les quais du port (Le Clézio) —*■ Les quais du port étaient longés par la première partis de la route.

JIKG монет бить в высказывании основной, соответствующей предикату с ЛЗ. Ориентир с ЛЗ является для такого сигнификата обязательным и характеризует субъект локации через предикат: Il а таit ebotttj à la plago (lo ciézio). У-члон реилазуатоя з таком случае обязательной именной группой - «вага—обстоя го ль-етвом. Случая отсутствия У-члона рюсматривамтся »$ лроо-шк п->- ! : -

катанных предложениях как иы;иткация - вид неполной, контекстуально зависимой реализация .синтаксической модели: Ха ES-21 noire s'arrête... îhomas Fezner sort,une raquette de tenais sous le bras (R.Sabatier) 'Thonas Pe«nsr sort âe la 18-21 noire.'

ЖС может быть также компонентом сложной полипредцкатив-ной КС, где элемент с ЛЗ является сирконотантом относительно яелокагивного предиката и характеризует всю ситуацию в целом -как субъект, так и процесс: ...il travaillait dans la troisième pièce ...Дополнительная ДКС накладывается на предикат с различным значением, в том числе и локативные, 13'которых отлично от ЛЗ ориентира.

В качестве критерия ЛЗ предиката может быть использован "И-критерий" Б.К.Богацкого*-, дапдий для локативного предиката отрицательный результат: Il avais abouti à la plage -4 (?) Il était à la plage et il y avait abouti.

Применение й-критерця позволяет выявить группу глаголов-прэдякагоров, завямаздих с семантической точки зроаая прошзу-точное полэяание тящ локатившн и нэлокамшннш: coeur, nag?rj être assis, Sere debout i sorter, descendre; atterrir, ¡wostor. Образованные ими КС близки к просим локативным.

Семантически необязательный орпеятяр обладает большой

1

синтаксической иезавяспкостьв в преалодании - высказывании, зге перешщоатш образует высказывания, характеризущизся различена огастевния»я мага;? I-субъектом, У-орпентиром я предикатом: рапч За chmbre, il travaillait; X, clans le chanbre,

1 n.f. Г"."; pirédUofcc locatifs e-tat-iquor, <;n f гяп;." U-, МГЧ'«"'! T^i.v . •■VTsr.i^KJ.fRo, 197?. p.

- ЗЯ -

travaillait и т.д. Это явдзиие шит стать объектом отдельного подробного изучения.

« * *

Анализ закономерностей reмо-рематическоЙ ак^алазацаи nu аказивашя как динамического процесса проводится в диссертации

0 опорой на конце га® в Ш.Валла^ и представителей пражской лингвистической ¡QtOJM.

При определении гаио-ремагачэской структур» отдельного искусственно внчлвпязшго на текста предяоазшш-вы оказывания учитываются средства вторичной информативной актуализации ирезентатишиа конструкции: Cs3t...qui,c'est...quo-, ограни-тате ли: ае,.,<ща, aaul и др.), а также модальный, аллоку тайный компонента оформления высказывания.

Бц сказавший, явлшциеся результатом гемо-рзиатическоя актуализация. одной ЛКС п соответствущей ей саятаксичеокой ыо-дедя, составляй? яифорьзгвэцу» яарадаглдг ЖС. Наа&дов рзэвзр-пугая парадигма включав? 9 членов, отлячйвдяхся ооотиошанием теш и реш, Например: ir -gróp. st и.Malik? — и

X _ ïf-^-—?J

oat dúna зол bureau (3,Simenon) ИЛН fi -vï.,-prép,îf.. — ...il

H

¡J9 ait à. consulter lo bouquin péniblement... "Voyous voir... vésubie,. .vósuvo...ça n'y «3fc pas" (R.Queneau).

Однако, не все JIKG реализуют эту парадигму полностью, fia состав определяется реферанцЕошда аспектом вы оказывания:для иитродуктивннх ЛКС парадигма сокращена, так как неопределонная референция У-члена огр<шичивает возможности его тематизамт. Состав парадигш зависит также от ЛЗ данной подели: чем боль-

1 Ob.,Bally. I,in¿uistiquti pSnéJKile et linguistique français». Parias Leroux, 1934, ¡(10 p.

- ia -

[¡m семантических компонентов включает ЛВ, том шире его информативная парадигма. Она су лается для, статических, собственно местных высказываний X est à г, Taie как актуализация предлога вне глагола ила имена здесь невозможна. Динамическое пли нрэдчэгно-мзетное значение расширяв? згу парадигм: X est,sur, Y (ot pas cous), Некоторые члены теш-рзматической парадпгш ЛВ могут бнтз-лишь результатом вторкчннх информативных трансформаций исходной сяятаксЕчвсхой модели, таких как: презаятативные или ков-трастишае конструкции» вторичная тояикалпзадая (антиципация, реприза). Такие структура контекстуально зависим. Наиболее контекстуально независима высказывания, оохраиящпэ в поверх-костной структуре порядок следования компонентой, соответствующий СП высказывания: опора - подлежащее - тема; вклад ~ сказуемое и второотояеннай чдг.ч - рока.

К синтаксическим следствиям яи*оркатпвной актуалааапии

относятся: (а) импликация дмзпв ориентира H ; (В) ааетаенпп

tf

имени гг и предлога - релята паречлем-оубетитутом on,yi (В) посессивное и указательное замещение-имени ориентира! (Г) замещение имени ориентира абстрактшп сужаотвивдлъшм ce lieu, cet endroit: X atteint lo village —t il atteint le lieu,

!

•A. Импликация имени У-чдона для ЖС с лролштпо-мяотшм и динамическим значением набдщаотся при воронооя рзш (I) и« арсяякдт р/.-лв релят или (2) па оярконстапт при локативном

пгпгдкате.

, Je confonds avec ls soeur d ' Albert.. «рагев чи'г-Чч ?Ue, ur peu à côté (D. François). p P pwtis è droite, à panohe, я о olnéw»пч

- 14 -

théâtr^ (M.Cardinal) —> 'ils sont partis de là, où se'trouve l'autsur'.

Б. Наречия - субститута en, y с местным непредмзтшм значением задащают группу prép. н или нарачиа в случае, если эта группа (наречие) является темой высказывания. Для статических 13 замещение осуществляется с потерей преаметно-шстной сзш, которая шкет восстанавливаться по контексту или ситуации, то есть виртуальна для субститутов en, у: и se trouva

Лапа la pièce —t il s'y trouve —» y = dans + la pièce.

T H

• В. Посессивное и указательное замещение занимают периферийное положение в система, гак как оно возможно лишь для ограниченного числа отыменных предлогов/наречий, не утративших, полностью свойств имена: Elle est à gauche de son frèra ~» Bile est à sa gauche; il s'arrâte au niveau <3u carrefour il s'arrête è ce niveau .Она связаны такю с тематизацпей иш~

ш V

Таким образом, выбор того или иного средства замещения или импликации обусловлен (I) теш-рематичзской структурой высказывания: при. импликации и посессивном (указательном) замещении релят - предлог с ЛЗ входит в. pei.iy; замещение на en, у, тематизирует не только имя, но и релят. Этот выбор обусловлен также (2) локативным значением данной ЖС и (3) значением имени ориентира.

+ , *

Специфика узко-прагматической актуализации ЛВ заключается й том, что пространственное отноненне выражхется в нам дваади, гак как ЛКС вторично актуалнзуагся в координатах "Я-здеоь-сей-ч-чс". Объектом исследования ь диссертация являются, таким образом, лингвистические с[>едстоа виражная отношений в системе

- Н) - ::

'праитической с?б1вкт-паблвдатель - субзокт ориентации -чрчентир'. -

прагкатипоский субъект .....

с.убьект орй'знташ! 7. ------ориентир У

В катостяв такя? средств рассматриваются:

1) наречия - гаквияжнс и про цели те ли ici, là, là-bas ¡

2) у казахе льичо часстци ci-, lè-t

3) глагож р. семантикой иорвшдотмг относительно суо'ьек та-иабдадатоля: aller, reñir я др.;

4) помимо ягиковнх едкшщ, основной функцией ко то p.J х яв-.пется выражение нроотранствэшых отноючндй в прагматическом -аспекте, обгектом всалсдазаияя остаются и шокагивания, лишаи т'я? "специальных" единиц, но в которых субъект комму нюсашч ?нсгуяаст как ориентир - У~члоп (Я-выскэзчтшия).

Казднй и? перачислетгх классов единиц изучается о то*ши Tr-íFic-Tí семантики, синтаксической фикции и йпформатаваой актуализация.

Если в высказывании не назван ориентир - У-член, то oso, соотносясь с ситуацией рзчи, интерпретируется как "Я-киохазнт ванне" : où est X? - Mais il est à côté —» 41 ©at à côté üamtf .le nous' .При. пали-от специальных средств прагматической ориеч-

степеяия, так как являются ориентирами перечещшшя или «ео-."^реС'.грапчя одного су'бгакта:

í яз-t ici, à У 4 '¡г estfà Z] gt à Г.

[ici j

j'irm княвко ici приобретает денотат, фдупп кроивнвовн-H'i'u ":о 7<тгптот 2в, 34-Ъг? лриоф'таяг сю п оигуашя вяв

i'.otiтексте. Ь последней одучаа подышиi¡ определитель цуик;^-яильно облажается с заместителем, имея сходное мастное значение (iá=á 2). Однако, lá, iá-baa ив saissmva ааместаузлиш, поскольку отношение заместителя я замещаемого антецедента строго оформляются ойнтлксическд, а отношение подаааюго ощ)г. -делителя lá, lá-ьаз и яредшесгвукщаго конгекста является ешс-ловши. Кроме того, подвижаий оярецелитель всегда находится в ш1форщтйвном фокусе высказывания, тогда как зашетитоль входит в тему.

Что касается глпх'олов - подвиюшх определителой, то дане-тагом глагола "полэаггзльной" прагматической ориентации молот бить пространство наблюдателя - говорящего:II vieutl -441

vtenf; к Z'. Однако, чаще говорений видедлет в качестве орнеи-

*

rapa одно из пространств, иазвашшх контекстом:II vient á Y .-■■> 41 зе diplnce & Y afc Z вас a Y' . В этом, смысла можно гово- ■ рагь об аксиологической ориентации глаголов - подвижных онре- . дели талей, чем определяется и-возможность их сочетания с наречиями ioi, lá, lá-Ьаа.

Узко-прагматическое значение висказпванйя может усиливаться адоорбИйЛЫШШ частицами ei-, lá- (üi-аеазои-з ,lá-dodans) . Адвербиальные частици собственного пространства - денотата не ■ имеют-

Во всех рассмотри hhlu случаях возмои!а уа^о-врагштичео» кал транспозиция ЛВ, то есть ориентация не относительно говорящего - автора текста, а относительно одного из субъектов, названных та л с год!. Локативная транрлозицйя свойственна ощоиу из лидов шсказнвяшш в ■ художественном тексте. Ллшбгй ьэд ы- ' окпэтшш, наззишши коглюнгаюыаым, шит.пли ten ¡¡о рлду грак-

- 17 ~ .

ттпко-прагмаглческпх характеристик (видо-временннх, МОДаЛЬ-

ЯЫХ , ИЛЛОКУ ТИВНЫх) .

+ * *

Проведенное исследование позволило сделать следуещее выводы:

ЛВ представляет собой особый тип высказывания, обладая*-щй следующими характера с гиками:

- Сигнификатом J® является концептуальная структура

X ^ loe у. Она характеризуется сочетанием бинарного логического членения и двухактантноегью. С точка зрения направленности предикативного отношения, вклад G loe У является характеристикой опори - X. Таким образом, ДКС сочетает релятивные и атрибутивные свойства.

- ЛКС опирается на субъект ориентации с определенной референцией или на пресуппозицию существования субъекта ориентация, причем рзференциальная характеристика ориентира, вводимого через его отношение с субъектом, может быть различной.

- Локативный сигнификат реализуется несколькими синтаксическими моделями, образующими ФСП, е центре которого находится модель гт_ - V -prép.H_. Эти модели объеданзнн сянтак-

х adv у

отческим свойством, выгекащим из концептуальной структуры: с.уйьект назван в нлх членом предложения более высокого ранга, чзд ориентир. '

- Информативная парадигма дв вклзчает максимально 9 членов, а ее со птоз в конкретной случае, а такте возмогите кодч-

поверхностной структуры васказнваяия (выговтяияя, за-•твпио) спрелел^ггоя еегаатвкой ЖС я ре^оренцвой.

- ЛР (!4.,miwwí такпе в результате сотчт-нг"- г,тч?гпкои-

- М -

чаского взалмодайсгвия прагматической (координаты "я - здсс£ ; и концептуальной ориентации Х - субъекта. Это взаимодействие многообразно и позволяет включить ЛВ в тексты разданного типа.

Перечисленные гяяаобразущиз характеристики позволяют описать ЛВ как единицу коммуникации. Ведущей характеристикой является при атом конкретно-пространственное значение предиката и ого направленность, то есть семантическая перспектива.

Основные положения диссертации отранены в сяедущих публикациях:

1. Построение высказывания с пространственным значением

во французском языка //Слово в словаре и тексте: Сб. науч.тр.

*

факультета иностранных языков МГУ иы. М.В,Ломоносова.~М., 1991. - 0.7 п.л.

2. Локативное высказывание в котунакатавно-прагштической аспекте у/5ункццонально-4омвдникативныв аспекта единиц языка и речи: Об. науч.тр./Моск. обл. пед. ин-г им. Н.К. Крупской,-- М., 1990 / Рукопись дзп. в ИШОН АН СССР « 43354 от 4.12.1990. - 0,7 п.л.

3. О реализации пространственного значения высказывания ¡1 Взаимодействие синтаксиса, семантики и прагматики: Сб. науч. тр./ МГЛУ. - М., 1991. - вип,380. - 0,6 п.л.

- 19 -