автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Композиционные типы предложений и их роль в интерпретации художественного текста

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Рохлина, Елена Константиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Композиционные типы предложений и их роль в интерпретации художественного текста'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Композиционные типы предложений и их роль в интерпретации художественного текста"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

Рохлина Елена Константиновна

КОМПОЗИЦИОННЫЕ ТИПЫ ПРЕД ЛОЖЕНИЙ И ИХ РОЛЬ В ИНТЕРПРЕТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗОВ В.В. НАБОКОВА)

Специальность 10.02.01. — Русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2006

Работа выполнена на кафедре русского языка как иностранного и методики его преподавания Санкт-Петербургского государственного университета.

Научный руководитель: Официальные оппоненты:

доктор филологических наук Рогова Кира Анатольевна

доктор филологических наук Акимова Галина Николаевна

кандидат филологических наук Петухова Елена Николаевпа

Ведущая организация Институт международных

образовательных программ Санкт-Петербургского государственного политехнического университета

Защита диссертации состоится <ЛЛ> 2006 года в

часов на заседании диссертационного совета К 212.232.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д.11, филологический факультет, ауд.

т

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета (199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д 7/9).

Автореферат разослан « »_2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук

доцент Т.А. ИВАНОВА

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное сочинение посвящено исследованию взаимодействия в художественном тексте композиционных компонентов разных уровней, минимальными из которых являются композиционные типы предложений.

Категория композиционных типов предложений затрагивалась в работах В.Г. Адмони, Б.М. Лейкиной, а также В.В. Виноградова, который указывал на необходимость исследования форм расположения значимых в смысловом отношении составляющих художественного текста и принципов их композиционных объединений.

Анализ проводится с опорой на выделяемые традиционно литературоведением глобальные композиционные компоненты текста (завязка, кульминация, развязка), а также такие занявшие стабильное положение в лингвистическом изучении текста единицы, как абзац и коммуникативные регистры, представленные в коммуникативной грамматике Г.А. Золотовой. Актуальность работы

Актуальность работы определяется, главным образом тем, что исследование синтеза композиционных структур разного уровня позволяет внести уточнения в понимание того, как складывается смысл текста и организуется его восприятие читателем. Поскольку процессы актуализации текстово-речевых значений слов (включая их эмоциональные и экеперессивные элементы) тесно связаны с включением их в определенный тип предложения, основное внимание уделяется композиции предложения.

Данное исследование направлено на определение роли композиционных типов предложений (далее КТП) в текстообразовании. Понятие «композиционный тип предложения», введенное В.Г. Адмони в 1988 году, связано с такими параметрами, как длина, ветвление и напряженность и является практически не разработанным.

Объект и предмет исследования

Объектом исследования является композиционная организация художественного текста в жанре рассказа, исходной единицей которого служит предложение.

Предметом исследования становится композиция предложений, ее основные типы, их отбор и распределение в композиционных компонентах более высокого уровня. Материал исследования

Материалом анализа послужили русские рассказы В.В. Набокова 30-х годов: «Рождество», «Звонок», «Сказка», которые были опубликованы в сборнике «Возвращение Чорба», и рассказ «Встреча», вошедший в сборник «Соглядатай».

Выбор данных произведений определен тем, что, во-первых, эти рассказы представляют два типа текстов- сюжетный, событийный («Звонок», «Встреча») и своего рода комментирующий, текст-отношение («Сказка», «Рождество»), что дает основание предположить наличие типологических особенностей в их композиционной организации в целом и в выборе КТО.

Во-вторых, произведения В.В. Набокова рассматривались главным образом литературоведами. Значительно меньше внимания уделялось рассмотрению их языковых особенностей, где анализу подвергались лексические единицы и словосочетания. Цель

Целью работы является установление связей композиционных типов предложения со смысловой и линейно-композиционной структурой текста и выявление роли КТО в формировании смысла текста. Данное направление исследования непосредственно связано с процессом интерпретации текста, который в значительной мере состоит из установления подобных связей читателем. При этом отметим, что интерпретация рассматривается как процесс осмысления и переработки фактической информации и рефлексии в единую систему.

В связи с этим решаются следующие задачи:

). опираясь на семантико-синтаксические исследования, представить рабочее определение композиционных типов предложения;

2. произвести классификацию выявленных в изучаемых текстах предложений по их принадлежности к тому или иному КТ и провести наблюдение за их распределением в коммуникативных регистрах (КР), входящих в состав абзацев как микроединиц композиционной структуры целого текста;

3. выявить зависимость употребления КТП в составе абзаца, учитывая включенность последнего в состав композиционной единицы макротекстовой принадлежности (экспозиция, завязка, основная часть, кульминация, развязка), а также его участие в реализации основных текстовых категорий (тема, пространство, время, тональность);

4. сделать выводы относительно функциональных возможностей КТП в случае обнаружения закономерностей их употребления в составе композиционных единиц художественного текста, а также о предпочтениях в их использовании в рассказах В.В. Набокова как проявлении своеобразия его идиостиля. Гипотеза

Композиционная организация текста в целом охватывает всю систему его единиц вплоть до композиционных типов предложений. Композиционные типы предложения обнаруживают изоморфизм по отношению к композиционным компонентам текста более высокого уровня. Степень разработанности проблемы

Несмотря на появление ряда работ, указывающих на композицию предложения как важную составляющую его смысла (См., например, В.Г Адмони, Е.С. Кубрякова, Б.М. Лейкина, Е.В. Падучева), эта тема практически не была предметом специального исследования. В настоящее время интерес к композиционной организации предложения вызван ее несомненной связью с семантикой синтаксиса и историко-культурной обусловленностью.

В последнее время появился ряд работ, посвященных исследованию функционирования предложений в качестве структурно-содержательных единиц текстов, в том числе и художественных.

Отметим исследование Е.С, Зориной, посвященное анализу авторской модальности и средств ее реализации в текстах рассказов В.В. Набокова из сборника «Весна в Фиальте», в котором рассматривае1гся соотношение прямой, косвенной и несобственно-прямой речи в рассказах Набокова, с учетом концепции изучения композиции текста при коммуникативном подходе Б А Успенского [Зорина 2005]. Таким образом, в определенной мере обнаруживается выход на композиционную семантику.

Однако последовательного анализа композиционной функции структурной организации предложений в художественном тексте не проводилось. Методы исследования

В работе используется сочетание имманентного анализа (исследование внутритекстовых структур) с проекционным, при котором производится рассмотрение аналогичных структур в других текстах этого же жанра и автора.

В соо гвстс1вйи с чем, проводится двухступенчатый анализ текста:1) рассмотрение текста как единой, целое гной системы с ее абзацным членением для представления смыслового пространства текста, 2) наблюдение над взаимодействием текстовых единиц (абзацев) и предложений-высказываний, входящих в их состав. Для выявления композиционных типов предложений и закономерностей их распределения в тексте используются дистрибутивно-статистический и контекстуальный подходы.

Теоретическая и практическая значимость исследования

Теоретическая значимость работы состоит в определении единицы анализа, в рамках которой типизируется соотношение композиционных типов предложений и композиционных компонентов художественного текста, что позволяет упорядочить содержание термина «композиционный гин предложения», не имевшего четкой разработанное™. Отмечено взаимодействие актуального членения предложения с традиционно выделяемыми сильными позициями в тексте и в предложении, такими как начало и конец.

Научной интерпретация художественного текста (различие между непосредственным и осмысленным восприятием) позволила выявить роль речевой организации в построении смыслового пространства текста. Такого рода анализ может стать базой для разработки методики работы с художественным текстом в аудитории при обучении РКИ. Выявлено, что все языковые единицы - лексические, грамматические, синтаксические обладают определенным системным значением в функциональной синтагматике с учетом описываемой ситуации.

Таким образом, текст рассматривается как целостная единица со своими композиционными структурами, типологически обусловленными жанром и подчиненными теме и замыслу автора, маркированными отбором языковых средств, в определенном смысле закрепленными за ними для экспликации данного содержания. Обращение к композиционным типам предложений становится одним из приемов при интерпретации текста и может быть использовано при работе с художественным текстом в аудитории.

Положения, выносимые на защиту

1. КТП обнаруживают изоморфизм с глобальными компонентами текста, участвуя в создании его архитектоники.

2 КТП проявляют тесную связь с семантикой как предложения, так и текста в целом, коррелируя со смыслом микро- и макрокомпонентов текста.

3. Комбинаторика КТП в тексте служит созданию его стереоскопичности и влияет на формирование тональности различных эпизодов.

Апробация работы. Основные принципы, положения и результаты исследования были представлены на аспирантском семинаре кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания филологического факультета СПбГУ (2004-2006 гг., руководитель семинара д.ф.и. проф. Любимова H.A.), на X Международной конференции, проходившей в CHI "1 УД в 2005 г., XXXIV Международной конференции, проходившей в СПбГУ в 2005 г.

Структура работы. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и грех приложений. Во введении обосновывается выбор направления исследования, материала анализа, практическая и теоретическая значимость работы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальное гь темы, выбор направления исследования и махериала анализа, представлены цель и конкретные задачи работы, методы их решения, практическая и теоретическая значимость работы.

В первой главе «Функции композиционных типов предложения в организации содержательных компонентов текста» определяется роль предложения как первичной единицы текста, ее связь с микро- и макроединицами текста, обосновывается необходимость комплексного подхода к рассмотрению КТП в составе художественного текста.

В § 2 представлены основные понятия и категории, используемые в работе: абзац, коммуникативные регистры, КТП. Вопрос о существовании композиционных типов предложения, роль которых особенно важна в художественном произведении, впервые поставил В.Г. Адмони [Адмони 1975; 1988]. Он указывал на необходимость наряду с содержательными аспектами предложений учитывать и композиционные с тем, чтобы «сложить» смысл, заложенный в них отправителем информации. Вслед за этим автором мы считаем, что по наличию тех или иных композиционных типов предложения в тексте можно судить о векторе развития повествования и, соответственно, форме движения мысли у автора/персонажа данного текста. Однако, насколько нам известно, специальных исследований этого явления на материалах художественных текстов не проводилось.

Композиционные типы предложений, по наблюдениям В.Г. Адмони, «не выражают каких-либо грамматических значений и представляют собой лишь разные способы организации предложений», с помощью которой выявляются их смысловые акценты [Адмони 1988, с. 188]. Поскольку эти типы не служат для выражения обобщенных грамматических значений они

оказываются достаточно разнообразны. Тем не менее, можно выделить относительно небольшое количество простейших типов, которые лежат в основе многообразия реально встречающихся структур. Таким образом, количество композиционных типов (далее КТ) не безгранично. В.Г. Адмони также отмечал историко-культурную обусловленность приоритетного использования тех или иных типов в каком-либо языке.

Вслед за В.Г. Адмони мы опираемся на три основных аспекта, по которым можно рассматривать композиционные типы предложений (причем они могут совмещаться в одном предложении)

наличие и степень напряженности/ненапряженности, то есть завершенности и грамматической и смысловой;

- длины;

- аспект собранности, представленный композицонными типами однонаправленности/разветвленности (линейности/нелинейности организации), способствующие выражению собранности или большей разветвлен-ности мысли [Адмони, 1988, с.189].

Аспект напряженности сближается с содержательными аспектами предложения, поскольку форма организации напряженного типа предложения способствует максимально четкому объединению компонентов предложения относительно смыслового центра. Таким образом, напряженность может рассматриваться как особый, функционально-композиционный аспект, противостоящий другим, чисто композициотшым аспектам предложения, т.е. аспектам длины и разветвленности [Адмони, 1988].

Формировать аспект напряженности могут следующие факторы-дистанцирование субъекта и предиката за счет включения между ними второстепенных членов предложения, как обособленных, так и необособленных, вынесение предицирующего члена предложения в абсолютный конец.

Длина предложения, являющаяся одним из его внешних признаков, традиционно определяется количеством слов, входящих в состав предложения. Однако критерии классификации предложений по этому признаку могут быть различны: в действие вступают стиль, жанр,

особенности конкретного языка в определенный момент исторического развития. Г Н Акимова, анализируя произведения русской художественной прозы 19-20 веков, пишет об общей тенденции к сокращению средней длины предложения, отмечая различия средней длины в художественном (17,2 слова) стиле [Акимова 1982].

При изучении особенностей предложений у конкретного писателя правомерно говорить о колебаниях длины в конкретном произведении (относительно средней длины предложений этого произведения) и в сопоставлении с другими произведениями этого автора. В работе учитывается средняя длина предложения в рассказах Набокова, которая колеблется в пределах от 9,5 слов («Звонок») до 18 («Сказка»), и отклонения от этой средней длины в каждом из рассказов. (Подробнее на закономерностях использования КТП с различными факторами длины в разных типах текстов мы останавливаемся в § 3 данной главы). Таким образом, мы рассматриваем как предложения с тенденцией к сжатости выражения, те, которые содержат до 10 слов, остальные же относим к группе с выраженным аспектом длины. Мы не сопоставляем колебания длины внутри каждого из рассказов со средней длиной предложения в современном русском языке.

Одним из средств приращения длины являются компоненты предложений, оформляющие аспект разветвленности. В.Г. Адмони подразделяет предложения с выраженным аспектом разветвленности на два типа; прерывистые и центрированные. К центрированным он относит предложения, в состав которых входят придаточные предложения, обособленные причастные обороты, вставные конструкции, уводящие в сторону от основной предикативной линии. Например: «Пройдя несколько шагов, он увидел два огненных пузыря, - открытый автомобиль, стоящий у панели». Прерывистый тип ветвления может также оформляться с помощью причастных и деепричастных оборотов, но располагающихся между субъектом и предикатом, то есть он прерывает основную предикативную линию. В полипредикативных предложениях, как правило, обнаруживается

несколько предикативных линий (групп), каждая из которых может включать элементы, создающие аспект разветвленности.

Важным моментом является препозитивное или постпозитивное расположение, указанных структур по отношению к семантическому центру предложения. В препозитивном типе связь между подчиненными и главными предложениями необязательна, так что семантика главного предложения не является необходимым выводом из семантики подчиненного предложения. К тому же распространены смешанные композиционные типы предложения -сочетания центрированного, обычно сложноподчиненного, предложения с предложением прерывистым. Простое (монопредикативное) предложение может обладать аспектом разветвленности прерывистого типа в том случае, если оно включает обособленные однородные члены, или причастные и деепричастные обороты, способные формировать данные аспект. В некоторых случаях для различения однонаправленных предложений от разветвленных необходимо учитывать не только лексико-грамматическую форму компонентов предложения, но и его интонационное построение. Приведем пример из рассказа «Рождество»: «Флигель соединен был деревянной галереей — теперь загроможденной сугробом — с главным домом, где жили летом». Во-первых, разрыв предиката и дополнения, необходимого для смыслового завершения предложения, уже прерывает ритм, во-вторых, выделение вставной конструкции в тире обусловливает дополнительную паузу. Таким образом, внимание читателя переключается, расширяя границы восприятия, автор заставляет нас воспринимать ситуацию вместе с главным персонажем. Употребление различных типов ветвления, связанное с усложнением интонационного рисунка предложения, оказывает влияние на формирование тональности.

С учетом вышеперечисленных факторов в качестве рабочего принимаем следующее определение Kill. КТО - форма организации компонентов предложения в определенной последовательности и их распределение относительно смыслового центра предложения, т.е. основной предикативной линии, определяемой на основе актуального членения.

В § КТП рассматриваются в отношениях к категориям и единицам текста. При рассмотрении функционирования композиционных типов предложений в художественном тексте необходимо учитывать композицию более крупных элементов, входящих в состав произведения: абзапев, эпизодов и более крупных композиционных частей нарративного текста (экспозиция — завязка - развитие действия — кульминация - развязка), в составе которых функционируют и рассматриваются в данной работе КТ предложений.

Рассмотрение функционирования композиционных типов предложений внутри абзацев проводится по трем причинам Во-первых, абзацное членение имеет более четко выраженные границы, которые отражают интенции автора, оставаясь неизменными при восприятии текста читателем. Во-вторых, в абзаце есть своя тема или микротема, связанная с микротемами соседних абзацев и всего произведения в целом [См. Москальская] В-третьих, связи между абзацами на уровне начинающих и завершающих их предложений также более объективно определяемы - лингвистические единицы, используемые для выражения причинно-следственных связей, соотношения последовательности действий представляют собой достаточно фиксированный набор. Обоснованность такого подхода подтверждается обращением Е.В. Падучевой к абзацу как единице анализа семантики и структуры нарратива [См. Падучева 1996].

Абзац является текстовой единицей (структурно-композиционное членение), однако, по справедливому замечанию Е.В. Падучевой, для описания сочетаемости композиционных единиц (абзацев) в тексте, требуется анализ внутреннего устройства этих единиц, т.е. анализ предложений. В аспекте рассмотрения художественного текста в целях интерпретации, также представляется актуальным положение Т.И. Сильман о том, что каждому писателю свойственны не только определенные формы абзаца и средства связи между абзацами, но и способы наполнения абзацев содержанием, т.е. отдельными предложениями. Предложение, с одной стороны, является (относительно, т.к. речь идет о тексте) завершенным в функциональном смысле, т.е. выражает законченную мысль, а с другой

стороны, является членом, служащим целям коммуникации синтагматического ряда, и обладает прочной структурной целостностью, свойственной ему в силу единства его ритмико-интонационной структуры и на основе логико-грамматического строения. Конкретное воплощение замысла писателя начинается с предложения, на стыке двух предложений лежит то зерно, из которого развивается текст. Справедливо считать предложение минимальной композиционно значимой единицей текста, имеющей свои текстообразующие функции [Падучева 1965; Сильман 1968; Солганик 1991].

В § 4 проведен анализ экспозиций всех четырех рассказов с использованием указанных во введении подходов, разработан принцип абзацного представления КТП в глобальных композиционных компонентах текста.

По результатам анализа был сделан ряд выводов. Длина предложений в рассказах сигнализирует о различиях в характере повествования (нарратива), обращая внимание на содержательную сторону. Так в рассказах «Встреча» и «Звонок» объем экспозиции меньше в сравнении с этими же композиционными частями в «Рождестве» и «Сказке». Кроме того, экспозиция «Встречи» и «Звонка» не является прямой, а перемежается с другими композиционными частями. Это выражается и в выборе КТП' разветвленных и длинных предложений больше в «Рождестве» и «Сказке».

В функционировании КТП в экспозициях выявлены некоторые закономерности. В экспозиции рассказа «Звонок», представлены репродуктивно-оиисательный, реактивный, информативно-повествовательный регистры и предложения нескольких КТП. Экспозиции рассказов «Встреча», «Рождество» имеют в основе либо репродуктивно-повествовательный, либо информативно-повествовательный регистр с единичными проявлениями генеритивного или реактивного регистров, более однородны по КТП. Экспозиция рассказа «Сказка» за исключением первого предложения представляет собой информативпо-повествователыгый композитов.

В информативно-повествовательном регистре КТО отличаются большей длиной и степенью ветвления, чаще постпозитивного центрированного типа, с малой степенью напряжения или с ее полным отсутствием. Усложненная композиция предложений связана с введением в некую новую для читателя (но не персонажа) ситуацию. В таких предложения фактор длины, распространяющий предложение, часто включает прямую или несобственно-прямую речь.

В репродуктивно-повествовательном регистре KTTI отличаются меньшей длиной, чаще бывают напряженными.

В Приложении 1 мы представили всю возможную комбинаторику аспектов КТП и их распределение по регистрам во всех четырех рассказах.

Вторая глава «Факторы напряженности, ветвления и длины в предложениях в составе коммуникативных регистров повествования и их текстовые реализации» посвящена рассмотрению факторов, формирующих аспекты разветвленности и напряженности, и взаимодействию всех аспектов в создании различных композиционных типов, а также наблюдению за особенностями функционирования КТП в составе повествовательных регистров.

В анализируемых рассказах при всех различиях есть принципиально общая черта: независимо от типа повествования, именно ему принадлежит роль сюжетоведения.

В § 1 проясняется употребление терминов, используемых в работе. Нарратив как изложение на уровне изображаемого мира некой истории является предметом рассмотрения когнитивных психологов [Брунер Дж.], философов [Рикер П., Женнет Ж..], лингвистов [Пропп В., Бахтин М., Барт Р., Чэтман С., Падучева Е.В., Шмид В.]. История, излагаемая нарративом, подразумевает некие события, которые являются его содержанием [Chatman 1980] Причем события могут излагаться в строго хронологическом порядке, в котором они произошли в «истории» (фабула), что в литературе встречается достаточно редко, и могут подвергаться перестановкам в связи с требованиями сюжета. Будучи ориентированным на изложение событий, нарратив, прежде всего, обращен к изображаемой действительности, что обычно и отмечалось

при определении этой категории Однако любое речевое произведение отмечено присутствием говорящего лица (производителя речи), которое может быть выражено в большей или меньшей степени. В сюжетном представлении повествование несет на себе следы «вмешательства» повествователя (рассказчика'нарратора), которые требуют соответствующей реакции читателя, то есть нарратив становится дискурсом. Дискурс представляет собой форму выражения нарративного содержания [СЬаПпап 1980]. Дискурс предполагает личностные формы высказывания, он субъективен, в нем есть указание на говорящего. Дискурс относится к уровню речи, повествующей о событиях, в отличие от самих событий.

Мы принимаем положения, вошедшие в основу определения дискурса, сформулированного В.З. Демьянковым. Под дискурсом понимается произвольный фрагмент текста, состоящий более чем из одного предложения или независимой части предложения, который, как правило, концентрируется вокруг некоторого опорного концепта, создавая общий контекст, описывающий событие, его участников и фон. [Демьянков 1982].

Связность текста проявляется через внешние структурные показатели, через формальную зависимость компонентов текста. Целостность же текста усмагривается в связи тематической, концептуальной, модальной. Таким образом, понятие цельности текста ведет к его содержательной и коммуникативной организации, а понятие связности - к форме, структурной организации.

В большинстве современных подходов минимальными единицами микроструктуры дискурса, обладающей своей локальной связностью, считаются предикации, или клаузы. В психолингвистике экспериментально доказано, что распределение информации по клаузам относительно неизменно, а объединение клауз в сложные предложения чрезвычайно изменчиво. Поэтому понятие предложения оказывается для структуры дискурса менее значимым, чем понятие клаузы. Исходя из этого, мы считаем, что именно взаиморасположение и взаимодействие компонентов предложений (композиционная семантика) оказывается ведущим при построении дискурса, тем более нарративного.

В.Г. Адмони одним из основных аспектов классификации речевых высказываний считает аспект пространственного соотношения между участниками речевой коммуникации [Адмони 1994]. Выделяются два основных типа соотношений: контактный и дистантный. К дистантному гапу относится ь художественный текст, в том смысле, что создание и восприятие отдалены друг от друга и во времени и пространстве. «Ситуативные» высказывания, относимые к контактному типу, связаны с «я - здесь - сейчас» говорящего, включая автокоммуникацию. Анализируемые рассказы можно отнести к последнему типу: и внутренние монологи, сопровождающие дсйс1вия персонажей «Звонка» и «Встречи», и рефлексия персонажей «Сказки» и «Рождества» носят характер разового (ситуативного) высказывания, являющегося эгоцентрическим (автокоммуникация). Автор при создании текста учитывает гипотетического читателя и его реакцию (ответ).

В анализируемых рассказах, как и во многих произведениях В.В. Набокова, «сложность композиции определяет многообразие повествовательных форм» [Мухин 1997]. Происходит столкновение контекстных форм или разрыв текстовых фрагментов при дистантном расположении частей, например, одного описания, и достигается определенный эстетико-смысловой эффект [Мухин 1997]. Наблюдается тенденция к непрямому темо-рематичесхому развертыванию, разветвленность, отражающая ассоциативные ряды, ретроспекцию, реакцию персонажей на внешние факторы, позволяет представлять параллельные сюжеты и переключать временные и субъектные планы не только в пределах эпизода, но и абзаца, а иногда и предложения. Подобные композиционные построения, способствуют созданию семантического напряжения, отдаляя смысловое завершение речевого высказывания любого объема - от предложения до текста. Поскольку не всегда предикат, после которого следуют какие-либо компоненты постпозитивного центрированною типа, выражен такой грамматической формой лексической единицей, которая раскрывала бы смысл высказывания, «закрывая» эпизод или композиционную часть текста, напряжение не снимается полностью в глобальном контексте, а лишь снижается на уровне локального контекста.

Например, в рассказе «Сказка»: <«.. >-+На углу, где свет кинематографа обливал тротуар, Эрвин услышал® раскат детского смеха и, подняв глаза, увидел® перед собой высокого старика в смокинге и девочку, шедшую рядом, - девочку лет четырнадцати в темном нарядном платье, очень открытом на груди. <.. .>»

Таким образом, идея семантического напряжения оказывается сложнее, чем формализованное представление ремы как главного компонента в структуре актуального членения.

Анализ, проведенный в данной главе, позволил сделать следующие выводы.

КТП и глобальные компоненты текста

Наблюдения показали, что в макрокомпонентах текста проявляются закономерности употребления КТП.

1. В завязке основным оказывается репродуктивно-повествова-телъный регистр, где предложения короче, часто используется прием парцелляции Встречающиеся центрированный препозитивный и прерывистый типы разветвленности также способствуют формированию смыслового напряжения, в создании которого участвуют и лексические средства: цепочка однородных предикатов, как правило, выражена акциональными глаголами или наречиями образа действия, часто эмоционально окрашенными.

2. Ведущим в организации основной части также является репродуктивно-повествовательный регистр, но с той разницей, что напряжение формируется за счет развертывания последовательности действий или изменений состояний, формирующих события. КТП с ветвлением употребляются только тогда, когда сообщается о ментальном плане действий (увидел, заметил, подметил, подумал), чем обеспечивается параллельное движение сюжетов (внешнего и внутреннего).

3. Роль развязки заключается в завершении сюжета и связана с некоторым торможением в поступательности действия, снижением напряжения. Тем не менее, в двух типах текстов - динамичных и статичных -наблюдается ряд различий в соотношении структуры и семантики, проявляющейся на уровне композиции предложения Семантически

завершение действия, разрешение ситуации, с которой связано напряжение, обеспечивающее поступательное развитие сюжета, в динамических текстах («Звонок», «Встреча») наступает раньше формальной развязки, которая лишь констатирует завершение истории В текстах статичных («Сказка», «Рождество») развязка является непосредственно тем глобальным компонентом текста, который раскрывает смысл, завершает историю. КТ и семантика предложения

Анализ показал особую роль предикатов в возможности формирования КТ, акциональные глаголы в роли предикатов используются в предложениях с выраженным напряжением, и незначительным ветвлением (либо нолным его отсутствием), в то время как в разветвленных, длинных предложениях предикатами являются глаголы, выражающие ментальные процессы (внутренний, параллельный план повествования).

В третьей главе «Факторы напряженности, ветвления и длины в предложениях в составе коммуникативных регистров описания и их текстовые реализации» проводится наблюдение за распределением и особенностями функционирования КТО в составе описаний как текстовых единиц в их абзацном представлении с учетом их места в структуре нарратива (экспозиция - завязка - основная часть - кульминация - развязка). Определено общее и различное в структурной и смысловой организации рассказов двух анализируемых типов, а также выявлены средства оформления различных КТО, закономерности их употребления. На основании полученных результатов текстовой реализации КТП сделан вывод об их текстообразующей функции.

Преобладающим в рассмотренных отрывках является репродуктивно-описательный регистр. При включении в абзацы и эпизоды предложений или композита вов (что встречается гораздо реже) этого регистра выражается единая временная отнесенность действий и фона либо двух сюжетных планов - бытийного и ментального - при их параллельном ведении. Например, в рассказе «Звонок»: «<Прекрасный город, прекрасный дождь!> (Бисерный осенний дождь моросил как бы шепотом, и на улицах было темно.) <.. .> Теперь он старался вообразить ее лицо, но мысли упорно не

окрашивались, и он никак не мог собрать в живой зрительный образ то, что знал умом: ее худую, высокую, как бы некрепко свинченную фигуру, темные волосы с налетом седины у висков, большой бледный рот, потрепанный макинтош, в котором она была в последний раз, и усталое, горькое, уже старческое выражение, которое появилось на ее увядшем лице в те бедственные годы. Пятьдесят первый номер. Еще восемь домов».

При описании в завязке предложения короче, главным образом, неразветвленные, дают фактуальную информацию о внешности персонажей, внешнем фоне событий, передаваемую от автора. Описания ассоциативного плана, с элементами оценки, относящиеся к ментальному плану персонажей, имеют КТ отличающиеся большей разветвленностью и длиной. В некоторых случаях в таких предложения композиционно формируется некоторая степень напряжения. Композитивы описательною типа встречаются в основной части и по объему они больше в статичных, чем в динамичных текстах. В кульминационных частях описательных композитивов в динамичных текстах нет. В рассказах статичного типа ситуация выглядит иначе: в «Сказке» представлены группы предложений репродуктивно-описателъного регистра, следующие за открывающим абзац предложением повествовательного характера, в «Рождестве» есть один абзац, представляющий описательный композитив. В развязке - за исключением одного предложения в рассказе «Сказка» — отсутствуют описательные предложения.

В четвертой главе «Средства формирования тональности и создания стереоскопичности текста» рассматриваются КТП, в составе реактивного, волюнтивного и генеритивного регистров. Также проводится наблюдение за использованием регистровой техники в пределах одного предложения как средства создания стереоскопичности текста и формирования Тональности.

При выходе за рамки повествовательного текста (традиционного нарратива) автор обращается к тем элементам передачи внутренней речи персонажа, которые по своим языковым характеристикам сближаются с разговорной речью. Однако в данном исследовании рассматривается не прямая речь, не диалоги, а именно внутренняя речь, стилизованная автором,

функционально вписывающаяся в повествовательные или описательные блоки. Напомним, что по справедливому замечанию Е.В. Падучевой, анализируемые рассказы Набокова вводят нас в отношение «восприниматель - читатель», при котором герой, представляемый в 3-ем лице, фактически наделяется функцией непосредственного рассказчика. Поэтому внутренняя речь персонажа занимает большое место, переводя нарратив в свободный косвенный дискурс (СКД), что влечет за собой перестройку речевой ткани рассказов [Падучева 1996]. Таким образом, закономерным является анализ синтаксической экспрессии, с одной сюроны, и способов осуществления перехода от нарратива к СКД, с другой стороны.

В СКД проявляется голос персонажа, гипотетически предполагается наличие «большое количество экспрессивов и диалогизмов» [Падучева 1996, с.395]. При этом учитывать надо и автокоммуникацию, т.е. диалог с самим собой или предполагаемым собеседником. СКД включает «Экспрессивы» и «диалогизмы» представляют собой, главным образом, нерасчлененные высказывания, выраженные предложениями реактивного и волюнтивного регистров.

Сочетание разнородных элементов текста помогает реализовать авторские намерения. К этим элементам относятся и коммуникативные регистры, которые постоянно сменяются, переплетаются в абзанах и эпизодах, а также внутри сложных предложений. При этом в композиции произведения чередуются участки с различной степенью синтагматического напряжения, так как читатель не может адекватно воспринимать текст, состоящий только из эмоционально и экспрессивно нагруженных предложений.

К языковым особенностям оформления перехода с нарратива на СКД можно отнести особые типы «служебных» предложений, назначением которых является выражение не основного содержания коммуникации, а метаинформации - информации о тексте, о границах между относительно самостоятельными частями текста, сведений, которые являются ключом к декодировке текста. К служебным предложениям примыкают и монодиалогические вопросы, на которые автор отвечает сам, основной

функцией которых является выражение связности текста, подчеркивание какого-нибудь из его элементов или определенная стилистическая функция [Лейкина 1976, 107].

В результате наблюдений относительно места СКД в рассказах Набокова и средствах его текстовых реализаций было выявлено, что личность повествователя проявляется 1) в формализованном способе повествования (употребление определенных КТ предложений, соответствующих волюнтивному и реактивному регистрам) и 2) в контекстах, в которых создание образа действительности постоянно сопровождается передачей восприятия через чередование временных и субъектных планов изложения. Восприятия, суждения, умозаключения героя-воспринимателя вплетаются в нить повествования.

Приведем некоторые примеры: «Звонок»

1. «<.. .> Она, должно быть, здорово постарела. Свинство было так долго ждать, - мог раньше приехать. <.. >Сплошной Майн-Рид. ..<...»>

2. «<.. >Опять русские! <.. >» «Встреча»

3. «<...>0 Юнге, о Максвелле, о Герце. Прямо доклад. < ..>» «Рождество»

4. «<.. >0 ком это сын пишет?» «Сказка»

5. «Не походка, не облик ее... <.. .>»

Композиция предложений четко сигнализирует, что повествование ведется в СКД, мы получаем описание действительности через восприятие ее персонажем. Предложения короткие, неразветвленные, практически во всех не выражен аспект напряженности.

Все эти предложения не могут функционировать изолированно, они имеют смысл только в тексте, занимая определенные позиции (главным образом, катафорические) внутри абзаца, и соответственно теме и семантике дискурса только в определенных композиционных частях: завязка, основная часть, кульминация. Таким образом, мы получаем подтверждение тому, что

КТП, находясь в тесной связи с семантикой и возможностью реализации в ограниченном наборе регистров, являются текстовой категорией.

В § 2 проанализировано участие КТП в формировании не только содержательных компонентов текста, но и в представлении их тональности как выражении эмоционального фона повествования. Тональность повествования понимается в соответствии с последними работами по лингвистике текста как текстовая категория, в которой отражается эмоционально-волевая установка автора текста при достижении конкретной коммуникативной цели, его психологическая позиция по отношению к излагаемому, а также адресату и ситуации общения.

КТП рассматриваются как средство синтаксиса, участвующее наряду с эмоционально-экспрессивной лексикой и фоникой в формировании тональности как семантико-интонационного оформления словесного произведения [См Провоюров 2003].

Порядок слов, ею экспрессивно-стилистические варианты, являются неотъемлемым фактором формирования композиционных типов предложений, различающихся по факторам длины, разветвленности и напряжения. Подчеркнем, что вслед за В.Г. Адмони мы считаем, что функция композиционных типов предложений, определяется не только стилистическими, но стилизаторскими факторами [Адмони 1974]. В отличие от стилистических приемов, выражающих экспрессию за счет отклонения от нормы как языковой, так и текстовой, стилизаторские приемы подчинены прагматической установке автора и направлены на достижение определенного эффекта.

Прежде всего, речь идет об аспекте длины, при реализации которого в тексте, наблюдаются два противоположных явления: парцелляция и объединение в один ряд самостоятельных по содержанию отрезков с помощью юкстапозиции. Оба приема создают иллюзию спонтанного устного повествования (ментального процесса) [Кожевникова 1971, с. 136].

Чередование предложений разной длины передает смену ритма. Под влиянием ритма (смены ритма) происходят семантические преобразования на уровне смысла текста [Ковтунова 1986]. Кроме того, семантика предложения

взаимодействует с Kill, выполняя функцию сюжетоведения. С помощью постановки лексических единиц, несущих основную смысловую нагрузку в сильные позиции начала и кошта предложения (или клаузы), достигается параллелизм внешнего и внутреннего планов изложения. КТ в сочетании с семантикой и морфосинтаксическим типом предложения выполняют функцию придания динамичности или статичности описания, ускорения или замедления ритма, что влияет и на восприятие текста читателем. То есть ритм прозы следует рассматривать в связи с процессом восприятия Риш выступает выразителем экспрессивности композиционно-речевых форм произведения. Однако вопрос о ритмической форме прозы «чрезвычайно мало разработан» [Провоторов 2003].

На основании анализа функционирования КТП с позиций композиционной семантики, можно констатировать, что они меняют сам характер изложения, расширяя его содержание за счет интонационно-ритмической организации. Смена длины предложений влияет на темп, который является одним из важных факторов интонационного оформления высказывания. Как известно, одна из функций интонации передача эмоциональных значений (См. JI.A. Вербицкая), при этом использоваться может неокрашенная эмоционально лексика. Эмоциональность, задаваемая композиционно и материально выраженная с помощью интонации, является одним из факторов формирования тональности. Разумеется, соединение лексических и композиционных средств дает наибольший эффект, например, в рассказе «Звонок»: «И эти 'ужасные 'желтые 'волосы®!»

В компонентах, относящихся реактивному регистру, широко используются вопросительные и восклицательные предложения (или совпадающие с ними по форме и функции номинативы). КТП отмечены маленькой длиной и отсутствием ветвления. Такие предложения встречаются в кульминации (или одном из кульминационных эпизодов) в обоих типах текстов. А в динамичных типах текстов они находят также применение в экспозиции и завязке («Звонок» и «Встреча»).

Такие же характеристики КТП наблюдаются и в волтонтишгом регистре. Предложения волюнтивного и реактивного регистров

представляют различные формы речи персонажей. Такие предложения не встречаются в развязке ни в одном типе текстов, но могут быть представлены в экспозиции динамичных текстов («Звонок», «Встреча»). В заключении подводятся итоги проведенного исследования.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Роль композиционных типов предложений в формировании тональности повествования // XXXIV Международная филологическая конференция: Сборник. Вып. 17: Русский язык как иностранный и методика его преподавания. 14 - 19 марта 2005 г., Санкт-Петербург/ Отв. Ред. H.A. Любимова. - СПб.: СПбГУ, 2005. - с. 205-209.

2. Композиционные гипы предложений и структурно-смысловая организация текста // Вестник Санкт-Петербургского Университета. Серия 9. - Вып.2. - 2005. - с. 21-30.

3 Композиционные типы предложений как средство выражения эмоционального состояния персонажа // Лингвистический и методический аспекты оптимизации обучения русскому языку в вузе: Материалы докладов и сообщений X международной науч.-практич. конф. - СПб.: СПГУТД, 2005. - с. 127-133.

Формат 60x84 1/16. Объём усл. печ. л. 1,0 Тираж 150 экз. Заказ 02-04. Бесплатно.

Подписано в печать 11.04.06 Отпечатано с готового оригинал-макета. Изда1ельство «Система».

ЛЩ£

87 87

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Рохлина, Елена Константиновна

1. Введение

Глава 1 Функции композиционных типов предложения в организации содержательных компонентов текста

§ 1 Соотношение содержательной (сюжетной) и речевой композиции текста

§ 2 Понятие о композиционных типах предложения, абзаце, коммуникативных регистрах

§ 3 Композиционные типы предложений в отношениях к категориям и единицам текста

§ 4 Распределение композиционных типов предложений по коммуникативным регистрам и особенности их функционирования в экспозициях рассказов 37 Выводы

2. Глава 2 Факторы напряженности, ветвления и длины в предложениях в составе коммуникативных регистров повествования и их текстовые реализации

§ 1 Понятия нарратива и дискурса

§ 2 Подчиненность нарративных трансформаций композиции текста

§ 3 Функционирование композиционных типов предложений в репродуктивно-повествовательном и информативно-повествовательном регистрах в основной части, кульминации и развязке

Выводы

3. Глава 3 Факторы напряженности, ветвления и длины в предложениях в составе коммуникативных регистров описания и их текстовые реализации

§ 1 Средства оформления трех аспектов и их функции во взаимодействии 86 Выводы

4. Глава 4 Средства формирования тональности и создания стереоскопичности текста

§ 1 Роль композиционных типов предложений в составе волюнтивного, генеритивного и реактивного регистров внутри содержательно-композиционных и структурно-композиционных частей текста

§ 2 Использование различных композиционных типов предложений как средство формирования тональности

Выводы

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Рохлина, Елена Константиновна

1.Художественный текст в обучении РКИ

По современным представлениям именно текст, на уровне которого реализуется замысел выказывания, происходит взаимодействие языка и мышления, является реальной единицей речевого общения. Вне всякого сомнения, текст является одной из основных единиц предметного содержания обучения. Проблема отбора текстов и приемы работы с ними на занятиях - одна из актуальных и активно разрабатываемых методических проблем [Бурвикова, Новиков, Кулибина]. При этом особенно важна аутентичность текста и отнесенность его к тому или иному стилю. «Ряд современных методистов склонны рассматривать текст как основную единицу коммуникации, и исходя из этого, они анализируют тексты с точки зрения их пригодности к процессу обучения» [Колобаев 1994, с. 160]. В этот процесс активно включаются и художественные тексты. Благодаря различным приемам анализа и интерпретации, возможно использование содержащихся в них языковых, речевых, лингвокультурологических данных для формирования соответствующих видов коммуникативной компетенции.

По своей смысловой и речевой организации художественные тексты отличаются от текстов других стилей. Обладая основными текстовыми категориями — единством темы и замысла, связностью и цельностью, они имеют достаточно сложную внутреннюю структуру - композиционную и логическую, а также синтаксическую (на уровне предложения и сложного синтаксического целого), что обусловлено такими качествами художественного текста, как фикциональность и эмоциональность, которая порождается совокупностью разнообразных реакций и оценок воплощенного в тексте образа автора. Как отмечала О.В. Сокольникова, «при анализе художественного текста в иностранной аудитории обычно акцентируются семантический и прагматический аспекты», наряду с этим рассмотрение структурных закономерностей вызывает затруднения. Справедливо ее замечание о том, что «выявление композиционных закономерностей построения произведения дает широкие возможности для понимания и правильной оценки его идейно-художественного смысла» [Сокольникова 1992, с.91]. Понимание таких закономерностей поможет при выработке текстовой компетенции: знание принципов композиционной организации и грамотный отбор языковых средств составляют ее основу.

Форма текста представляет развитие его смысла, который обладает как горизонтальной (соответствующей линейному развертыванию повествования), так и вертикальной (отражающей параллельное развитие нескольких тем) составляющими. Смысл целого складывается постепенно и вполне определяется только к концу текста, поскольку этот процесс требует определенной протяженности текста во времени и пространстве, и этот фактор влияет на восприятие замысла. Так, короткий текст, например, рассказ, по-иному содержателен энергетически, более информативно насыщен, нежели длинный, например, роман [Москальчук 2003, с.214]. Размер текста еще до чтения уже информативен для читателя, он как внешний сигнал позволяет читателю распределиться во времени для восприятия этого текста (а преподавателю планировать время в учебном процессе). С учетом этих факторов был выбран материал для анализа, который нацелен на выявление роли композиции - текста в целом, его компонентов (абзацев) и предложений как их первичных составляющих - в формировании смысла (реализации художественного замысла).

2. Актуальность работы

Актуальность работы определяется тем, что исследование синтеза композиционных структур разного уровня позволяет внести уточнения в понимание того, как складывается смысл текста и организуется его восприятие читателем. Поскольку процессы актуализации текстово-речевых значений слов (включая их эмоциональные и эксперессивные элементы) тесно связаны с включением их в определенный тип предложения, основное внимание мы уделяем композиции предложения.

Данное исследование направлено на определение роли композиционных типов предложений (далее КТП) в текстообразовании, что требует обоснования категории «композиционный тип предложения». Понятие «композиционный тип предложения», введенное В.Г. Адмони в 1988 году, является практически не разработанным и требует уточнения определения. Также в нашу задачу входит выявление КТП и наблюдение за условиями их выбора и использования в составе текстовой единицы, под которой мы в данной работе понимаем абзац.

Мы рассматриваем абзац в его соотношении с коммуникативными регистрами и с учетом его вхождения в содержательно-композиционную часть (эпизод) и структурно-композиционную часть (экспозиция, завязка, основная часть, кульминация, развязка).

Как отмечает Е.В.Падучева, «признание линейно-интонационной структуры свойством предложения не исключает того, что для истолкования этой структуры необходим выход за пределы предложения - в речевой акт (для выявления коммуникативных намерений говорящего, реализуемых с помощью данной структуры) и в текст (для выявления связи данного предложения с его языковым контекстом)». Эти два аспекта являются основными в рассмотрении композиционных типов предложений, принципы выделения которых были предложены В.Г. Адмони.

3. Степень разработанности проблемы

Несмотря на появление ряда работ, указывающих на композицию предложения как важную составляющую его смысла (См., например, В.Г. Адмони, Е.С. Кубрякова, Б.М. Лейкина, Е.В. Падучева), эта тема практически не была предметом специального исследования. В настоящее время интерес к композиционной организации предложения вызван ее несомненной связью с семантикой синтаксиса и историко-культурной обусловленностью.

В последнее время появился ряд работ, посвященных исследованию функционирования предложений в качестве структурно-содержательных единиц текстов, в том числе и художественных. Однако последовательного анализа композиционной функции структурной организации предложений не проводилось.

Кроме того, произведения В.В. Набокова рассматривались главным образом литературоведами. Значительно меньше внимания уделялось рассмотрению их языковых особенностей. Здесь в поле зрения исследователей попало несколько рассказов, на материале которых рассматриваются лишь такие вопросы, как использование автором прецедентных текстов, стилистически мотивированные отступления от норм семантического согласования, а также выявляется типология ССЦ с попыткой разграничить общеязыковые закономерности и отклонения от них в идиостиле Набокова.

Отметим исследование Е.С. Зориной, посвященное анализу авторской модальности и средств ее реализации в текстах рассказов В.В. Набокова из сборника «Весна в Фиальте». Е.С. Зорина рассматривает соотношение прямой, косвенной и несобственно-прямой речи в рассказах Набокова, с учетом «концепции изучения композиции текста при коммуникативном подходе Б.А.Успенского» [Зорина 2005, с.10-11]. Таким образом, в определенной мере обнаруживается выход на композиционную семантику.

Синтаксис этого автора в его изобразительной (в понимании этой проблемы Е.А. Иванчиковой) и экспрессивной функциях предметом исследования еще не был.

4. Материал исследования

Материалом анализа послужили русские рассказы В.В. Набокова 30-х годов: «Рождество», «Звонок», «Сказка», которые были опубликованы в сборнике «Возвращение Чорба» и рассказ «Встреча», вошедший в сборник «Соглядатай».*

Выбор данных произведений определен следующими факторами. Во-первых, эти рассказы при наличии фабульного развития направлены, главным образом, на рассмотрение внутреннего состояния героя, его переживаний. Для того чтобы передать динамику внутренних состояний, эмоциональное напряжение, автор использует не только лексические средства, но и синтаксические и невербальные, организуя их определенным образом [См. Костомаров 2005]. Во-вторых, рассказы представляют два типа текстов: статический, своего рода текст-отношение, комментирующий («Рождество», «Сказка») и динамический, то есть сюжетный, событийный («Звонок», «Встреча»). Это дает основание предположить наличие закономерностей в их композиционной организации в целом и в выборе ктп.

Выбор материала определен тем, что тексты в жанре рассказа являются самыми читаемыми в иностранной аудитории [Рогова 1993, с.52]. В данной работе рассказы цитируются по изданию В.В. Набоков Собр.соч. в 4 томах. - Т. 1, 2. - М., 1990.

5. Предмет и объект исследования

Объектом исследования является композиционная организация художественного текста, исходной единицей которого является предложение.

Предметом исследования становятся композиционные типы предложений, их отбор и распределение в композиционных компонентах текста более высокого уровня.

6. Гипотеза

Композиционная организация текста в целом охватывает всю систему его единиц вплоть до композиционных типов предложений. Композиционные типы предложения обнаруживают изоморфизм по отношению к композиционным компонентам текста. Композиционные единицы разных уровней активно участвуют в представлении интенций автора, находящих выражение в языковых и неязыковых средствах.

7. Цель и задачи

Целью работы является установление связей композиционных типов предложения с семантической и линейно-композиционной структурой текста, что должно выявить их роль в формировании смысла текста. Данное направление исследования непосредственно связано с процессом интерпретации текста, который в значительной мере состоит из установления подобных связей читателем. Отметим, что интерпретация рассматривается как процесс осмысления и переработки фактической информации и рефлексии в единую систему. В исследовании разрабатываются подходы к объединению дескриптивного и объясняющего видов интерпретации, а также делается попытка выделить стадии интерпретации.

В связи с этим решаются следующие задачи:

1. опираясь на семантико-синтаксические исследования, представить рабочее определение композиционных типов предложения;

2. произвести классификацию выявленных в изучаемых текстах предложений по их принадлежности к тому или иному КТП и провести наблюдение за их распределением в коммуникативных регистрах (КР), входящих в состав абзацев как микроединицединиц композиционной структуры целого текста;

3. выявить закономерности употребления КТП в составе абзаца, учитывая включенность последнего в состав внутри композиционной единицы макротекстовой принадлежности (экспозиция, завязка, основная часть, кульминация, развязка), а также его участие в реализации основных текстовых категорий (тема, пространство, время, тональность и композиция) и возможностей выделения актуальных смыслов;

4. сделать выводы относительно функциональных возможностей КТП в случае обнаружения закономерностей их употребления в составе композиционных единиц текста, а также о предпочтениях в их использовании в рассказах В.В. Набокова как проявление своеобразия его идиостиля.

8. Приемы и методы исследования

В данной работе используется сочетание имманентного (исследование внутритекстовых структур) анализа с проекционным анализом, при котором производится рассмотрение аналогичных структур в других текстах этого же жанра и автора.

Мы проводим двухступенчатый анализа текста: 1) рассматриваем текст как единую, целостную систему в составе абзацного членения с тем, чтобы представить смысловое пространство текста, а затем 2) наблюдаем над взаимодействием текстовых единиц (абзацев) и предложений-высказываний, входящих в их состав. Для выявления композиционных типов предложений и закономерностей их распределения в тексте использованы дистрибутивно-статистический и контекстуальный подходы.

9. Структура работы

Исследование состоит из введения, четырех глав, заключения, списка литературы и приложений. Во введении обосновывается актуальность темы, выбор направления исследования и материала анализа, представлены цель и конкретные задачи работы, методы их решения, практическая и теоретическая значимость работы.

В первой главе представлены теоретические основы рассмотрения текста на основе его композиционной структуры, так как предложение и текст, будучи коммуникативными единицами, обладают свойством композиционности. Также дается определение предложения и принципы подхода к его анализу в составе текста.

Композиционное членение основывается на выделении содержательно-тематических единств в составе всего текста, каковыми в художественном тексте являются экспозиция, завязка, основная часть, развязка. Последними исследованиями доказано, что эти компоненты типологизированы не только в аспекте содержания, но и относительно языковых средств его выражения. Обоснованность такого рода анализа подтверждается тем, что доказано наличие композиционных компонентов и в разговорном диалоге как целом речевом произведении [Борисова 2001, с. 283 - 284]. Кроме того, целый ряд работ зарубежных и отечественных лингвистов посвящен анализу закономерностей использования языковых средств в определенных композиционных компонентах произведений научного стиля [См. например, Day 1995, Jordan 1997, Мильруд 1997].

В заключительном параграфе первой главы проводится сравнительно-сопоставительный анализ зачинов всех рассказов с целью выявления их регистровой организации и наполнением теми или иными композиционными типами предложений.

Во второй главе анализируется основная часть повествования с завершающей ее развязкой. В данной работе мы используем термин «повествование» в двух его значениях: 1) тип речи (регистровая реализация его видов в тексте); 2) изложение событий, рассказывание некоей истории (нарратив) [Арутюнова 1999, Виноградов 1980]. В этой главе выделяются повествовательные компоненты (репродуктивный и информативный), оформляющие нарративный дискурс.

В третьей главе такой же анализ проведен относительно предложений, наполняющих описательные компоненты (репродуктивный и информативный), составляющие активный фон развития сюжетообразующих событий.

Четвертая глава направлена на анализ (оценочных) компонентов текста, которые выводят повествование на потенциальный диалог (реактивный и волюнтивный регистры) или рефлексию по поводу событий (генеритивный регистр). В совокупности, проходя сквозь всю основную часть, эти компоненты образуют второй «слой» повествования, меняя позиции автора и персонажа.

Такая композиция диссертационного исследования определяется поставленными задачами и дает возможность в заключении сделать выводы относительно поставленной в работе цели.

10. Теоретическая и практическая значимость работы

Теоретическая значимость работы состоит в определении единицы анализа, в рамках которой типизируется соотношение композиционных типов предложений и композиционных компонентов художественного текста, что позволяет упорядочить содержание термина «композиционный тип предложения», не имевшего четкой разработанности. Отмечено взаимодействие актуального членения предложения с традиционно выделяемыми сильными позициями в тексте и в предложении, такими как начало и конец.

Научная интерпретация художественного текста (различие между непосредственным и осмысленным восприятием) позволила выявить роль речевой организации в построении смыслового пространства текста. Такого рода анализ может стать базой для разработки методики работы с художественным текстом в аудитории при обучении РКИ. Выявлено, что все языковые единицы - лексические, грамматические, синтаксические -обладают определенным системным значение в функциональной синтагматике с учетом описываемой ситуации.

Таким образом, текст рассматривается как целостная единица со своими композиционными структурами, типологически обусловленными жанром и подчиненными теме и замыслу автора, маркированными отбором языковых средств, в определенном смысле закрепленными за ними для экспликации данного содержания. Обращение к композиционным типам предложений становится одним из приемов интерпретации текста и может быть использовано при работе с художественным текстом в аудитории.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Композиционные типы предложений и их роль в интерпретации художественного текста"

Выводы по четвертой главе

Комбинаторика различных аспектов, формирующих КТ, как внутри одного предложения или его частей, так и в пределах абзаца, обеспечивает возможность использовать регистровую технику, позволяющую варьировать тональность и создавать стереоскопичность текста.

В компонентах, относящихся к реактивному регистру, чаще всего используются вопросительные и восклицательные предложения (или совпадающие с ними по форме и функции номинативы), с КТ, в которых не выражены аспекты длины и разветвленности. Эти предложения, передающие реакции, размышления, входящие во внутреннюю речь персонажей, встречаются в кульминации (или одном из кульминационных эпизодов) в обоих типах текстов. А в динамичных типах текстов они находят также применение в экспозиции и завязке («Звонок» и «Встреча»).

Такие же характеристики КТ наблюдаются и в предложениях, семантика (не только лексическое наполнение, но и дисруксивная отнесенность) которых требует отнести их к волюнтивному регистру. Предложения волюнтивного и реактивного регистров представляют различные формы речи персонажей. Такие предложения не встречаются в развязке ни в одном типе текстов, но могут быть представлены в экспозиции динамичных текстов («Звонок», «Встреча»).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенный последовательно двухступенчатый анализ с использованием указанных во Введении методов позволил выявить ряд закономерностей в функционировании КТП в рассказах Набокова «Рождество», «Сказка», «Звонок», «Встреча».

1. Объем абзацев и длина предложений, входящих в их состав, оказываются изоморфными размерам сюжетно-смысловых частей текста и принимают участие в формировании тональности каждого из эпизодов.

Особого внимания заслуживают предложения, представляющие собой сложноподчиненные комплексы, с вставными конструкциями и предложениями, взятыми в тире. В таких предложениях наблюдается соединение временного, субъектного планов повествования, которое осуществляется с помощью регистровой техники и многообразия сочетаний аспектов длины, ветвления и напряженности в КТП. Такое соединение закономерно, когда речь идет о переживаниях, размышлениях персонажей.

Таким образом, композиция каждого отдельного предложения, как и развертывание смыслов частей, по принципу синергетики не только порождается композицией текста, но и порождает последнюю.

2. КТП обнаруживают тесную связь с семантикой предложения. В зависимости от языковых средств, их позиции и смыслового соотношения между собой, степень собранности мысли будет различна. Аспект разветвленности разнообразнее выражен в «Сказке» и «Рождестве», что связано с общей описательной (рефлексивной) направленностью этих рассказов. К тому же, в разных рассказах он выражается с помощью различных средств и выполняет разные функции: либо наращивает синтагматическое напряжение и способствует созданию эмоциональной напряженности, либо, напротив снимает ее. Это зависит от местоположения элементов, создающих разветвленность, относительно смыслового центра предложения. Аспект разветвленности постпозитивного центрированного типа не обладает свойствами, способствующими формированию аспекта напряженности. Данную функцию могут выполнять препозитивный центрированный и прерывистый типы аспекта разветвленности.

3. Аспект напряженности выражается по большей части постановкой обособленных членов предложения или вставных конструкций между субъектом и предикатом. В предложениях с прерывистым или препозитивным центрированным типом аспекта разветвленности в сочетании с конечной позицией одного из компонентов предложения, необходимых для его смысловой и грамматической завершенности, самая высокая степень напряжения. Наибольшее количество напряженных предложений в обоих типах текстов (во всех анализируемых рассказах) приходится на завязку и кульминацию. Отличительной чертой динамичных текстов («Звонок», «Встреча») является включение элементов, создающих аспект напряжения, хотя бы в минимальной степени, во всех композиционных частях.

4. Широкое использование регистровой техники вкупе с прерывистым и постпозитивным типами ветвления выполняет стилизаторскую функцию: создает иллюзию спонтанного течения мыслей (непосредственного восприятия происходящего, ассоциативного мышления) за счет проникновения во внутренний мир персонажа и постоянного присутствия автора (несобственно-авторская речь). Такой прием реализует авторское намерение вызвать определенные ответные реакции у читателя.

 

Список научной литературыРохлина, Елена Константиновна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики/ Отв. Ред. В.М. Павлов. - Л., 1988.

2. Адмони В.Г. Содержательные и композиционные аспекты предложения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. Л., 1975. - С.5 - 12.

3. Адмони В.Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания. 1985. — № 1.-С. 63-69.

4. Адмони В.Г. Синтагматическое напряжение в стихе и в прозе // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. -М., 1969.-С. 16-26.

5. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб, 1994.

6. Ажеж К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки.-М., 2003.

7. Акимова Г.Н. Новые явления в синтаксическом строе современного русского языка. Л., 1982.

8. Андреева К.А. Текст-нарратив: опыт структурно-семантической интерпретации. М., 1993.

9. Аннинский Л. Возвращение к Набокову // Московские новости. 1988. -№ 18. - С. 11.

10. Арнольд И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста// Иностранные языки в школе. 1978 - № 4. — С.23-31.

11. Арнольд И.В. Интерпретация английского художественного текста: Лекция.-Л., 1983.

12. Арутюнова Н.Д. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13: Логика и лингвистика. - М., 1982.

13. Арутюнова Н.Д. Вариации на тему предложения // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969. - С. 38 -48.

14. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. -М., 1976.

15. Арутюнова Н.Д. Семантическое согласование слов и интерпретация предложения // Грамматическое описание славянских языков: конц. и методы. М., 1974.

16. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М., 1999.

17. Ахманова О.С. Современные синтаксические теории. -М., 2003.

18. Аспекты семантического анализа высказывания и текста: Сб.ст. — Ташк. Гос. ун-т им. В.И. Ленина. Ташкент, 1987.

19. Ахумян Н.С. К проблеме изучения художественного текста как особого рода целостной структуры// Вопросы лингвистики и лингвометодики текста в процессе преподавания неродного языка. Тбилиси, 1988.-С. 204-215.

20. Атарова К.Н., Лесскис Г.А. Семантика и структура повествования от третьего лица в художественной прозе // Изв. АН СССР, Сер. лит. и яз. -т. 39. 1980. - № 1.

21. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник; Практикум. М., 2003

22. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Филологический анализ текста. Практикум / Под ред.Л.Г. Бабенко. М., 2003.

23. Барт Р. Лингвистика текста // Новое в лингвистике. Вып. 8. - М., 1978.-С. 442-449.

24. Бартенева М.Ю. Синтаксические и семантико-стилистические средства организации текста современной художественной прозы: на материале произведений В.Токаревой и Т.Толстой: Автореф.канд. диссер. — Махачкала, 2000.

25. Басс И.И. Исследование организации текста в Японии // Вестник Санкт-Петербургского университета. Сер. 9. Вып. 3 - 2005. — С. 99 — 105.

26. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Учебник для филол.спец. вузов. М., 2002.

27. Белянин В.П. Понимание и интерпретация художественного текста как деятельность // Деятельностные аспекты языка. М., 1988. - С. 129 -136.

28. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Пер. с фр. М., 2002.

29. Бондаренко А.Г. Неполное предложение как единица текста: Автореф.канд. диссер. М., 2002.

30. Бондарко JI.B., Вербицкая Л.А., Гордина М.В. Основы общей фонетики: Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических факультетов вузов. Изд. 4-е, испр. - 2004.

31. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. -Екатеринбург, 2001.

32. Булыгина Т.В. Грамматические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

33. Бурвикова Н.Д. Закономерности линейной структуры монологического текста: АДД. -М., 1981.

34. Бурвикова Н.Д. Текст как объект лингвистического исследования в аспекте описания и преподавания русского языка как иностранного // Лингвистические и методические проблемы преподавания русского языка как неродного. М., 1991- С. 12 - 19.

35. Бурвикова-Зарубина Н.Д. Сверхфразовое единство как лингвистическая единица (некоторые особенности структурной организации и употребления в языке газеты): Автореферат дисс. на соиск. ученой степени канд.филол.наук. М., 1973 .

36. Валгина Н.С. Знаки препинания как средство выражения смысла в тексте // Филологические науки. 2004 - № 1. - С. 16-26.

37. Валгина Н.С. Теория текста. -М., 2003.

38. Валгина Н.С. Современный русский язык http://www.hi-edu.ru/x-Ьоок5/хЬоок089/01/index.html7part-025.htm

39. Взаимодействие грамматики и лексики на уровне предложения и текста.-Вып. 191.-М., 1982.

40. Виноградов В.В. Избранные труды. О языке художественной прозы. -М., 1980.-С. 240-249.

41. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993.

42. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. -М., 1985.

43. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. М., 2002.

44. Гаврилова Г.Ф. Функционирование сложносочиненного предложения в тексте // Сложное предложение в тексте: Межвуз.тематич. сб. науч. тр. Калинин, 1988. - С. 4 - 16.

45. Гак В.Г. О семантической организации повествовательного текста // Лингвистика текста.- Вып.103.-М., 1976.-С. 5 15.

46. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М., 1981.

47. Гальперин И.Р. Сменность контекстно-вариативных форм членения текста // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения XI. М., 1982. - С. 18-29.

48. Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения речевых актов // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. -М., 1993. -С. 158- 218.

49. Глушкова Ю.Н. Коммуникативная природа художественного текста новеллы // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: Тез. Междунар. научно-практ. конф. -Челябинск, 7-9 дек. 2001. Челябинск, 2001. - С.86 - 87.

50. Гореликова М.И., Магомедова Д.М. Лингвистический анализ художественного текста. 2-е изд., испр. и доп. - М., 1989.

51. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации художественного текста. М., 1991.

52. Демьянков В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекты их моделирования на ЭВМ. М., 1989.

53. Демьянков В.З. Интерпретация как инструмент и как объект лингвистики // Вопросы филологии. 1999. - № 2. - С. 5 - 13.

54. Демьянков В.З. Понимание как интерпретирующая деятельность // Вопросы языкознания. 1983. - N 6. - С.58 - 67.

55. Дигмай В.Н. Абзац, сложное синтаксическое целое, компоненты текста. Общее и различное // Филологические науки. 2002 - № 2. -С.56-66.

56. Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. М., 2000.

57. Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания // Вопросы языкознания. 1983.-№ 6.-С. 37-47.

58. Долинин К.А. Интерпретация текста (французский язык) М., 1985.

59. Дымарский М.Я. Сложное синтаксическое целое в функциональном аспекте (на материале конструкций с локальным/темпоральным детерминантом в инициальной позиции): АКД. Л., 1989.

60. Дымарский М.Я. «Норма текстовости» и стилевой варьирование // Художественный текст: онтология и интерпретация. Сб.ст. — Саратов, 1992.-С. 65-71.

61. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы 19-20 вв.) М., 2001.

62. Золотова Г.А. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.

63. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. Изд. 3-е, стереот. М., 2003.

64. Золотова Г.А. Говорящее лицо и структура текста // Язык система. Язык-текст. Язык - способность. - М., 1995.-С. 120- 132.

65. Зорина Е.С. Авторская модальность как организующая категория художественного повествования: На материале сборника рассказов В. Набокова «Весна в Фиальте»: Автореферат, дис. канд. филол. Наук. -СПб, 2005.

66. Иванчикова Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского. -М., 1979.

67. Ильенко С.Г. Предложение в текстовом аспекте // Предложение в текстовом аспекте: Сб.ст. Вологда, 1985. - С. 3 - 13.

68. Ильенко С.Г. Синтаксические единицы в тексте. Л., 1989.

69. Ильенко С.Г. Текстовая реализация и текстообразующая функция синтаксических единиц // Текстовая реализация и текстообразующая функция синтаксических единиц. М., 1988. - С. 7 - 22.

70. Ильенко С.Г. Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц // Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц. Л., 1990. - С .4 -14.

71. Интерпретация художественного текста в языковом вузе. Л., 1983.

72. Ким М.Н. Технология создания журналистского произведения

73. Кобозева И.М. Грамматика описания пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. - С.152 - 163.

74. Кобозева И. М. Как мы описываем пространство, которое видим: композиционные стратегии // Труды международного семинара «Диалог'97» по компьютерной лингвистике и ее приложениям. Москва, 1996.

75. Ковтунова И.И. Современный русский язык: Порядок слов и актуальное членение предложения. М , 1976.

76. Ковтунова И.И. Проблема несобственно прямой речи в трудах В.В. Виноградова (из истории отечественной научной мысли) // Вопросы языкознания. 2002. - № 2. - С.65 - 71

77. Ковтунова И.И. Структура текста и новая информация // Синтаксис текста / Отв. ред. Г.А. Золотова. М., 1979. - С. 260 - 275.

78. Кожевникова К. Спонтанная устная речь в эпической прозе. -Universita Karlova, Praha, 1971.

79. Кожевникова H.A. О соотношении речи автора и персонажа // Языковые процессы современной русской художественной литературы: Проза. -М., 1977.

80. Кожевникова H.A. Типы повествования в русской литературе XIX -ХХвв.-М., 1994.

81. Кожинов В.В. Сюжет, фабула, композиция // Теория литературы, кн. 2-я. Основные вопросы в историческом освещении. М.,1964. — С. 408-415.

82. Колобаев В.К. Факторы, влияющие на восприятие и понимание иноязычного текста // Понимание и интерпретация текста. Сб.науч. тр. -Тверь, 1994.-С.160-168.

83. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980.

84. Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста /Сб.статей. М., 2002.

85. Композиционное членение и языковые особенности художественного произведения. М., 1987.

86. Кручинина И.Н. Об одном способе линейной организации сложного предложения // Синтаксис и норма. М., 1974. - С.235 - 249.

87. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике // Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты. М, 2000 - С. 7 - 25.

88. Кубрякова Е. С. Композиционная семантика: цели и задачи // Композиционная семантика: Материалы Третьей Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике, 18-20 сентября 2002 г.: В 2 ч. Ч. I. Тамбов, 2002. С. 4 - 6.

89. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание // Русский текст: Российско-американский журнал по русской филологии. № 2. - СПб. - Lawrence (KS, USA)-Durham (NH, USA), 1994.-C. 18-21.

90. Кубрякова E. С. Об исследовании дискурса в современной лингвистике // Филология и культура: Материалы Н-й Международной научной конференции, 16-18 мая 2001.: В 3 ч. Ч. I. Тамбов, 2001. С. 10.

91. Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Известия РАН. 2004. - № 3. -С.3-12.

92. Кубрякова Е.С. Когнитивная лингвистика и проблемы композиционной семантики// Известия АН Серия литературы и языка. 2002. - № 1. -С.13 -24.

93. Кузнецова Н.С., Шайдарова H.A. Аналитическое чтение и интерпретация текста (Text Analysis and Critical reading): Учеб.пособие на англ.яз. для студ. филол. спец. Великий Новгород, 2003.

94. Кулибина Н.В. Зачем, что и как читать на уроке. Художественный текст при изучении русского языка как иностранного. — СПб, 2001.

95. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. М., 1988.

96. Кухаренко В.А., Томас А.О. Верификация подхода к исследованию пространства в целом художественном тексте // Теория верификации лингвистических отношений. М., 1988. - С. 84 - 93.

97. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974.

98. Левковская H.A. В чем различие между сверхфразовым единством и абзацем? // Науч. докл. высшей школы. Филологические науки. 1980. - № 1.-С. 75-78.

99. Лейкина Б.М. К вопросу об оценке связности текста // Структурная и прикладная лингвистика. Вып.1. Л., 1978. - С. 38-48.

100. Лейкина Б.М. К проблеме соотношения предложения и автономного текста// Вып. З.-Л., 1976. С. 102 - 115.

101. Лекант Синтаксис простого предложения в современном русском языке: Уч. пособие. М., 2004.

102. Леонтьев A.A. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. Вып. 103. - М., 1976. - С.60 - 70.

103. Лесскис Г.А. О размерах предложений в русской научной и художественной прозе 60-х годов XIX в.// Вопросы языкознания. -1962.-№2.-С. 78-88.

104. Лингвистика, методика и культурология в преподавании русского языка как иностранного: Сб. статей / ред.Е.Е. Юрков. СПб, 2003.

105. Литература: Справочные материалы / Под ред. C.B. Тураева. -М., 1989.

106. Логический анализ языка: Культурные концепты. — М: Наука, 1991.

107. Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М., 1990.

108. Лингвистические и методические аспекты преподавания русского языка как иностранного: Межвузовский сборник. СПб, 1992.

109. Ломов А.И. Типология простого предложения. Воронеж, 1994.

110. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. -М., 1978.

111. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970

112. Лотман Ю.М. О проблеме значений во вторичных моделирующих системах // Труды по знаковым системам. Вып. 181.-Тарту, Из-во Тартуского ун-та, 1965. - С.22 - 37.

113. Лотман Ю.М. О содержании и структуре понятия «художественная литература»// Лотман Ю.М. Избранные статьи: В 3 т. Т. 1. - Таллинн, 1992. - С. 203 - 216.

114. Лотман Ю.М Происхождение сюжета в типологическом освещении // Лотман Ю.М. Избранные статьи: В 3 т. Т.1. - Таллинн, 1992.-С. 224-242.

115. Мартьянова И.А. Категории динамики текста в композиционно-синтаксическом аспекте (на материале киносценария) // Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц: Сб.ст. Л., 1990. - С.44 -54.

116. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л., 1984.

117. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск, 1990

118. Милевская Т.В. Связность как категория дискурса и текста. М., 2003.

119. Москальская О.И. Грамматика текста. М., 1981.

120. Москальчук Г.Г. Структура текста как синергетический процесс. -М., 2003.

121. Мухин М.Ю. Сменность форм повествования как основной прием создания текстового синтагматического напряжения в романе В.

122. Набокова «Дар»// Художественный текст: структура, семантика, прагматика.-М., 1997.- С. 100- 112.

123. Николаева Т.М. Единицы языка и теория текста // Исследования по структуре текста. М.,1987. — С. 27 — 58.

124. Николаева Т.М. От звука к тексту: Человек и язык. Язык: разгадки и загадки. Язык и текст М., 2000.

125. Новиков JI.A. Лингвистическое толкование художественного текста.-М., 1979.

126. Ноздрина Л.А. Композиция и грамматические средства связности художественного текста: АКД. М., 1980.

127. Ноздрина Л.А. Влияние композиции художественного текста на функционирование грамматических категорий // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. 1988. - вып. 318. - С.40 - 118.

128. Норманн Б.Ю. Синтаксис речевой деятельности: Простое предложение. Автореф.докт.диссертации. - Минск, 1983.

129. Носенко И.А. Начала статистики для лингвистов: Учеб.пособие. — М., 1981.

130. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980.

131. Основная библиография произведений В. Набокова на русском языке // Театральная жизнь. 1988. № 6. - С. 25.

132. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985.

133. Падучева Е.В. О структуре абзаца // Труды по знаковым системам. Вып. 181.- Тарту, 1965 - С. 284 - 292.

134. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М:, 1996.

135. Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории: Учебник. М., 2002.

136. Пиотровская JI. А. Эмотивные высказывания как результат межуровневых взаимодействий http:// www.philol.msu.ru/ ~rlc2004/ru/participants/psearch.php?pid=9153 6

137. Пономаренко И. Н. Фрактал в структуре художественного текста http://www.philol.msu.ru/~rlc2004/ru/participants/psearch.php?pid=24553

138. Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения. М., 1990.

139. Провоторов В.И. К вопросу о тональном строении словесного произведения (на материале речевого жанра «объявление»)http://www.rec.vsu.ru/vestnik/pdf/lingvo/2003/01/provotorov.pdf

140. Референция и проблемы текстообразования: Сб.науч.тр./ Отв. Ред. Арутюнова Н.Д.- АН СССР. Ин-т языкознания. М.,1988.

141. Рогова К.А. О смысловой глубине текста // Материалы ХХУ11 межвузовской научно-практической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 12. Секция стилистики русского языка. 4.1. СПб., 1998.-С. 27-32.

142. Рогова К.А. О филологическом анализе художественного текста // Художественный текст: Структура. Язык. Стиль. СПб, 1993.

143. Рогова К.А. Синтаксическая семантика и цельность художественного текста // Эстетическая природа художественного текста, типы его изучения и их методическая интерпретация: Международная конференция-семинар. Тезисы докл. СПб, 1993. -С. 52.

144. Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. -М., 1993. -221 с.

145. Семантика и стилистика грамматических категорий русского языка. Днепропетровск, 1989.

146. Сидорова М.Ю. Регистровая техника и ее возможности // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста /Сб.статей. M., 2002. - С.487 - 497.

147. Сильман Т.И. Структура абзаца в художественной прозе// Иностранные языки в школе. 1968. — № 4. - С.8 - 17.

148. Синтаксический анализ предложения. М., 1983

149. Синтаксическая семантика и прагматика. Межвуз. Сб. ст. — Калинин, 1982.

150. Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культорологическом аспектах: Тезисы Международной научно-практической конференции 7-9 декабря 2001. Челябинск, 2001.

151. Сокольникова О.В. Структурно-семантическая организация художественного текста и ее интерпретация в иностранной аудитории // Лингвистические и методические аспекты преподавания русского языка как иностранного. СПб: Из-во СП6ГУ,1992. - С.90 - 95.

152. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (Сложное синтаксическое целое). -М., 1991.

153. Сорокин Ю.А. Текст: цельность, связность, эмотивность // Аспекты частной лингвистической теории текста. М., 1982. С. 61 -74.

154. Степанов Г.В. Несколько замечаний о специфике художественного текста // Лингвистика текста. Вып. 103. - М., 1976. -С. 144

155. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. — М., 2003.

156. Сысоев C.B. Коммуникативная система лирики A.C. Пушкина: Научная монография. М., 2001.

157. Сысоева В. В. Модальность текстовых фрагментов с несобственно-прямой речью: вариант анализа // www.phiIoI.msu.ru /~г1с2004/ги/раг11С1рап18/р5еагсЬ.рЬр?р1с1=24657

158. Текст как явление культуры/ Антипов Г.А. и др. АН СССЗ. Сиб.отд. Ин-т истории, филологии и философии. Новосибирск, 1989.

159. Текст как единица анализа и единица обучения: Сб.науч.ст. — Курск, Из-во Курского ун-та, 2003.

160. Текст: семантика и структура. М., 1983.

161. Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность, временная локализованность, таксис. Изд.З-е, стереот. М., 2003

162. Теплякова Т.А. К вопросу о структуре содержания текста // Лингвистическое описание разносистемных языков. Ташкент, 1988. -С.57-62.

163. Тетерина Е.С. Вопросы интерпретации художественного текста в процессе обучения иностранному языку П Стереотипность и творчество в тексте. Межвуз. сб. науч. тр. Пермь, 2000. — С. 367 — 375.

164. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М., 2001.

165. Тураева З.Я. Лингвистика текста. М., 1986.

166. Тураева 3-Я Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на материале анл. языка). М., 1979.

167. Успенский Б. А. Поэтика композиции: Структура художественного текста и типология композиционной формы. М., 1970.

168. Филиппов К.А. Лингвистика текста: Курс лекций. СПб, 2003.

169. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М., 1998.

170. Фрумкина Р.М. Вероятность элементов текста и речевое поведение. М., 1971.

171. Черемисина Н.В. О трех закономерных тенденциях в динамике языка и в композиции текста // Композиционное членение и языковые особенности художественного произведения. М., 1987. - С. 13 - 25.

172. Чернейко JI.O. Смысловая структура текста и принципы ее моделирования // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста /Сб.статей. М., 2002. - С. 449 - 460.

173. Шабес В .Я. Событие и текст. М., 1989.

174. Шмид В. Нарратология. М., 2003.

175. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учебное пособие для вузов. М., 2003.

176. Юдина Г.С. Функционально-смысловые типы речи как стилистико-синтаксическая основа романа И.А.Гончарова «Обломов»: Автореф. канд. диссертации. JI., 1989.

177. Яковенко J1.H. Психолингвистические особенности текста как единицы обучения // Текст как единица анализа и единица обучения. Сб. науч. ст. Курск: Из-во Курск, гос. ун-та, 2002. - С. 9 - 11.

178. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М., 2001.

179. Ярцева В.Н. Пределы развертывания синтаксических структур в связи с объемом информации // Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М., 1969. — С. 163 — 178.

180. Яскевич А.С. Ритмическая организация художественного текста.-Минск, 1991.-208 с.

181. Anderson, N.J. Pump it up. In New ways in teaching reading. Ed.R.R. Day, 188 -189. Alexandria, VA: TESOL.

182. Baltin M., Collins C. (eds.) The handbook of contemporary syntactic theory. Oxford: Blackwell, 2001

183. Boyd B. Vladimir Nabokov: The Russian Years, Princeton: Princeton University Press, 1990.

184. Burton-Roberts N. Analyzing sentences. London: Longman, 1986. Chatman S. Story and discourse. Narrative structure in fiction and film. -Cornell University Press. - Ithaca and London, 1980.

185. Connoly J. Nabokov's early fiction. Cambridge, 1992.

186. Davydov S. "Teksty-Matreshki" Vladimira Nabokova. — Munchen: Otto Sagner, 1982.

187. Day R.R. Two writing activities for extensive reading // English Teaching Forum, July 2004, 8- 10.

188. Hafiz F.N. & Tudor I. Extensive reading and the development of language skills // ELT Journal. 1989, Vol. 43, 4 - 11.

189. Halliday M.A.K. Language as social semiotic. The social interpretation of language and meaning. Edward Arnold Publishers, 1978. London

190. Harris Zellig String analysis of sentence structure. second prin. -Mouton & Co. The Hague. 1964.

191. Hatch E.M. Discourse and language education. CUP, 1992.

192. Krashen S.D. The power of reading. Englewood, CO: Libraries Unlimited, 1993.

193. Lambrecht K. Information structure and sentence form. Topic, focus and mental representation of discourse referents. Cambridge: CUP, 1994.

194. Leech G.N. & Short M.H. Style in fiction. A linguistic introduction to English fictional prose. Longman 1981.

195. Levinsohn Stephen.H & Dooley Bob Analyzing discourse: A manual of basic concepts, 2001.

196. Miller Y. Reading narrative. Oklahoma: University of Oklahoma Press, 1988, 47.

197. Ono L., Day R. & Harsh K. Tips for reading extensively // English Teaching Forum, 0ct.2004. — pp. 12 19.

198. Roy G. The Resolution in Eugene Onegin and the Author's Relationship with the reader // Русский текст: Российско-американский журнал по русской филологии. № 5. - СПб. - Lawrence (KS, USA) -Durham (NH, USA), 1997. - С. 52 - 63.

199. Steedman M. The syntactic process. Cambridge (Mass): The MIT1. Press, 2000.1. Словари и справочники

200. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике / Под ред.

201. АЛ^Добровольского. 2-е изд., испр. и доп. - М., 2001.

202. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М., 2003. - 696 с.

203. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. -688 с.

204. Webster's Revised Unabridged Dictionary, 1998 MICRA, Inc.