автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Консессив quand meme как субъективема синтаксического порядка в современном французском языке

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Камнева, Ирина Витальевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Консессив quand meme как субъективема синтаксического порядка в современном французском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Консессив quand meme как субъективема синтаксического порядка в современном французском языке"

На правах рукописи

Камнева Ирина Витальевна

КОНСЕССИВ QUAND MÊME КАК СУБЪЕКТИВЕМА СИНТАКСИЧЕСКОГО ПОРЯДКА В СОВРЕМЕННОМ -— ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.05 - романские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

- 3 НОЯ 2011

Иркутск-2011

4858688

Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Серебренникова Евгения Федоровна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Лыкова Надежда Николаевна

кандидат филологических наук, доцент Пименова Зоя Павловна

Ведущая организация:

ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова»

Защита состоится «23» ноября 2011 года в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 31.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет».

Автореферат разослан «/¿» октября 2011 года.

Ученый секретарь

диссертационного совета

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению интерпрета-1вного аспекта синтаксических конструкций уступительного значения с адверби-[ьным оборотом (консессивом) quand même в современном французском языке с >чки зрения их соотнесенности с категорией субъектности.

Исследование выполнено в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы лин-истического знания, исходящего из принципов антропоцентризма, экспансио-!зма, экспланаторности и функционализма, обусловливающих особое внимание к ^ндаментальному соотношению субъективного и объективного в языке и речи лцнельсон, 1972; Серебренников, 1988], фактору субъектности и аспектам речевой >еативности на уровне синтаксиса как выводном уровне высказывания. Интеграль->е определение языка/речи как дискурса в его субъектном порождении и социаль-IM способе функционирования ставит вопрос о более углубленном изучении рече-го мышления не только с точки зрения результативного проявления «следов» бъекта в предложении/высказывании, но и с точки зрения прояснения динамики чевого мышления, проявляющейся в синтаксисе.

В связи с этим встают вопросы об уточнении природы категории субъекта, о нсторах и способах реализации субъектности в языке в русле положения о двой-м, семиотико-семантическом означивании в высказывании [Бенвенист, 1974], зусловной связи ее с такой категорией, как интенциональность [Гуссерль, 1994] и >дализация [Греймас, Фонтаний, 2007], чему способствуют интерпретативные тео-;и в синтаксисе [Ducrot, Anscombre, 1976; Anscombre, 1998].

В данной перспективе синтаксического анализа привлекают особое внимание скурсивные образования, изначально, семиотически (в терминах Э.Бенвениста) едназначенные для интерпретации, понимание которых сопряжено с интеллекту-ьным усилием выведения «истинного», прагматически релевантного смысла perber, Wilson, 1995, р.140] на основе восприятия выраженной структуры. Как авило, они объективируются как структуры, логико-грамматическая семантика торых связана с выражением интенсивной речемыслительной деятельности субъ-га в форме либо свернутой предикации, либо полных умозаключений или энти-м, объективируемых в сложном предложении. К такого рода структурам отно-гся уступительные синтаксические конструкции [Morel, .1996]. Категория уступки едставляет одно из проблемных направлений изучения в грамматике, получая ъяснение в рамках различных концепций, что связано с синкретизмом данной ка-гории, ее полифункциональной ролью в речевом мышлении, гетерогенностью гментов ее системы, значительной вариативностью ее синтаксической реализации эволюционными сдвигами в языковом существовании [Soutet, 1992; Morel, 1996-гресян, 1999].

Как следствие, является актуальным рассмотрение единиц и конструкций в сказывании/дискурсе, которые, в презумпции положения об общем субъектном рождении высказывания, наиболее очевидно в своей семантике и прагматике свя-ш с субъектом высказывания и его речемыслительной деятельностью.

Объектом исследования являются синтаксические конструкции современного |анцузского языка с адвербиальным оборотом quand même (QM'), который рас-

сматривается как средство выражения уступительного отношения в высказыв нии/дискурсе. Выбор данного консессива в качестве объекта исследования мотив) рован тем, что, являясь синтаксическим оператором уступительного отношения, с задает интерпретативный ракурс высказыванию и проявляет явные признаки изм нения своего функционального статуса в современном французском языке.

Предметом исследования являются семантические и прагматические характ ристики консессива QM в современном французском языке в качестве синтаксич ской субъективемы в условиях интерпретативного ракурса структурируемого с ei помощью уступительного высказывания. Под «субъективемой» понимается марк( процесса «осуществления мысли/чувства» говорящего в высказывании, отражаг щий и артикулирующий динамику его интеллектуально-эмотивного интенционал ного состояния и подлежащий валидации в вербальной интеракции [КегЬгг Orecchioni, 1990]. Квалификация рассматриваемого консессива в качестве субъект вемы позволяет подойти к объяснению его сущности в связи с процессами порог дения и осмысления скрытого за ним мыслительного интерпретативного акта, что необходимостью обусловливает общий интерпретативный подход к анализу.

Актуальность исследования обусловлена, таким образом, необходимость дальнейшего исследования проблем взаимодействия языка и мышления с точки зр ния категории субъектности, а также важностью изучения проблемы соотношен! статического и динамического аспектов речемыслительной деятельности в субъек ном способе ее порождения и интерсубъектной феноменологии языка. Перспекти ным является системное осмысление грамматического статуса и синтаксическо! потенциала консессива QMb его соотношении с динамикой речевого мышления, е: креативными возможностями. Актуальной является дальнейшая разработка пробл< лингвистического моделирования категории субъекта и субъектности через приз! анализа синтаксических явлений, проявляющих особый коммуникативный и инте претативный потенциал в дискурсе. Важным является установление причин и фа торов семантико-функциональных модификаций устойчивых союзных оборотов современном французском языке, в том числе уступительного значения.

В качестве цели настоящего исследования выдвигается раскрытие интерпрет тивного аспекта высказываний уступки в современном французском языке, опер тором и маркером которых является консессив QM.

Достижение данной цели связано с решением следующих задач:

1) определить базовые теоретические положения для исследования синтаксич ской структуры в ее обусловленности речевым мышлением говорящег уточнить категории субъекта, субъектности, субъективности и «субъект вемы»; обосновать возможность распространения понятия «субъективем! на синтаксическую конструкцию;

2) уточнить проблемные аспекты категории уступки в теоретическом плак установить основания для интепретативного подхода к анализу дискурси ного потенциала исследуемой конструкции;

3) произвести моделирование прототипической структуры уступительно отношения и уточнить статус и особенности QM как грамматического сре ства реализации отношения уступки;

4) раскрыть факторы, способствующие функционированию консессива QM как синтаксической субъективемы;

5) установить показатели изменений в лингвистическом статусе данной конструкции и семантические факторы, способствующие данным изменениям в соотношении с прототипической структурой уступительного отношения; уточнить аспекты, свидетельствующие о подверженности исследуемого консессива процессу «синтаксической инфляции»;

6) определить и систематизировать интенционально-логические аспекты функционирования QM в зависимости от степени выраженности интерпретатив-ной опоры; систематизировать возможности данного консессива выражать рационально-логический компонент и компонент эмоционально-экспрессивный в высказывании/дискурсе;

7) выявить прагматические интерактивные характеристики консессива QM, охарактеризовать, в частности, риторическую функцию в дискурсе «тенсив-ного» типа [Греймас, 2007].

Основным методом исследования в диссертации является интерпретативный подход в русле теории семантической интерпретации и теории аргументации в языке О. Дюкро; используются также контекстуальный, этимологический анализ, метод компонентного анализа, векторный анализ, функционально-семантический, трансформационный методы, а также элементы статистического анализа и метод опроса информантов.

Материал исследования представлен предложениями/высказываниями, включающими в себя оборот QM. Основным источником анализа послужили тексты произведений современной художественной литературы, прессы, интернет-ресурсов, научных статей, текстов песен, диалогов художественных фильмов, из которых методом сплошной выборки выделялась структура QM в составе предложений/высказываний на уровне определяющего ее более широкого контекста. Корпус эмпирического материала составил около 3000 примеров употреблений QM в функции консессива.

Методологической основой диссертационного исследования послужили положения о модапизации субъекта высказывания [Балли, 2001; Греймас, Фонтаний, 2007]; положения о семиотико-семантическом артикулировании высказывания Э. Бенвенста [Бенвенист, 1974] и об интерсубъектной феноменологии языка [Якобсон, 1985]; семиотический подход к языку [Моррис, 1983; Степанов, 1998]; теория общего синтаксиса [Хомский, 1972; Пешковский, 2001] и синтаксиса французского языка [Le Bidois, 1971; Теньер, 1988; Riegel, 1994; Wilmet, 1997; Гак, 2000]; теория субъекта, субъектности, субъективности [Бенвенист, 1974; Баранов, 1992; Демьянков, 1994; Лакан, 1995; Серебренникова, 1997; Семенова, 2011], субъектных компонентов высказывания [Рябцева, 2005] и концепция «субъективемы» [Kerbrat-Orecchioni, 1992]; теория речемыслительной деятельности и речевого мышления [Кацнельсон, 1972; Выготский, 1982; Лурия, 1998; Потебня, 1999; Леонтьев, 2005]; теория порождения высказывания Б. Потье [Pottier, 1992]; теория когнитивного диссонанса [Фестингер, 1999; Воскобойник, 2001]; теории и гипотезы уступки [Moeschier, Spengler, 1982; Soütet, 1992; Morel, 1996; Апресян, 1999]; теория

семантической интерпретации и теория аргументации в языке [Ducrot, Anscombre, 1976; Sperber, Wilson, 1995]; теория дискурсивных слов и коннекторов [Auchlin, 1981; Moeschier, 1981; Бубнова, 1991; Roulet, 1991; Баранов, 1993; Горшкова, 1995]; теория анафоры [Kleiber, 2001]; теория высказывания [Бенвенист, 1974; Pottier, 1992; Балли, 2001]; теории интерпретации [Демьянков,1994; Рикёр, 1995; Эко, 1998; Каплуненко, 2011]; дискурсивная лингвистика [Foucault, 1969; Делез, 1995; Maingueneau, 1997; Плотникова, 2008].

Научная новизна работы заключается в том, что впервые к анализу синтаксической конструкции определенного типа применено понятие «субъективемы»; установлены факторы и условия, влияющие на языковое существование и условия вали-дации дискурсивного потенциала уступительных конструкций с оборотом QM в связи с развитием ими признаков «субъективемы»; уточняется функциональная нагрузка данных конструкций в дискурсе «тенсивного» типа.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Являясь выражением устанавливаемого в высказывании отношения уступки, консессив QM представляет собой синтаксическую субъективему, маркирующую операцию преодоления рациональной тенсивности субъекта мода-лизации по векторам наложения и совмещения ожидаемого - неожиданного; обычного - необычного и служащую инструкцией для интерпретации и ва-лидации данного типа высказывания.

2. Интерпретация высказывания уступки с маркером QM, представляющей сложный речемыслительный акт, осуществляется на основе двух типов ре-ференциальных опор: либо эксплицированного в тексте антецедента - логического источника модализации субъекта уступительного высказывания; либо ситуативной перцептивной опоры; наличие данных опор составляет основное условие валидации уступки.

3. В текстово-анафорической перспективе высказывания консессив QM получает «композиционную» интерпретацию и служит для логического просчета понимания уступки, а также для идентификации/считывания таких совмещенных с уступкой операций, как оппозиция, рестрикция, синхронизация, подключение, проективность на будущее. Данные высказывания отражают интенционально-логические состояния субъекта мысли и речи, сущностно определяемые как наложение контрарных перспектив и их совмещение в момент рациональной напряженности говорящего, преодоления выдвинутого' им логического препятствия при осмыслении предмета речи в виде эксплицированной ассерции.

4. Степень противопоставленности ожидаемого - неожиданного, обычного -необычного, которое преодолевается в интерпретативном акте при их совмещении, обусловливает реализацию сильной, средней или слабой уступки.

5. В ситуативной перспективе высказывания, модализация субъекта уступки, маркированной консессивом QM, проявляется в выражении спектра эмоционально-оценочных состояний: негодования, возмущения, одобрения, удовлетворенности сложившимся положением дел, восхищения, отражая при этом

коммуникативную цель воздействовать на адресатов, повлиять на их картину мира и изменить ход событий.

6. В риторическом аспекте процессов дискурсивизации, консессив ()М выявляет интенцию субъекта на прогрессировать в общении, либо служит индикатором коммуникативной компетентности и маркером коррекции имеющегося опыта. Его риторическая нагрузка возрастает в условиях ораторской речи, направленной на продвижение личностных смыслов в условиях реальной или виртуальной оппозиции высказываемому.

7. В современном французском языке консессив QM отмечен признаками «синтаксической инфляции», проявлению которой способствуют семиотический потенциал его «внутренней формы» и широкие синтаксические возможности его употребления как средства уступки в письменном и устном режимах высказывания.

Теоретическая значимость работы заключается в ее вкладе в разработку грамматических аспектов в дискурсивной лигвистике, проблемных вопросов синтаксиса французского языка и в дальнейшее развитие положений современной лингвистической теории субъекта и субъектности в плане анализа определенного типа синтаксических структур в роли субъектных компонентов речи - «субъективем» в интерпретативных актах, связанных со смыслообразованием в различных дискурсивных формациях.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в возможности применения его основных положений и выводов в курсах по теоретической грамматике французского языка, теории высказывания, общему языкознанию, интерпретации текста, в теоретических курсах по дискурсивной лингвистике, теории синтаксиса, теории коммуникации, лингвистической прагматике; в научно-исследовательской работе аспирантов, а также студентов при написании курсовых и дипломных проектов.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседании кафедры французской филологии ИГЛУ в 2008-2011 гг. По теме диссертации были сделаны доклады на конференции в рамках Недели науки (ИГЛУ, март 2008, 2009, 2010 гг.). Основные положения диссертации отражены в 6 публикациях объемом 2 п.л., одна из которых размещена в ведущем научном рецензируемом издании: «Вестник Иркутского государственного лингвистического университета».

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 227 наименований, в том числе 82 на французском языке; списка источников примеров, списка использованных словарей. Основные выводы по проведенному анализу приводятся после каждой главы. Общий объем работы составляет 177 страниц печатного текста (из них 147 страниц основного текста).

Во Введении обосновывается выбор объекта, предмета изучения и актуальность темы исследования, определяются ее цель и задачи и используемые в ходе анализа подходы и методы, указывается научная новизна работы, теоретическая значимость и практическая ценность, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические основания исследования адвербиального оборота quand même как субъективемы» излагается теоретическая база исследования. Уточняются категории субъекта, субъектности и «субъективемы» с точки зрения теории высказывания, выделяется понятие синтаксической субъективемы; выявляются проблемные аспекты категории уступки в теоретическом плане, а также уточняются статус и особенности QM как грамматического средства отношения уступки исходя из устанавливаемой структуры прототипической ситуации уступительного отношения; определяются изменения в лингвистическом статусе данной конструкции; уточняются показатели подверженности исследуемого консессива процессу «синтаксической инфляции» в речевом режиме устного, свободного общения; раскрываются факторы, способствующие функционированию консессива QM как особого типа синтаксической субъективемы.

Во второй главе «Интерпретация уступительного высказывания, маркируемого субъективемой quand même, на основе текстово-анафорической опоры» выявляются способы реализации данного типа уступительного высказывания и условия его валидации в речевой ситуации; осуществляется классификация эксплицированной текстово-анафорической уступки по шкале интенсивности в выражении логической контрарности между частями анафоры; уточняются интенционально-логические состояния субъекта говорящего; систематизируется рационально-логический потенциал консессива.

В третьей главе «Интерпретация уступительного высказывания, маркируемого консессивом quand même, на основе ситуативной референциальной опоры» выделяются типы ситуативных референциальных опор уступительного высказывания, на основе которых реализуется интерпретация уступительного отношения; систематизируется эмоционально-экспрессивный потенциал консессива и выявляются специфические стратегии воздействия, реализуемые посредством QM.

В Заключении обобщаются результаты проведенного исследования, формулируются основные выводы, намечаются перспективы дальнейшей работы.

Основное содержание работы

Категории субъекта, субъектности и субъективности являются фундаментальными для процессов высказывания, образуя соотносительную эпистемологическую парадигму в лингвистике [Бенвенист, 1974; Баранов, 1992; Демьянков, 1994; Лакан, 1995]. В данной парадигме категории субъекта и субъектности предстают как сущностные, онтологические категории высказывания/дискурса, проявляющиеся на уровне синтаксиса, что позволяет выделить на данном уровне единицы, непосредственно соотносимые с данными категориями в плане порождения высказывания и его понимания в межперсональной феноменологии языка [Якобсон, 1985J. Такого рода единицы, служащие опорой и маркерами сложной, синергейной смыслопорождаю-щей деятельности субъекта высказывания, осуществляющейся под действием множества разнородных факторов, предлагается рассматривать в качестве «субъектных компонентов речи» [Рябцева, 2005]. Взятые с точки зрения их связи с динамикой речевого мышления и интенциональными состояниями субъекта высказывания и субъекта понимания, такого рода компоненты высказывания представляют собой

«субъективемы» [Кербрат-Ореккиони, 1997], языковое существование и функционирование которых раскрывается в интерпретативном аспекте анализа, позволяющем соотнести выраженное и «скрытое» в координатах грамматико-семантической когерентности и прагматической релевантности в данных обстоятельствах коммуникации. Понятие «субъективемы» дефиниционно ориентировано на реальность высказывания как процесса «субъективации» - индивидуации, модуса интенсивного существования, интенсивного способа конституирования «Я» [Бенвенист, 1974] в актах мышления, воображения, сознания vs бессознательное в ситуации эпистемологической неопределенности, вероятностности и нестабильности [Эко, 1998, 2004], возникающей в ситуации коммуникации [Foucault, 1969], ведущей прежде всего к оценочной модализации в высказывании [Lévy, 2000]. Субъективация человека в высказывании определяет подход к высказыванию как динамическому, конструктивному процессу «интерпретации» [Демьянков, 1994].

В этом плане высказывание, структурирующее уступительное отношение, представляет собой сложный интерпретативный акт, отражающий интенсивную «субъективацию» как со стороны субъекта порождения высказывания, так и со стороны субъекта, воспринимающего высказывание, а его маркеры следует рассматривать в качестве «субъективем». В ряду грамматических средств уступки, консессив QM в современном французском языке привлекает внимание, во-первых, вариативностью синтаксической реализации либо в качестве союзного оборота в составе сложного предложения, либо в качестве обособленного члена предложения, выражающего вторичную предикацию, либо в качестве оборота, структурирующего собою отдельное предложение; во-вторых, значительным увеличением частотности и функционального спектра его употребления в тексте/дискурсе, особенно в устном режиме коммуникации; в третьих, частотностью неясных, позволяющих множественность интерпретаций употреблений, сопровождающейся высокой контекстуальной зависимостью, сближающей его с дейктическими элементами высказывания.

Для объяснения такого рода предложений/высказываний важно положение о том, что в когнитивном плане процессы интепретации выходят за рамки формализованного «декодирования» содержания воспринимаемого, но восходят к самой сущности порождения высказывания: восприятия, осмысления и семиотизации рефе-ренциального фрагмента мира, связанных с субъектным «просчетом», оцениванием, то есть введением феноменологического знания в сетку знания уже освоенного [Серебренникова, 2008, С.8-62], что с необходимостью порождает проявление модальной компетенции субъекта говорящего, которая «является источником когнитивных операций» и модализации как способе существования субъекта - оператора речемыслительной деятельности, претерпевающего состояние «напряженности» [Греймас, Фонтаний, 2007]. Напряженность (тенсивность) понимается как отражение прерванной рациональности, одна из основных особенностей внутреннего пространства Ego, которое определяется в параметрах наложения естественного мира на субъект с целью интерпретации и построения собственного семиотического существования [Там лее, с.29]. Прерывистый способ субъективации инициируется когнитивным диссонансом [Фестингер, 1999; Воскобойник, 2001] в ходе наложения разного рода знания при восприятии референциальной опоры как неожидаемой,

необычной, странной по отношению к уже освоенному когнитивному опыту воспринимающего, который отдает себе отчет, осознает препятствие для «нормальных условий» и возможности гармоничного прогрессирования, продолжения когерентного когнитивного состояния.

Предпринятое на этих основаниях моделирование прототипической структуры уступительного высказывания схематично представляется следующим образом:

Схематическая структура [Bien que Р, Q] представляет собой прототи-пическую модель логической уступки, где семантические компоненты Р и Q являются двумя пропозициями, a bien que - наиболее репрезентативным кон-сессивным маркером. В результате анализа диагностического примера: [Paul est tombé]. X: Bien que Paul soit trop petit, il n'a pas pleuré [Cars, p.104], устанавливаются следующие её дифференциальные признаки:

1. Наличие двух частей логического суждения, то есть двух пропозиций (Р, Q), которые, составляя собой альтернативу совмещаемых мыслительных векторов, входят в некоторый диссонанс, исходя из нормативных целевых установок.

2. Причинно-следственные отношения между двумя содержаниями (P=Paul est petit-*-non-q4l a pleuré).

3. Противопоставление двух компонентов Q= il п 'a pas pleuré и non-q- il a pleuré.

4. Экспликация «преодолевающей» диссонанс пропозиции в предложении/высказывании (Il п 'a pas pleuré).

Прототипической модели структурирования уступительного высказывания соответствуют конструкции с консессивом QM, которые представляют собой эксплицированную «энтимему»: Dire que sans accord il n 'y aura pas de croissance est un mensonge. Dire qu 'un accord est mieux que pas d'accord est une vérité. Mais, pendant six ans, nous n'avons pas eu d'accord et nous avons quand même eu la croissance

[Sarkozy, 12.09.2009].

Сложный, реверсибельный интерпретативный акт уступки, порождаемый субъектом X, маркирован, таким образом, консессивом, который одновременно представляет собой «инструкцию» для семантического «просчета» и прагматической валидации для субъекта Y. Интерпретация высказывания с консессивом QM зависит от типа его реализации, которая возможна либо при наличии выраженной, текстово-анафорической опоры в структуре самого предложения/высказывания, либо йне выраженной текстовой опоры, когда логическое отношение уступки не эксплицируется, но подлежит восстановлению в его двух частях по координатам референциальной ситуации.

Схема 1

Ri-------"

,Q

Non-q

Текстово-анафорический способ, интерпретации уступительного высказывания вляется «композиционным» и предполагает ориентацию на вектор «быть истин-ым», с опорой на очевидно представленные, написанные или сказанные, аргу-енты, саму эксплицированную логическую «силу» - когезию говоримого Zharaudeau, 2002], с опорой на контекстуальный анализ, согласование «непосредст-енно составлящих» эксплицированной композиции синтаксической конструкции, еференциальная опора интерпретации представлена в виде текстового антецедента, ключенного в эксплицированную часть, согласно прототипической структуре ус-упки: On peut avoir des écrans (pas à outrance) mais aussi lire et écrire très bien uand même [http://forums.france5.fr].

В данном типе реализации, консессив QM служит для структурирования и дентификации таких логико-мыслительных речевых операций, как совмещение ступки

• с рестрикцией:

Demain je changerais de chambre; je m'installerais au grenier avec mes livres de classe. Je n 'emporterais quand même pas Bergson; il ne fallait pas exagérer [Sagan 1, p.85];

• синхронизацией:

-Je ne l'aime plus, dis-je.

-Moi non plus, je n'aime pas Eisa, cria-t-il furieux. Mais ça méfait quelque chose quand même. Il faut dire que j'avais, euh...vécu avec elle! C'est bien pire... [Saganl, P-112];

• подключением:

J'ai reçu le premier prix au concours national de l'association des chercheurs en communication. C'est pas important au fond mais ça inspire quand même! [Kiosque, 12.07.2005];

• проективностью на будущее развитие хода событий:

J'espère que mon message arrive quand même en dépit de l'absence de mon URL [http://french.about.eom/od/vocabulary/a/quandmeme.htm].

Выявляемый логический потенциал консессива объясняется своеобразием его внутренней формы, синкретизирующей в аналитической структуре значения составляющих его грамматических компонентов, что определяет такой способ реализации уступки, который имманентно связан с временной локализацией, точнее, синхронизацией в происходящем сближении двух пропозиций (компонент «quand») с одновременной отсылкой к Я субъекту (компонент «même»). Указательного типа обращенность к субъект)', приближающая его к дейктикам, и очевидная комплексность, скрытость сложного интерпретативного акта уступки, маркируемого посредством данного консессива, делает еще более убедительным положение о возможности его трактовки как субъективемы синтаксического порядка. Производными от данного фактора следует считать такие характеристики консессива, как полифункциональность, возможность его употребления как интерактивного маркера, аргу-ментативного коннектора, а также эмотива.

При этом выявляется его особый аргументативный воздействующий потенциал в коммуникации атонального типа, раскрывающийся в интенциях стратегического плана

• к исправлению интерлокутора:

Y: Hier, il a plu toute la journée. Je croyais que tu étais à la maison... X: Il a plu tout le temps, mais je me suis quand même bien amusée [Dubois, p.272];

• неприятию или отторжению противоположной позиции:

François Hollande: Donc, décidément vous-même vous allez enjreindre tous les principes mais vous n 'êtes jamais responsable. Vous n 'êtes pas responsable lorsque vous êtes dans l'opposition, ce qui est quand même le moins, vous n'êtes pas responsable quand vous êtes au pouvoir, mais quand même, laissez penser qu'aujourd'hui il y aurait un problème de chômage à cause des 35 heures du gouvernement précédent, laissez penser qu'il y aurait un problème de déficit budgétaire à cause du gouvernement précédent et laissez penser même qu 'il pourrait y avoir un problème de compétitivité alors que vous êtes là au pouvoir depuis trois ans mais à cause de vos prédécesseurs, alors expliquez-moi..A&bzihoWsxi-desarkosy.pdf] ;

• к выражению собственной убежденности и, соответственно, убеждению собеседника в правильности своей позиции:

Je vais quand même vous dire ce que j'en pense. Bon. je sais, j'avais dit que je n'en dirais pas un mot, mais comme tout le monde m'en parle, par e-mail ou en direct, je vais quand même vous exprimer le fond de ma pensée [http://www.typepad.c0m/t/trackback];

• отступлению или частичному признанию первенства иной позиции:

- Mourir pour les idées d'accord mais quand même pas de mort lente [Brassens; цит. по Morel. La concession en français, 1996, p.19];

• важности или значимости дискурсивной позиции, взгляда своего собеседника: Je ne voudrais pas te faire de peine, mais tu as quand même un drôle de cou [Aymé, p-124];

• к стремлению быстрее и меньшими усилиями преодолеть некоторые незначимые аргументы с целью продвижения к более важной сущности:

En tenant compte de toutes vos prétentions, je vais quand même continuer [Sarkozy, 12.05.2008].

Выступая в качестве аргументативного коннектора в текстово-анафорическом употреблении, консессив участвует в структурировании такого явления, как логическая скалярность между компонентами дискурса/текста. Явление скалярности понимается как соотношение между компонентами Р и Q, при котором Р эксплицитно или имплицитно является отрицанием некоторого Р ', и говорящий считает, что Р ' является более сильным аргументом, чем Q, для вывода С [Инькова-Манзотги, 2001, с. 195]. В следующем примере: M.Berhtomieu a été assez serviable: il n'a pas voulu nous emmener jusqu 'à Paris, mais il a quand même accepté de nous conduire à la gare [Gamarra, p.25], Q (il a accepté de nous conduire à la gare) является менее сильным

аргументом в пользу любезности господина Бертомьё, чем Р' (il a voulu nous emmener jusqu 'à Paris).

Систематизация выражения уступительных отношений посредством рассматриваемого оборота в рамках логически эксплицированной реализации по шкале интенсивности в выражении смысловой контрарности между частями скрытого интер-претативного акта, осуществляющегося в виде анафоры, позволяет выделить «слабую» уступку, приближенную к простой градуальной оппозиции в сближении пропозиций, составляющих уступительное отношение и речевую операцию уступки; уступку «среднюю», основанную на большей контрарности между частями анафоры - сближающимися мыслительно пропозициями; «сильную» уступку, основанную на противопоставлении - контрасте между практически непреодолимой, детерминаци-онной по существу, причиной и логически неожиданным следствием - выводом, как это схематично представлено в таблице 1.

Таблица 1

Градуальность уступки, маркируемой ОМ, по шкале логического соотношения _между составляющими ее частями__

Характер логической уступки Пример Верификация интерпретации посредством перифразы Экспликация уступительного отношения

Сильная C'est sacrement cher mais je vais quand même l'acheter [http:wordreference.com]. QM —► malgré: Malgré que с 'est trop cher, je vais l'acheter. 0 несовместимый с Р, но преодолеваемый в модусе желаемого

Средняя On voit cette batterie un peu gonflée. Mais on espère quand même que l'on va trouver une solution technologique pour éviter ce genre de problèmes [Kiosque, 15.04.2010]. QM —»• malgré: Malgré le problème qu 'il existe, on va trouver une solution technologique. 0 не является абсолютно непреодолимым препятствием

Слабая Titanic est un film superbe, mais il est quand même trop long [http://www.momes.net]. QM —*■ malgré: Xfalgré que Titanic est trop long, il est superbe. 0 совместим с Р

В отличие от «композиционного» способа реализации уступительного отношения посредством £Ж, ситуативный способ носит характер эмержентного, порождаемого непосредственно наблюдаемыми обстоятельствами ситуации «здесь и сейчас», в режиме «дискурса», прямой коммуникации [Бенвенист, 1982], а интерпретация уступительного высказывания, маркером которого является ОМ, требует восстановления смысла в координатах дейктической референции в наблюдаемой и переживаемой ситуации. Такой способ реализации интерпретативного акта уступки отражает вовлеченность субъекта высказывания и субъекта интерпретатора в ситуацию и его реагирование на некоторое обстоятельство как каузативный фактор, кото-

рый не соответствует по каким-либо причинам нормальной логике состояния дел или развития события. Под ситуацией понимается фрагмент референциального мира, отграниченный семиотическим интеракциональным, межперсональным взаимодействием, в котором осуществляется процесс интерпретации объекта мира по схеме: восприятие (возможные реакции) - понимание (репрезентация) - идентификация/высказывание [Pettier, 1992, р. 16-21]. В «ситуацию» входят, таким образом, реперные референциальные опоры высказывания для субъекта порождения (X), для субъекта интерпретатора (Y) и само высказывание в интегральной целостности порождающей его ситуации.

При рассмотрении данного способа реализации уступительного отношения, по данным нашего корпуса примеров, были выделены следующие его типы по критерию характера референциальной опоры ситуации, представленные в таблице 2:

Таблица 2

Типы реализации уступки в процессах дискурсивизации _с опорой на ситуацию при интерпретации__

Референциальная опора Пример Реконструкция шггерпретативного акта Распознаваемые интенциональные состояния

I. Наблюдаемое явление: 1.Неожиданное/нелогичное действие интерлокутора 2. Появление чего-либо/кого-либо в неожиданном виде (1) Y: Madame Quenon ..prend le bonnet et le jette en flamme X: Quand même, protesta Ludivine. J 'aurais pu le détricoter et retricoter un beau petit truc [Beck, p Щ- (2) Y apparaît absolument relooké X: Ah, quand même!!! [Sagan, p.581. QM—» [Malgré la qualité insuffisante du bonnet] je pourrais le détricoter... et donc tu ne devrais pas le jeter en flamme; je suis contre... QM—> [malgré ton obstination tu as changé de look...et je suis contente] Протест, недовольство Удовлетворение, одобрение, удивление

II. Высказывание Другого: 1. в прямом диалоге (l)X(un détectif): Monsieur, avez-vous vu ces personnes passer ici? У: Je travaille trop pour regarder passer les gens... X: Merci quand même [Modiano, p. 45]. QM—> [malgré que vous n'avez pas donné la réponse juste, je vous remercie...] Вежливая благодарность

вне диалогирования с ругим (2) Y: Je me suis trompé. C 'est à moi la faute. X: Quand même! fPagnol, p.129]. QM—> [Super! Tu l'as fait enfin] Удовлетворение, похвала

1. Референциалъная опора, ¡останавливаемая в памяти э модели аллюзии Y: Comment vous a-t-il (le metteur en scène) reçu? Est-ce qu 'il vous a fait faire quelque chose? X: J'ai récité un texte ... Quand même! [VD, TV5, 28.11.10]. QM —> [non seulement mon apparence qui joue un rôle principal mais aussi mes capacités d'actrice que j'ai montrées] Предотвращение нежелательного смыслообразования у интерлокутора

Тип первый представляет уступительное высказывание с маркером QM, рефе-енциальной опорой которого является некоторое наблюдаемое в ситуации явление, (анное явление R представляет собой очевидный диссонансный фактор, преодоле-аемый говорящим: либо неожиданное/нелогичное действие некоторого лица, еобычное его поведение, поступок, либо появление кого-либо или чего-либо в не-жиданном виде.

Тип второй представляет уступительное высказывание с QM, референциаль-;ой опорой которого является, в терминах Б. Потье, «текст другого, других», порождающий «смысловой проход» высказывания в виде уступки. Под понятием «Другого» по отношению к субъекту говорящему (X) понимается субъект (Y) в коммуникативном статусе либо непосредственного интерлокутора (2-го лица: собеседника), либо иного, 3-го лица, которое может отсутствовать в межперсональной, прямой коммуникации, но включается в ситуацию как предмет мысли и речи.

Тип третий представляет уступительное высказывание с QM, порождаемое на основе референциальной опоры ментального характера, к которой апеллирует субъект говорящий в данной ситуации и которая подлежит восстановлению в воображении и памяти по модели аллюзии со стороны субъекта интерпретатора.

К ограничениям, определяющим условия употребления уступительного высказывания с QM в данном случае относятся:

• совместный прошлый опыт, событие, фон «истории» взаимоотношений общающихся:

X: Je t'aime quand même [Moicorinne, 16.04.2011];

• общекультурный фон общающихся:

... De la même façon que l'on peut toujours changer le thermomètre, ce n'est pas efficace pour faire baisser la température quand même. ... II n'y a quand même pas une fatalité qu'on doive étudier dans un endroit sinistre seulement en France. Quand même, à quoi cela sert d'avoir la qualité de vie qui est la qualité de vie propre à notre pays, pour qu 'on ait des bâtiments vétustés, l'absence de campus, pas de logement pour les étudiants et pour les chercheurs?... [Sarkozy, 28.01.2008];

• здравый смысл, стереотипные представления о «нормальном» положении дел в мире и в поведении людей:

La famille joue un rôle important quand même [TV5, Kiosque, 25.03.2009];

• оценочная автокомпрессия ситуации, которая интерпретируется как «препятствие», порождающее необходимость превентивного реагирования, возражения, опровержения, контраргументации:

(X): Comment vous a-t-il (le metteur en scène) reçu?

Est-ce qu 'il vous a fait faire quelque chose?

(Y): J'ai récité un texte ...Quandmême! [VD, 28.11.10];

• информационное существование в актуальном интердискурсе, включающем тексты/дискурсы по аттрактивной и социально значимой тематике и проблематике, эксплицируемой прежде всего в медийном дискурсе:

<...> Mais je vous garantis que la volonté que cela bouge, que l'on produise de nouveaux résultats, que les chercheurs soient plus heureux, plus efficaces et que la France débatte chaque année de sa politique de recherche scientifique. C'est quand même un devoir pour la société. Depuis combien de temps n'avons-nous pas un débat? C'est quand même un sujet! Nous ne pouvons pas investir sur tous les domains. С 'est quand même quelque chose que l'on doit à la démocratie, ce débat [Sarkozy, 22.12.2009].

Отмечается такая особенность рассматриваемого уступительного высказывания как возможность субъекта с помощью консессива QM максимально нюансировать выражение своей позиции, то есть совмещать возможность выражения несогласия/опровержения и неприятия/согласия: Y: Titanic est un film superbe. X: Il est quand même trop long [http://www.momes. net].

Позиционные и сочетаемостные возможности QM как оператора и маркера уступительного высказывания особенно значительны в дискурсе «тенсивного типа», в котором субъект особенно интенсивно настаивает на своей позиции и продвигает свою точку зрения, с опорой на игру воображения, культурологическую и коммуникативную компетенции интерлокутора. Так, в следующем примере, Президент Франции Н. Саркози следующим образом реализует стратегию доминации и убеждения, основываясь на тактике уступки и настаивая одновременно в монологической секвенции интеракциональной ситуации общения на своей точке зрения. Ça augmente votre vocabulaire... C'est une maladie endémique, dès qu'il y a un problème, on ne prend que les dépenses. Et alors à aucun moment vous ne dites aux Français, avec le déficit que nous avons, il faut qu'on voit quand même si tout ça est bien utilisé [http://...debathollandesarkosy.pdf].

В такого типа ситуациях рассматриваемые предложения/высказывания реализуются в режиме «драматизации» дискурса, создания игрового «виртуального» субъекта-оппонента с приписыванием ему критической «анти-позиции» и предупреждения ее в целях реализации убеждающих стратегий. В данном случае уступка представляет собой еще более осложненную интерпретирующую процедуру, так как не является эксплицитно выраженной или перцептивно представленной и требует со стороны интерпретатора приложения дополнительных интеллектуальных усилий для понимания «истинного», прагматически обусловленного смысла, который вы-

сказывается говорящим. Как следствие, консессив QM в полной мере раскрывает такую сторону дискурсивного потенциала, которая определяется его ролью интерак-ционального прагматического коннектора, способствующего диалогической организации дискурса даже в ситуации, не являющейся формально секвенцией - обменом репликами.

В «тенсивном» дискурсе посредством консессива QM реализуются такие специфические стратегии воздействия, как отстаивание своей точки зрения и продвижение собственной позиции в основном в некатегорической тональности высказывания; стратегия, направленная на преодоление возможного в перспективе непонимания или конфликта; создание положительного образа в определенной ситуации общения.

Проведенный анализ позволяет утверждать, что рассматриваемый консессив значительно расширяет свое употребление в современном французском языке, интенсивно используясь не только в исходной для него сфере письменного языка, но и в устной речи, проявляя полифункциональность и такое свойство субъективемы, как способность отражать непосредственно переживаемые интенциональные состояния субъекта высказывания, что определяется семиотическими возможностями его внутренней формы и развитием дейктического потенциала. Вероятностная, не эксплицитная, референциально либо достаточно четкая, либо «расплывчатая» опора, каузирующая реверсибельный акт уступки, а также не всегда ясная интерпретационная перспектива, задаваемая данным консессивом, подтверждает его подверженность процессам «синтаксической инфляции». Выявленный спектр его семантико-грамматических и прагматических характеристик позволяет утверждать, что понятие «субъективемы» адекватно раскрывает его сущностные параметры и изменения в языковом существовании.

В русле предпринятого исследования перспективными представляются такие направления дальнейшего анализа, как рассмотрение совокупности явлений синтаксического порядка, которые представляют на наблюдаемом уровне процессы свернутости, сложности, прерывности или реверсибельности выражения мысли в линейно-композиционном синтагматическом плане и свидетельствующие о неоднородном, скрытом, креативном характере процессов порождения высказывания субъектом в его обращенности к интерлокутору; более детальная и комплексная разработка проблемы субъективем синтаксического порядка, открывающих различные интерпретативные перспективы в ситуации коммуникации.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Камнева, И.В. Адвербиальное выражение quand même как средство выражения субъекгности в высказывании [Текст] / И.В. Камнева // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. - Иркутск, 2008. - №3. - С. 37 - 42 (0,5 пл.).

2. Камнева, И.В. К проблеме анализа союзных выражений «quand même» и «tout de même» как средств организации высказывания [Текст] / И.В. Камнева II Современные проблемы гуманитарных и естественных наук:

материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 26 февраля - I марта

2008 г.). - Иркутск: ИГЛУ, 2008. - С. 40-42 (0,2 пл.).

3. Камнева, И.В. Система консессивов французского языка и выражение quand même как ее элемент [Текст] / И.В. Камнева // Современные проблемы гуманитарных и естественных наук: материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 2-5 марта 2009 г.). - Иркутск: ИГЛУ, 2009. - С. 7780 (0,2 п. л.).

4. Камнева, И.В. Адвербиальное выражение quand même как один из элементов системы консессивов во французском языке [Текст] / И.В. Камнева // Актуальные проблемы германистики и романистики: сборник статей по материалам межвузовской научной конференции (Смоленск, 25-26 июня,

2009 года). Часть И: Язык в тексте / отв. ред. Г. И. Краморенко; Смол. гос. ун-т. - Смоленск: Изд-во СмолГУ, 2009. - Вып. XIII. - С.118-124 (0,5 п. л.).

5. Камнева, И.В. Теоретические основания исследования дискурсивного потенциала консессива quand même в современном французском языке [Текст] / И.В. Камнева // Современные проблемы гуманитарных и естественных наук: материалы конференции молодых ученых (Иркутск, 1 - 5 марта 2010 г.). - Иркутск: ИГЛУ, 2010. - С. 67-69 (0,2 пл.).

6. Камнева, И.В. Интерпретация уступительного высказывания, маркируемого консессивом quand même на основе ситуативной референциальной опоры [Текст] / И.В. Камнева // «Современная филология: теория и практика»: Материалы IV международной научно-практической

" конференции 29-30 июня 2011 г. - Москва, 2011. - С. 121-126 (0,4 пл.)

Подписано к печати 11.10.11. Бумага офсетная. Формат 60x90 1,25 Усл. печ. л 0,99 Уч.-изд. л. Тираж 130 экз. Заказ № 1307 Отпечатано с готового оригинал макета на DUPLO в ООО "Мегапринт" 664025, г. Иркутск, С.Разина, 42, оф. 5 Тел: 8(3952) 20-20-59, 768-360

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Камнева, Ирина Витальевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ АДВЕРБИАЛЬНОГО ОБОРОТА QUAND MÊME КАК СУБЪЕКТИВЕМЫ.

1.1 Проблемы исследования речевого мышления в его связи с синтаксисом.

1.2 Категория субъекта, субъектности и понятие «субъективемы».

1.3 Структура прототипической ситуации уступки, маркируемой quand même.

1.4 Факторы, способствующие функционированию консессива quand même как особого типа синтаксической субъективемы.

1.5 Критерии и аспекты анализа употребления quand même в параметрах категории «устности» и «письменности».

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 2. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ УСТУПИТЕЛЬНОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ, МАРКИРУЕМОГО СУБЪЕКТИВЕМОЙ QUAND MÊME, НА ОСНОВЕ ТЕКСТОВО-АНАФОРИЧЕСКОЙ ОПОРЫ.

2.1 Интерпретация уступительного высказывания с маркером quand même на основе антецедента, эксплицирующего логические основания уступительного отношения.

2.2 Quand même как маркер интенционально-логических состояний субъекта говорящего.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

ГЛАВА 3. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ УСТУПИТЕЛЬНОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ, МАРКИРУЕМОГО КОНСЕССИВОМ QUAND MÊME, НА ОСНОВЕ СИТУАТИВНОЙ РЕФЕРЕНЦИАЛЬНОЙ ОПОРЫ.

3.1 Интерпретация уступительного высказывания с маркером quand même, референциальной опорой которого является наблюдаемое в ситуации явление.

3.2 Интерпретация уступительного высказывания с маркером quand même при референциальной опоре - высказывании Другого.

3.3 Интерпретация уступительного высказывания с маркером quand même при референциальной опоре, восстанавливаемой в воображении и памяти по модели аллюзии.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Камнева, Ирина Витальевна

Диссертация посвящена изучению интерпретативного аспекта синтаксических конструкций уступительного значения с адвербиальным оборотом (консессивом) quand même в современном французском языке с точки зрения их соотнесенности с категорией субъектности.

Исследование выполнено в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистического знания, исходящего из принципов антропоцентризма, экспансионизма, экспланаторности и функционализма, обусловливающих особое внимание к фундаментальному соотношению субъективного и объективного в языке и речи [Кацнельсон, 1972; Серебренников, 1988], фактору субъектности и аспектам речевой креативности на уровне синтаксиса как выводном уровне высказывания. Интегральное определение языка/речи как дискурса в его субъектном порождении и социальном способе функционирования ставит вопрос о более углубленном изучении речевого мышления не только с точки зрения результативного проявления «следов» субъекта в предложении/высказывании, но и с точки зрения прояснения «энергейной» динамики речевого мышления, проявляющейся в синтаксисе. Данные проблемы находят развитие прежде всего в русле деятельностного подхода к языку [Гумбольдт, 1985; Леонтьев, 2005], теории сознания и речевого мышления [Кацнельсон, 1972; Выготский, 1982; Лурия, 1998; Потебня, 1999; Леонтьев, 2005], подхода к семиотической деятельности как творческой деятельности человека.

Проблемы речевой креативности получили разработку во многих теориях и гипотезах, в том числе в теории экспрессивности и положениях о мо-дусе/диктуме Ш.Балли [Балли, 2001, с.46], эстетической теории креативности [Фосслер, 2007], идее о языковой коммуникации как эвристическом процессе [Успенский, 2007, С. 102-143], положениях об «экспрессивно-эмотивной» и «конативной» функциях в акте коммуникации, связанной с адресантом и адресатом [Якобсон, 1985], теории функциональной оценки [Вольф, 2002], положениях дискурсивной и когнитивной лингвистик о том, что субъектные компоненты речи составляют не только «свободную грамматику речи» [Арутюнова, 2005, с.794], но и «обязательную грамматику мысли» [Рябцева, 2005, с.394], синтаксических теориях и гипотезах: гипотезе генеративной грамматики [Хомский, 1972], теории грамматики «скрытых категорий» [Кацнель-сон, 1972], грамматики «глубинных падежей» [Филлмор, 1981], пропозициональной семантики [Ковалева, 1992], грамматики «говорящего» и «слушающего» [Винокур, 1993] и в других теориях.

Анализ признанных целостных теорий субъекта и субъектности в лингвистике позволяет выделить те основные категориальные соотношения, которые отграничивают данные ключевые для понимания речемыслительной деятельности человека понятия и открывают новые перспективы в их исследовании. В теории Ш.Балли, рассматривающего предложение/высказывание в связи с возможностью выявления в нем фундаментального бинарного соотношения, «диктума» и «модуса», субъектность связывается с «модусом» и определяется как отношение говорящего к предметному содержанию, обнаруживаемое в соответствующих «модальных» характеристиках [Балли, 2001, с.44]. Данное положение находит развитие в установлении модальностей на уровне высказывания как диалогической интеракции в прагматическом аспекте ее реализации [Lévy, 2000; Dostie, 2004]. В семиотическом направлении изучения динамики процессов от «состояния вещей к состоянию души» сформулировано понятие модальной компетенции субъекта говорящего, которая «является источником когнитивных операций» и модализации как способе существования субъекта — оператора речемыслительной деятельности, претерпевающего состояние «напряженности» [Греймас, Фонтаний, 2007]. Напряженность (тенсивность) в этой связи понимается как отражение прерванной рациональности, одна из основных особенностей внутреннего пространства Ego, которое определяется в параметрах наложения естественного мира на субъект с целью интерпретации и построения собственного семиотического существования [Там же, с.29].

Идея сложности и внутренней гетерогенности целостного Я-субъекта формулируется в работах И. Канта, Ж. Лакана, Э. Бенвениста. В теории Э. Бенвениста устанавливается сущность высказывания как особого процесса/результата, в котором человек приобретает статус «субъекта» [Бенве-нист, 1974, с.292]. Тенденция интегрирования установленных положений в анализе данных понятий в настоящее время реализуется в русле коммуникативного лингвопрагматического и когнитивного подходов, что позволяет уточнить связь субъектности и средств ее выражения с рефлексией, модусно-телеологической ментальной обработкой и интерпретацией информации [Рябцева, 2005]; «интерпретативным просчетом» вариантов понимания в вербальной интеракции [Kerbrat-Orecchioni, 1997]. Заложенные в теориях субъекта и субъектности положения позволяют, таким образом, связать их онтологически и феноменологически с интерпретационной, смыслообразующей деятельностью Ego loquens как «субъективацией» [Foucault, 1969] и выделить в качестве особого объекта изучения такие типы предложений/высказываний, которые представляют собой синтаксические конструкции, предъявляющие «скрытые» реверсибельные ментальные операции и обратить особое внимание на, соответственно, «субъектные» компоненты, которые их опредмечивают. Интепретации как способу осмысления/означивания и анализу этого процесса придается особая значимость в современной лингвистике и, особенно, в русле когнитивного подхода [Демьянков, 1994], изучающего соотношение пре-структурированного и структурируемого в языке/речи человека. В современной семиотике устанавливается такое видение соотношения измерений - частей семиотики, при котором семантика начинает пониматься как область истинности высказываний, прагматика - как область мнений, оценок, презумпций и установок говорящих, синтактика — как область сопряженного с первыми двумя областями формального вывода [Степанов, 1998, с.441]. Благодаря этому, стало возможным рассматривать целостные речевые произведения как сферу дискурсивизации — креативной интерпретативной деятельности homo lingualis, имеющей скорее «фрактальный» [Тарасенко, 2009], а не элементарно линейный характер, как действия «интенсионального» языка, то есть языка, описывающего возможный, интенсиональный мир в данных условиях и обстоятельствах его порождения, в данной дискурсивной формации.

Учет статики и динамики в речепорождении приводит к развитию ономасиологического «операционального» подхода к синтаксису, выделению и классификации таких операций как персонализация, локализация во времени и пространстве, квантификация и квалификация, модализация и др. [СиНоП, 1990; СЬагаиёеаи, 1992; Рой1ег, 1992; Ьёуу, 2000], что определяет необходимость изучения аспектов, касающихся структурирования другого рода рече-мыслительных операций, в том числе выделения, оппозиции, рестрикции, корреляции и других.

Опора на идею Э.Бенвениста о том, что «человек становится субъектом, присваивая себе язык» [Бенвенист, 1974], а также все большее утверждение положения о сложной природе субъекта говорящего [Бенвенист, 1974; Лакан, 1995; Висго1:, 1979; Баранов, 1992], в своей целостности предполагающей несводимые друг к другу ипостаси «наблюдателя», «концептуа-тора» и «локутора», способствует пониманию возможности дифференциального их проявления в высказывании в интерпретативной перспективе поиска «истинного» смысла высказывания. При этом ипостась «концептуатора», с одной стороны, связывается с рефлексией [Кант, 1964], внутренней диало-гичностью, внутренней речью [Выготский, 1982], способствующей полифонии высказывания и, с другой стороны, с ее обращенностью к Ты — сознанию Другого [Якобсон, 1985; Бахтин, 1986; Бубер, 1993].

В связи с этим встают вопросы об уточнении природы категории субъекта, о факторах и способах реализации субъектности в языке в русле положения о двойном, семиотико-семантическом означивании в высказывании [Бенвенист, 1974], безусловной связи ее с такой категорией, как интенцио-нальность [Гуссерль, 1994] и модализация [Греймас, Фонтаний, 2007], чему способствуют интерпретативные теории в синтаксисе [Ducrot, Anscombre, 1976; Anscombre, 1998].

Как следствие, особое внимание привлекают единицы и конструкции в высказывании/дискурсе, которые, в презумпции положения об общем субъектном порождении высказывания, наиболее очевидно в своей семантике и прагматике связаны с субъектом высказывания и его интерпретативной деятельностью. Особо выделяются в этой связи такие явления как эмфаза, мета-форизация, компрессирование, образность, экспрессивность, редупликация. Выделяются такие группы слов, как «дейктики» и «шифтеры» [Бенвенист, 1974; Якобсон, 1985]; «дискурсивные слова» [Гак, 2000] и «дискурсивные маркеры» [Dostie, 2004], коммуникативно-дейктические единицы, элементы-интенсификаторы в высказывании, модальные слова и выражения, элементы системы функциональной оценки [Вольф, 2002], артикуляторы [Roulet, 1991], операторы высказывания [Ducrot, 1983]. В данном ряду особо выделяется группа слов, терминологически определяемая через ее прямую соотнесенность с категорией субъекта, субъектности, субъективности, а именно выражения, получившие название «субъективем» [Kerbrat-Orecchioni, 1997]. Под данным общим термином понимаются те элементы высказывания, которые отражают субъективное отношение говорящего к предмету речи и самому высказыванию в постоянном соотношении с ментальными, концептуальными «схемами» и «матрицами», отражающими опыт познания и коммуникации. К ним относятся в основном оценочные и интенсифицирующие квалификацию и квантификацию выражения, а также средства модализации [Ibid]. Принимая представленный термин как базовый для семантики соотнесенности высказанного с категорий субъектности, считаем возможным и необходимым причислить к ряду субъективем не только выражения, отражающие смыслы «личностной пристрастности» [Малинович, 1989], но и выражения, соотносимые в целом с динамикой речемыслительной деятельности субъекта высказывания. Данное расширение в толковании термина позволяет выделить в ряду «субъективем» единицы и структуры, которые, исходя из их позиции на выводном уровне синтаксиса, свидетельствуют о сложности интерпретатив-ной деятельности субъекта и порождают необходимость интерпретативного просчета для их понимания со стороны Другого.

В данной перспективе синтаксического анализа привлекают особое внимание дискурсивные образования, изначально, семиотически (в терминах Э.Бенвениста) предназначенные для интерпретации, понимание которых сопряжено с интеллектуальным усилием выведения «истинного», прагматически релевантного смысла [Sperber, Wilson, 1995, р.140] на основе восприятия выраженной структуры. Как правило, они объективируются как структуры, логико-грамматическая семантика которых связана с выражением интенсивной интеллектуальной речемыслительной деятельности субъекта в форме либо свернутой предикации, либо полных умозаключений или энтимем, объективируемых в сложном предложении. К такого рода структурам относятся уступительные синтаксические конструкции [Morel, 1996]. Подобной трактовке уступительных структур способствует опыт осмысления уступки как сложной категории, сопряженной с такими еще более крупными мыслительными категориями и речемыслительными операциями как соположение, противопоставление, ограничение, включение, подключение, синхронизация, причинно-следственное отношение, статус которых признается неопределенным до настоящего времени [Апресян, 1999, с.26; Бурчинский, 2009, С.25-28]. До настоящего времени не выработано общепринятого определения категориального грамматического значения уступки, поскольку оно по-разному рассматривается в различных теоретических концепциях, что связано с синкретизмом данной категории, ее полифункциональной ролью в речевом мышлении, гетерогенностью элементов ее системы, значительной вариативностью ее синтаксической реализации и эволюционными сдвигами в языковом существовании.

Логико-семантический и дедуктивный универсализм грамматической категории уступки определяет ее значимое место в грамматике и выражении ее посредством системы единиц и структур, которые получают вариативные названия: «средства уступительного отношения», «уступительные обороты», «консессивы». В настоящей работе для обозначения объекта исследования принимается термин «консессив». В системе консессивов французского языка, категориальным ядром которых являются адвербиальные выражения «bien que, pourtant, cependant, néanmoins, toutefois, malgré que», выделяются относящиеся к периферии и в диахроническом плане недавние образования, адвербиальные обороты «tout de même» и «quand même» [Morel, 1996]. Консессив quand même (здесь и далее ОМ) изучался в грамматике французского языка в логико-грамматическом аспекте [Wagner, Pinchón, 1962; Le Bidois, 1971; Descoubes, 1993]; структурно-функциональном аспекте по отношению к однородному обороту tout de même [Moeschier, 1981; Gettrup, N0lke, 1984]. Установлена его этимология [Dubois, Dauzat, 2001]; нормативные параметры его употребления [Grévisse, 1969; DLF, 2002], репрезентативные текстуальные контексты его формирования и употребления в языке [Littré, 1974; Скре-лина, 2001], выявлены его функциональные характеристики как коннектора в целостном тексте [Moeschier, Spengler, 1981; Roulet, 1991], его текстообра-зующая роль в художественном произведении [Morel, 1996]. В современной грамматике французского языка изучение уступительного отношения связано с разработкой таких проблем, как открытость дистрибутивного класса консессивов, неясность их категориальной позиции и семантическая близость к средствам сочинительной противительной связи в языке, возможности их синтаксического комбинирования и включения в подчинительные связи. С одной стороны, их синтаксическая роль классифицируется как роль коннекторов, с другой стороны, отмечается, что консессивы способны самостоятельно, служить операторами и артикуляторами «скрытых», имплицированных мыслительных операций [Roulet, 1991; Алексеева, 2005]. Уточняется, в частности, что «.quand même имплицирует такое речевое состояние, при котором субъект высказывания предъявляет интерпретативный ракурс высказывания, предназначенный для выявления и определения условий валида-ции реализованной ассерции» [Morel, 1996, р.53].

Анализ современных работ и содержащихся в них данных об употреблении консессива показывает, что оборот в настоящее время интенсивно употребляется в публичном риторически организованном дискурсе, где он выполняет функцию особого средства преодоления возникающего препятствия в прогрессировании дискурса [Morel, 1996]; его частотность и вариативность оформления значительно возросла в устной речи, реализующейся в жанре свободного разговора, обозначаемого как «1а conversation» [Kerbrat-Orecchioni, 1990], что позволило отнести изучаемый консессив к ряду синтаксических средств, претерпевающих так называемую «синтаксическую инфляцию» [champignac.hautetfort.com/archive/2007/25/06/quand-meme.html], которая состоит в потере семантической плотности оборота, грамматически специализированного на экспликации определенного логико-грамматического отношения между частями сложного предложения.

Отмеченные выше факты, касающиеся сущностных характеристик и наблюдаемых изменений в употреблении консессива ОМ в современном французском языке, а также дискуссионность грамматической сферы уступки в целом обусловливают необходимость более специального исследования данного оборота исходя из важности проблем дискурсопорождения и фактора субъектности в речевом мышлении.

Актуальность исследования обусловлена, таким образом, необходимостью дальнейшего исследования проблем взаимодействия языка и мышления с точки зрения категории субъектности, а также важностью изучения проблемы соотношения статического и динамического аспектов речемыслитель-ной деятельности в субъектном способе ее порождения и интерсубъектной феноменологии языка. Перспективным является системное осмысление грамматического статуса и синтаксического потенциала консессива ОМ в его соотношении с динамикой речевого мышления, его креативными возможностями. Актуальной является дальнейшая разработка проблем лингвистического моделирования категории субъекта и субъектности через призму анализа синтаксических явлений, проявляющих особый коммуникативный и интерпретативный потенциал в дискурсе. Важным является установление причин и факторов семантико-функциональных модификаций устойчивых союзных оборотов в современном французском языке, в том числе уступительного значения.

Объектом исследования являются синтаксические конструкции современного французского языка с адвербиальным оборотом ОМ, который рассматривается как средство выражения уступительного отношения в структурируемом им высказывании/дискурсе. Выбор данного консессива в качестве объекта исследования мотивирован тем, что, являясь синтаксическим оператором уступительного отношения, он задает интерпретативный ракурс высказыванию и проявляет явные признаки изменения своего функционального статуса в современном французском языке.

Предметом исследования являются семантические и прагматические характеристики консессива ()М в современном французском языке в качестве синтаксической субъективемы в условиях интерпретативного ракурса структурируемого с его помощью уступительного высказывания. Под «субъекти-вемой» понимается маркер [термин Оозйе, 2004] процесса «осуществления мысли/чувства» говорящего в высказывании [Выготский, 1982], отражающий и артикулирующий динамику его интеллектуально-эмотивного интенцио-нального состояния [Гуссерль, 1994] и подлежащий валидации в вербальной интеракции [КегЬга^ОгессЫош, 1990]. Квалификация рассматриваемого консессива в качестве субъективемы позволяет подойти к объяснению его сущности в связи с процессами порождения и осмысления скрытого за ним мыслительного интерпретативного акта, что с необходимостью обусловливает общий интерпретативный подход к анализу.

Материал исследования представлен предложениями/высказываниями, включающими в себя оборот ОМ. Основным источником анализа послужили тексты произведений современной художественной литературы, прессы, интернет-ресурсов, научных статей, текстов песен, диалогов художественных фильмов, телепередач, из которых методом сплошной выборки выделялась структура ОМ в составе предложений/высказываний на уровне определяющего ее более широкого контекста. Корпус эмпирического материала составил около 3000 примеров употреблений ОМъ функции консессива.

Целью данной работы является раскрытие интерпретативного аспекта высказываний уступки в современном французском языке, оператором и маркером которых является консессив ОМ.

Для реализации цели в работе решаются следуюшие задачи'.

1. определить базовые теоретические положения для исследования синтаксической структуры в ее обусловленности речевым мышлением говорящего, уточнить категории субъекта, субъектности, субъективности и «субъективемы»; обосновать возможность распространения понятия «субъективемы» на синтаксическую конструкцию;

2. уточнить проблемные аспекты категории уступки в теоретическом плане; установить основания для интерпретативного подхода к анализу дискурсивного потенциала исследуемой конструкции;

3. произвести моделирование прототипической структуры уступительного отношения и уточнить статус и особенности ОМ как грамматического средства реализации отношения уступки;

4. раскрыть факторы, способствующие функционированию консессива ОМ как синтаксической субъективемы;

5. установить показатели изменений в лингвистическом статусе данной конструкции и семантические факторы, способствующие данным изменениям в соотношении с прототипической структурой уступительного отношения; уточнить аспекты, свидетельствующие о подверженности исследуемого консессива процессу «синтаксической инфляции»;

6. определить и систематизировать интенционально-логические аспекты функционирования ОМ в зависимости от степени выраженности ин-терпретативной опоры; систематизировать возможности данного консессива выражать рационально-логический компонент и компонент эмоционально-экспрессивный в высказывании/дискурсе;

7. выявить прагма-интерактивные функциональные характеристики кон-сессива ОМ, охарактеризовать, в частности риторическую функцию в дискурсе «тенсивного» типа [Греймас, 2007].

При решении вышеизложенных задач в работе использовалась комплексная методика исследования. В качестве основного применяется интер-претативный подход в русле теории семантической интерпретации и теории аргументации в языке О. Дюкро; используются также контекстуальный, этимологический анализ, метод компонентного анализа, векторный анализ, функционально-семантический, трансформационный методы, а также элементы статистического анализа и метод опроса информантов.

Общетеоретической и методологической базой данного исследования явились:

1) семиотический подход к языку [Моррис, 1983; Степанов, 1998]; положения о модализации субъекта высказывания [Греймас, Фонтаний, 2007]; положения о семиотико-семантическом артикулировании высказывания Э. Бенвенста [Бенвенист, 1974] и об интерсубъектной феноменологии языка [Якобсон, 1985];

2) теория общего синтаксиса [Хомский, 1972; Пешковский, 2001] и синтаксиса французского языка [Le Bidois, 1971; Теньер, 1988; Riegel, 1994; Wilmet, 1997: Гак, 2000];

3) теория субъекта, субъектности, субъективности [Бенвенист, 1974; Баранов, 1992; Демьянков, 1994; Лакан, 1995; Семенова, 2011], субъектных компонентов высказывания [Рябцева, 2005] и концепция «субъек-тивемы» [Kerbrat-Orecchioni, 1992];

4) теория речемыслительной деятельности и речевого мышления [Кац-нельсон, 1972; Выготский, 1982; Лурия, 1998; Потебня, 1999; Леонтьев, 2005]; теория порождения высказывания Б. Потье [Pottier, 1992]; теория когнитивного диссонанса [Фестингер, 1999; Воскобойник, 2001];

5) теории и гипотезы уступки [Moeschier, Spengler, 1982; Soutet, 1992; Morel, 1996; Апресян, 1999];

6) теория семантической интерпретации и теория аргументации в языке [Ducrot, Anscombre, 1976; Anscombre, 1998]; теории интерпретации [Демьянков, 1994; Рикёр, 1995; Эко, 1998; Каплуненко, 2011];

7) теория дискурсивных слов и коннекторов [Auchlin, 1980; Moeschier, 1981; Бубнова, 1991; Roulet, 1991; Баранов, 1993], теория анафоры [Kleiber, 2001];

8) теория высказывания [Бенвенист, 1974; Pottier, 1992; Балли, 2001], дискурсивная лингвистика [Foucault, 1969; Делез, 1995; Maingueneau, 1996; Плотникова, 2008].

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые к анализу синтаксической конструкции определенного типа применено понятие «субъективемы»; установлены факторы и условия, влияющие на языковое существование и условия валидации дискурсивного потенциала уступительных конструкций с оборотом QM в связи с развитием ими признаков «субъективемы»; уточняется функциональная нагрузка данных конструкций в дискурсе «тенсивного» типа.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Являясь выражением устанавливаемого в высказывании отношения уступки, консессив QM представляет собой синтаксическую субъективему, маркирующую операцию преодоления рациональной тенсивности субъекта модализации по векторам наложения и совмещения ожидаемого -неожиданного; обычного - необычного и служащую инструкцией для интерпретации и валидации данного типа высказывания.

2) Интерпретация высказывания уступки с маркером ОМ, представляющей сложный речемыслительный акт, осуществляется на основе двух типов референциальных опор: либо эксплицированного в тексте антецедента -логического источника модализации субъекта уступительного высказывания; либо ситуативной перцептивной опоры; наличие данных опор составляет основное условие валидации уступки.

3) В текстово-анафорической перспективе высказывания консессив ОМ получает «композиционную» интерпретацию и служит для логического просчета понимания уступки, а также для идентификации/считывания таких совмещенных с уступкой операций, как оппозиция, рестрикция, синхронизация, подключение, проективность на будущее. Данные высказывания отражают интенционально-логические состояния субъекта мысли и речи, сущностно определяемые как наложение контрарных перспектив и их совмещение в момент рациональной напряженности говорящего, преодоления выдвинутого им логического препятствия при осмыслении предмета речи в виде эксплицированной ассерции.

4) Степень противопоставленности ожидаемого - неожиданного, обычного -необычного, которое преодолевается в интерпретативном акте при их совмещении, обусловливает реализацию сильной, средней или слабой уступки.

5) В ситуативной перспективе высказывания, модализация субъекта уступки, маркированной консессивом ОМ, проявляется в выражении спектра эмоционально-оценочных состояний: негодования, возмущения, одобрения, удовлетворенности сложившимся положением дел, восхищения, отражая при этом коммуникативную цель воздействовать на адресатов, повлиять на их картину мира и изменить ход событий.

6) В риторическом аспекте процессов дискурсивизации консессив ОМ выявляет интенцию субъекта на прогрессировать в общении, либо служит индикатором коммуникативной компетентности и маркером коррекции имеющегося опыта. Его риторическая нагрузка возрастает в условиях ораторской речи, направленной на продвижение личностных смыслов в условиях реальной или виртуальной оппозиции высказываемому.

7) В современном французском языке консессив ОМ отмечен признаками «синтаксической инфляции», проявлению которой способствуют семиотический потенциал его «внутренней формы» и широкие синтаксические возможности его употребления как средства уступки в письменном и устном режимах высказывания.

Теоретическая значимость работы заключается в ее вкладе в разработку грамматических аспектов в дискурсивной лингвистике, проблемных вопросов синтаксиса французского языка и в дальнейшее развитие положений современной лингвистической теории субъекта и субъектности в языке в плане анализа определенного типа синтаксических структур в роли субъектных компонентов речи - «субъективем» в интерпретативных актах, связанных со смыслообразованием в различных дискурсивных формациях.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в возможности применения его основных положений и выводов в курсах по теоретической грамматике французского языка, теории высказывания, общему языкознанию, интерпретации текста, в теоретических курсах по дискурсивной лингвистике, теории синтаксиса, теории коммуникации, лингвистической прагматике; в научно-исследовательской работе аспирантов, а также студентов при написании курсовых и дипломных проектов.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседании кафедры французской филологии ИГЛУ в 2008-2011 гг. По теме диссертации были сделаны доклады на конференции в рамках Недели науки (ИГЛУ, март 2008, 2009, 2010 гг). Основные положения диссертации отражены в 6 публикациях объемом 2 п.л., одна из которых размещена в ведущем научном рецензируемом издании: «Вестник Иркутского государственного лингвистического университета».

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 227 наименований, в том числе 82 на французском языке; списка источников примеров, списка использованных словарей. Основные выводы по проведенному анализу приводятся после каждой главы. Общий объем работы составляет 177 страниц печатного текста (из них 147 страниц основного текста).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Консессив quand meme как субъективема синтаксического порядка в современном французском языке"

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ При интерпретации уступительных высказываний, маркируемых кон-сессивом ОМ, на основе ситуативной референциальной опоры прослеживаются следующие закономерности.

Выступая маркером уступительного отношения в ситуации отсутствия эксплицированного антецедента для реализации логической инференции, консессив ОМ предъявляет интерлокутору для интепретации такое уступительное отношение, которое устанавливается на основе следующих видов опор:

- перцептивно наблюдаемого в ситуации явления;

- высказывания другого лица. В данном случае уступительное высказывание структурируется либо в логике диалогической секвенции для целей опровержения, а также содействия прогрессированию диалога путем введения посредством уступительной структуры нового топика в ходе диалогического взаимодействия, а также для возобновления обсуждения опущенного в ходе диалога топика, либо вне диалогирования с Другим как реакция на сказанное, в координатах данного коммуникативного пространства, данной ситуации общения;

- референциальной опоры, восстанавливаемой в воображении и памяти на основе выраженного намека - отсылки к ассоциативному ментальному антецеденту по модели напоминания, воспроизведения известной информации или превалирующего в обществе мнения.

Неконгруэнтное состояние [Ьараке, Кх^е, 1991, Р.99-116] субъекта X, отражающее возникновение когнитивного диссонанса, вызывается столкновением его «экзистенциального» уже освоенного знания/опыта и знания ситуативного, неожиданного с точки зрения видения наиболее вероятной перспективы развития ситуации. Прерывание рациональной сбалансированности и его преодоление связано с эмоционально-оценочной модализацией субъекта в высказывании и межперсональной интеракции в ее целостности, требуя от интерлокутора интеллектуальных усилий в процессах понимания «истинного» содержания высказываемого при восстановлении скрытого интерпре-тативного акта уступки.

В рассмотренных случаях реализации уступительного отношения субъект говорящий посредством употребления может выражать целый спектр эмоционально-оценочных состояний: негодования, возмущения, одобрения, удовлетворенности сложившимся положением дел, восхищения, имея при этом коммуникативную цель воздействовать на собеседника и изменить ход сложившихся событий, повлиять на картину мира адресатов, что подтверждается результатами опроса информантов (Приложение 1) и схематично отражено в Приложении 4, в итоговой таблице 2.

Консессив ОМ выступает как особого рода интеракциональный прагматический коннектор, придавая экспрессивность высказыванию и реализуя интенцию на поддержание или установление либо атонального, либо миметического характера общения. В уступительных высказываниях, маркируемых консессивом QM, преобладает атональный характер общения, отражающий особые субъектноцентрические интенции говорящего.

В «устном режиме» общения, данный консессив, артикулируя уступительное высказывание, выступает как эффективное средство языковой экономии, маркируя, предъявляя для интерпретации уступительную структуру в свернутом виде, модифицирующую в модально-оценочном плане высказывание. Его позиционные и сочетаемостные возможности достаточно широки, особенно в дискурсе «тенсивного типа», в котором субъект особенно интенсивно настаивает на своей позиции и продвигает свою точку зрения, с опорой на игру воображения, культурологическую и коммуникативную компетенции интерлокутора, коммуникативную «солидарность» интерактантов. Существенной особенностью рассматриваемого уступительного высказывания является возможность для субъекта, с помощью консессива ОМ, нюансировать выражение своей позиции, то есть совмещать возможность выражения несогласия/опровержения и неприятия/согласия.

Вероятностная, не эксплицитная, референциально либо достаточно четкая, либо «расплывчатая», опора, каузирующая реверсибельный акт уступки, а также не всегда ясная интерпретационная перспектива, задаваемая данным консессивом, подтверждает его подверженность процессам «синтаксической инфляции».

Важно при этом то, что при первичном восприятии высказывания, данный консессив может осмысливаться как вносящий дополнительную к основной информацию, которая, однако, оказывается в конечном счете релевантной для понимания не столько фактологического, сколько «истинностного» смысла высказываемого, восходящего к актуальному интенциональ-ному состоянию говорящего.

К необходимым условиям употребления уступительного высказывания с ОМ при ментального характера референциальной опоре, относятся: совместный прошлый опыт, событие, история взаимоотношений общающихся; общекультурный фон общающихся; факты и положения «интердискурса» — общего коммуникативного прошлого общающихся, здравый смысл, стереотипные представления о «нормальном» положении дел в мире и в поведении людей; оценочная автокомпрессия ситуации, которая интерпретируется как «препятствие», порождающее необходимость превентивного реагирования, возражения, опровержения, контраргументации; информационное существование в актуальном интердискурсе, включающем дискурсы по социально значимой тематике и проблематике, представленной прежде всего в медийном пространстве.

Посредством консессива ОМ реализуются такие специфические стратегии воздействия, как отстаивание своей точки зрения и продвижение собственной позиции в основном в некатегорической тональности высказывания; стратегия, направленная на преодоление возможного в перспективе непонимания или конфликта; создание положительного образа в определенной ситуации общения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящей работе была предпринята попытка раскрыть интерпрета-тивный аспект высказываний уступки в современном французском языке, оператором и маркером которых является консессив ОМ.

Как показал наш анализ, многоаспектность семантических, грамматических, прагматических аспектов его языкового, дискурсивного существования и функционирования наиболее адекватно раскрывается через понятие «субъективемы синтаксического порядка», поскольку данный термин непосредственно соотносится с динамикой речевого мышления субъекта говорящего и интенсивной деятельностью понимания со стороны субъекта - интер-локутора.

Статус «субъективемы» данный консессив имеет в особом случае субъективации человека: при структурировании высказывания уступки — креативного, сложного, реверсибельного интерпретативного акта, являясь оператором преодоления когнитивного диссонанса, вызванного референци-альным каузатором прерывания рационального прогрессирования когито и маркируя преодоление данного неконгруэнтного состояния. Уступительное высказывание, маркируемое консессивом, отражает особое интенциональное состояние субъекта говорящего, которое следует определить как оценочную модализацию. Его интерпретация в интеракции требует осуществления ин-ференции на основе консессива — инструктора данной инференции, выраженного на уровне синтаксиса, в предложении/высказывании. Интерпретация высказанного позволяет реконструировать элементы структурной про-тотипической схемы уступительного отношения, в которой представлены основание уступки, две сближающиеся пропозиции, образующие мыслительную альтернативу, а также одна выводная ассерция. Интерпретация высказывания как уступительного отношения представляется достаточно сложной и опирается на такие факторы как ситуация общения и обстоятельства с ней связанные, поведение и фоновые знания интерактантов, пропозиции, типы речевого акта, что в общей сложности и составляет контекст или интерпретативную опору. «Истинностный» смысл уступительное высказывание, маркируемое данным консессивом, получает при его прагматической валидации в координатах данной референциальной ситуации.

В современном французском языке рассматриваемый консессив значительно расширяет свое употребление, активно используясь не только в режиме письменности, но и режиме устности, проявляя полифункциональность и такое качество субъективемы, как способность соотноситься непосредственно с переживаемыми вариативными интенционально-эмоциональными состояниями субъекта говорящего, что определяется как возможностями его внутренней формы, так и развитием дейктического потенциала. Полученные данные позволяют с очевидностью утверждать, что рассматриваемый консессив в современном французском языке в связи с этим претерпевает процессы «синтаксической инфляции».

Основными характеристиками ОМ как маркера уступительного отношения в современном французском языке является его употребление в двух типах реализации: с выраженной, текстово-анафорической опорой, то есть как части сложного предложения, и вне выраженной текстовой опоры, где логическое отношение уступки восстанавливается и интерпретируется в его двух частях по координатам референциальной ситуации.

В текстово-анафорической интерпретативной перспективе высказывания консессив ОМ получает «композиционную» интерпретацию и служит для структурирования и идентификации таких логико-мыслительных речевых операций, как совмещение уступки с рестрикцией, синхронизацией, подключением, исключением, проективностью на будущее развитие хода событий.

В результате анализа уступительных высказываний, в которых ОМ выступает как аргументативный коннектор, устанавливается такое явление как скалярность между компонентами высказывания. Скалярность понимается как такое соотношение между компонентами Р и <2, при котором Р эксплицитно или имплицитно является отрицанием некоторого Р', и говорящий считает, что Р' является более сильным аргументом, чем <2, для вывода С.

Контекстуальные реляционные риторические «эффекты» употребления данного способа реализации уступительного отношения в указанных условиях отражают коммуникативное намерение субъекта к управлению характером общения, атонального или миметического типа. В условиях тек-стово-анафорической опоры, посредством ОМ в составе уступительного высказывания, «опредмечиваются» интенционально-логические состояния субъекта говорящего, которые, в условиях дискурса, имеют стратегический характер и направлены на продвижение собственной позиции, доминирование в общении, убеждение или переубеждение интерлокутора в его роли реального или подразумеваемого «оппонента»; исправление или частичная корректировка наиболее вероятного понимания факта, события, ситуации ин-терлокутором; отступление или частичное признание первенства, важности дискурсивной позиции, взгляда интерлокутора в атональной интеракции; стремление быстрее и меньшими усилиями преодолеть некоторые незначимые аргументы для целей продвижения к более важной «истине» — сущности предмета обсуждения.

Классификация выражения уступительных отношений посредством рассматриваемого оборота в рамках текстово-анафорическкой интерпрета-тивной опоры выявляется по шкале интенсивности в выражении логической контрарности между частями анафоры. В этом плане различаются следующие типы уступки, реализованные в высказывании, маркируемом ОМ: «слабая» уступка, приближенная к простой градуальной оппозиции в сближении пропозиций, составляющих уступительное отношение и речевую операцию уступки; уступка «средняя», основанная на большей контрарности между частями анафоры - сближающимися мыслительно пропозициями; «сильная» уступка, основанная на противопоставлении - контрасте между практически непреодолимой, детерминационной по существу, причиной и логически неожиданным следствием — выводом.

В ситуативной перспективе интерпретации уступительного высказывания, при ситуативно-обусловленной опоре структурирования уступки, кон-сессив IОМ является инструкцией к восстановлению имплицитно выраженных уступительных отношений, позволяя при этом маркировать скрытый интерпретативный акт субъекта мысли и речи.

В относительно автономном употреблении четко проявляется способность консессива ОМ имплицировать пропозицию, то есть представлять собой свёрнутую предикацию. Именно в такого рода употреблениях консессив ОМ наиболее явно проявляет подверженность «синтаксической инфляции».

Выступая маркером уступительного отношения в ситуации отсутствия эксплицированного антецедента, способствующего правильному и однозначному логико-грамматическому интерпретативному «просчёту» уступки, консессив ОМ предъявляет интерлокутору для интепретации такое уступительное отношение, которое устанавливается на основе следующих видов референциальных опор:

- перцептивно наблюдаемого в ситуации явления;

- текста/высказывания-реплики другого лица;

- референциальной опоры, восстанавливаемой в воображении и памяти на основе выраженного намека — отсылки к ассоциативному ментальному антецеденту по модели напоминания,- воспроизведения известной информации или превалирующего в обществе мнения.

Неконгруэнтное состояние субъекта говорящего, отражающего возникновение когнитивного диссонанса, вызывается столкновением его «экзистенциального», уже освоенного знания/опыта и знания актуально-феноменологического, неожиданного с точки зрения видения наиболее вероятной перспективы развития ситуации. Прерывание рациональной когерентности и его преодоление отражает интеллектуальную напряженность и связано с эмоционально-оценочной модализацией субъекта в высказывании и межперсональной интеракции в ее целостности, требуя также и от интерлокутора усилий в процессах понимания «истинностного» содержания высказываемого при восстановлении скрытого интерпретативного акта уступки и вали-дации пргматических эффектов сказанного.

В рассмотренных случаях реализации уступительного отношения, посредством употребления QM, субъект говорящий может выражать целый спектр эмоционально-оценочных состояний: восхищения, одобрения, негодования, возмущения, удовлетворенности сложившимся положением дел, имея при этом коммуникативную цель воздействовать на собеседника и изменить ход сложившихся событий, повлиять на картину мира адресатов.

Консессив О.М выступает как интеракциональный прагматический коннектор, придавая экспрессивность высказыванию и реализуя интенцию на поддержание или установление либо агонального, либо миметического характера общения. В уступительных высказываниях, маркируемых консесси-вом ОМ, преобладает агональный характер общения, отражающий особые субъектноцентрические интенции на управление общением.

В «устном режиме» общения, данный консессив, артикулируя уступительное высказывание, выступает как эффективное средство языковой экономии, маркируя, предъявляя для интерпретации уступительную структуру в свернутом виде, модифицирующую в модально-оценочном плане высказывание. Его позиционные и сочетаемостные возможности достаточно широки, особенно в дискурсе «тенсивного типа», в котором субъект особенно интенсивно настаивает на своей позиции и продвигает свою точку зрения, с опорой на игру воображения, культурологическую и коммуникативную компетенции интерлокутора, коммуникативную «солидарность» интерактантов. Существенной особенностью рассматриваемого уступительного высказывания является возможность для субъекта, с помощью консессива СШ, нюансировать выражение своей позиции, то есть совмещать возможность выражения несогласия/опровержения и неприятия/согласия.

Вероятностная, не эксплицитная, референциально либо достаточно четкая, либо «расплывчатая», опора, каузирующая реверсибельный акт уступки, порождает «размытый», ассоциативно вариативный спектр для возможных интерпретаций сказанного. Важно при этом то, что при первичном восприятии высказывания, данный консессив может осмысливаться как вносящий дополнительную к основной информацию, которая, однако, оказывается в конечном счете релевантной для понимания не столько фактологического, сколько «истинностного» смысла высказываемого, восходящего к актуальному интенциональному состоянию говорящего.

К необходимым условиям употребления уступительного высказывания с ОМ при ментального характера референциальной опоре, реализующейся по модели аллюзии, относятся: совместный прошлый опыт, событие, история взаимоотношений общающихся; общекультурный фон общающихся; факты и положения «интердискурса» — общего коммуникативного прошлого общающихся, здравый смысл, стереотипные представления о «нормальном» положении дел в мире и в поведении людей; оценочная автокомпрессия ситуации, которая интерпретируется как «препятствие», порождающее необходимость превентивного реагирования, возражения, опровержения, контраргументации; информационное существование в актуальном интердискурсе, включающием дискурсы по социально значимой тематике и проблематике, представленной прежде всего в медийном пространстве.

Посредством консессива ОМ реализуются такие специфические стратегии воздействия, как отстаивание своей точки зрения и продвижение собственной позиции в основном в некатегорической тональности высказывания; стратегия, направленная на преодоление возможного в перспективе непонимания или конфликта; создание положительного образа в определенной ситуации общения.

В русле предпринятого исследования перспективными представляются такие направления дальнейшего анализа, как рассмотрение совокупности явлений синтаксического порядка, которые представляют на наблюдаемом уровне процессы свернутости, сложности, прерывности или реверси-бельности выражения мысли в линейно-композиционном синтагматическом плане и свидетельствующие о неоднородном, скрытом, энергейно - креативном характере процессов порождения высказывания субъектом в его обращенности к адресату; более детальная и комплексная разработка проблемы субъективем синтаксического порядка, открывающих различные интерпрета-тивные перспективы в ситуации коммуникации.

 

Список научной литературыКамнева, Ирина Витальевна, диссертация по теме "Романские языки"

1. Адмони, В.Г. Система форм речевого высказывания Текст. / В.Г. Ад-мони. СПб.: Наука, 1994. - 154 с.

2. Алексеева, A.A. Дискурсивное слово «enfin» — коннектор или артику-лятор? Текст. / A.A. Алексеева // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2005. — №3. - С. 119-124.

3. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики Текст. / Н.Ф. Але-фиренко. М.: Гнозис, 2005. - 326 с.

4. Апресян, В.Ю. Уступительность в языке и слова со значением уступки Текст. / В.Ю. Апресян // Вопросы языкознания. 1999. - №5. - С. 24-44.

5. Апресян, В.Ю. Уступительность: языковые связи Текст. / В.Ю. Апресян // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. — М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 255-266.

6. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. Текст. /Н.Д. Арутюнова.-М.: Наука, 1988.-341 с.

7. Арутюнова, Н.Д. Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис Текст. / Н.Д. Арутюнова, Т.В. Булыгина, A.A. Кибрик. — М.: Наука, 1992.-280 с.

8. Арутюнова, Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 2005. - 384 с.

9. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли: пер. с 3-го. фр. изд. Е.В. и Т.В. Вентцель. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-416 с.

10. Балли, Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли: пер. с фр. К.А. Долинина. М.: Едиториал УРСС, 2001. - 392 с.

11. Баранов, А.Н. Расщепление субъекта и метафоры персонификации в политическом языке эпохи перестройки Текст. / А.Н. Баранов // «Я», «субъект», «индивид» в парадигмах современного языкознания. М.: ИНИОН РАН, 1992.-С. 35-47.

12. Баранов, А.Н. Путеводитель по дискурсивным словам Текст. / H.A. Баранов, В.А. Плугнян, Е.В. Рахилина. — М.: Помовский и партнеры, 1993. -207 с.

13. Баранов, А.Н. Функционально-прагматическая концепция текста Текст. / А.Н. Баранов. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1993. — 182 с.

14. Баранов, А.Н. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога Текст. / А.Н. Баранов, Г.Е. Крейдлин // Вопросы языкознания. — 1997. — №2. — С. 84100.

15. Бахтин, М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М.М. Бахтин. — М.: Искусство, 1986. 444 с.

16. Бенвенист, Э. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Э. Бенвенист: пер. с фр. — М.: Прогресс, 1974. — 447 с.

17. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии Текст. / H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Державина, 2000.- 123 с.

18. Бондарко, A.B. Грамматическая категория и контекст Текст. / A.B. Бондарко. — Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1971. — 115 с.

19. Бондарко, A.B. Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность /неопределенность Текст. / A.B. Бондарко. — СПб.: Наука, 1992. — 303 с.

20. Борботько, В.Г. Общая теория дискурса (принципы формирования и смыслопорождения) Текст.: дис. . д-ра филол. наук: 10.02.19 / В. Г. Борботько. Краснодар, 1998. - 235 с.

21. Брутян, Г.А. Аргументация Текст. / Г.А. Брутян. Ереван: Изд-во АН АрмССР, 1984.-105 с.

22. Бубер, М. Я и Ты Текст. / М. Бубер // Пер. с нем. Послесловие П.С.Гуревича. -М.: Высшая школа, 1993. 175 с.

23. Бубнова, Г.И. Письменная и устная коммуникация: Синтаксис и просодия Текст. / Г.И. Бубнова, Н.К. Гарбовский. М.: Изд-во МГУ, 1991. - 272 с.

24. Булыгина, T.B. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. — М.: Языки русской культуры, 1997. 576 с.

25. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка: пер. с нем. Текст. / К. Бюлер / Общ. ред. и коммент. Т.В. Булыгиной — М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. 528 с.

26. Ванчикова, Е.А. Вторичная предикация во французском языке Текст. / Е.А. Ванчикова // Вестник Челябинского государственного университета.2010.-№4.-С. 43-47.

27. Вильчицкая, Е.А. Коммуникативно-прагматические функции парцелляции и присоединения в современном французском языке Текст.: дис. .канд. филол. наук: 10.02.05. /Е.А. Вильчицкая. — Минск, 1991. — 153 с.

28. Винокур, Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения Текст. / Т.Г. Винокур. М.: Наука, 1993.- 172 с.

29. Витгенштейн, Л. Философские исследования Текст. / Л. Витгенштейн // Языки как образ мира. — М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica. 2003 [1953]. - С.221-546.

30. Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки. Изд. 2-е, доп. Текст. / Е.М. Вольф. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.

31. Воскобойник, Г.Д. Когнитивный диссонанс и теория перевода Текст. / Г.Д. Воскобойник // Вопросы теории и практики перевода: Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика. Иркутск: ИГЛУ, 2001. - №6. - С. 23-29.

32. Выготский, Л.С. Мышление и речь Текст. / Л.С. Выготский // Собрание сочинений в 6-ти томах. -М.: Педагогика, 1982. Т. 2. - С. 6-361.

33. Гак, В.Г. Высказывание и ситуация Текст. / В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. — М.: Наука, 1973. С.349-372.

34. Гак, В.Г. Языковые преобразования Текст. / В.Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 768 е., 1 ил.

35. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст. / В.Г. Гак. М.: Добросвет, 2000. - 832 с.

36. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. /И.Р. Гальперин. -М.: Наука, 1981.-140 с.

37. Гаспаров, Б. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования Текст. / Б. Гаспаров. М.: Новое Литературное Обозрение, 1996. - 352 с.

38. Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики Текст. / Г. Гийом / Общ. ред., послесл. и коммент. Л.М. Скрелиной. — М.: Прогресс, 1992. 224 с.

39. Горшкова, В.Е. Коннекторы градации в современном французском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.05. / В.Е. Горшкова. Москва, 1995.-202 с.

40. Греймас, А.Ж. Семиотика страстей. От состояния вещей к состоянию души: пер. с фр. Текст. / Предисл. К. Зильберберга. М.: Издательство ЛКИ, 2007.-336 с.

41. Греймас, А.Ж. Структурная семантика: Поиск метода Текст. / А.Ж. Греймас. — М.: Академический Проект, 2004. — 368 с.

42. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры Текст. / В. Гумбольдт. — М.: Прогресс, 1985.-451 с.

43. Гуссерль, Э. Логические исследования. Т. 1. Пролегомены к чистой логике Текст. / Э. Гуссерль // Философия как строгая наука. Новочеркасск: Сагуна, 1994.-357 с.

44. Дейк, ван Т.А. Вопросы прагматики текста Текст. / Т.А. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Прогресс, 1978. — Вып. VIII. С.259-337.

45. Дейк, ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т.А. ван Дейк. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

46. Делез, Ж. Логика смысла: пер. с фр. Текст. / Ж. Делез. — М.: Издательский центр «Академия», 1995. 300 с.

47. Демьянков, В.З. Аргументирующий дискурс в общении: (по материалам зарубежной лингвистики) Текст. /В.З. Демьянков // Речевое общение: Проблемы и перспективы. М.: ИНИОН, 1983. - С. 114-131.

48. Демьянков, В.З. Личность, индивидуальность и субъективность в языке и речи Текст. / В.З. Демьянков // Я", "субъект", "индивид" в парадигмах современного языкознания. М.: ИНИОН РАН, 1992. - С. 9-34.

49. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. -1994.-№4.-С. 17-32.

50. Демьянков, В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка Текст. / В.З. Демьянков // Структуры представления знаний в языке. — М.: ИНИОН РАН, 1994. С. 32-86.

51. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания Текст. / под ред. К. Киселевой. — М.: Метатекст, 1998. — 446 с.

52. Емельянова, H.A. Дискурсивные слова как средство организации устного общения в английском языке Текст. / H.A. Емельянова // Филологические науки. 2001. - №5. - С. 70-77.

53. Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса Текст. / Г.А. Золотова М.: Наука, 2001. - 329 с.

54. Ивин, A.A. Логика: учебник для гуманитарных факультетов Текст. / A.A. Ивин. М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. - 320 с.

55. Инькова-Манзотти, О.Ю. Коннекторы противопоставления во французском и русском языках (сопоставительное исследование): монография Текст. / О.Ю. Инькова-Манзотти. М.: МГУ, 2001. - 435 с.

56. Кант, И. Критика чистого разума Текст. / И. Кант // Собрание сочинений: в 6 т. М.: Мысль, 1964. - 799 с.

57. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. -М.: Гнозис, 2004. 390 с.

58. Карцевский, С.И. Из лингвистического наследия Текст. / С.И. Карцев-ский / сост., вступ. ст. и коммент. И.И. Фужерон — М.: Языки русской культуры, 2000. 344 с.

59. Касевич, В.Б. Субъектность и объектность: проблемы семантики Текст. / В.Б. Касевич // Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/неопределенность. — СПб.: Наука, 1992. С. 5-15.

60. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление Текст. / С.Д. Кацнельсон. JL: Наука, 1972. — 216 с.

61. Кацнельсон, С.Д. Категории языка и мышления: из научного наследия Текст. / Отв. ред. Л.Ю. Брауде. М.: Языки славянской .культуры, 2001. -864 с.

62. Кибрик, A.A. Когнитивные исследования по дискурсу Текст. / A.A. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. - N5. - С. 126-139.

63. Кибрик, А.Е. Сам как оператор коррекции ожиданий адресата Текст. / А.Е. Кибрик, Е.А. Богданова // Вопросы языкознания. 1995. - №3. - С. 2847.

64. Кимелев, Ю.А. «Субъект», «субъективность» в современной западной социальной философии: научно-аналитический обзор Текст. / Ю.А. Кимелев М.: ИНИОН. РАН, 2006. - 95 с.

65. Кобозева, И.М. Для чего нужен звучащий словарь дискурсивных слов русского языка Электронный ресурс. / URL: www.philol.msu.ru/~otip /Speech Group/ publications/2004/z-3.doc. (дата обращения 15.08.2008)

66. Ковалева, JI.M. Скрытая грамматика и разнообразие форм номинализа-ции Текст. / JI.M. Ковалева // Коммуникативно-прагматические классы и типы предложений: межвуз. сб. научн. тр. — Иркутск: ИГПИИЯ им. Хо Ши Мина,1992.-С. 132-147.

67. Когнитивные категории в синтаксисе Текст.: кол. монография / под ред. JI.M. Ковалевой (отв. ред.), С.Ю. Богдановой, Т.И. Семеновой. — Иркутск: ИГЛУ, 2009. 249 с.

68. Когнитивная лингвистика: Ментальные основы и языковая реализация. Ч. 1. Лексикология и грамматика с когнитивной точки зрения Текст.: сб. статей к юбилею профессора H.A. Кобриной / Отв. ред. H.A. Абиева, Е.А. Бели-ченко. СПб.: Тригон, 2005. 304 с.

69. Костюшкина, Г.М. Современные направления во французской лингвистике (Теория высказывания и анализ дискурса): учебное пособие Текст. / Г.М. Костюшкина. Иркутск: ИП Макаров С. Е., 2003. - 270 с.

70. Кривоносов, А.Т. Естественный язык и логика Текст. / А.Т. Кривоно-сов.-М.: Изд-воМГЛУ, 1993.-318 с.

71. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: Филол. фак. МГУ им. Ломоносова, 1997. - 245 с.

72. Кубрякова, Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст. / Е.С. Кубрякова. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.

73. Кудрявцева, Н.Б. Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук: 10.02.05 / Н.Б. Кудрявцева. Москва, 2009. - 48 с.

74. Лакан, Ж. Стадия зеркала как образующая функцию «Я», открывающаяся нам в психоаналитическом опыте Текст. / Ж. Лакан: пер. А. Абрамовой. М.: Изд-во EOLIA, 1995.-255 с.

75. Лакан, Ж. Семинары. Кн. 1. Работы Фрейда по технике психоанализа (1953-1954) в редакции Жака-Алэна Миллера Текст. / Ж.Лакан: пер. М. Титовой. -М.: ИТДК «Гнозис», Изд-во «Логос», 1998. 432 с.

76. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи. Что категории языка говорят нам о мышлении Текст. / Дж. Лакофф: пер. с англ. И.Б. Шатунов-ского. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.

77. Левицкий, Ю.А. О маркерах и коннекторах Текст. / Ю.А. Левицкий // Семантика служебных слов: межвуз. сб. научных тр. Пермь, 1982. - С. 113122.

78. Леонтьев, A.A. Основы психолингвистики Текст. / A.A. Леонтьев. -М.: Смысл, 2003. 287 с.

79. Леонтьев, А.Н. Язык, речь, речевая деятельность Текст. / А.Н. Леонтьев. М.: КомКнига, 2005. - 216 с.

80. Логический анализ языка: Язык речевых действий Текст. / Под ред. Н.Д. Арутюновой. -М.: Наука, 1994. 188 с.

81. Ломтев, Т. П. Предложение и его грамматические категории Текст. / Т.П. Ломтев. М.: МГУ, 1974. - 200 с.

82. Лурия, А.Р. Язык и сознание Текст. / А.Р. Лурия. Ростов на Дону: Феникс, 1998.-413 с.

83. Ляпон, М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: к типологии внутритекстовых отношений Текст. / М.В. Ляпон. — М.: Наука, 1986.-200 с.

84. Магировская, О.В. Репрезентация субъекта познания в языке: монография Текст. / О.В. Магировская. — М.; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. 223 с.

85. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса Текст. / М.Л. Макаров. — М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 280 с.

86. Малинович, Ю.М. Экспрессия и смысл предложения: проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса Текст. / Ю.М. Малинович. Иркутск: ИГУ, 1989.-216 с.

87. Матько, И.Д. Коммуникативные функции дискурсивных модальных частиц во французском языке: монография Текст. / И.Д. Матько. — Гродно: ГрГУ, 2008. 191 с.

88. Мельчук, И.А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл Текст» Текст. / И.А. Мельчук. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999.-346 с.

89. Мобру, И.Е. Соотношение союзных выражений и союзных сочетаний в системе сложноподчиненного предложения: на материале современного французского языка Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.05. / И.Е. Мобру. Москва, 2004. - 220 с.

90. Моррис, Ч.У. Основания теории знаков Текст. / Ч.У. Моррис // Семиотика. Составление, вступительная статья и общая редакция Ю.С. Степанова. М.: Радуга, 1983. - С. 37-89.

91. Нешева, Т.В. Коммуникативно-прагматический потенциал слов-аргументаторов Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. / Т.В. Нешева. -Иркутск: ИГЛУ, 2008. 190 с.

92. Падучева, Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью Текст. / Е. В. Падучева/ отв. ред. В.А. Успенский. М.: Наука, 1985. -271 с.

93. Падучева, Е.В. Говорящий: субъект речи и субъект сознания Текст. / Е.В. Падучева // Логический анализ языка: культурные концепты. — М.: Наука, 1991.-С. 164-168.

94. Пайар, Д. О двух аспектах истинности в высказываниях с дискурсивными словами Текст. / Д. Пайар // Логический анализ языка. Истина и истинность в культуре и языке: материалы конф., май 1994. — М.: Наука, 1995. -С. 133-138.

95. Парти, Б.Х. Грамматика Монтегю, мыслимые представления и реальность Текст. / Б.Х.Парти // Семиотика: Антология / сост. Ю.С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. - С. 304-323.

96. Печенкина, Т.Г. К вопросу о семантике уступительных конструкций Текст. / Т.Г. Печенкина // Слово и предложение (Тезисы к науч. лингв, конф.). Тамбов: Тамб. гос. пед. ин-т, 1971. - С. 149-151.

97. Пешковский, A.M. Русский синтаксис в научном освещении Текст. / A.M. Пешковский. M.: URSS, 2001. - 432 с.

98. Плотникова, С.Н. Языковое, дискурсивное и коммуникативное пространство Текст. / С.Н. Плотникова // Вестник ИГЛУ. Сер. Филология: Язык. Культура. Коммуникация. — Иркутск: ИГЛУ, 2008. — Вып. 1. — С. 131136.

99. Плунгян, В. А. О некоторых направлениях современной французской лингвистики Текст. / В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина // Вопросы языкознания. — 1994. — № 5. — С. 107-125.

100. Попова, З.Д. Язык и национальная картина мира Текст. / 3. Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2002. — 348 с.

101. Потебня, A.A. Полное собрание трудов: Мысль и язык Текст. / A.A. Потебня. -М.: Изд-во «Лабиринт», 1999. — 300 с.

102. Почепцов, Г.Г. Конструктивный анализ структуры предложения Текст. / Г.Г. Почепцов. — Киев: «Высшая школа», 1971. — 192 с.

103. Рассел, Б. Человеческое познание, его сфера и границы Текст. / Б. Рассел. — М.: Ин-т общегуманитарных исслед., 2001. — 560 с.

104. Рикёр, П. Конфликт интерпретаций. Очерки по герменевтике Текст. / П. Рикёр. М.: Медиум, 1995. - 415 с.

105. Русская грамматика Текст. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. — М.: Наука, 1980. T. II. - 709 с.

106. Рыжова, Л.П. Французская прагматика Текст. / Л.П. Рыжова. — М.: КомКнига, 2007. 240 с.

107. Рябцева, Н.К. Язык и естественный интеллект Текст. / Н.К. Рябцева. — М.: Academia, 2005. 640 с.

108. Семенова, Т. И. Феномен Другого в концептуализации внутренней сферы человека Текст. / Т.Н. Семенова // Лингвистика и аксиология: этно-семиометрия ценностных смыслов: коллективная монография. М.: ТЕЗАУРУС, 2011. - С. 117-127.

109. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление Текст. / Б.А. Серебренников. — М.: Наука, 1988. 244 с.

110. Серебренникова, Е.Ф. Способы представления лица личными местоимениями во французском языке: монография Текст. / Е.Ф. Серебренникова.- Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1997. — 200 с.

111. Серебренникова, Е.Ф. Основные направления новейшей лингвистики: учебная программа и материалы к курсу лекций Текст. / Е.Ф. Серебренникова. Иркутск: ИГЛУ, 2006. - 55 с.

112. Серебренникова, Е.Ф. К проблеме моделирования и интерпретации персонализации высказывания Текст. / Е.Ф. Серебренникова // Язык. Познание. Коммуникация: Вестник ИГЛУ. Иркутск: ИГЛУ, 2007. - С. 23-33.

113. Серебренникова Е.Ф. Этносемиометрия как способ лингвистического аксиологического анализа. Текст. / Е.Ф. Серебренникова // Этносемиометрия ценностных смыслов: коллективная монография. Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2008. - С. 8-62.

114. Серебренникова, Е.Ф. К проблеме креативности в синтаксисе Текст. / Е.Ф. Серебренникова // Когнитивные категории в синтаксисе: кол. монография / под ред. Л.М. Ковалевой (отв. ред.), С.Ю. Богдановой, Т.И. Семеновой.- Иркутск: ИГЛУ, 2009. С. 127-139.

115. Серль, Дж. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Серль // Зарубежная лингвистика II, пер. с англ. / под общ. ред. В.А. Звегинцева, Б.А. Успенского, Б.Ю. Городецкого. -М.: Издательская группа «Прогресс», 1999. -Ч.2.-С. 229-254.

116. Сидоров, Е.В. Онтология дискурса Текст. / Е.В. Сидоров. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 232 с.

117. Ситосанова, О.В. Семантика и прагматика слов-аргументаторов в бытовом дискурсе Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.19. / О.В. Ситосанова. Иркутск: ИГЛУ, 2008. - 158 с.

118. Скрелина, Л.М. История французского языка: учебник Текст. / Л.М. Скрелина, Л.А. Становая. — М.: Высшая школа, 2001. — 463 с.

119. Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой Текст. / Отв. ред. Ю.Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 880 с.

120. Соссюр, Ф. де. Труды по языкознанию Текст. / Ф. де Соссюр. — М.: Прогресс, 1977. 696 с.

121. Степанов, Ю.С. Семиотика Текст. / Ю.С.Степанов // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. редактор В.И. Ярцева. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 440-442.

122. Сусов, И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система Текст. / И.П. Сусов // Языковое общение: Процессы и единицы. Калинин, 1988.-С. 7-13.

123. Тарасенко, В.В. Фрактальная семиотика: «слепые пятна», перипетии и узнавания Текст. / В.В. Тарасенко. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.-232 с.

124. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса Текст. / Л. Теньер. — М.: Прогресс, 1988.-645 с.

125. Тураева, З.Я. Лингвистика текста и категория модальности Текст. / З.Я. Тураева // Вопросы языкознания. 1994. - №3. - С. 105-114.

126. Успенский, Б.А. Ego Loquens: Язык и коммуникационное пространство Текст. / Б.А. Успенский. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2007. — 320 с.

127. Федоров, Ю.М. Сумма антропологии Текст. / Ю.М. Федоров. Новосибирск: Наука, Сибирская издательская фирма РАН, 1996. - 833 с.

128. Фестингер, JI. Теория когнитивного диссонанса: пер. с англ. Текст. / JL Фестингер. — СПб.: «Ювента», 1999. — 318 е., ил.

129. Филиппов, К.А. Лингвистика текста и проблемы анализа устного текста. Текст. / К.А. Филиппов. Л.: ЛГУ, 1974. - 96 с.

130. Филлмор, Ч. Дело о падеже Текст. / Ч. Филлмор // Новое в зарубежной лингвистики. М.: Прогресс, 1981. - Вып.Х. - С. 369-495

131. Фосслер, К. Эстетический идеализм. Избранные работы по языкознанию Текст. / К. Фосслер. М.: ЛКИ, 2007. - 144 с.

132. Фреге, Г. Мысль: логическое исследование Текст. / Г. Фреге // Философия, логика, язык. -М.: Прогресс, 1987. — С. 18-47.

133. Хилалова, Н.Г. Функционально-прагматический аспект блокирующей уступки в контексте бытового конфликтного дискурса в современном немецком языке Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / Н.Г. Хилалова. Иркутск: ИГЛУ, 2004. - 211 с.

134. Хомский, Н. Синтаксические структуры Текст. / Н. Хомский // Новое в лингвистике. — М.: Издательство иностранной литературы. — 1962. — Вып. II. -С. 412-527.

135. Хомский, Н. Аспекты теории синтаксиса Текст. / Н. Хомский. — М.: МГУ, 1972.-260 с.

136. Храковский, B.C. Типология уступительных конструкций Текст. / B.C. Храковский. СПб.: Наука, 2004. - 625 с.

137. Чайкисова, A.B. Когнитивно-прагматический анализ побудительной модальности и средств ее выражения в современном английском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / A.B. Чайкисова. Иркутск: ИГЛУ, 2010.-157 с.

138. Черникова, Н.С. Уступительные конструкции: отклонение от стандарта? (На материале английского языка) Текст. / Н.С. Черникова. // Язык. Коммуникация и социальная среда. — 2004. — Вып. №3. — С. 163-169.

139. Шапочкина, Т.В. Семантико-прагматические особенности форманта "MEME" в современном французском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.05. / Т.В. Шапочкина. Иркутск: ИГЛУ, 2004. - 158 с.

140. Эко, У. «Отсутствующая структура. Введение в семиологию» Текст. / У. Эко. СПб.: ТОО ТК «Петрополис», 1998. - 432 с.

141. Эко, У. Открытое произведение: Форма и неопределенность в современной поэтике Текст. / У. Эко / пер. с итал. А. Шурбелева. СПб.: Академический проект, 2004. - 384 с.

142. Якобсон, Р.О. Избранные работы Текст. / Р.О. Якобсон. М.: Прогресс, 1985.-455 с.

143. Adam, J.-M. Des mots au discours: l'exemple des principaux connecteurs Text. / J.- M. Adam // Pratiques. 1984. - №43. - P. 107-122.

144. Adam, J.-M. Linguistique textuelle: des genres de discours aux textes Text. / J.-M. Adam. P.: Nathan, 1999. - 208 p.

145. Adam, J.-M. Les textes: types et prototypes. Récit, description, argumentation, explication et dialogue Text. / J.-M. Adam. — P.: Nathan, 2001. 223 p.

146. André-Larochebouvy, D. Introduction à l'analyse sémiolinguistique de la conversation Text. / D. André-Larochebouvy. — P. : Les Éditions Didier, 1994. -196 p.

147. Anscombre, J.-C. L'argumentation dans la langue Text. / J.-C. Anscombre, O. Ducrot // Langages. 1976. - №42. - P. 5-27.

148. Anscombre, J.-C. Argumentativité et informativité Text. / J.-C. Anscombre, O. Ducrot // De la métaphysique à la rhétorique. Bruxelles: Université de Bruxelles, 1986. - P. 79-94.

149. Anscombre, J.-C. Regard sur la sémantique française contemporaine Text. / J.-C. Anscombre // Languages. 1998. - №129. - P. 37-51.

150. Auchlin, A. Conversation, actions, actes de langage: Elements d'un système d'analyse Text. / / A. Auchlin, A. Zenone // Cachiers de linguistique française. -1980. — №1- —P-6-41

151. Benveniste, E. Problèmes de linguistique générale, 5-ème partie Text. / E. Benveniste. P.: Gallimard, 1966. - 129 p.

152. Berrendonner, A. Eléments de pragmatique linguistique Text. / A. Berrendonner. P.: Minuit, 1981. - 165 p.

153. Berrendonner, A. Connecteurs pragmatiques et anaphores Text. / A. Berrendonner // Cahiers de linguistique française. — 1983. №5. — P. 215-246.

154. Bidois, G. Syntaxe du français moderne. Ses fondements historiques et psychologiques Text. / G. Le Bidois, R. Le Bidois. 2 Ed. rev. et compl. - P.: Éditions Picard, 1971. - T. 2. - 794 p.

155. Bracops, M. Introduction à la pragmatique. Les théories fondatrices: actes de langage, pragmatique cognitive, pragmatique intégrée Text. / M. Bracops. -Bruxelles: De Boeck & Larcier, 2006. 224 p.

156. Breton, Ph. L'argumentation dans la communication Text. / Ph. Breton. — P.: Éditions La Découverte, 1996. — 121 p.

157. Brunot, F. La pensée et la langue Text. / F. Brunot. P.: Masson et Cie, 1922.-954 p.

158. Brunot, F. Précis de grammaire historique de la langue française Text. / F. Brunot, Ch. Bruneau. P.: Masson et Éditeurs, 1956. - 641 p.

159. Charaudeau, P. Grammaire du sens et de l'expression Text. / P. Charaudeau. P.: Hachette, 1992. - 927 p.

160. Charaudeau, P. Dictionnaire d'analyse du discours Text. / P. Charaudeau, D. Maingueneau. P.: Éditions du Seuil, 2002. - 662 p.

161. Culioli, A. Pour une linguistique de l'énonciation. Opérations et représentations Text. / A. Culioli. P.: OPHRYS, 1990. - T. 1. - 217 p.

162. Descoubes, F. Grammaire 3 Text. / F. Descoubes, J. Paul. — P.: BORDAS, 1993.-320 p.

163. Ducrot, O. Les lois du discours Text. / O. Ducrot // Langue française. — 1979.-№42.-P. 21-33.

164. Ducrot, O. Analyses pragmatiques Text. / O. Ducrot // Communications. -1980a.-№32.-P. 11-60.

165. Ducrot, O. Les échelles argumentatives Text. / O. Ducrot. — P.: Éditions de Minuit, 1980b.-96 p.

166. Ducrot, O. Les mots du discours Text. / O. Ducrot. P.: Éditions de Minuit, 1980c.-240 p.

167. Ducrot, O. Opérateurs argumentatifs et visée argumentative Text. / O. Ducrot // Cahiers de linguistique française. 1983. - №5. - P. 7—36.

168. Fauconnier, G. Espaces mentaux. Aspects de construction du sens dans les langues naturelles Text. / G. Fauconnier. P.: Minuit, 1984. — 216 p.

169. Foucault, M. L'archéologie du savoir Text. / M. Foucault. P.: Gallimard, 1969.-275 p.

170. Gettrup, H. Stratégies concessives: une étude de six adverbes français Text. / H. Gettrup, H. Nolke // Revue romane. 1984. - №19-1, - P. 3-47.

171. Ghils, P. Les théories du langage au XXeme siècle. De la biologie à la dialo-gique Text. / P. Ghils. Louvain-la-Neuve: Academia-Bruylant, 2007. - 248 p.

172. Givôn, T. Prototypes: between Plato and Wittgenstein Text. / T. Givön // Noun classes and categorization: proc. of a symposium on categorization and noun classification. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1986. - P.77-102.

173. Grévisse, M. Le bon usage. Grammaire française avec des remarques sur la langue française d'aujourd'hui. Neuvième édition revue Text. / M. Grévisse. P.: Hatier, 1969.- 1228 p.

174. Grévisse, M. Nouvelle grammaire française Text. / M. Grévisse, A. Goose.- Bruxelles: De Boeck&Larcier, 1995. 393 p.

175. Grize, J.-B. Logique naturelle et communication Texte. / J.-B. Grize. P.: PUF, 1996.-365 p.

176. Guimier, C. Non-congruence et congruence: alors que vs tandis que Text. / C. Guimier // Syntaxe et sémantique. 2000. - P. 79-111.

177. Havu, E. La prédication seconde en français: essai de mise au point Text. / E. Havu, M. Pierrard // Travaux de linguistique. — Bruxelles: Duculot, 2008. -№57.-P. 7-21.

178. Jackendoff, R. Foundations of language: Brain, meaning, grammar, evolution Text. / R. Jackendoff- Oxford: University Press, 2002. — 477 p.

179. Jucker, A. The discourse marker well: a relevance-theoretic account Text. / A. Jucker // Journal of Pragmatics. 1993. - №19. - P. 435-452.

180. Kerbrat-Orecchioni, C. Les interactions verbales Text. / C. Kerbrat-Orecchioni. P.: A. Colin, 1990. - T. I. -318 p.

181. Kerbrat-Orecchioni, C. Les interactions verbales Text. / C. Kerbrat-Orecchioni. P.: A. Colin, 1992. - T. II. - 163 p.

182. Kerbrat-Orecchioni, C. L'énonciation. De la subjectivité dans le langage Text. / C. Kerbrat-Orecchioni. P.: Éditions A. Colin, 1997. - 290 p.

183. Kerbrat-Orecchioni, C. Les actes de langage dans le discours: théorie et fonctionnement Text. / C. Kerbrat-Orecchioni. P.: Nathan, 2001. - 200 p.

184. Kleiber, G. L'anaphore associative Text. / G. Kleiber. — P.: Presses Universitaires de France, 2001. 386 p.

185. Maingueneau, D. Syntaxe du français Text. / D. Maingueneau. P.: Hachette, 1994. - 155 p.

186. Maingueneau, D. Les termes clés de l'analyse du discours Text. / D.r

187. Maingueneau. P.: Editions du Seuil, 1996 - 285 p.

188. Maingueneau, D. L'analyse du discours en France aujourd'hui Text. / D. Maingueneau // Le français dans le monde. Juillet. - 1996. - P. 8-15.

189. Maingueneau, D. L'Énonciation en linguistique française Text. / D. Maingueneau. P.: Hachette, 1999. - 156 p.

190. Martinet, A. Grammaire fonctionnelle du français Text. / A. Martinet. P. : Didier-Crédif, 1979. - 276 p.

191. Moeschier, J. Quand même: de la concession à la réfutation Text. // Cahiers de linguistique française. 1981. - №2. - P. 93-112.

192. Moeschier, J. La concession ou la réfutation interdite Text. // Cahiers de linguistique française. 1982. - №4. - P. 20-27.

193. Moeschier, J. Dictionnaire encyclopédique de pragmatique Text. / J. Moeschler, A. Reboul. P.: Éditions du Seuil, 1994. - 582 p.

194. Moeschier, J. Théorie pragmatique et pragmatique conversationnelle Text. / J. Moeschler . P.: Armand Colin, 1996. - 255 p.

195. Moeschler, J. Pragmatique du discours Text. / J.Moeschler, A.Reboul. — P.: Armand Colin, 1998. 220 p.

196. Morel, M.-A. La concession en français Text. / M.-A. Morel. P.: Éditions Ophrys, 1996.- 156 p.

197. Piaget, J. L'épistémologie de la logique Text. / J. Piaget // Logique et connaissance scientifique. P.: Gallimard, 1969. - 583 p.

198. Plantin, Ch. L'argumentation Text. / Ch. Plantin. P.: Éditions du Seuil, 1996.-96 p.

199. Pottier, B. Systématique des éléments de relation Text. / B. Pottier. P.: Librairie C. Klincksieck, 1962. - 375 p.

200. Pottier, B. Théorie et analyse en linguistique Text. / B. Pottier. — P.: Hachette, 1987.-295 p.

201. Pottier, B. Sémantique générale Text. / B. Pottier. — P.: Presses Universitaires de France, 1992. — 237 p.

202. Reboul, A. Pragmatique du discours. De l'interprétation de l'énoncé à l'interprétation du discours Text. / A. Reboul, J. Moeschler. P.: Armand Colin, 1998.-220 p.

203. Riegel, M. Grammaire méthodique du français Text. / M. Riegel, J-Ch. Pellat, R. Rioul. P.: Presses Universitaires de France, 1994. — 646 p.

204. Roulet, E. L'articulation du discours en français contemporain Text. / E. Roulet, A. Auchlin, J. Moeschler, Ch. Rubattel, M. Schelling. Bern etc.: Lang, 1991.-272 p.

205. Rosch, E. Cognitive representations of semantic categories Text. / E. Rosch // Journal of Experimental Psychology: General. 1975. - Vol. 104. - №3. - P. 192-233.

206. Rosch, E. Principles of categorization Text. / E. Rosch // Cognition and categorization / ed. by E. Rosch and B.B. Lloyd. Hillsdale: Lawrence Erlbaum, 1978.-P. 27-48.

207. Rudolph, E. Contrast. Adversative and concessive relations and their expressions in English, German, Spanish, Portuguese on sentence and text level Text. / E. Rudolph. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1996. - 564 p.

208. Salins, de G.-D. Grammaire pour l'enseignement. Apprentissage du F.L.E. Text. / G.-D. de Salins. P.: Les Éditions Didier, 1996. - 272 p.

209. Salins, de G.-D. Grammaire pour l'enseignement. Apprentissage du F.L.E. Text. / G.-D. de Salins. P.: Les Éditions Didier, 1996. - 272 p.

210. Sechehaye, A. Essai sur la structure logique de la phrase Text. / A.r

211. Sechehaye. P.: Editeur Edouard champion, 1926. — 237 p.

212. Soutet, O. La concession dans la phrase complexe en français des origines au XlVème siècle Text. / O. Soutet — Genève: Librairie Droz, 1992. 252 p.

213. Sperber, D. Relevance: communication and cognition Text. / D. Sperber, D. Wilson. Oxford: Blackwell Publishers, 1995. - 326 p.

214. Stati, S. Le transphrastique Text. / S. Stati. — P.: Presses Universitaires de France, 1990. 172 p.

215. Syntaxe et sémantique. Connecteurs et marqueurs de connexion Text. / Sous la direction de G. Guimier. — Caen: Presses Universitaires de Caen, 2000. -242 p.

216. Taylor, J.R. Linguistic. Categorization: prototypes in linguistic theory Text. / J.R. Taylor. Oxford: Clarendon Press, 1995. - 256 p.r

217. Tesnière, L. Eléments de syntaxe structurale Text. / L. Tesnière. — P.: Librairie C. Klincksieck, 1965. — 670 p.

218. Wagner, R. L. Grammaire du français classique et moderne Text. / R. L. Wagner, J. Pinchon. — P.: Librairie Hachette, 1962. 640 p.

219. Wilmet, M. Grammaire critique du Français Text. / M. Wilmet. P.: Louvain-La-Neuve, 1997. - 670 p.

220. СПИСОК СЛОВАРЕЙ, ЭНЦИКЛОПЕДИЙ И СОКРАЩЕНИЙ К НИМ БЭС — Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / Гл.ред. В.Н. Ярцева. — 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. 688 с.

221. КСГТ — Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубря-кова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац. М.: Филологический факультет МГУ им.М.В. Ломоносова, 1996. - 245 с.

222. Культурология XX в. Словарь Текст. / Под ред. С.Я. Левит. Санкт -Петербург: Университетская книга, 1997. - 640 с.

223. КФЭ — Краткая философская энциклопедия Текст. / Ред. Е.Ф. Губский, Г.В. Кораблева. М.: Издательская группа «Прогресс» - «Энциклопедия», 1994.-576 с.

224. Психология. Словарь Текст. / Под общ. ред. А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. М.: Политиздат, 1990. - 494 с.

225. СЭС — Советский энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. А.М. Прохоров. — М.: «Советская энциклопедия», 1985. 1600 с.

226. ФЭС — Философский энциклопедический словарь Текст. / Под ред. Л. Ф. Ильичева, П. Н. Федосеева. — М.: «Советская энциклопедия», 1989. — 840 с.

227. ЭЭС — Этика: Энциклопедический словарь Текст. / Под ред. Р.Г. Апресяна, А.А. Гусейнова. М.: Гардарики, 2001. - 671 с.

228. DAD — Dictionnaire d'analyse du discours Text. / dir. P. Charaudeau, D. Maingueneau. P.: Seuil, 2002. - 662 p.

229. DE Dictionnaire étymologique Text. / J. Dubois, H. Mittérand, A. Dauzat. - P.: Larousse, 2001. - 822 p.

230. DEF — Dictionnaire étymologique de la langue française Text. / O. Bloch. -P.: Presses Universitaires de France, 1968. 682 p.

231. DLF — Dictionnaire de la langue française: 38000 mots, 50000 synonymes, 20000 locutions Text. / sous dir. C. Kannas. P.: Larousse, 1995. - 1795 p.

232. PR — Dictionnaire de la langue française. Le Petit Robert Text. / A. Rey, J. Rey-Derove. P.: Le Petit Robert, 1991. - 2166 p.

233. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ И ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ К1. НИМг

234. Aymé Aymé, M. Les Contes du chat perché Text. / M. Aymé. - P.: Edition Gallimard, 1939. - 377 p.r

235. Beck — Beck, В. Recensement Text. / В. Beck. — P.: Nouvelles Editions Grasset & Fasquelle, 1991. 128 p.

236. Cars Cars, G. Cette étrange tendresse Text. / Guy des Cars. - P.: Éditions Flammarion, 1960. - 307 p.

237. Dubois Dubois, J.-P. Une vie française Text. / J.-P. Dubois. - P.: Éditions de l'Olivier/le Seuil, 2004. - 402 p.

238. Duhamel Duhamel, G. Semailles au vent Text. / G. Duhamel . - Monaco: Édition du Rocher, 1947. - 250 p.

239. Kiosque, 25.03.2009 — Kiosque Enregistrement vidéo: Ressource électronique. / réalisé par Philippe Sommet, TV5, 2009. 30 min.

240. Croix, 10.07.2008 — La Croix Ressource électronique. / URL: http://www.la-croix.com (дата обращения: 11.12.2009)

241. Grand Robert — Le Grand Robert de la langue française. Dictionnairealphabétique et analogique de la langue française: en 9 volumes Text. / Édité par

242. A. Rey. P.: Editions Dictionnaires Le Robert, 1990. - V. - 9151 p.

243. Modiano Modiano, P. Voyage de noces Text. / P. Modiano. - P.: Gallimard, 1990.- 158 p.

244. Moeschler&Spengler, 1981 — Moeschier, J., de Spengler, N. Quand même: de la concession à la réfutation Text. // Cahiers de linguistique française. 1981. - №2.-P. 93-112.

245. Moicorinne, 16.04.2011 — Tlemcen, Hennaya, partiel Ressource électronique. / URL: http://moicorinne.canalblog.com/archives/2011/04/16 /20893187.html (дата обращения: 14.06.2011)

246. Pagnol Pagnol, M. La petite fille aux yeux sombres Text. / M. Pagnol. -P.: Julliard, 1984.-194 p.

247. Roulet et al. 1991 Roulet, E. L'articulation du discours en français contemporain Text. / E. Roulet, A. Auchlin, J. Moeschler, Ch. Rubattel, M. Schel-ling. - Bern etc.: Lang, 1991. - 272 p.

248. Sagan 1 Sagan, F. Bonjour tristesse Text. / F. Sagan. - P.: Julliard, 1954. -155 p.

249. Sagan 2 Sagan, F. La petite robe noire et autres textes Text. / F. Sagan. -P.: LGF-Le livre de poche, 2009. - 279 p.

250. Salins — Salins, de G.-D. Grammaire pour l'enseignement. Apprentissage du F.L.E. Text. / G.-D. de Salins. Paris: Les Éditions Didier, 1996. - 272 p.

251. Sarkozy, 26.05.2007 — Je suis quand même un drôle de type, non? Ressource électronique. / URL: http:champignac.hautetfort.com/archive/ 2007/05/26/quand-meme/html (дата обращения: 18.09.2009)

252. Sarkozy, 12.09.2009 Discours de Nicolas Sarkozy Président de la République au Conseil national à Paris Ressource électronique. / URL: www.innovation-democratique.org/Discours-de-Nicolas-Sarkozy.html (дата обращения: 15.03.2010)

253. Sarkozy, 12.05.2008 La France qui ne casse rien contre elle aussi Ressource électronique. / URL: http://www.sarkozyblog.com (дата обращения: 3.08.2010)

254. Sarkozy, 28.01.2008 Discours sur la recherche Cérémonie en l'honneur du professeur Albert FERT Ressource électronique. / URL: http://www.veronis. fr/discours/transcript/2008-01-28/Sarkozy (дата обращения: 3.11.2009)

255. Trois hommes et un couffin» — Trois hommes et un couffin Enregistrement vidéo.: réalisateur Coline Serreau, 1985. 100 min.

256. Veland Veland, R. Quand même et tout de même: concessivité, synonymie, évolution Text. / R. Veland // Revue romane, №33-2, 1998. - P.217-248.

257. VD (TV5, 28.11.10) Vivement Dimanche Enregistrement vidéo. / présentation Michel Drucker. -2010.-88 min.