автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Конструирование гендера в кинотексте

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Бодрова, Анна Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нижний Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Конструирование гендера в кинотексте'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Конструирование гендера в кинотексте"

На правах рукописи

ООЗДЭиь 1 г

БОДРОВА Анна Александровна

КОНСТРУИРОВАНИЕ ТЕНДЕРА В КИНОТЕКСТЕ (на материале американского варианта английского языка)

10.02.04 - Германские языки

Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

2 8 Я Н В 2010

Нижний Новгород 2009

003490617

Работа выполнена на кафедре английской филологии ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова»

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Гриценко Елена Сергеевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Кирилина Алла Викторовна

кандидат филологических наук, доцент Левина Людмила Михайловна

Ведущая организация: ГОУ ВПО Тверской государственный университет

Защита состоится 10 февраля 2010 г. в 11.30 на заседании диссертационного совета Д 212.163.01. по защите докторских и кандидатских диссертаций при ГОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. H.A. Добролюбова» по адресу: 603155, Нижний Новгород, ул. Минина, 31 а, научный читальный зал библиотеки НГЛУ. >

Текст автореферата размещен на сайте www.lunn.ru.

С диссертацией можно * ознакомиться в научном читальном зале Нижегородского государственного . лингвистического университета им. H.A. Добролюбова.

Автореферат разослан «ff»

Учёный секретарь

В.В. Денисова

Общая характеристика диссертации

Характерной чертой лингвистических работ последних десятилетий является ориентация на человека при изучении проблем языка и коммуникации. Подход к языку как к динамичному антропо-орквитированному феномену способствовал росту междисциплинарного компонента в лингвистических исследованиях, в рамках которого сформировалась и развивается тендерная лингвистика.

В современной науке гендер определяется как конвенциональный идеологический конструкт, аккумулирующий представления о том, что значит быть мужчиной и женщиной в данной культуре. Методологической основой данного определения является признание социальной и культурной обусловленности пола, его институционализованного и ритуализованного характера [Кирилина 1999: 11-14]. Ключевую роль в конструировании тендера играет язык: он выступает как неосознаваемый фон, фиксирующий тендерные стереотипы, идеалы и ценности посредством аксиологически не нейтральных вербальных форм и структур, и как инструмент, дающий возможность (воспроизводства тендерных смыслов в социальной практике [Гриценко 2005].

Гендер - один из важных культурных концептов современного англоязычного социума. Тендерный дискурс как часть глобального культурного дискурса непосредственным образом влияет на язык и его употребление. Подлинная лингвокультурная компетенция невозможна без понимания того, как конструируется гендер в социальной практике. Осознание динамики тендерных репрезентаций и дискурсивных механизмов (вос)производства тендерных, смыслов углубляет представления о языке как средстве конструирования социального мира.

Предметом исследования в реферируемой диссертации является конструирование тендера в дискурсе американского кино с акцентом на изменении тендерных репрезентаций под воздействием меняющейся

тендерной идеологии. В работах последних лет конструирование тендера анализировалось на материале различных типов дискурса. В исследовании С.В. Коноваловой рассматривалась тендерная специфика выражения предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки [Коновалова 2005]; в работе В.А. Никольской рассматривались тендерные асимметрии и стереотипы в английской фразеологии [Никольская 2006]; в диссертации М.В. Сергеевой изучалась динамика гедерных репрезентаций в британской толковой лексикографии [Сергеева 2007]; в исследовании Л.Н. Масловой (2007) выявлялись тендерные особенности выражения согласия/несогласия в научной коммуникации; предметом диссертационной работы А.О. Лалетиной было конструирование тендера в англоязычных журналах об образе жизни [Лалетина 2007]; Т.М. Голубева рассматривала роль тендерного фактора в американском предвыборном дискурсе (Голубева 2009]. В реферируемой диссертационной работе проблема конструирования тендера рассматривается ■ на принципиально ином исследовательском материале - языке кино, который помимо вербальных знаков включает множество невербальных элементов, таких как цвет, музыка, жесты и другие актуализаторы тендерных представлений.

Конструирование тендера - это когнитивная деятельность

»

импликативно-инференционного характера, в основе которой лежит соотнесение языковых форм/сигналов с тендерными представлениями, являющимися частью универсума общих смыслов представителей данной культуры [Гриценко 2005]. Изучение конструирования тендера в кинотексте представляется перспективным ввиду того, что благодаря визуализации современной коммуникации и культуры, существенно возрос интерес к изучению языка во всем многообразии его связей, в том числе с другими семиотическими системами. Кинотекст с его возможностями визуализации наиболее полно отражает жизнь эпохи, в которой разворачивается действие фильма, в том числе традиции, социальные отношения и роли, поведенческие стратегии и стили общения, культурные стереотипы и другие компоненты

исторически изменчивых культурных концептов, к которым относится гендер. Сказанное определяет актуальность настоящего исследования, выполненного на стыке лингвокультурологии и тендерной лингвистики и раскрывающего специфику конструирования тендерной идентичности в американском варианте английского языка.

Объектом изучения в диссертации являются гендерно релевантные эпизоды из американских кинофильмов 1930-х - 2000 гг. Предмет исследования - эксплицитные и имплицитные тендерные манифестации на различных уровнях структуры кинотекста.

Цель диссертационного исследования - выявить и систематизировать лингвистические и паралингвистические средства создания тендерных смыслов, а также их функции в кинотекстах разных периодов.

Соответственно общей цели в диссертации были поставлены следующие задачи:

> уточнить понятие кинотекста как компонента лингвокультуры;

> проследить динамику тендерных репрезентаций в американских фильмах дофеминистской и (пост)феминистской эпох, выявить, каким образом язык кино отражает изменения в коллективном видении тендера;

> проследить, на каких уровнях языковой системы конструируются тендерные смыслы в кинотексте; рассмотреть соотношение эксплицитных и имплицитных средств;

> определить прагматическую значимость контекстуальных тендерных импликатур в кинотекстах американской лингвокультуры;

> проанализировать влияние жанровой специфики кинофильма на (вос)производство тендерных смыслов.

Исследование репрезентаций тендера в кинотексте в соответствии с поставленными задачами проводилось на основе следующих методов и исследовательских приёмов: метода идеографической параметризации (вслед за В.Н. Телия), методов контекстуального, сопоставительного и

количественного анализа. При этом в силу специфики языка кино поиск гендерно значимой информации не ограничивался вербальной составляющей кинотекста, а включал графику, цвет, музыку, жесты и мимику персонажей.

Методологической и теоретической основой исследования в области тендерной проблематики являются теория социального конструктивизма, двухъярусная модель антропоориентированного изучения языка (А.В. Кирилина) и концепция языка как фона и инструмента конструирования тендера в социальной практике (Е.С. Гриценко); в области изучения проблемы имплицитности - концепция Г.П. Грайса, обосновывающая понимание импликатур как особого типа значения, и теория релевантности Д. Шпербера и Д. Уилсон, объясняющая универсальные (когнитивные) принципы интерпретации высказывания; в области семиотики кинотекста - теоретические положения, сформулированные в работах Ю.М. Лотмана, Ч. Пирса и Г.Г. Слышкина. Исследование ведется в рамках когнитивно-прагматической модели, объясняющей механизм конструирования тендерных смыслов в аспекте их порождения и интерпретации,

Материал исследования составили 460 гендерно релевантных эпизодов (диалогов, монологов) из 33 американских кинофильмов различных жанров общей длительностью 4125 минут. Воспроизводство тендерных представлений рассмотрено на материале двух временных срезов: (1) 30-50х годов XX века, до зарождения феминистского дискурса, и (2) конца XX -начале XXI века, эпохи формирования расцвета новой (эгалитарной) тендерной идеологии.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что в ней впервые анализируются различные компоненты структуры кинотекста с точки зрения отражения в нём тендерного фактора, проводится системный анализ кинотекста на предмет выявления гендерно релевантных оппозиций и архетипов; раскрывается динамика тендерных репрезентаций на материале популярного американского кино.

Теоретическая значимость исследования связана с выявлением и систематизацией различных средств конструирования тендера в кинотексте и углублением представлений о концептуализации тендера в американском английском. Результаты работы представляются значимыми для дальнейшего развития антропоориентированного изучения языка, тендерной лингвистики и лингвистики текста.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов в теоретических курсах по языкознанию, линвокультурологии, тендерной лингвистике, лингвистике текста, а также в практике преподавания английского языка. По материалам диссертационного исследования подготовлен одноименный спецкурс для студентов старших курсов факультета английского языка НГЛУ.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Ввиду многоканальности и сложности семантической организации кинотекста, конструирование тендера в этом виде дискурса имеет свою специфику: тендер предстает как сообщение высокой степени сложности, смысловая емкость которого определена разнообразием использованных кодов (лингвистических и нелингвистических знаков кинотекста).

2. Характерной особенностью кинофильмов американской лингвокультуры дофеминистской эпохи является изображение мужественности и женственности как гомогенных оппозиционных категорий, тенденция к стереотипизации образов персонажей, широкой референциальной базе мужественности и незначительной - женственности.

3. При равной представленности мужчин и женщин в визуальной составляющей американского. кинотекста дофеминистского периода очевидна диспропорция в вербальной составляющей. Выявленная диспропорция касается не времени, на протяжении которого звучит речь персонажей того или другого пола, а тематико-референциальной плоскости (того, что и как говорится о мужчинах и женщинах), а также концептуализации мужских и женских персонажей в кинотексте.

4. Основными механизмами кинематографической фиксации эгалитарных тенденций в современной американской лингвокультуре являются расширение референциальной базы женственности, сглаживание тендерных стереотипов и уход от стандартов традиционно «женского» и «мужского» речевого поведения.

5. Появление тендерного дискурса и упрочение его позиций в американской лингвокультуре привело к более изощренному языковому кодированию и возрастанию роли тендерных импликаций в кинотекстах (пост)феминистского периода.

Апробация работы. Основные положения диссертации были

представлены на XVI Симпозиуме по психолингвистике и теории

коммуникации «Психолингвистика в XXI веке: результаты, проблемы,

перспективы» (Москва, 2009), Международной научной конференции

«Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (Нижний

Новгород, 2007), Межвузовской . научно-методической конференции

«Иностранный язык как индикатор качества подготовки современного

специалиста» (Нижний Новгород, 2007) и на заседаниях кафедры английской

филологии Нижегородского государственного лингвистического

университета им. Н.А. Добролюбова. По теме диссертации опубликовано

t

восемь статей, в том числе две статьи в журналах из перечня ВАК РФ.

Основные задачи исследования обусловили его структуру. Диссертация состоит из введения, пяти "глав, заключения, библиографического списка и списка кинофильмов - источников фактического материала.

Во введении обосновывается выбор темы, предмет, объект и материал исследования, определяется актуальность, научная новизна, цели и задачи работы, её теоретическая значимость и практическая ценность.

Глава I посвящена обзору основных направлений исследования тендера в лингвистике, определению роли контекстуальных импликатур в процессе конструирования тендера. Раскрываются лингвистические механизмы конструирования гендера как эксплицитные, так и имплицитные.

В главе 11 рассматриваются особенности современного информационно-текстового пространства. Раскрываются понятия «гипертекст» и «креолизованный текст», описывается специфика кинотекста как семиотически осложненного видеовербального, поликодового текста.

Глава III посвящена конструированию тендера в фильмах дофеминистской эпохи. Рассматриваются тендерные референции и речевое поведение персонажей обоего пола. Анализируются гендерно релевантные лексические оппозиции, выявляются основные гендерные архетипы, реализующиеся в фильмах данного периода.

В главе IV анализируются традиционные и инновационные аспекты конструирования тендера в кинотекстах конца XX - начала XXI века. Рассматриваются архетипы и тенденции речевого поведения, характерные для кинофильмов «нового» времени.

V глава посвящена феномену интертекстуальности и ее роли в современной мультипликации применительно к процессу конструирования тендерной идентичности.

Заключение содержит основные результаты работы и обобщение теоретических и практических положений исследования.

Библиография включает список использованных первоисточников на русском и английском языках.

Содержание диссертации

В диссертационной работе проведен комплексный анализ кинотекстов двух временных срезов на предмет выявления и сопоставления особенностей конструирования тендерной идентичности в популярном американском кино. В,ходе исследования выявлены общие тенденции и конкретные изменения, произошедшие в рассматриваемых кинотекстах под влиянием меняющейся тендерной идеологии.

Обзор работ по тендерной проблематике в отечественной и зарубежной лингвистике, предпринятый в первой главе исследования, показал, что хотя

проблема тендерных репрезентаций в различных типах дискурса неоднократно становилась предметом изучения, практически не разработан вопрос о конструировании тендера в кинотексте.

Тендер как конвенциональный идеологический конструкт аккумулирует представления о том, что значит быть мужчиной и женщиной в данной культуре. Роль языка в процессе конструирования тендера неоднозначна: он выступает как неосознаваемый фон, фиксирующий тендерные стереотипы, идеалы и ценности посредством аксиологически не нейтральных структур языка, и как инструмент, дающий возможность (воспроизводства тендерных смыслов в социальной практике [Гриценко 2005].

Поскольку конструирование тендера есть когнитивная деятельность импликативного характера, где создаваемые смыслы опосредованы тендерной идеологией и культурой, в первой главе подробно анализируется вопрос об импликатурах как особом типе значения.

Общетеоретические принципы трактовки импликатур как информации, требующей интерпретативных усилий слушающего и предполагающей возможность неоднозначного понимания разработаны в работах Т.П. Грайса и теории релевантности Д. Шпербера и Д. Уилсон. Грайс разграничивал

I

естественные и условные значения. Последние основаны на конвенции (соглашении), что предполагает «узнавание» получателем речи коммуникативного намерения отправителя, возможное благодаря консенсусу в языковом сообществе относительно того, что может обозначать данный языковой знак в данной ситуации и/или культуре.

Если концепция Грайса раскрывает, как в процессе коммуникации удается выразить больше того, что фактически сказано, то теория релевантности Д. Шпербера и Д. Уилсон дает когнитивное обоснование процесса создания контекстуальных импликатур. Шпербер и Уилсон отказываются от понимания языка как кода в том смысле, что декодирование - это процесс восстановления сообщения, возможный благодаря

существованию фиксированной связи между сигналом и смыслом. Традиционная прагматика и теория Грайса исходят из того, что интерпретация высказывания может включать как декодирование (восстановление того, что сказал говорящий), так и инференции (восстановление того, что он имплицировал или имел в виду). Шпербер и Уилсон полагают, что интерпретация состоит только из инференций -движения от предпосылки (языкового знака) к выводу на основе логических умозаключений, включая и процесс обработки того, что было выражено эксплицитно.

Роль импликаций в создании гендерных смыслов определяется характером связи между тендером и языковыми формами, способными индексировать тендерные смыслы. Особую значимость приобретают культурные коннотации как область имплицитных конвенциональных знаний. Под имплицитностью понимается наличие неявно выраженного (подразумеваемого) смысла высказывания и/или текста. Импликация понимается как один" из этапов процесса создания смысла отправителем, а импликатура - как результат процесса инференции (дискурсивно детерминированного вывода смысла).

Во второй главе исследования анализировались особенности текстов, образованных комбинацией естественного языка с элементами других знаковых систем. Подобные тексты обозначаются терминами «гипертекст» и «креолизованный текст». Среди различных типов креолизованного текста в современной культуре кинотексту принадлежит особая роль. В век повсеместного распространения массовой культуры, кино, как самый популярный ее носитель, представляет собой богатейший источник информации, играя важную роль в формировании мировоззрения, культурных и социальных ценностей. В этом смысле кинотекст является неотъемлемой частью лингвокулыуры социума.

Сосредоточенность кинотекста на показе различных событийных ситуаций, с присущими только ему специфическими формами их

фактического осмысления и оценки, делают кинотекст неоценимым объектом анализа приемов и способов языкового изображения картины мира. Особый интерес представляет структура кинотекста, главной отличительной чертой которого является полифония и многоканалъность.

Специфика кинотекста заключается в совокупности нескольких взаимопроникающих семиотических кодов (язык, звук, жесты, декорации, детали кадра и т. п.), формирующих значение кинопроизведения и определяющих характер его воздействия на аудиторию. Зритель как участник художественной коммуникации получает информацию не только из вербального сообщения, но и в результате соположения разнородных единиц различных семиотических систем. Значение имеют и детали кадра, освещение, ракурс, план, музыкальное сопровождение, а также монтаж, который является «не суммой двух кадров, а их слиянием в сложном смысловом единстве более высокого уровня» [Лотман 1973:90].

В диссертационной работе кинотекст, вслед за Г.Г. Слышкиным, понимается как связное, цельное и завершенное сообщение, выраженное при помощи вербальных и невербальных знаков, организованное в соответствии с замыслом коллективного функционально дифференцированного автора при

помощи кинематографических кодов, зафиксированное на материальном

»

носителе и предназначенное для воспроизведения на экране и аудиовизуального восприятия зрителями [Слышкин 2004]. Специфику кинотекста определяют такие параметры и категории как членимость, связность, проспекция и ретроспекция, антропоцентричность, локальная и темпоральная отнесенность, информативность, системность, целостность, модальность и прагматическая направленность.

Предметом рассмотрения в третьей главе исследования стало конструирование тендера в кинотексте дофеминистского периода. Рассматривались тендерные референции, гендерно релевантные лексические оппозиции, вербальное поведение героев как способ конструирования тендера, а также тендерные архетипы в кинотекстах данного периода.

Итогом данного этапа исследования стал вывод о том, что, хотя с точки зрения экранного времени мужчины и женщины представлены примерно одинаково (из 2250 минут восемнадцати анализируемых кинофильмов 720 минут на экране находятся мужчины, 740 - женщины; 690 минут мужские и женские персонажи представлены вместе), в структурировании соответствующих категорий наблюдается качественная асимметрия. Мужские референции в кинотекстах данного периода являются более разнообразными в содержательном плане и представлены тематическими сферами «карьера/профессиональная деятельность», «спорт», «война/риск/героизм», «деньги», «техника», «азартные игры» и др. Сплошная выборка существительных и субстантивных сочетаний из 18 эпизодов (по одному из каждого фильма) длительностью до 5 минут, позволила выделить следующие гендерно релевантные номинации: мужские {attorney, sailor, engineer, boss, expert, specialist, captain, doc, farmer, court psychiatrist, major, judge, inspector, businessman, taxi driver, senator, salesman, broker, boys, the old boy, the old bunch, tough guy s, square shooter, darndest fellow, strapping man, (he is) no cream puff, (we're) oldtimers, A-l guys, screwball, young twerps, soda-jerkers, small-timers) и женские (judge, modem singer, little girlie, woman, wife, daughter,lady, dame, pretty girl and decent, a long-legged girl, a breathtaking blonde).

Как видим, единицы с мужской и женской референцией представлены в выборке крайне неравномерно и разительно различаются по тематике. Женские референции (их в выборке 11) преимущественно называют лицо по половой принадлежности или возрасту. Исключение составляют две единицы: существительное judge - профессия главной героини в фильме «Холостяк и девчонка», и субстантивное словосочетание modern singer -профессия женщины, относящейся к второстепенным персонажам того же фильма.

Мужские референциальные наименования (их 32, т.е. почти в 3 раза больше, чем женских) значительно разнообразнее по тематике и включают не

только наименования по полу, возрасту, профессиональной и статусной принадлежности, чертам характера, но и многочисленные оценочные характеристики. Характерно, что наименований, где ядром денотата является пол, в отобранном перечне всего два - boys, the old boy .(6, 25%), тогда как в женских референциях этот показатель составляет более 50% (6 единиц из 11).

Вербальное поведение персонажей кинофильмов дофеминистского периода в целом соответствует стереотипным признакам мужской и женской речи (по Р. Лакофф). Женские персонажи обычно позиционируются как слабые, преданные, зависимые; избегают категоричной, утвердительно-императивной модальности. Эффект смягчения достигается выбором соответствующих форм наклонения (7 wouldn't want to imposé), разделительных вопросов (You wouldn't ruin a lady's reputation, would you?) модальных глаголов (I might have asked him about it but I didn't dare), вводных элементов {Hopefully we'll be married then), а также интонации (высоты, диапазона и тембра голоса). Речь, персонажей-мужчин, напротив, как правило, уверенна, категорична; преобладают формы изъявительного и повелительного наклонения (My affairs are ту own and don't butt into them), соответствующая просодика.

Выборы транзитивности (семантика глагола-предиката) обычно

i

воспроизводят традиционную для патриархальной культуры оппозицию «мужчина активен, женщина пассивна».

Стереотипные представления о тендере в основном реализуются в имплицитной (ассоциативной) форме и представлены в виде оппозиций типа: красота - женское, ум - мужское; работать по дому - женское, зарабатывать деньги - мужское; семья - женское, работа - мужское и т.п. Например, в диалоге из фильма «Женщина его мечты» (1951) гендерные смыслы имплицируются через ассоциации по смежности (речь идет о видах деятельности, связываемых с представителями того и другого пола):

- What are you doing?

- I'm pressing my pants.

- You'd better stick to money (говорит жена, отодвигая мужа от гладильной доски).

Выражения pressing pants vs earning money являются метонимической реализацией тендерной оппозиции РАБОТАТЬ ПО ДОМУ - ЖЕНСКОЕ, ЗАРАБАТЫВАТЬ ДЕНЬГИ-МУЖСКОЕ.

В конструировании тендерных оппозиций в кинотексте данного периода наряду с вербальной, велика роль жестово-мимической составляющей. Откровенно кокетливые, нарочито скромные, неподдельно робкие, а порой сердитые взгляды, томные вздохи и выражения лица, отражающие мельчайшие эмоции, составляют базовый арсенал невербальных средств конструирования феминности в пределах патриархальной тендерной идеологии. В конструирования маскулинности важную роль играют жесты, выражающие решимость; суровое, волевое, не выдающее эмоций выражение лица; глубокий (задумчивый) проницательный взгляд и т. п. Одежда киногероев, в отличие от современного стиля унисекс, однозначно указывает на тендерную идентичность (знаки-индексы, по Ч. Пирсу): у женщин это длинные платья, обилие шляпок, мехов и различных аксессуаров; у мужчин - классический мужской костюм и, часто, форменная одежда (подчеркивающая принадлежность к профессии). Ношение женщинами брюк начало входить в моду в конце рассматриваемого периода, однако порицалось обществом, что также находит свое отражение в кинотексте:

Майк: Hey! You're not gonna wear those pants?

Пэт: Not pants. They're slacks. What a language!

Майк: Look. We've got a; pretty delicate deal here. This game is more business. They're pretty conservative people («Пэт и Майк», 1952).

Наиболее широко в кинофильмах 30-50х представлены архетипы жена, возлюбленная и мать, представляющие женские персонажи опосредованно: у героини есть «он», и вокруг взаимоотношений с «ним», как правило, строится сюжет. Эта идея любопытным образом преломляется в названии

кинофильма «Женщины» (1939), на экране которого не появляется ни одного мужчины - при этом фильм называется "The Women. It's all about men". Любопытно, что современный римейк данного кинофильма, вышедший в 2008 г. имеет название: "It's All about... the Women".

Наряду с вышеупомянутыми, в фильмах анализируемого периода представлены и другие архетипы, многие из которых актуализируют негативные женские качества: подруга-завистница, досужая сплетница, глуповатая красотка, содержанка, коварная лицемерка и пр. В вербализации данных архетипов активно используется стратегия diminishing, реализуемая в различных тактиках, наиболее распространенными из которых являются тактики иронии и издевки: "She tried to find out how things were but as all women told more than she learnt".

Среди мужским архетипов преобладают позитивно коннотированные -герой, защитник, возлюбленный/муж, воин, игрок, добытчик, друг, профессионал. Кинотипажи типа , «мошенник», «предатель» и пр. представлены фрагментарно. В противовес стратегии diminishing, в изображении мужчин-киногероев гораздо чаще эксплуатируется стратегия worshipping, ср: "It's a story about a girl who met a man about whom she'd heard her whole life, a very great and courageous man. He opened up for her a whole beautiful world full of knowledge and thoughts and ideals. Everything she knew or ever became was because of him. And she looked up to him and worshipped him with a feeling she supposed was love" («Касабланка», 1942).

Исследование кинотекстов (пост)феминистской эпохи, проведенное в четвертой главе работы, продемонстрировало смещение смысловых акцентов в сторону большей сбалансированности в изображении феминности и маскулинности. По сравнению с первым периодом налицо ряд изменений, основным из которых является расширение референциальной базы женственности. Кроме традиционных семантических сфер «внешность», «характер», «семья», женские референции и контексты широко представлены в таких тематических областях, как «профессиональная деятельность», а

также «техника», «оружие», «война» и др.: top female assassin, the best edge weapon lady, bodyguard, the best creative director.

С развитием новой тендерной идеологии, значительно более разнообразньм становится репертуар мужских и женских образов. Если в фильмах первого периода имело место стереотипизированное и, как следствие, довольно упрощенное изображение мужчин и женщин, то в современном кино очевидна тенденция отразить неоднородность тендерных категорий. При этом процесс конструирования тендера характеризуется амбивалентностью. С одной стороны, налицо уход от монолитных категорий «мужчина» и «женщина» в сторону множественности их реализаций. Однако в экранной презентации образов по-прежнему активно используются стереотипные вербальные и невербальные знаки «мужского» и «женского»: например, грубая речь как свидетельство превращения традиционной женщины (скромной школьной учительницы) в женщину-суперагента ("...an assassin working for the United States government") в фильме «Долгий поцелуй на ночь» («Long Kiss Goodnight», 1996). Это экранное превращение (создание образа «другой», «сильной» жественности) реализуется посредством комплекса лингвистических (просодия, лексика, грамматика) и паралингвистических средств (внешний облик, жесты, мимика, боевые приемы, ловкое обращение с оружием): длинные волнистые волосы сменяет короткая стрижка, вязаные кофты и женственные платья - коричневая кожаная куртка и черные джинсы и т.п.

С языковой точки зрения; «сильная» позиция героини акцентируется вульгаризмами, властным тоном и резким тембром голоса, рубленым ритмом речи и обилием глаголов в повелительном наклонении: "Drive past. Don't slow down. Park under those trees. Honk if there is any trouble"; "Stop being a little baby! Get up this minute!". На лексическом уровне значима бранная лексика, проникающая в речевой репертуар героини: "Tell anyone you saw me - I'll blow your fucking head off", "...you 're a fucking dickhound", "I worked for

such an asshole" и т.п. Параллельно со сменой внешности и вербального стиля, идет «огрубление» жестов и поведения.

Поскольку традиционные стереотипы перестают быть единственным способом позиционирования мужских и женских персонажей в современном кинотексте меняется набор оппозиций, отражающих тендерные представления: ряд оппозиций остаются актуальными, а часть из них нейтрализуются. Например, в фильмах, относящихся к жанру боевик, нейтрализуется и даже нарочито опровергается одна из базовых тендерных оппозиций МУЖЧИНА АКТИВЕНi ЖЕНЩИНА ПАССИВНА-.

Хенесси: Let me direct you into a safe house.

Саманта: Forget it. We play it my way. You want me back, then you stay away. I'll call you. Those are the rules, understand?

(Ср.: "Take me with you" - "This is men's work. Women are for weeping" («Женщина его мечты», 1951)).

К разряду новых архетипов, характерных для поетфеминистского периода, можно отнести архетип «женщина-воин» и архетип «успешная женщина», который появился уже в конце первого рассматриваемого периода, однако был представлен непоследовательно и фрагментарно. Новые

архетипы, с одной стороны, имеют характеристики (вербальные и

>

невербальные), которые отличают их от традиционно понимаемой женственности, а с другой стороны, демонстрируют вполне привычные женские черты. В кинофильме «Ангелы Чарли», например, представлен собирательный образ женщины - -лидера девушек-суперагентов, которые носят шпильки и облегающие короткие наряды. Героиня, с присущей ей грубой вербальной манерой и склонностью к насилию, не забывает заботиться о своей внешности ("gets a weekly massage") и обращается по мере необходимости к «женским» приемам:

- Flip your goddamn hair! Work your magic!

- Mission accomplished. («Ангелы Чарли», 2001)

Женские чары порой оказываются лучшим «оружием» в борьбе с противником-мужчиной. Здесь можно говорить о семиотической асимметрии, индексирующей традиционную женственность (стремление хорошо выглядеть) в смысловом поле нетрадиционной (суперсильной;) женственности. Имеет место и частичная асимметрия вербальной и невербальной составляющих в конструировании тендера: вербальная составляющая акцентирует неженственность (грубость), жестовая -указывает на вполне традиционное «женское» качество (озабоченность собственной внешностью).

Своеобразная реализация нового архетипа «женщина-профессионал» представлена в комедии «Мой кузен Винни» ("My Cousin Vinny, 1992). Невеста Винни - безработная парикмахерша с «говорящим» именем Мона Лиза, с одной стороны полностью соответствует традиционному стереотипу женственности. Она сексапильна, имеет «кукольную» внешность, говорит манерно и нараспев, постоянно меняет наряды, и даже фотоаппарат у неё розового цвета. В различных эпизодах фильма - вполне в духе традиционных тендерных представлений - она позиционирует себя как «помощницу» ("What can I do to help?), мечтающую выйти замуж ("My biological clock is ticking") и живущую интересами своего жениха (standing by her man). Однако по ходу сценария, в котором Винни берется защищать в суде своего молодого родственника и его друга от необоснованных обвинений в убийстве, выясняется, что куколка Мона - первоклассный автомеханик: она отлично разбирается во всех тонкостях этого «неженского» дела и с легкостью опровергает свидетеля обвинения - эксперта-мужчину.

Формат кинотекста - стереотипное изображение семейных ссор, визуальные сигналы (внешность, одежда) и просодика («женские» интонации) усиливают эффект обманутого ожидания, связанный с оппозицией традиционного и либерального тендерных дискурсов.

Важную роль играют паралингвистические средства - визуальные «знаки женственности», что можно отнести к новациям современного

кинотекста. Если фильмы первого периода были черно-белыми, то на современном этапе цвет активно используется как дополнительный параметр конструирования гендерной идентичности: яркие цвета, пестрые миниюбки, розовый фотоаппарат и т.п.

Что касается мужских архетипов, то в фильмах постфеминистского периода некоторые из них исчезают или становятся гендерно нейтральными. Наиболее заметным изменениям подвергся архетип «добытчик», который в современном кинотексте теряет гендерную специфику: практически во всех современных фильмах женщины финансово самостоятельны. Вместе с тем появляются новые мужские архетипы, например, «семьянин» - мужчина, для которого основным жизненным приоритетом являются семья и дети. В одноименном фильме 2000 года преуспевающий бизнесмен Джек Кэмпбелл жертвует материальным благополучием и блестящей карьерой ради любви и семейного счастья. Воплощением того же архетипа является Сэм («Неспящие в Сиэттле», 1993) - образец заботливого и любящего «одинокого отца». К числу новых мужских архетипов следует отнести и неуверенного, сомневающегося мужчину («I Love You, Man», 2009).

Укрепление позиций тендерного дискурса в американской лингвокультуре создало новые возможности для кодирования тендерных

I

смыслов. В связи с этим значительно возросла роль контекстуальных импликатур. На основе проанализированных в диссертации кинотекстов было выделено три основных типа тендерных импликатур: (1) импликатуры, отражающие стереотипные характеристики мужчин и женщин; (2) импликатуры, подчеркивающие различия мужского и женского восприятия; (3) импликатуры, иллюстрирующие динамику тендерных представлений во времени (патриархальные, феминистские и постфеминистские ценности).

Одной из основных функций тендерных импликатур в кинотексте является создание аутентичности и достоверности. Кинофильм как своеобразное «зеркало» жизни, ее отражение и продолжение, воспроизводит мельчайшие детали и настроения своего времени (не случайно даже в

кинокартинах о далеком прошлом просматриваются современные оценки и представления). Вне зависимости от жанра и содержания фильма, кинорепрезентация создаваемой режиссером «реальности» кодирует узнаваемый образ современного фильму общества. Язык кинофильма - во всем его поликодовом многообразии - должен быть понятен и воспринят зрителями. Этого требует, в частности, и установка на коммерческий успех фильма как продукта киноиндустрии, ведь успех во многом зависит от того, насколько заложенные в фильме идеи близки, понятны и узнаваемы зрителем.

Включение вкраплений тендерного дискурса в кинотекст является свидетельством релевантности соответствующих смыслов для носителей языка и культуры, подтверждением их социальной актуальности. Тендерные импликатуры в кинотексте являются «ключом» к расшифровке образов и достоверному изображению «реальности». Например, в упомянутых выше двух версиях фильма «Женщины» (1939 г. и 2008 г.) при почти полном фактологическом совпадении основной сюжетной- линии (измена, расставание и воссоединение супружеской пары) транслируются совершенно разные «пути» героинь к воссоединению с супругом и конструируется различный социокультурный «фон», на котором разворачивается действие фильма. В первом фильме героиня возвращает мужа, прибегнув к несложной «женской» интриге (выставив его новую пассию обманщицей); во втором -доказав себе, ему и окружающим свой талант и успешность (становится талантливым модельером-дизайнером).

Интертекстуальные тендерные вкрапления также привносят в кинотекст элемент занимательности. Тема взаимоотношений и взаимопонимания (или взаимного непонимания) полов актуальна для большинства зрителей, поскольку непосредственно касается каждого из нас. Нередко тендерные ассоциации воспринимаются как повод к шутке и используются режиссером для конструирования курьезных сцен и ситуаций. В этом случае тендерные импликатуры выполняют функцию создания

комического. Эта функция реализуется как с помощью вербальной, так и невербальной составляющих кинотекста. Например, кульминацией фильма («Ребро Адама, 1949) становится эпизод, где главная героиня (женщина-адвокат) Аманда вызывает в суд троих свидетельниц, чтобы наглядно показать, что женщины как интеллектуально, так и физически равны с мужчинами, поскольку добились больших успехов в различных областях. Первая свидетельница - тридцатитрехлетняя женщина-химик - перечисляет все свои регалии: "Chief Consulting Chemist, Institute for Advanced Studies; Director Brodeigh-Halleck Laboratories; Civilian Consultant, United States Army Chemical Warfare Service; Advisor to Supply Officer, British Embassy; Director of Chemical Field Research, United States Department of Agriculture." Здесь юмористический эффект основан на языковом приеме гиперболы, такое количество должностей и званий - явное преувеличение. .

Вторая свидетельница - прораб на стройке: "I supervise 383 workers, mostly men including my husband. He is employed under me". Последняя фраза сопровождается хохотом в зале суда, который вызван не только тем, что мужчина находится в подчинении у женщины (что само по себе явление непривычное для того времени), но и игрой слов, основанной на сексуальных ассоциациях.

\

Третья свидетельница - спортсменка-тяжеловес и акробат. Она демонстрирует прыжки кувырком, поднимает прокурора на одной руке перед кафедрой судьи и держит' его до тех пор, пока несчастный прокурор не перестает оспаривать равенство полов. В этом эпизоде юмористический эффект создается паралингвистическими средствами.

В пятой, заключительной главе исследования проанализирована роль интертекстуальности (в форме аллюзии или цитации) в процессе конструирования тендера в современной американской мультипликации на материале полнометражного мультипликационного фильма «Щрек». Отсылая зрителя к событиям или персонажам других сказок или художественных фильмов, «Шрек» вкладывает тендерные стереотипы

американской лингвокультуры в речь, поступки и внешность нескольких героев, которые по ходу действия либо подтверждают, либо опровергают их.

Характерной особенностью данного кинотекста является его интертекстуальная насыщенность и ироничный формат, построенный на противопоставлении двух семантических планов: волшебной сказки (патриархальные стеретотипы) и реальной жизни (новый тендерный порядок). Тендерные смыслы зашифрованы в кинотексте множеством вербальных и невербальных способов, что определяет сложность, многообразие и неоднозначность изображения персонажей. Велика роль контекстуальных импликатур, основная прагматическая функция которых -создание комических коннотаций.

Диссертационное исследование может быть в дальнейшем продолжено и расширено. Перспективным представляется более детальное изучение невербальных компонентов кинотекста и углубленное исследование прагматики и типов тендерных импликатур в кинотекстах различных лингвокультур и временных срезов.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Бодрова, A.A. Тендерный дискурс как средство создания комического (статья) / A.A. Бодрова // Вестник Чувашского университета. - Вып. 7. - Чебоксары, 2008. - С. 135-140.

2. Бодрова, A.A. Невербальные элементы конструирования контекста интерпретации в кинотексте / A.A. Бодрова // Вестник Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского. Н. Новгород, 2009, № 1. - С. 208-210.

. 3. Бодрова, A.A. Использование кинотекста в обучении иностранному языку. Нелингвистические специальности / A.A. Бодрова // Иностранный язык как индикатор качества подготовки современного специалиста. Межвузовская научно-методическая конференция. -Нижний Новгород: ГОУ ВШЭ, 2007. - С. 3 6-3 8.

4. Бодрова, A.A. Импликация в структуре текста / A.A. Бодрова П Аспирант. Сборник научных трудов аспирантов. Вып. 7. - Нижний Новгород: НГЛУ, 2007. - С. 17-22.

5. Бодрова, A.A. К вопросу о неявных способах передачи информации в тексте / A.A. Бодрова // Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Сборник материалов 3-й Международной научной конференции. Вып.4. - Нижний Новгород: НГЛУ, 2007. - С. 39-40.

6. Бодрова, A.A. Тендер в кинотексте / Е.С.Гриценко, А.О.Лалетина, М.В. Сергеева // Тендер в английской лингвокультуре. - Н. Новгород: НГЛУ, 2008. -С.162-167.

7. Бодрова, A.A. Конструирование тендера в кинотексте / A.A. Бодрова, Е.С. Гриценко // Человек и языковое пространство: аспекты взаимодействия. Межвузовский сборник научных трудов к 65-летию профессора В.М. Бухарова. Вып. 3. - Н. Новгород: НГЛУ, 2009. -С. 124-133.

8. Бодрова, A.A. Тендер в популярном кино / A.A. Бодрова // Психолингвистика в XXI веке: результаты, проблемы, перспективы. XVI международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. Тезисы докладов. - Москва, 2009. - С. 354-355.

Лицензия ПД Ks 18-0062 от 20.12.2000г.

Подписано в печать 11.12.09. Формат 60x90 1/16 Печ.л. 1.5 п. л. Заказ

Тираж 100 эк. Цена бесплатно Типография НГЛУ им. H.A. Добролюбова 603155, г. Н.Новгород, ул. МитгааЗ 1 а

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бодрова, Анна Александровна

ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. КОНСТРУИРОВАНИЕ ТЕНДЕРА КАК КОГНИТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ИМПЛИКАТИВНОГО ХАРАКТЕРА.

1.1. Язык и тендер с позиций социального конструктивизма.

1.2. Роль контекстуальных импликатур в процессе конструирования тендера.

1.2.1. Общетеоретические принципы трактовки импликатур в концепции Грайса и теории релевантности Шпербера-Уилсон.

1.2.2. Исследования имплицитности в отечественной лингвистике.

ВЫВОДЫ.

Глава 2. КИНОТЕКСТ КАК ОДИН ИЗ РЕСУРСОВ КОНСТРУИРОВАНИЯ ТЕНДЕРА.

2.1. Поликодовый характер современной массовой коммуникации.

2.2. Специфика кинофильма как особого вида текста. Кинотекст как компонент лингвокультуры.

2.2.1. Определение понятия кинотекст.

2.2.2. Кинотекст и его составляющие.

ВЫВОДЫ.

Глава 3. КОНСТРУИРОВАНИЕ МУЖЕСТВЕННОСТИ И ЖЕНСТВЕННОСТИ В КИНОТЕКСТАХ АМЕРИКАНСКОЙ

ЛИНГВОКУЛЬТУРЫ ДОФЕМИНИСТСКОЙ ЭПОХИ.

3.1. Тендерные референции: репрезентации мужского и женского в кинофильмах 30-50х годов XX века.

3.2. Речевое поведение персонажей как способ конструирования тендерной идентичности.

3.3. Выбор транзитивности как способ создания тендерных смыслов.

3.4. Лексические оппозиции как способ актуализации тендерных стереотипов в кинотексте.

3.5. Реализация архетипов мужественности и женственности в кино.

ВЫВОДЫ.

Глава 4. КОНСТРУИРОВАНИЕ ТЕНДЕРА В КИНОТЕКСТАХ КОНЦА XX - НАЧАЛА XXI ВЕКА: ТРАДИЦИИ И ИННОВАЦИИ.

4.1. Смещение акцентов в репрезентации «мужского» и «женского».

4.2. Уход от стандартов традиционного мужского и женского речевого поведения.

4.3. Актуализация и нейтрализация оппозиций, отражающих традиционные тендерные стереотипы.

4.4. Появление новых тендерных архетипов в современном кино.

4.5. Типы и функции тендерных импликатур в кинотексте.

ВЫВОДЫ.

Глава 5. ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ И ТЕНДЕР В

СОВРЕМЕННОЙ МУЛЬТРШЛИКАЦИИ.

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Бодрова, Анна Александровна

Характерной чертой лингвистических работ последних десятилетий является ориентация на человека при изучении проблем языка и коммуникации. Подход к языку как к динамичному антропо-ориентированному феномену способствовал росту междисциплинарного компонента в лингвистических исследованиях, в рамках которого сформировалась и развивается тендерная лингвистика.

В современной науке тендер определяется как конвенциональный идеологический конструкт, аккумулирующий представления о том, что значит быть мужчиной и женщиной в данной культуре. Методологической основой данного определения является признание социальной и культурной обусловленности пола, его институционализованного и ритуализованного характера [Кирилина 1999: 11-14]. Ключевую роль в конструировании тендера играет язык: он выступает как неосознаваемый фон, фиксирующий тендерные стереотипы, идеалы и ценности посредством аксиологически не нейтральных вербальных форм и структур, и как инструмент, дающий возможность (вос)производства тендерных смыслов в социальной практике [Гриценко 2005].

Тендер - один из важных культурных концептов современного англоязычного социума. Тендерный дискурс как часть глобального культурного дискурса непосредственным образом влияет на язык и его употребление. Подлинная лингвокультурная компетенция невозможна без понимания того, как конструируется тендер в различных типах дискурса. Осознание динамики тендерных репрезентаций углубляет представления о языке как средстве конструирования социального мира.

Предметом исследования в диссертации является конструирование тендера в дискурсе американского кино с акцентом на изменении тендерных репрезентаций под воздействием меняющейся тендерной идеологии. В лингвистических работах последних лет конструирование тендера анализировалось на материале различных типов дискурса. В исследовании С.В. Коноваловой рассматривалась тендерная специфика выражения предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки [Коновалова 2005]; в работе В.А. Никольской рассматривались тендерные асимметрии и стереотипы в английской фразеологии [Никольская 2005]; в диссертации М.В. Сергеевой изучалась динамика гедерных репрезентаций в британской толковой лексикографии [Сергеева 2007]; в исследовании JI.H. Масловой выявлялись тендерные особенности выражения согласия/несогласия в научной коммуникации [Маслова 2007]; предметом диссертационной работы А.О. Лалетиной было конструирование тендера в англоязычных журналах об образе жизни [Лалетина 2007]; Т.М. Голубева рассматривала роль тендерного фактора в американском предвыборном дискурсе [Голубева 2009] и т.д. В настоящей диссертационной работе проблема конструирования тендера рассматривается на принципиально ином исследовательском материале -языке кино, который помимо вербальных знаков включает множество невербальных элементов, таких как цвет, музыка, жесты и другие актуализаторы тендерных представлений.

Конструирование тендера трактуется как когнитивная деятельность импликативно-инференционного характера, в основе которой лежит соотнесение языковых форм/сигналов с тендерными представлениями, являющимися частью универсума общих смыслов представителей данной культуры [Гриценко 2005]. Изучение конструирования тендера в кинотексте представляется перспективным ввиду того, что в настоящее время, благодаря визуализации современной коммуникации и культуры, существенно возрос интерес к изучению языка во всем многообразии его связей, в том числе с другими семиотическими системами. Кинотекст с его возможностями визуализации наиболее полно отражает жизнь эпохи, в которую разворачивается действие фильма, в том числе традиции, социальные отношения и роли, поведенческие стратегии и стили общения, культурные стереотипы и другие компоненты исторически изменчивых культурных концептов, к которым относится тендер. Сказанное определяет актуальность настоящего исследования, выполненного на стыке лингвокультурологии и тендерной лингвистики и раскрывающего специфику конструирования тендерной идентичности в американском варианте английского языка.

Объектом изучения в диссертации являются гендерно релевантные эпизоды из американских кинофильмов в период с 1930-х по 2000-е гг. Предмет исследования - имплицитные и эксплицитные тендерные манифестации на различных уровнях структуры кинотекста.

Цель предпринятого исследования — выявить и систематизировать лингвистические и паралингвистические средства создания тендерных смыслов, а также их функции в кинотекстах разных периодов.

Соответственно общей цели в диссертации были поставлены следующие задачи:

• рассмотреть понятие кинотекста как компонента лингвокультуры;

• проследить динамику тендерных репрезентаций в американских фильмах дофеминистской и (пост)феминистской эпох, выявить, каким образом язык кино отражает изменения в коллективном видении тендера;

• проследить, на каких уровнях языковой системы конструируются тендерные смыслы в кинотексте, рассмотреть соотношение эксплицитных и имплицитных средств;

• определить прагматическую значимость контекстуальных тендерных импликатур в кинотекстах американской лингвокультуры;

• проанализировать влияние жанровой специфики кинофильма на (вос)производство тендерных смыслов.

Исследование репрезентаций тендера в кинотексте в соответствии с поставленными задачами проводилось на основе применения следующих методов и исследовательских приёмов: метода идеографической параметризации (В.Н. Телия), методов интерпретативного, контекстуального, сопоставительного и количественного анализа. При этом в силу специфики языка кино поиск гендерно значимой информации не ограничивался вербальной составляющей кинотекста, а включал графику, цвет, музыку, жесты и мимику персонажей.

Методологической и теоретической основой исследования в области тендерной проблематики являются теоретические положения Московской школы лингвистической гендерологии, в частности двухъярусная модель антропоориентированного изучения языка (А.В. Кирилина), теория социального конструктивизма и концепция языка как фона и инструмента конструирования тендера в социальной практике (Е.С. Гриценко); в области изучения проблемы имплицитности -концепция Г.П. Грайса, обосновывающая понимание импликатур как особого типа значения, и теория релевантности Д. Шпербера и Д. Уилсон, объясняющая универсальные (когнитивные) принципы интерпретации высказывания; в области семиотики кинотекста — теоретические положения, сформулированные в работах Ю.М. Лотмана, Ч. Пирса и Г.Г. Слышкина.

Материал диссертационного исследования составили 460 эпизодов (диалогов, монологов) из 33 американских кинофильмов различных жанров общей длительностью 4125 минут. (Вос)производство тендерных смыслов в кинотексте анализировалось в двух временных срезах: (1) кинофильмы 30-50х годов XX века, созданные до зарождения феминистского дискурса, и (2) фильмы, созданные в конце XX — начале XXI века, т.е. в эпоху постфеминизма и эгалитарной тендерной идеологии.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые анализируются различные компоненты структуры кинотекста с точки зрения отражения в нём тендерного фактора, проводится системный анализ кинотекста с целью выявления гендерно релевантных оппозиций и архетипов, осуществляется описание динамики тендерных репрезентаций на материале популярного американского кино.

Теоретическая значимость исследования связана с выявлением и систематизацией различных средств конструирования тендера в кинотексте. Результаты работы представляются значимыми для дальнейшего развития антропоориентированного изучения языка и тендерной лингвистики.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использования его результатов в теоретических курсах по лингвистической гендерологии, а также в практике преподавания английского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Ввиду многоканальности семантической организации кинотекста, конструирование тендера в нем имеет свою специфику: тендер предстает как сообщение высокой степени сложности, смысловая емкость которого определена разнообразием использованных кодов (лингвистических и нелингвистических знаков кинотекста).

2. Характерной особенностью кинофильмов американской лингвокультуры дофеминистской эпохи является изображение мужественности и женственности как гомогенных оппозиционных категорий, тенденция к стереотипизации образов персонажей, широкой референциальной базе мужественности и незначительной — женственности.

3. При равной представленности мужчин и женщин в визуальной составляющей американского кинотекста дофеминистского периода, очевидна диспропорция в вербальной составляющей. Выявленная диспропорция касается не времени, на протяжении которого звучит речь персонажей того или другого пола, а тематико-референциальной плоскости (того, что и как говорится о мужчинах и женщинах), а также концептуализации мужских и женских персонажей в кинотексте.

4. Основными механизмами кинематографической фиксации эгалитарных тенденций в американской лингвокультуре являются расширение референциальной базы женственности, сглаживание тендерных стереотипов и уход от стандартов традиционно «женского» и «мужского» речевого поведения.

5. Появление тендерного дискурса и упрочение его позиций в американской лингвокультуре привело к более изощренному языковому кодированию и возрастанию роли тендерных импликаций в кинотекстах (пост)феминистского периода.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на XVI Симпозиуме по психолингвистике и теории коммуникации «Психолингвистика в XXI веке: результаты, проблемы, перспективы» (Москва, 2009), Международной научной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации» (Нижний Новгород, 2007), Межвузовской научно-методической конференции «Иностранный язык как индикатор качества подготовки современного специалиста» (Нижний Новгород, 2007) и на заседаниях кафедры английской филологии Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. По теме диссертации опубликовано восемь статей, в том числе две статьи в журналах из перечня ВАК РФ.

Основные задачи исследования обусловили его структуру. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографии и списка кинофильмов — источников фактического материала.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Конструирование гендера в кинотексте"

ВЫВОДЫ

1. Кинотекст как один из видов гипертекста напрямую связан с интертекстуальностью, поскольку обладает способностью выражать межтекстовые связи в большей степени, чем линейный текст. Интертекстуальность - это отношение взаимоприсутствия между двумя или несколькими текстами, которое может принимать форму цитации или аллюзии.

2. Отсылая зрителя к событиям или персонажам других сказок или художественных фильмов, «Шрек» вкладывает стереотипы, которые преобладают в американской культуре, в речь, поступки и внешность нескольких героев, которые либо подтверждают, либо опровергают их. При сохранении традиционных штампов «сказочного» дискурса, сюжет фильма содержит большое количество современных (постфеминистских) реалий.

3. Тендерные характеристики зашифрованы в «Шреке» множеством способов, что определяет сложность, многообразие и неоднозначность изображения персонажей. Велика роль контекстуальных импликатур, основная прагматическая функция которых в данном фильме - создание комических коннотаций. Принцип пародии - ведущий в фильме - отражает критический взгляд на культуру и современное состояние американского общества. В фильме, посредством визуализации вскрываются некоторые особенности американского менталитета.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В диссертационной работе на материале популярного американского кино проведен комплексный анализ кинотекстов двух временных срезов: (1) 30-5 Ох годов XX века и (2) конца XX - начала XXI века с целью выявления и сопоставления особенностей конструирования тендерной идентичности. В ходе исследования выявлены общие тенденции и конкретные изменения, произошедшие в кинотекстах американской лингвокультуры под влиянием изменяющейся тендерной идеологии. Особый интерес в этом смысле представляет неявное содержание, поскольку конструирование тендера представляет собой когнитивную деятельность импликативного характера, в основе которой лежит соотнесение языковых форм с тендерными представлениями, являющимися частью универсума общих смыслов представителей данной культуры.

Обзор основных направлений исследований тендера в отечественной и зарубежной лингвистике, предпринятый на первом этапе исследования, показал, что проблема описания тендерных репрезентаций в различных типах дискурса неоднократно становилась предметом изучения, однако практически не разработанным направлением является изучение конструирования тендера в кинотексте. Диссертационное исследование показало, что в центре внимания многих кинофильмов находятся культурные и социальные факторы, определяющие отношение общества к мужчинам и женщинам, поведение индивидов в связи с принадлежностью к тому или иному полу, а также стереотипные представления о мужских и женских качествах. В этих кинофильмах контекстуальным импликациям принадлежит ключевая роль в дискурсивном конструировании тендера. Роль импликаций в создании тендерных смыслов определяется опосредованным характером связи между тендером и языковыми формами и невербальными знаками, способными индексировать тендерные смыслы. Термин «импликация» в данной работе трактуется как один из этапов процесса создания смысла высказывания отправителем, а термин «импликатура» - как результат процесса инференции (дискурсивно детерминированного вывода смысла).

На основе анализа работ отечественных лингвистов, в которых разработана понятийно-терминологическая база и различные подходы к явлению подразумевания, установлено, что источником имплицитной информации в кинотексте могут быть единицы всех уровней языка. Смысл неотъемлем от культурно-исторической ситуации, в которой происходит его производство и интерпретация. Социальные нормы, частью которых являются нормы тендерные, функционируют как прагматические пресуппозиции, без которых невозможна адекватная интерпретация.

На втором этапе исследования анализируются особенности текстов, образованных комбинацией естественного языка с элементами других знаковых систем. Подобные тексты обозначаются термином «гипертекст», а также метафорическим термином «креолизованный текст». Одним из видов таких текстов является кинотекст. Главными отличительными чертами кинотекста являются полифония и многоканальность. Специфика кинотекста заключается в совокупности нескольких взаимопроникающих семиотических кодов (язык, звук, жесты, декорации, детали кадра и т. п.), формирующих значение кинопроизведения и определяющих характер его воздействия на аудиторию.

Кинотекст как связное, цельное и завершенное сообщение, выраженное при помощи вербальных (лингвистических) и невербальных иконических и /или иидексальных) знаков, организован в соответствии с замыслом коллективного функционально дифференцированного автора при помощи кинематографических кодов, зафиксированных на материальном носителе, и предназначен для воспроизведения на экране и аудиовизуального восприятия зрителями.

Предметом рассмотрения на третьем этапе стало конструирование тендера в кинотексте дофеминистского периода. Важным, но в целом вполне предсказуемым итогом данного этапа исследования является вывод о том, что в структурировании категорий «мужчина» и «женщина» наблюдается значительная качественная асимметрия. Мужские референции являются более разнообразными в тематико-содержательном плане - они охватывают значительно большее количество тематических областей («карьера/профессиональная деятельность», «спорт», «война/риск/героизм», «деньги», «техника», «азартные игры» и т.д.). Женские референции преимущественно называют лицо по половой принадлежности или возрасту. Вербальное поведение персонажей кинофильмов дофеминистского периода соответствует стереотипным признакам мужской и женской речи. Выборы транзитивности также свидетельствуют о конструировании тендерной идентичности персонажей обоего пола в пределах традиционной тендерной идеологии и воспроизводят традиционную для нее оппозицию «мужчина активен, женщина пассивна».

На основе анализа кинотекстов 30-50 годов XX века выделены такие основные архетипы женственности, как возлюбленная/любовница, жена (любимая и покинутая), мать, подруга (завистливая и преданная), «куколка» (глуповатая красотка), содержанка, сплетница, хищница (стерва). Основными мужскими архетипами являются герой, защитник, игрок, возлюбленный/муж, воин, добытчик, настоящий друг, деловой человек (профессионал).

Исследование кинотекстов (пост)феминистской эпохи, проведенное на четвертом этапе работы, продемонстрировало смещение смысловых акцентов в пользу большей сбалансированности в изображении феминности и маскулинности. По сравнению с первым периодом налицо ряд изменений, основным из которых является расширение референциальной базы женственности. Кроме традиционных семантических сфер «внешность», «характер», «семья», женские референции и контексты широко представлены в таких тематических областях, как «профессиональная деятельность», «техника», «оружие», «война» и др.

Кроме того, в кинотексте конца XX - начала XXI века зафиксирован уход от традиционно «мужского» и «женского» вербального поведения. В фильмах конструируются самые разные типы женственности и мужественности, в том числе такие, как, работающая, успешная женщина, женщина-воин, с одной стороны, и слабый, несмелый, угнетенный мужчина - с другой. Соответственно речь персонажей обоего пола предстает весьма разнообразной, соответствующей образу героя. Важно, однако, что для передачи идей сильной женственности и различных типов мужественности авторы фильмов, как правило, по-прежнему используют все тот же традиционный репертуар гендерно значимых языковых средств.

На основе проанализированных кинотекстов выделены три основных вида тендерных имликатур: импликатуры, подчеркивающие стереотипные характеристики мужчин и женщин, актуализирующие различное восприятие мужчинами и женщинами фактов действительности и отражающие динамику тендерных представлений во времени. Установлено, что контекстуальные гендерные импликатуры выполняют две основные функции: создание аутентичности и достоверности образов и событий, а также создание юмористических коннотаций.

На пятом, заключительном этапе исследования проанализирована роль интертекстуальности (в форме аллюзии или цитации) в процессе конструирования тендера в современной америкаснкой мультипликации на материале полнометражного мультипликационного фильма «Шрек». Отсылая зрителя к событиям или персонажам других сказок или художественных фильмов, «Шрек» вкладывает тендерные стереотипы американской лингвокультуры в речь, поступки и внешность нескольких героев, которые по ходу действия либо подтверждают, либо опровергают их.

Тендерные смыслы зашифрованы в фильме множеством способов, что определяет сложность, многообразие и неоднозначность изображения персонажей. Велика роль контекстуальных импликатур, основная прагматическая функция которых - создание комических коннотаций.

Диссертационное исследование может быть в дальнейшем продолжено и расширено. Перспективным представляется более детальное изучение невербальных компонентов кинотекста и углубленное исследование прагматики и типов тендерных импликатур в кинотекстах различных лингвокультур и временных срезов.

 

Список научной литературыБодрова, Анна Александровна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Анисимова, Е.Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) Текст. / Е.Е. Анисимова // Вопросы языкознания, 1992, № 1. С.71-79.

2. Арнольд, И.В. Импликация как прием построения текста Текст. / И.В. Арнольд// Вопросы языкознания, 1982, № 4. С. 83-91.

3. Артёмова, А.Ф. Эмоционально-оценочная объективация концепта «женщина» в семантике фразеологических единиц (на материале английской и русской фразеологии) Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук / А.В. Артёмова. Пятигорск, 2000. - 16 с.

4. Арутюнова, Н.Д. Дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1990.-С. 136-137.

5. Арутюнова, Н.Д. Истина: фон и коннотации Текст. / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка: Культурные концепты: Сб. науч. трудов инта языкознания РАН. М., 1991. - Вып. 4.- С. 21-30.

6. Арутюнова, Н.Д. Пропозиция Текст. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1990. С. 401.

7. Арутюнова, Н.Д.Типы языковых значений: Оценка, событие, факт Текст. / Н.Д. Арутюнова / Отв. редактор Г.В. Степанов; АН СССР, Инт языкознания. М.: Изд-во «Наука», 1988. - 338с.

8. Белянин, В.П. Введение в психолингвистику Текст. / В.П. Белянин, М., 2001.-28 с.

9. Белянин, В.П. Психолингвистика Текст. / В.П. Белянин. М., 2004. -232 с.

10. Березин, Ф.М., Головин, Б.Н. Общее языкознание Текст. / Ф.М. Березин, Б.Н. Головин. -М., 1979. 416 с.

11. Березин, В. М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия Текст. / В.М. Березин. М., 2003. - 270 с.

12. Бернацкая, А. А. К проблеме "креолизации" текста: история и современное состояние Текст. / А. А. Бернацкая// Речевое общение: Специализированный вестник под редакцией А.П. Сковородникова / Красноярский Гос. ун-т. Вып. 3. Красноярск, 2000. - С. 104-110.

13. Богин, Г.И. Явное и неявное смыслообразование при культурной рецепции текста Текст. / Г.И.Богин // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург: Изд-во «Арго», 1997. - С. 146 - 164.

14. Бойко, М.А. Функциональный анализ средств создания образа страны (на материале немецких политических креолизованных текстов) Текст.: Автореф. . дис. канд. филол. наук./ М. А. Бойко. Воронеж, 2006. - 22 с.

15. Болыпиянова, JT. С. Вербальное сопровождение фотоизображения в современной британской прессе Текст.: содержание и структура. Автореф. дис. .канд. филол. наук./ JI. С. Болыпиянова. Л., 1986. -21 с.

16. Борисова, Е.Г. Имплицитная информация в рекламе и пропаганде Текст. / Е.Г. Борисова, Ю.К. Пирогова, В.Э. Левит // Имплицитность вязыке и речи / Отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов. М.: Изд-во «Языки русской культуры», 1999. - С. 145 - 152.

17. Борисова, Е.Г. Имплицитная информация на морфологическом уровне. Имплицитная информация в лексике Текст. / Е.Г. Борисова // Имплицитность в языке и речи / Отв. ред. Е.Г. Борисова, Ю.С. Мартемьянов. М.: Изд-во «Языки русской культуры», 1999. -С. 15-42.

18. Брудный, А.А. Психологическая герменевтика Текст. / А.А. Брудный -М., 1998.-336 с.

19. Валгина, Н.С. Теория текста Текст. / Н. С. Валгина: Учебное пособие. М.: Изд-во «Логос», 2003. - 139 с.

20. Васькова, О.А. Тендер как предмет лексикографического описания (на материале фразеологии) Текст.: Дис. .канд. филол. наук. / О.А. Васькова. М., 2006. - 177 с.

21. Васькова, О.А. Представление тендера во фразеологических словарях Текст. / О.А. Васькова // Тендер: язык, культура, коммуникация. Материалы Третьей междунар. конференции, Москва, 27-28 ноября 2003г. М.: Изд-во МГЛУ, 2003. - С. 27-30.

22. Велижев, М. Режиссер и оркестр в трактовках Теодора Адорно и Федерико Феллини Электронный ресурс./ М. Велижев: http:/www.ut.ee/cno/third/fellini.html.

23. Выборнова, О.Е. Пресуппозиционный компонент общения и его прикладное моделирование Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук / О.Е. Выборнова. -М., 2002. 22 с.

24. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И.Р. Гальперин. М: Изд-во «Наука», 1981. - 39 с.

25. Голубева, Т.М. Языковая манипуляция в предвыборном дискурсе (на материале американского варианта английского языка) Текст.: Дис..канд. филол. наук. / Т.М. Голубева. Нижний Новгород, 2009. - 170с.

26. Горошко, Е.И. Тендерная проблематика в языкознании Текст. / Е.И. Горошко // Введение в тендерные исследования. Часть I.: Уч. пособие под редакцией И. Жеребкиной. — Харьков: ХЦГИ; СПб: Алтейя, 2001. С. 508 - 543.

27. Горошко, Е.И., Кирилина, А.В. Тендерные исследования в лингвистике сегодня Текст. / Е.И. Горошко, А.В. Кирилина // Тендерные исследования. Харьков: ХЦГИ; М., 1999. №2. -С. 234-241.

28. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике- М.: Изд-во «Прогресс», 1985. Вып. 16 — Лингвистическая прагматика. - С. 217 - 237.

29. Гриценко, Е.С. Язык как средство конструирования тендера: Текст. Дис. . докт. филол. наук. / Е.С. Гриценко. Нижний Новгород, 2005. -402 с.

30. Гриценко, Е.С. Язык. Тендер. Дискурс. Текст. / Е.С. Гриценко. -Нижний Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2005. 267 с.

31. Гриценко, Е.С. Гендерные аспекты национальной идентичности в российском предвыборном дискурсе Текст. / Е.С. Гриценко // Journal of Eurasian Research. Winter 2003. - Vol 2. - № 1. - P. 71-79.

32. Гриценко, Е.С. Гендер и категоризация в социокультурной практике Текст. / Е.С. Гриценко // Женщина и мужчина в современном обществе / Под ред. Л.Э. Семеновой. Н. Новгород: МГЭИ (Нижегородский филиал), 2004.-С. 5-18.

33. Гриценко Е.С. Пропозициональные модели как способ структурирования знаний о тендере Текст. / Е.С. Гриценко // Вестник Воронежского государственного ун-та. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. № 2. - С. 45-52.

34. Гриценко, Е.С. Гендер, референция и проблема метафорического рода / Е.С. Гриценко // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Межвуз. сб. научн. трудов. Н. Новгород, 2004. -Вып. 23.-С. 71-78.

35. Гриценко, Е.С. Типология асимметричных отношений в тендерной категоризации Текст. / Е.С. Гриценко // Вестник Нижегородского государственного лингвистического ун-та им. Н.А. Добролюбова. — Выпуск 1. Н.Новгород: НГЛУ, 2005. - С. 62-70.

36. Дмитриева, И.В. Виды синтаксической имплицитной информации в различных функциональных стилях английского языка Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук / И.В. Дмитриева. Минск, 1980. -20 с.

37. Долинин, К.А. Имплицитное содержание высказывания Текст. / К.А. Долинин// Вопросы языкознания. 1983. № 6. С. 39-45.

38. Донец, С.М. Импликативный аспект речевого образа (на материале английской и американской художественной прозы) Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук/ С.М.Донец. М., 1990. - 24 с.

39. Ейгер, Г.В., Юхт, B.JI. К построению типологии текстов. Текст. / Г.В Ейгер, B.J1. Юхт [Текст] // Лингвистика текста: Материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М.Тореза. Ч. I. М., 1974. - С. 103-109.

40. Звегинцев, В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. Текст. / В.А.Звегинцев; М.: Изд-во «Просвещение», 1967. 338 с.

41. Зенкова, А. Ю. Гипертекст как феномен современного общества. Дис. канд. .фил о л. наук. Текст. / А. Ю. Зенкова. — Новосибирск, 2003. 175 с.

42. Зильберт, Б.А. Тексты массовой информации Текст./ Б.А.Зильберт. -Саратов, 1991.-80 с.

43. Зыкова, И.В. Тендерный компонент в структуре и семантике фразеологических единиц современного английского языка Текст.: Автореф. дис. . .канд. филол. наук / И.В. Зыкова. М., 2002. - 27 с.

44. Иванова, Е.Б. Интертекстуальные связи в художественных фильмах Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Е.Б. Иванова. Волгоград, 2001.- 16 с.

45. Казин, А. Материал и форма художественного образа. Электронный ресурс. / А. Казин; http://www.akazin.by.ru/ Book 1/Part 1/Material i Forma.htm.

46. Каменская, О. JI. Текст и коммуникация Текст.: Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков / О.Л. Каменская. М.: Изд-во «Высшая школа», 1990. - 152 с.

47. Каменская, О.Л. Теория языковой личности — инструмент гендергетики Текст. / О.Л. Каменская // Тендер: Язык, Культура, Коммуникация: Докл. Второй международной конф., Москва, 22 -23 ноября 2001 г. — М., 2002. С. 184-196.

48. Кашичкин, А.В. Имплицитность в контексте перевода Текст. / Дис. . канд. филол. наук/ А.В. Кашичкин. -М., 2003. 152 с.

49. Кирилина, А.В. Тендерные аспекты языка и коммуникации Текст.: Дис. . докт. филол. наук / А.В. Кирилина. М., 2000. - 369 с.

50. Кирилина, А.В. Тендерные исследования в лингвистике и теории коммуникации Текст.: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений / А.В. Кирилина. М.: Изд-во «Российская политическая энциклопедия», 2004. - 252 с.

51. Кирилина, А.В. Семантика личных имен: тендерный аспект Текст. / А.В. Кирилина // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этноспецифики / Под ред. Н.А. Красавского. — Волгоград, 2002. С. 153-141.

52. Козлов, Е.В. Комикс как явление лингвокультуры: знак — текст миф. Текст. / Е.В.Козлов. - Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2002. - 284 с.

53. Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) Текст.: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз./ В. Н. Комиссаров. М.: Изд-во «Высш. Школа», 1990.-253 с.

54. Коновалова, С.А. Тендерная специфика выражения предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук. / С.А. Коновалова. М., 2005. -22 с.

55. Красавский, Н.А. Эмотивные обозначения женщины в современном немецком языке Текст. / Н.А. Красавский // Тендер: язык, культура, коммуникация: Докл. Второй междунар. конференции, Москва, 22-23ноября 2001 г. М.: Изд-во МГЛУ, 2002. - С. 217-222.

56. Кухаренко, В.А. Интерпретация текста Текст.: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. 2-е изд., перераб./ В.А.Кухаренко. М.: Изд-во «Просвещение», 1988. - 192 с.

57. Лакан, Ж. Стадия зеркала и ее роль в формировании функции «я» Текст. / Ж. Лакан // Инстанция буквы или судьба разума после Фрейда.- М.: Изд-во «Логос», 1997. С. 7-14.

58. Лалетина, А.О. Языковое конструирование тендера в журналах об образе жизни (на материале английского языка) Текст.: Дис. . канд. филол. наук. / А.О. Лалетина. Нижний Новгород, 2007. - 185 с.

59. Лисоченко, Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой. Текст. / Л. В. Лисоченко. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1992. -152 с.

60. Лотман, Ю. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Текст. / Ю. Лотман. Таллин: Изд-во "Ээсти Раамат", 1973. - 35 с.

61. Лотман, Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера- история Текст. / Ю.М. Лотман. М.: Изд-во "Языки русской культуры", 1999.-464 с.

62. Лотман, Ю.М. Об искусстве / Ю.М. Лотман. СПБ: Изд-во «Искусство», 1998. - 702 с.

63. Мартьянова, И.А. Лингвистический аспект киносценарной интерпретации художественного литературного текста Текст. / И.А.Мартьянова// Филол. науки. 1994. №2. - С. 49-57.

64. Маслова, В.А. Лингвокультурология. Текст. / В.А.Маслова. М., 2001. 208 с.

65. Мерло-Понти, М. Кино и новая психология. / Перевод М.Ямпольского. Электронный ресурс. / М. Мерло-Понти: http://w\vw.psychology.ru/Library/00038.shtml.

66. Михеев, А.В. О некоторых типах взаимодействия изображения и текста. Текст. / А. В. Михеев. М.,1987. - С. 191-199.

67. Молчанова, Г. Г. Семантика художественного текста (импликативные аспекты коммуникации) Текст. / Г.Г. Молчанова. Ташкент, 1988. -163 с.

68. Нагорная, Е.В. Соотношение эксплицитной и имплицитной информации в рекламном дискурсе Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Е.В. Нагорная. М, 2001. - 23 с.

69. Никитин, М. В. Лексическое значение слова (Структура и комбинаторика). Текст. / М. В. Никитин; Учеб. пособие для пед. ин-тов, М.: Изд-во «Высшая школа», 1983. 127 с.

70. Никифорова, А.Ю. Когнитивные и семантические основы пресуппозиции Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук/ А.Ю. Никифорова. М., 2005. - 22 с.

71. Николаева, Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы. Текст. / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. М.: Изд-во «Прогресс», 1978. С.5-39.

72. Никольская, В.А. Тендерные асимметрии и стереотипы в английской фразеологии. Текст. / Дис. .канд. филол. наук / В.А. Никольская. — Нижний Новгород, 2005. 177 с.

73. Оборина, М.В. Понятие «импликационные и экспликационные тенденции текстопостроения как средство интерпретации текста» Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук / М.В.Оборина. М.,1993. -20 с.

74. Овсянникова, Е.В. Основные функции имплицитных смыслов в высказываниях и текстах (на материале англоязычной прозы) Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Е.В. Овсянникова. М., 1993. - 19 с.

75. Овчинников, В. Г. Автоматизированные ГТС: назначение, архитектура и перспективы развития Текст. / В. Г. Овчинников // Научно-техническая информация. Сер. 1. 1990. № 12. — С. 2-21.

76. Ольшанский, И.Г. Лексикографические аспекты тендерных исследований Текст. / И.Г. Ольшанский // Гендер: язык, культура, коммуникация: Материалы Третьей между нар. конференции, Москва, 27-28 ноября 2003 г. М.: Изд-во МГЛУ, 2003. - С. 81-82.

77. Ольшанский, И.Г. Тексты брачных объявлений как источник тендерной самоидентификации Текст. / И.Г. Ольшанский // Гендер: язык, культура, коммуникация. Докл. Второй междунар. конференции, Москва, 22-23 ноября 2001г. М.: Изд-во МГЛУ, 2002. - С. 243-247.

78. Ощепкова, Е.С. Количественный анализ текста при его тендерной атрибуции Текст. / Е.С. Ощепкова // Гендер: язык, культура, коммуникация: Докл. Второй междунар. конференции, Москва, 22-23 ноября 2001г. -М.: Изд-во МГЛУ, 2002. С. 248-251.

79. Пивоварова, Е.В. Отражение тендерного аспекта в новой немецкой лексике Текст. / Е.В. Пивоварова // Гендер: язык, культура, коммуникация: Материалы Третьей междунар. конференции, Москва, 27-28 ноября 2003 г. -М.: Изд-во МГЛУ, 2003. С. 84-86.

80. Пименова, М.В. Семантика языковой ментальности и импликации Текст. / М. В. Пименова// Филол. науки. 1999. № 4. С. 80-87.

81. Пирс, Ч. Логические основания теории знаков. Текст. / Перевод с английского В.В.Кирющенко, М.В.Колопотина. / Ч.Пирс: [Электронный ресурс] http://anthropology.ru/ru/texts/peirce/signs.html.

82. Пирс, Ч. Элементы логики: Grammatica speculativa Текст. / Ч. Пирс // Семиотика. -М.: Изд-во «Радуга», 1983. С. 151-210.

83. Подлесская, В.И. Импликативные конструкции: некоторые проблемы типологии и классификации Текст. / В.И. Подлесская// Вопросы языкознания, 1995. № 6. С. 77-84.

84. Пойманова, О. В. Семантическое пространство видеовербального текста Текст.: Автореф. дис. .канд.филол.наук / О. В. Пойманова. -М., 1997.-21 с.

85. Попова, А.А. Когнитивный аспект импликации Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук / А.А. Попова. Иркутск, 2006. - 20 с.

86. Потапов, В.В. Проблемы гендерологии в английстике Текст. / В.В. Потапов // Тендер: язык, культура, коммуникация: Докл. Второй междунар. конференции, Москва, 22-23 ноября 2001г. М.: Изд-во МГЛУ, 2002. - С.252-263.

87. Почепцов, Г.Г. Теория коммуникации. Текст. / Г.Г. Почепцов. М.: Изд-во «Рефл-бук», 2001. - 656 с.

88. Протченко, А. В. Типологические и функционально-стилистические характеристики англоязычного путеводителя Текст.: Автореф. дис. . канд. филол. наук./ А. В. Протченко. Самара, 2006. - 22 с.

89. Реформатский, А. А. Лингвистика и полиграфия. Текст. / А.А.Реформатский // Письменность и революция. М., 1933. - С. 52-53.

90. Сергеева, М.В. Динамика тендерных репрезентаций в британской толковой лексикографии Текст.: Дис. .канд. филол. наук / М.В.Сергеева. Нижний Новгород, 2007. - 182 с.

91. Синченко, Е.И. Коммуникативно- синтаксическая организация импликативных комплексов Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Е.И. Синченко. М., 1997. - 20 с.

92. Слышкин, Г.Г. Тендерная концептосфера современного русского анекдота Текст. / Г.Г. Слышкин // Тендер как интрига познания: Тендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. М.: Изд-во «Рудомино», 2002. - С. 66-73.

93. Слышкин, Г.Г., Ефремова М.А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа). Текст. / Г.Г. Слышкин, М.А. Ефремова. Москва.: Изд-во «Водолей Publishers», 2004. - 152 с.

94. Сорокин, Ю.А., Тарасов, Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция Текст. / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов// Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. С 112-134.

95. Старикова, Е.Н. Проблемы имплицитной номинации в современном английском языке Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Е.Н. Старикова. М., 1976. - 23 с.

96. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: Опыт исследования Текст. / Ю.С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Изд-во «Академический проект», 2001 - 990 с.

97. Степанов, Ю.С. Понятие Текст. / Ю.С. Степанов // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева М.: Изд-во «Сов. энциклопедия», 1990. - 385 с.

98. Степанов, Ю.С. Язык и метод: К современной философии языка Текст. / Ю.С. Степанов. -М.: Изд-во «Языки русской культуры», 1998. 784 с.

99. Стернин, И.А. Общение между мужчинами и женщинами Текст. / И.А. Стернин. Воронеж, 2002. - 34 с.

100. Субботин, М. М. Теория и практика нелинейного письма (взгляд сквозь призму «грамматологии» Ж. Деррида). Текст. / М. М. Субботин//Вопросы философии. 1993. № 3. С. 36-45.

101. Субботин, М.М. Использование ЭВМ при построении содержательных рассуждений Текст. / М.М. Субботин // Научно-техническая информация. Сер. 2. 1986. № 11.

102. Субботин, М.М. Новая информационная технология: создание и обработка гипертекста Текст. / М.М. Субботин // Научно-техническая информация. Сер. 2. 1988. №5.

103. Сыщиков, О.Е. Имплицитность в деловом дискурсе Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук / О.Е. Сыщиков. — Волгоград, 2006. -22 с.

104. Таннен, Д. "Ты меня не понимаешь!" Почему женщины и мужчины не понимают друг друга. Текст. Перевод с англ. / Д. Таннен. — М.: Изд-во «Вече», 1996. - 432 с.

105. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. Текст. / В.Н. Телия; М.: Изд-во «Языки русской культуры», 1996. 288 с.

106. Томская, М.В. Тендерные аспекты рекламы (на материале социальных рекламных текстов) Текст. / М.В. Томская // Материалы летней школы «Общество и тендер». — Рязань, 2003.

107. Тураева, З.Я. Лингвистика текста и категория модальности. Текст. / З.Я. Тураева// Вопросы языкознания, 1994. № 3. С. 105-114.

108. Усов, Ю.Н. В мире экранных искусств. Текст. / Ю.Н.Усов. -М.,1995. 224 с.

109. Усов, Ю.Н. Методика использования киноискусства в идейно-эстетическом воспитании учащихся 8-10 классов Текст. / Ю.Н. Усов. -Таллин, 1980.- 125 с.

110. Федоров, А.В. Терминология медиаобразования. Текст. / А.В.Федоров// Искусство и образование. 2000. № 2. С. 33-38.

111. Федосюк, Ю.М. Неявные способы передачи информации в тексте Текст. / Ю.М. Федосюк. М.: Изд-во МГПИ, 1988. - 82 с.

112. Халеева, И.И. Тендер в теории и практике обучения межъязыковой коммуникации Текст. / И.И. Халеева // Тендер: язык, культура,коммуникация: Докл. Первой междунар. конференции, Москва, 25-26 ноября 1999 г. М.: Изд-во МГЛУ, 2001. - С. 7-11.

113. Халеева, И.И. Гендер как интрига познания Текст. / И.И. Халеева // Тендерный фактор в языке и коммуникации: Сб. науч. трудов. Вып. 446. М.: Изд-во МГЛУ, 1999. - С. 7-14.

114. Цивьян, Ю.Г. К метасемиотическому описанию повествования в кинематографе Текст. / Ю.Г. Цивьян// Труды по знаковым системам. 1984.-С. 109-121.

115. Чернов, Г.В. Смысловая импликативность как основа понимания речевого сообщения Текст. / Г.В. Чернов: Сб. научн. трудов. Вып 238. Контекстная семантизация лингвистических единиц. М., 1984. С. 7894.

116. Чернухина, И.Я. Элементы организации художественного текста. Текст. / И.Я.Чернухина. Воронеж , 1986.

117. Чикалова, И.Р. Феминизм и гендерные проекты в Великобритании Текст. / И.Р. Чикалова // Женщины в истории: возможность быть увиденными: Сб. науч. статей. Вып. 3. Минск, 2004. - С. 269-304.

118. Чудакова, Н.М. Концептуальная область "Неживая природа" как источник метафорической экспансии в дискурсе российских средств массовой информации (2000-2004 гг.) Текст.: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Н.М. Чудакова. Екатеринбург, 2005. - 18 с.

119. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Текст. / В.И. Шаховский. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1987.- 190 с.

120. Шинкаренкова, М.В. Метафорическое моделирование художественного мира в дискурсе русской рок-поэзии Текст.: Дис. . канд. филол. наук. / М.В. Шинкаренкова. — Екатеринбург, 2005. 314 с.

121. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка). Текст. / Д. Н. Шмелев; М.: Изд-во «Наука», 1973.-280 с.

122. Шпербер, Д., Уилсон, Д. Релевантность Текст./ Д. Шпербер, Д. Уилсон // Новое в зарубежной лингвистике. Выи 23. Когнитивные аспекты языка. — М.: Изд-во «Прогресс», 1988. С. 212-234.

123. Эко, У. От Интернета к Гутенбергу Текст. / У. Эко // Общество и книга: от Гутенберга до Интернета. М., 2000. - С. 275-279.

124. Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию Текст. / У. Эко. М.: Изд-во «Петрополис», 1998. - 432 с.

125. Эпштейн, B.JI. Введение в гипертекст и гипертекстовые системы Электронный ресурс. / B.JI. Эпштейн: Http://newasp.omskxeg.ru/intellectyf27.htm .

126. Юнг, К. Архетип и символ. Текст. / К. Юнг. М., 1991. - 297 с.

127. Юнг, К. Душа и миф. Текст. / К. Юнг. Киев, 1996. - 384 с.

128. Ariel, М. Female and male stereotypes in Israeli literature and media: Evidence from introductory patterns / M. Ariel // Language and Communication, 1988. -P. 43-68.

129. Banaji, M., Greenwald, A. Implicit Gender Stereotyping in Judgements of Fame / M. Banaji, A. Greenwald // Journal of Personality and Social Psychology, 1995.-P. 181-198.

130. Banaji, M., Hardin, C. Automatic Stereotyping / M.Banaji, C. Hardin // Psychological Science, 1996.-P. 136-141.

131. Batsleer, J. Rewriting English: Cultural Politics of Gender and Class / J. Batsleer, I. Davies, R. O'Rourke and C. Weendon / Batsleer Janet. -Routledge Kegan and Paul, 1986. 188 p.

132. Carlson, P. The Rhetoric of Hypertext/ P. Carlson: http://portal.acm.org/citation.cfm?id= 106263 .

133. Coates, J. Women, Men and Language. A sociolinguistic account ofgender differences in language. 2nd edition / J. Coates. Longman: London, New York, 1993.-254p.

134. Conklin, J. Hypertext: An Introduction and Survey/ J. Conklin: http://portal.acm.org/citation.cfm?id:=29486 .

135. De Klerk, V. The Role of Expletives in the Construction of Masculinity / V. de Klerk // Language and Masculinity / Johnson S., Meinhoff. Oxford: Blackwell Publishers, 1997.-P. 144-158.

136. Grammer, K., Kruck, K., Magnusson, M. The courtship dance: Patterns of non-verbal syncronisation in opposite- sex encounters/ K. Grammer, K. Kruck, M. Mangusson // Journal of non-verbal behavior. 1998, 22. P. 3-29.

137. Halliday, M.A.K. Notes on transitivity and theme in English (part 1) / M.A.K. Halliday // Journal of Linguistics. 1967. № 3. P. 37-81.

138. Halliday, M.A.K. Notes on transitivity and theme in English (part 2) / M.A.K. Halliday // Journal of Linguistics. 1968. № 4. P. 179-215.

139. Lakoff, R. Language and Woman's Place / R. Lakoff. Harper and Row: New York, 1975.-83 p.

140. Lakoff, R. Language, Gender and Politics: Putting "Women" and "Power" in the Same Sentence / R. Lakoff // The Handbook of Language and Gender. Ed. by J. Holmes and M. Meyerhoff. Blackwell Publishing, 2005. - P. 161178.

141. Mills, J. Womanwords: A Vocabulary of Culture and Patriarchal Society / J. Mills. Longman: London, 1989. - 291 p.

142. Mills, S. Feminist Stylistics / S. Mills. London: Routledge, 1995. -230 p.

143. Mills, S. Knowing your place: A Marxist feminist stylistic analysis / S. Mills // The Stylistics Reader: from Roman Jakobson to the Present. -Arnold: London, New York, Sydney, Aukland, 1996. P. 241-259.

144. Putnam, H. Mind, Language and Reality / H. Putnam. Cambridge: Cambridge University Press, 1975. - 457 p.

145. Rose, J. Women in film. / J. Rose: http://greencine.com.

146. Smith J., Weiss S. An overview of hypertext/ John B. Smith, Stephen F. Weiss// Communications of the ACM. 1988. № 7. P. 47.

147. Spender, D. Man Made Language fD. Spender. 2nd edition. - London: Pandora, 1994.-250 p.

148. Tannen, D. The relativity of linguistic strategies: rethinking power and solidarity in gender and dominance / D. Tannen // The Feminist Critique of Language. Ed. by D. Cameron. London, New York, 1998. - P. 261-279.

149. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

150. Кинофильмы первого периода:1. Women, США, 1939;

151. Love on the Run, США, 1936;

152. No Man of Her Own, США, 193 2;

153. His Girl Friday, США, 1940;5. Casablanca, США, 1942;6. High Sierra, США, 1941;

154. The Palm Beach Story, США, 1942;

155. I Was a Male War Bride, США, 1949;9. The Lady Eve, США, 1941;

156. The Bachelor and the Bobby-soxer, США, 1947; 1 l.The Lady from Shanghai, США, 1948;12.Phantom Lady, США, 1944;13.All About Eve, США, 1950;

157. His Kind of Woman, США, 1951;15.Adam's Rib, США, 1949;16. Pat and Mike, США, 1952;

158. Sleeping Beauty, США, 1959,

159. Snow-white and the Seven Dwarfs, США, (1937).