автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Контекстуальная синонимия как средство репрезентации принципа триадности в трилогии Д.С. Мережковского "Христос и Антихрист"

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Неверова, Татьяна Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Контекстуальная синонимия как средство репрезентации принципа триадности в трилогии Д.С. Мережковского "Христос и Антихрист"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Контекстуальная синонимия как средство репрезентации принципа триадности в трилогии Д.С. Мережковского "Христос и Антихрист""

На правах рукописи

□03460Э51

Неверова Татьяна Александровна

Контекстуальная синонимия как средство репрезентации принципа триадности в трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист»

Специальность 10.02.01 - русский язык

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Майкоп - 2008

Работа выполнена на кафедре русского языка Пятигорского государственного лингвистического университета

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор педагогических наук, кандидат филологических наук, доцент Кичева Инна Васильевна доктор филологических наук, профессор Тхаркахо Юнус Аюбович; кандидат филологических наук, доцент

Туты ии на Алевтина Ивановна Ставропольский государственный педагогический институт

Защита диссертации состоится « 26 » декабря 2008 года в 10.00 часов на заседании диссертационного совета К212.001.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при Адыгейском государственном университете по адресу: 385000, г. Майкоп, Республика Адыгея, ул. Университетская, д. 208, Конференц-зал АГУ.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Адыгейского государственного университета.

Автореферат разослан «26» ноября 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор и ( А.Н. Абрегов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Становление нового антропоцентрического измерения языковых явлений в лингвистике последних лет не могло не наложить свой отпечаток на развитие научных представлений о лексикологическом базисе русского языка, структуре слова, системных связях слов и их значений в процессе онтологического и гносеологического отражения действительности в вербальном пространстве текстов, в частности, на изучение синонимии как универсального лексического явления. Когнитивные основы в оценке современных исследователей (A.A. Залевская, C.B. Лебедева, В.Д. Черняк и др.) дают возможность шире рассматривать роль синонимов в организации текста, выявлять механизмы образования синонимических отношений в пределах микросистемы синонимического ряда, изучать место и роль синонимов в отражении ментальной операции, производимой автором текстопорождения. Все чаще в научных работах уделяется внимание проблеме соотношения сознания носителя языка и реального выражения информации в языковых знаках (Н.Ф. Алефиренко, И.М. Кобозева, A.B. Рудакова, И.А. Стернин, В.Д. Черняк и др.). Актуальность приобретают проблемы выявления и описания значения и функционирования синонимических единиц как результата обработки определенных знаний о мире, исследования принципов презентации микротемы в синонимическом ряду, отражающих те структуры знания, которые стоят за тем или иным значением, попытки выявления механизмов взаимодействия когнитивных и языковых структур в сознании носителя языка.

В этой связи обострился научный, как в теоретико-методологическом, так и в теоретико-прикладном отношении, интерес к контекстуальной синонимии. Известно, что разделение синонимов на языковые и речевые (контекстуальные) сформировало в отечественной лингвистике представление о контекстуальной синонимии как о явлении, «никак не отражающемся на системе языка в целом» [Розенталь 2002]. В то же время изучение контекстной близости значений слов как результата операции «сравнения в индивидуальном сознании на основании тождества или сходства» [Лебедева 2002], семантическая многомерность и тесная зависимость от авторского влияния которой формирует смысловые вехи текста, анализ факторов «соединенности этих узлов друг с другом причудливыми и переплетающимися линиями связей» (В.Д. Черняк), обеспечивающих непрерывность семантического пространства, открывают путь к осмыслению смыслообразую-

щих и смыслопорождающих функций контекстуальных синонимов. При таком изучении синонимии появляется доступ к осмыслению когнитивного пространства говорящего, его языковой картины мира (ЯКМ). Контекстуальные синонимы как нельзя более ярко воплощают в себе уникальность языковой личности автора.

Интерес к исследованию контекстуальной синонимии обусловлен тем, что контекстуальные синонимы представляют реальное проецирование в языковых единицах когнитивных структур, присущих сознанию человека, позволяют выявить, на каких аспектах значения языковой единицы акцентируется внимание индивида, какой признак является для него наиболее важным, какими средствами обеспечивается понимание и т.д. В большинстве современных исследований по проблемам контекстуальной синонимии [Иванова 2006; Хантакова 2006; Хрусталева 2007 и др.] предпринимаются попытки описать способы представления сознания носителя языка в контекстуальном синонимическом ряду, однако изучение того, какова природа порождения семантических отношений в контекстуальном синонимическом ряду, каков характер связи между индивидуальным сознанием автора текста и актуализацией в тексте тех или иных значений, пока остается фрагментарным. В значительной степени эти вопросы относятся к творчеству Д.С. Мережковского, язык и стиль произведений которого до сих пор остаются малоизученным явлением.

Дмитрий Сергеевич Мережковский является одним из наиболее ярких представителей Серебряного века. Художественно-эстетическое своеобразие языкового пространства его прозы определяется религиозно-философской концепцией писателя, которая оказала неоспоримое влияние на развитие в целом литературного процесса и всей философской мысли того периода. Принцип триадности как представление о трехчленном строении мироздания является основополагающим в религиозно-философском учении Д.С. Мережковского.

Складывается противоречие между недостаточной исследо-ванностью контекстуальной синонимии как явления близости значений слов в индивидуальном сознании, малоизученностью языка Д.С. Мережковского, ролью контекстуальной синонимии в тексте его произведений и назревшей потребностью в исследовании реального функционирования контекстуальных синонимов в тексте как репрезентантов ментальных структур сознания автора одной из ведущих религиозно-философских концепций XX века, а также все возрастающим вниманием к антропоцентрическому началу в текстопорождении.

В решении проблемы вербализации принципа триадности плодотворным представляется соединение когнитивного и функциональ-

но-семантического подходов, позволяющих системно рассматривать контекстуальные синонимические ряды как формы репрезентации значения языкового знака, актуального для автора текста.

Таким образом, малоизученностью контекстуальной синонимии в целом, фрагментарностью описания особенностей языка и стиля Д.С. Мережковского, возможностью его изучения как отражения религиозно-философской концепции автора, включенностью такого научного поиска в активно развиваемые когнитивные подходы к изучению семантики языкового знака определяется актуальность темы данного диссертационного исследования.

Объектом исследования являются контекстуальные синонимические ряды, функционирующие в трилогии «Христос и Антихрист» как средство вербализации принципа триадности.

Предмет исследования - взаимосвязь между компонентами контекстуального синонимического ряда в трилогии «Христос и Антихрист» и когнитивным принципом триадности, характеризующим мировосприятие Д.С. Мережковского, философа и писателя.

Цель исследования состоит в определении специфики вербализации принципа триадности в контекстуальных синонимах.

Поставленная цель определила необходимость решения следующих задач:

- уточнить дифференциальные признаки контекстуальных синонимов в сопоставлении с синонимами узуальными;

- охарактеризовать лингвопсихологическую природу контекстуальной синонимии и формы функционирования контекстуальных синонимов в тексте трилогии «Христос и Антихрист»;

- проанализировать логико-семантическое содержание принципа триадности в языковой картине мира Д.С. Мережковского;

- выявить корреляцию между принципом триадности, его когнитивной структурой и основной формой языкового выражения в трилогии - контекстуальным синонимическим рядом;

- определить специфику номинации, выражаемой как в целом контекстуальным синонимическим рядом, так и отдельными его членами;

- выявить грамматические признаки и охарактеризовать функции контекстуальных синонимов как средства репрезентации принципа триадности.

Научная новизна работы состоит в том, что:

на основе существующих в современной лингвистике положений о контекстуальной синонимии уточнены дефиниции данного понятия в функционально-семантическом аспекте, выявлена много-

слойная семантическая структура контекстуальных синонимов, с опорой на предшествующие исследования показана возможность системного многоаспектного исследования контекстуальных синонимов на уровне отражения ими языковой картины мира автора;

разработана комплексная методика исследования реального функционирования языковых единиц, репрезентирующих ведущие когнитивные принципы автора трилогии «Христос и Антихрист», включающая поэтапное моделирование логико-семантической, когнитивной структуры принципа Триадности, установление семантической корреляции между компонентами когнитивной схемы и элементами контекстуального синонимического ряда, выявление специфики номинации вербализуемых компонентов;

на основе разработанной методики определены причины преобладания в идиолекте Д.С. Мережковского языковых единиц, актуальных для концептосферы автора трилогии;

внесен определенный вклад в начавшееся в последние 15 лет изучение языка прозаического наследия Д.С. Мережковского.

Материалом исследования послужили контекстуальные синонимы, извлеченные из текстов трилогии Д.С. Мережковского. Объем эмпирического языкового материала превышает 5000 единиц.

Методологическую базу исследования составили:

- принципы и положения когнитивной лингвистики (Н.Ф. Але-фиренко, H.H. Болдырев, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, Ф. Джон-сон-Лэард, Дж. Лакофф, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин и др.), в том числе психолингвистические принципы анализа языка и речи, приложенные к контекстуальной синонимии (A.A. Залевская, А.Ю. Маш-ковцева, C.B. Лебедева, и др.), теория языковой личности (Г.И. Богин, Ю.Н. Караулов, A.A. Леонтьев, Д.С. Лихачев и др.) и концепция когнитивного моделирования (Дж. Лакофф, Э. Рош);

- интегральная концепция значения (Д. Болинджер, М. В. Никитин, И. А. Стернин);

- идеи структурно-семантической и функционально-стилистической концепции лингвистики (Ю.Д.Апресян, О.С. Ахмано-ва, В.В. Виноградов, В. фон Гумбольдт, А.П. Евгеньева, A.A. Потебня и др.).

В качестве основных методологических принципов настоящего исследования избираются принцип системности, применительно к контекстуальной синонимии означающий, что контекстуальные синонимы, функционируя в качестве единиц многоуровневой системы со множеством взаимосвязей, представляют собой многоаспектное явление, и принцип антропоцентризма, учитывающий при синоними-

ческом анализе языковых единиц психосоциальную природу человека в её нерасторжимой связи с языком.

Методы исследования. В ходе работы применялись методы наблюдения и описания, метод компонентного анализа, метод свободного ассоциативного лингвистического эксперимента, приемы лекси-ко-семантического и функционально-стилистического анализа, элементы статистического анализа.

Основная гипотеза исследования. Широкое использование контекстуальной СИНОНИМИИ в трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» обусловлено доминированием принципа триадно-сти в концептосфере Д.С. Мережковского и является ведущим средством воплощения данного принципа в картине мира автора.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее материалы способствуют углублению научных представлений о взаимосвязи языка и мышления, содействуют дальнейшему развитию теории контекстуальной синонимии, позволяют увидеть взаимодействие когнитивных структур и лексического уровня текста. Методика многоаспектного лингвистического анализа контекстуальных синонимов, используемая в работе, может быть применена при исследовании синонимии в идиостиле других авторов. В процессе изучения эмпирического материала были уточнены дифференциальные признаки контекстуальных синонимов и раскрыта специфика их семантической структуры. Кроме того, на конкретном фактическом материале выявлены и описаны контекстуальные синонимические ряды как способы вербализации семантики когнитивной схемы «тезис-антитезис-синтез», включающей противопоставление и объединение элементов, что вносит определенный вклад в исследования, посвященные категоризации тождества и противоположности в обыденном сознании человека. Результаты исследования способствуют расширению идеографического описания идиолекта Д.С. Мережковского.

Практическая ценность диссертации состоит в следующем: результаты исследования могут быть использованы в процессе преподавания лексикологии русского языка, а также проведения спецкурсов и спецсеминаров по проблемам синонимии на филологических факультетах университетов и пединститутов; материалы диссертации могут найти применение при подготовке учебных пособий по указанным спецсеминарам и спецкурсам, в школьных факультативах по синтаксису русского языка, при разработке идеографического словаря Д.С. Мережковского.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Традиционно синонимы делятся на языковые, или узуальные, и речевые, контекстуальные. В качестве дифференциальных признаков контекстуальных синонимов в сопоставлении с синонимами узуальными выделяются следующие: незаданность системой языка, невоспроизводимость вне контекста, многослойная (денотативно-коннотативно-мотивационно-когнитивная) семантическая структура.

2. Объективная связь языка и мышления, заключенная в асимметрии формы и содержания языковой единицы, отражается в контекстуальной синонимии как явлении речи, поскольку контекстуальные синонимы вербализуют специфику индивидуальной картины мира автора. Именно в контекстуальных синонимах отражаются важные для автора смыслы. Контекстуальный синонимический ряд является основной формой функционирования контекстуальных синонимов в тексте, так как ряд контекстуально сближающихся слов позволяет выявить индивидуальные условия сближения лексем.

3. Триадность является основным принципом осмысления реальности в трудах Д.С. Мережковского и проявляется в многочисленных вариациях трехчленного соединения «разнородного в одно». Логико-философские триадные построения представляют собой регулярно повторяющиеся смысловые структуры, организованные следующим образом: понятия и суждения четко противопоставляются как «тезис» и «антитезис» и затем объединяются в «синтезе». В картине мира Д.С. Мережковского «тезис» устойчиво понимается как истинное, цельное, положительное, «антитезис» осмысляется как субъективное, множественное, отрицательное, «синтез» же предстает как нечто неопределенное, составленное из этих категорий. В концепции Д.С. Мережковского «синтез» выступает посредником между двумя противоположными началами, единством, возникшим в результате «борьбы противоположностей».

4. Триадность как принцип осмысления действительности воплощается в когнитивной схеме «тезис-антитезис-синтез», в совокупности с ней образуя универсальный способ категоризации действительности. Категоризация действительности, подведение явлений под элементы схемы «тезис-антитезис-синтез» осуществляется Д.С. Мережковским не только на основе рационально-логического мышления, но и на основе субъективизма и интуитивизма, что выявляет как нестрогий характер категоризации, так и разнородность ее оснований. Именно нестрогость и гибкость позволяют автору обратиться к контекстуальной синонимии. Идея о триадности всего сущего, структурно выраженная когнитивной схемой «тезис-антитезис-синтез», реализует-

ся в логико-семантических отношениях внутри последовательности контекстуальных синонимов, а идея глубинного, потаенного единства триадности - в целостности формируемого синонимическим рядом смысла.

5. Специфика номинации отдельных элементов когнитивной схемы «тезис-антитезис-синтез» в контекстуальном синонимическом ряду заключается в расширении семантической структуры, семантических сдвигах, проявлении коннотаций, что значительно повышает информативную значимость контекстуальных синонимов в тексте и расширяет их функции.

Номинация, выражаемая в целом контекстуальным синонимическим рядом, характеризуется развитием смысла в результате взаимодействия лексем, вербализующих отдельные элементы когнитивной схемы «тезис-антитезис-синтез». Последовательность воплощения каждого элемента позволяет сформировать сложный смысл целостной номинации, включающий как языковые, так и идиолектные значения.

6. В трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» среди контекстуальных синонимов численно преобладают имена прилагательные, что говорит о недостаточной определенности концепта «Синтез», побуждающей автора к более глубокому осмыслению его признаков и свойств. Семантическая мобильность имени прилагательного и актуализация оценочно-экспрессивного содержания, свойственного этой части речи, способствует количественному доминированию прилагательных.

Контекстуальные синонимы в трилогии «Христос и Антихрист» отличаются полифункциональностью. Как и узуальные синонимы, контекстуальные синонимы выполняют функции замещения, уточнения и эмоционально-экспрессивную. Вместе с тем функция замещения у контекстуальных синонимов ослаблена и не столь значима, как для узуальных. Будучи обусловлены авторскими условиями сближения значений, контекстуальные синонимы не столько уточняют, сколько формируют понятие и являются средством когниции. Прагматическая функция контекстуальных синонимов конкретизируется их номинативной, индивидуализирующей, текстообразующей ролями.

Достоверность результатов исследования обеспечивается опорой на совокупность утвердившихся в науке теоретико-методологических представлений, комплексом методов исследования, адекватных поставленным целям и задачам и обширностью эмпирического материала (проанализировано 5796 единиц).

Апробация. Результаты исследования сообщались на следующих конференциях: V Международном конгрессе «Мир на Северном

Кавказе через языки, образование, культуру» (Пятигорск, 2007), Международной научной конференции «Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты» (Ростов-на-Дону, 2007), VIII Международной научной конференции «Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты» (Ульяновск, 2008), региональной научно-практической конференции «Языковая личность в аспекте антропологии» (Ставрополь, СГПИ, 2007), научно-методических чтениях «Университетские чтения» (Пятигорск, ПГЛУ, 2006, 2008), региональной межвузовской научно-практической конференции «Молодая наука» (Пятигорск, 2006, 2007). По теме исследования опубликовано 14 работ, в том числе 3 в изданиях, рекомендованных ВАК.

Структура и объем диссертации. Данная работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложений. Объем исследования составляет 192 страницы.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе диссертации «Теоретико-методологическая основа исследования контекстуальной синонимии в художественном тексте» рассматриваются критерии контекстуальных синонимов в сопоставлении с языковыми и лингвопсихологический статус контекстуальной синонимии.

К середине XX в. лингвистические представления о синонимии как о явлении, пронизывающем все сферы языка, сложились достаточно определенно. Исследования сосредоточились на определении синонимов, их семантики и функций, принципах выделения и классификации синонимов, проблемах близости и тождественности значений слов, устройства и границ синонимического ряда, соотношении синонимии и вариативности и др. (З.Е. Александрова, Ю.Д. Апресян, О.С. Ахманова, С.Г. Бережан, A.A. Брагина, Л.А. Булаховский, А.Н. Гвоздев, А.Д. Григорьева, А.П. Евгеньева, Л.А. Новиков, М.И. Фомина, В.Д. Черняк, Д.Н. Шмелев и др.).

Однако, несмотря на имеющиеся достижения, в теории синонимов остается ряд нерешенных проблем, в том числе вопрос о теоретико-методологических основаниях определения синонимов. Выделяется четыре основных подхода к изучению синонимов: семантический, синтагматический, прагматический и денотативный. В рамках семантического подхода синонимы определяются как слова с полностью совпадающим значением или частично совпадающим значением (О.С. Ахманова, А.Н. Гвоздев, А.Д. Григорьева, В.М. Григорян, Д.Н.

Шмелев и др.), а в рамках структурного подхода синонимия слов определяется с точки зрения их взаимозаменяемости в одном и том же контексте без изменения смысла целого (Л.А. Булаховский, С. Ульман, В.К. Фаворин и др.). При прагматическом подходе внимание исследователей обращено на стилистическую характеристику синонимов (А.П. Евгеньева, Д.Н. Шмелев и др.), при денотативном - на контекстуальные обозначения, соотносимые с денотатом (P.A. Будагов, A.A. Реформатский и др.).

В определении контекстуальной синонимии существует еще больше спорных вопросов, чем при исследовании синонимии языковой, что обусловлено «нерегулярностью» явления, его индивидуально-авторской «порождаемостью», то есть зависимостью от языковой личности автора. В рамках традиционного подхода индивидуально-авторский характер контекстуальных синонимов и отсутствие значений тождества, зафиксированных словарями синонимов, ставит под сомнение правомерность выделения контекстуальных синонимов в системе языка. Это обусловлено тем, что изучение лексики как системы требует дифференциации языковых явлений, а сближение слов в речи никак не отражается на системе языка в целом.

Вместе с тем под влиянием антропоцентрической парадигмы в лингвистике активно развивается когнитивный подход к исследованию контекстуальной синонимии, рассматривающий контекстуальную общность в качестве субъективно воспринимаемой носителем языка близости значения слов. При такой трактовке близость значения определяется не через системные отношения в языковой парадигме, а через отношение носителя языка к окружающей действительности. Подобную идею высказывал еще Д.Н. Шмелев, полагая, что «возможность отнесения разных слов к одному явлению определяется не их собственной равнозначностью или смысловой близостью, а различным отношением или оценкой данного явления» [Шмелев 1964].

В основе близости значения слов лежит сравнение предмета с каким-либо другим предметом на основании признака, общего для этих предметов или явлений. Контекстуальная близость слов обусловлена сближением обозначаемых ими фрагментов действительности в индивидуальной картине мира автора. Как отмечает C.B. Лебедева, «нигде так ярко не проявляется авторская или субъективная индивидуальность, как это происходит при описании близости значения слов в разного рода контекстах» [Лебедева 2002].

Контекстуальные синонимы определяются нами в качестве продукта индивидуального авторского творческого и мыслительного акта,

актуализирующего близость значений слов в рамках определенного контекста. Основной критерий выделения контекстуальных синонимов - это близость значения, обусловленная связью между элементами индивидуальной картины мира, находящая выражение в языковой картине мира автора и незафиксированная в узусных словарях синонимов.

Предпосылки возникновения контекстуальной синонимии находятся в универсально-логической структуре мышления, его ассоциативном характере и разрушении динамического стереотипа. Познавательная деятельность человека неизменно сопряжена с необходимостью выделения объектов через их отличие от других объектов. По замечанию Б.Ю. Нормана, «говорящий как раз и перебирает синонимы для того, . чтобы лучше познать предмет, соотнести его с рядом понятий и последовательно сузить их круг» [Норман 1987: 15]. Глубинная природа контекстуальной синонимии зиждется и на лингвистической природе знака -неоднозначном соответствии его формальной стороны содержательной. Синонимизация слов ведет к динамике смыслового наполнения слова в контексте, приращению его значения синонимизирующимися семами.

Трансформация семантической структуры в контексте под воздействием определенных когнитивных структур языковой личности автора текста происходит вследствие того, что, как показывают лингвистические исследования, «значение слова не имеет жестких и четких границ» [Никитин 1988]. Контекстуальные синонимы, репрезентирующие индивидуально-авторские смыслы в результате трансформации семантики, реализуют сразу несколько сложно переплетающихся значений, почерпнутых из внутренней формы, исходного языкового значения лексемы, с одной стороны, и индивидуальной ассоциативной базы, концептосферы языковой личности автора - с другой.

В связи с этим необходимо рассматривать сущность сближения слов-контекстуапьных синонимов именно в позиции, репрезентирующей семный состав лексического значения, с учетом контекстных связей. Наиболее значимым является микроконтекст - контекстуальный синонимический ряд, в котором и проявляется окказиональное сближение лексических единиц.

Во второй главе диссертации «Принцип триадности религиозно-философской концепции Д.С. Мережковского в языковом пространстве трилогии «Христос и Антихрист»» исследуются логико-семантическое содержание принципа триадности и когнитивная структура «тезис-антитезис-синтез» как способ категоризации в языковой картине мира Д.С. Мережковского.

Концепция Д.С. Мережковского характеризуется принципиальной триадностью: рассматриваемые писателем понятия и суждения противопоставляются как «тезис» и «антитезис» и затем объединяются в «синтезе», смысловые противопоставленности автор приводит к объединению-разрешению как особой категории синтеза. Антино-мичность и триадность мышления писателя отмечают все исследователи его творчества, как литературоведы, так и историки русской философии (А. Белый, H.A. Бердяев, Т.В. Воронцова, П.Д. Гайденко, О.В. Дефье, В.В. Зеньковский, И.А. Ильин, О.Матич, З.Г. Минц и др.).

Логико-семантическое содержание этого регулярного принципа в трудах Д.С. Мережковского раскрывается следующим образом: «тезис» устойчиво понимается как положительное, «антитезис» являет собой отрицательное, «синтез» - нечто неопределенное, составленное из них, единство, возникшее в результате взаимопроникновения, «высшая точка» понятия. При этом элемент «синтез» обладает важнейшей ролью в триаде, воплощает важный для автора концептуальный смысл.

Обобщающий характер схемы «тезис-антитезис-синтез» позволяет рассматривать триадность как когнитивную структуру, отражающую базовый принцип авторской категоризации действительности. Категоризация элементов схемы «тезис-антитезис-синтез» осуществляется Д.С. Мережковским не только на основе рационально-логического мышления, но и на основе субъективных оценок, что заставляет автора обратиться к контекстуальной синонимии.

Наиболее ярко и полно принцип триадности в трилогии вербализуется с помощью контекстуальных синонимических рядов, структура которых соответствует когнитивной схеме «тезис-антитезис-синтез»: «Я ему казалось, что уже не плут Федоска мизерный, а кто-то сильный, грозный, царственный лежит у ног его...» («Петр и Алексей. Антихрист»).

В третьей главе диссертации «Многоаспектная характеристика контекстуальных синонимов, репрезентирующих принцип триадности в трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» выявляются специфика целостной номинации, выраженной как контекстуальным синонимическим рядом в целом, так и отдельными его элементами, основные модели трансформации когнитивной схемы «тезис-антитезис-синтез» и грамматические и функциональные особенности контекстуальных синонимов в трилогии.

В трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» контекстуальные синонимы, вербализующие принцип триадности, обра-

зуют синонимические ряды, состоящие из двух или трех, значительно реже - из большего числа лексем.

В контексте «7о была дружба ревнивая, нежная, страстная» («Петр и Алексей. Антихрист») «антитезис» выражен лексемой ревнивый, обозначающей отрицательное чувство: «Ревнивый. 1. Склонный ревновать, охваченный ревностью» [Ожегов 1999]. «Тезис» вербализован лексемой нежный, обладающей положительными коннотациями: «Нежный. 1. Ласковый, исполненный любви» [Ожегов 1999]. Лексема страстный, выражающая «синтез», обладает значением, отличным от значений двух других элементов контекстуального синонимического ряда, но позволяющим объединить их как два крайних выражения одного и того же сильного чувства: «Страстный. 1. Проникнутый сильным чувством» [Ожегов 1999].

Контекстуальные синонимические ряды, благодаря их организации согласно когнитивной схеме «тезис-антитезис-синтез», вербализуют целостную сложную (комплексную) номинацию и тем самым воплощают авторскую картину мира в трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист». Как показал анализ языкового материала, целостность номинации в большей степени зависит от значений синтезирующей лексемы. Если у лексем, выражающих «тезис» и «антитезис», актуализируются либо периферийные семы языкового значения, позволяющие семантически противопоставить указанные лексемы, либо индивидуально-авторские, идиолектные семы, то особенности вербализации «синтеза» как элемента когнитивной схемы «тезис-антитезис-синтез» обусловлены прежде всего философской сущностью категории синтеза и пониманием синтеза самим автором. Синтезирующая лексема как нечто гибридное, проистекающее из «борьбы противоположностей», но в то же время отличное от них, является обобщающим и качественно новым элементом контекстуального синонимического ряда.

Анализ языкового материала показал, что в качестве синтезирующих регулярно используются лексемы, относящиеся к лексико-семантическим группам «тишина», «неподвижность», «смерть», «призрачность». Такие лексемы являются значимыми для КМ и ЯКМ писателя лексемами, концентрирующими в себе результаты авторского освоения действительности и выражающими базовые черты концепта «Синтез», отличаются неодномерной структурой лексического значения, обогащенной ярко выраженной идиолектной семантикой, что способствует их превращению в образы-символы, смысловые доминанты текста, играющие текстообразующую роль.

Анализ номинационных сдвигов в структуре слов-синонимов показал, что контекстуальные синонимы обладают многослойной семантической структурой вследствие того, что синонимизация лексем в контексте осуществляется как процесс трансформации значений слов, сопряженный с когнитивной деятельностью автора. Неодномерная структура значения слов-синонимов, обогащенная ярко выраженной идиолектной семантикой, является результатом семантического взаимовлияния в составе контекстуального синонимического ряда и доминированием лексемы-синтеза. Специфика номинации отдельных элементов когнитивной схемы «тезис-антитезис-синтез» в контекстуальном синонимическом ряду заключается в расширении семантической структуры, семантических сдвигах и проявлении коннотаций. Так, в контексте «Я древнее, страшное, вечное напоминали эти голоса ночного ветра» («Леонардо да Винчи. Воскресшие боги») ядро значения лексемы-тезиса древний вместе с идиолектной семантикой лексемы-антитезиса страшный составляют основу контекстуального значения синтезирующей лексемы вечный, которое может быть обобщено: «сакральное, не зависящее от челбвека и способное быть опасным для него». Это контекстуальное значение возникло на основе языкового значения: «Вечный. 1 .Не перестающий существовать, сохраняющийся на многие века» [Ожегов 1999].

Трансформация когнитивной схемы «тезис-антитезис-синтез» заключается в перестановке элементов и/или в уменьшении их количества до двух, а также в появлении сравнительных союзов, связывающих лексемы. Анализ выявляемых в тексте триад - контекстуальных рядов - позволил выделить шесть моделей когнитивной схемы «тезис-антитезис-синтез» (определяются по позиции элемента «синтез»): постпозитивную, препозитивную, усеченную постпозитивную, усеченную препозитивную (вербально не выражен один из элементов когнитивной схемы), усложненную и модель с использованием сравнительных союзов.

Постпозитивная и препозитивная модели, различающиеся порядком следования элементов схемы, составляют основную, или про-тотипическую, группу. Образующие эти модели контекстуальные синонимические ряды эксплицитно вербализуют все три элемента когнитивной схемы, обладая вследствие этого всей полнотой признаков: Что-то серое-серое, сонное, липкое, как паутина, застилало глаза царевичу... («Петр и Алексей. Антихрист»), Препозитивная модель отличается тем, что элемент, выражающий «синтез», находится перед элементами, выражающими «тезис» и «антитезис»: Да будут края твоих теней на молодом и нежном теле не мертвыми, не каменными,

но легкими, неуловимыми и прозрачными, как воздух... («Леонардо да Винчи. Воскресшие боги»). Группа усеченных моделей включает усеченные пост- и препозитивную модели, в которых не выражен вер-бально один из когнитивных элементов: Клянусь вечной радостью, я отрекаюсь от вас, как вы от меня отреклись, блаженные, бессильные! («Юлиан Отступник. Гибель богов»). Усложненная модель характеризуется тем, что один или несколько элементов когнитивной схемы «тезис-антитезис-синтез» вербализован двумя или тремя лексемами: ... лицо Алексея вдруг стало похоже мгновенным, страшным и нездешним, призрачным сходством на лицо Петра («Петр и Алексей. Антихрист»), «Синтез» выражен лексемами нездешний и призрачный. Специфика модели с использованием сравнительных союзов отражена в ее названии и заключается в том, что два члена контекстуального синонимического ряда, организованного по данной модели, скрепляются сравнительным союзом: Тяжкие, черные, словно железные, тучи громоздились низко над тяжкими, черными, тоже словно железными гребнями волн («Петр и Алексей. Антихрист»).

Системный подход к синонимам, позволяющий комплексно охарактеризовать исследуемое явление, требует выявления всех дифференциальных признаков и «внешних» связей контекстуальных синонимических рядов, определяющих общность семантики. Весьма показательным оказывается сопоставление количества синонимических рядов в пределах основных знаменательных частей речи. В выборке объемом 5796 исследованных единиц преобладают имена прилагательные -73, 5% (4260), имен существительных сравнительно мало - 13,7% (792), равно как и глаголов - 12, 8% (744). Такое соотношение указывает на то, что центральное положение в системе синонимов исследуемого текста Д.С. Мережковского занимают имена прилагательные, в отличие от системы языка, где доминирует глагол.

Объяснение данного явления, на наш взгляд, следует искать в особенностях языковой личности автора и специфике морфологической природы части речи. В основе явления контекстуальной синонимии лежит необходимость обозначить некоторый объект более точно, углубляя в процессе номинации представление о нем. Использование в этих целях преимущественно прилагательных говорит о том, что в языковой картине мира автора существует некоторый концепт, а именно концепт «Синтез», нуждающийся в более глубоком осмыслении его признаков и свойств. Его атрибуция осуществляется преимущественно именами прилагательными, так как они относятся к признаковым именам и их категориальное значение определяется как сигнификативное значение, соотносимое с понятием о признаке (каче-

стве, свойстве) предмета или явления. Кроме того, проведенный лекси-ко-семантический анализ показал, что имена прилагательные способствуют вербализации элементов индивидуально-авторской картины мира еще и потому, что для них как класса слов характерно наличие субъективно-оценочных значений и соответствующих коннотаций.

Среди контекстуальных синонимических рядов, образованных именами существительными, отмечается преобладание ИС, так или иначе описывающих человека - 78,5%. Преобладание существительных лексико-семантической группы «Человек» свидетельствует о неопределенности концепта «Синтез», вербализуемого контекстуальными синонимическими рядами, и в то же время показывает попытку его осмысления автором трилогии через те или иные аспекты именно человеческого существования, столь важного для авторской религиозно-философской концепции.

Контекстуальные синонимы в трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» полифункциональны. У языковых синонимов отмечают две основные стилистические функции - замещения и уточнения, которые имеют аналогичный статус в контекстуальной синонимии [Кожина 1993]. В то же время контекстуальная синонимия обладает большими возможностями для выполнения функции замещения, чем языковая, поскольку возможно не только замещение «слово-слово», но и «слово - словосочетание», «слово - перифраза».

Функция уточнения, определяемая как раскрытие свойств в пределах одного фрагмента текста, является важнейшей у синонимов, которые используются для выявления и раскрытия различных сторон, свойств, характерных признаков обозначаемого предмета (явления) действительности. Специфика контекстуальной синонимии обусловливает трансформацию данной функции в когнитивную, поскольку контекстуальные синонимы подбираются для того, чтобы осмыслить предмет, соотнести его с рядом понятий и последовательно сузить их круг.

Установление контекстуальной близости слов дает основание говорить о прагматической функции контекстуальных синонимов, реализующих интенции автора. С этой функцией связано появление в сочетаниях лексем такого смысла, который напрямую не выводится из их значений и допускает широкий спектр семантических трансформаций. Прагматическая функция контекстуальных синонимов выражается в более частных функциях - индивидуализирующей, номинативной и текстопорождающей. Индивидуализирующая функция состоит в том, что индивидуальные условия сближения лексем позволяют более полно выразить отношение автора к объекту: Стоя на коленях... он ... с выражением того же упорного, спокойного и проник-

новенного любопытства в холодных, светло-голубых глазах начал мерить различные части прекрасного тела («Леонардо да Винчи. Воскресшие боги»).

Номинативную функцию в трилогии «Христос и Антихрист» выполняют контекстуальные синонимические ряды, представляющие собой целостные номинации в качестве языковой реализации сложного смысла. Например: Знаю только, что вот теперь ты настоящий, а тот, черт его знает кто, самозванец, что ли, зверь проклятый, оборотень? («Петр и Алексей. Антихрист»). Контекстуальный синонимический ряд самозванец, зверь, оборотень отражает раздумья царевича Алексея о сущности своего отца, Петра Великого, приводя к целостной образной номинации Антихрист. Последовательное сочета-. ние лексем самозванец и зверь передает ход мыслей Алексея о том, что отец чужой, как подмененный, свирепый и жестокий, как зверь, и осложнено имплицитно выраженной контекстуальными семами уверенностью в том, что Петр - Антихрист. Эти раздумья завершаются лексемой оборотень, обобщающей и подводящей итог благодаря идиолектному значению, выраженному в данном контексте: Образ отца двоился: как бы в мгновенном превращении оборотня, царевич видел два лица - одно доброе, милое, лицо родимого батюшки, другое -чуждое, страшное, как мертвая маска - лицо зверя. Таким образом, контекстуальный синонимический ряд самозванец, зверь, оборотень, формирующий сложный смысл, является составной номинацией неоднозначного, последовательно осмысляемого объекта.

Анализ лексического пространства трилогии «Христос и Антихрист» показал, что контекстуальные синонимы, реализуя потенциал языковой личности автора, вербализуя важнейший принцип концепто-сферы - принцип триадности, регулярно воспроизводятся, например, лексемы ужас, тихий, ясный и др. Некоторые контекстуальные синонимы, замещающие позицию «синтеза», обладают сложным идио-лектным значением и являются смысловыми доминантами текста. Кроме того, контекстуальные синонимы в силу установления индивидуально-обусловленной смысловой близости способны порождать определенные ассоциации, ведущие к возникновению различных образно-смысловых планов в тексте.

Таким образом, контекстуальные синонимы активно участвуют в смысловой организации текстового пространства трилогии «Христос и Антихрист», принимая участие в реализации важнейших категорий текста: семантической и структурной целостности, композиционной завершенности, воспроизводимости и модальности, а следовательно, выполняют текстообразующую функцию.

Кроме того, можно отметить и эмоционально-экспрессивную функцию контекстуальных синонимов в трилогии «Христос и Антихрист», так как при анализе языкового материала в большинстве случаев отмечалось наличие положительных и отрицательных коннотаций у лексем, замещающих позиции «тезиса» и «антитезиса». Выраженность и значимость эмоционально-экспрессивной функции связаны, во-первых, со спецификой «тезиса» и «антитезиса» как элементов когнитивной схемы, лежащей в основе логико-семантической организации контекстуальных рядов, во-вторых, с тем, что в синонимическом ряду каждый член вносит свой уникальный семантико-стилистический оттенок значения.

Полифункциональность контекстуальной синонимии во многом определяет высокую частотность употребления контекстуальных синонимических рядов как одного их характерных признаков идиолекта Д.С. Мережковского, как оптимального средства репрезентации принципа триадности КМ автора трилогии.

В заключении делаются общие выводы и намечаются перспективы дальнейшего исследования.

Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Опыт классификации контекстуальных синонимов (на материале трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист») // Известия РГПУ им. А.И. Герцена: Аспирантские тетради: Научный журнал. - №27 (61), 2008. (0,6 пл.).

2. Грамматическая характеристика контекстуальных синонимов в трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» // Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов. - Курск, 2008. - №7. (0,7 п.л).

3.Функционирование сравнительных союзов в составе контекстуальных синонимических рядов (на материале трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист») // Вестник ПГЛУ, ноябрь 2008 г. (0,9 пл.)

4. Концепт «Антихрист» в картине мира Д.С. Мережковского // Lingua mobilis: Научный журнал. - Челябинск: ЧГУ. - №1. - 2006. (0,5 пл.)

5. Принцип триадности в дискурсивном пространстве Серебряного века И Университетские чтения-2006: Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск: ПГЛУ, 2006. (0,4 пл.).

6. Лексема «Молния» как текстообразующая единица в романе Д.С. Мережковского «Петр и Алексей. Антихрист» // Молодая наука-2006: Материалы региональной межвузовской научно-практической

конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. - Пятигорск: ПГЛУ, 2006. (0,2 пл.).

7. Вербализация принципов триадной философии Д. С. Мережковского в художественном тексте // Lingua mobilis: Научный журнал. - Челябинск: ЧТУ. - №2. - 2007. (0,75 пл.).

8. Семантико-синтаксические функции контекстуальных синонимов в прозе Д.С. Мережковского II Молодая наука-2007: Материалы региональной межвузовской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых. - Пятигорск: ПГЛУ, 2007. (0,25 пл.).

9. Лингвокогнитивный потенциал контекстуальной синонимии // Актуальные проблемы герменевтики и интерпретации художественного текста. Вып. IV. Филологические чтения, посвященные 208-й годовщине со дня рождения A.C. Пушкина и Году русского языка. -Пятигорск: ПГЛУ, 2007. (0,6 пл.).

10. Контекстуальная синонимия в контексте антропоцентрической парадигмы // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру. Материалы докла- дов V Международного конгресса. -Пятигорск: ПГЛУ, 2007. (0,2 пл.).

11. Контекстуальная синонимия как средство вербализации когнитивного уровня языковой личности Д.С. Мережковского // Языковая личность в аспекте антропологии: Материалы региональной научно-практической конференции. - Ставрополь: СГПИ, 2007. (0,6 пл.).

12. Контекстуальная синонимия как средство вербализации ментальных структур (на материале трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист») // Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты. Материалы международной научной конференции - Ростов н/Д: НМЦ «Логос», 2007. (0,6 пл.).

13. Основные семантические модели организации контекстуальных синонимов в трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» // Язык и мышление: Психологические и лингвистические аспекты: Материалы VIII международной научной конференции. - М., Ульяновск: Ин-т языкознания РАН, Ульяновский гос. ун-т, 2008. (0,12 пл.).

14. Приращение семантики значимых лексем в языковом пространстве трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» // Университетские чтения-2008: Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск: ПГЛУ, 2008. (0,4 пл.).

НЕВЕРОВА Татьяна Александровна

Контекстуальная синонимия как средство репрезентации принципа триадности в трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист»

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печать 21. 11. 2008. Формат 60 х 841/16. Бумага тип. № 1. Уч.-изд. л. 1,5. Тираж 100 экз. Зак. № 330 Отпечатано с оригинал-макета заказчика в типографии Пятигорского государственного лингвистического университета

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Неверова, Татьяна Александровна

Введение.

Глава I. Теоретико-методологические основы исследования контекстуальной синонимии в художественном тексте.

1.1. Критерии выделения языковых синонимов.

1.2. Контекстуальная синонимия: проблема определения, лингвистический статус и когнитивные аспекты ее исследования.'.

1.3. Лингвопсихологическая природа контекстуальной синонимии.

1.4. Трансформация семантической структуры слова в процессе контекстуальной синонимизации.

Выводы по главе I.'.

Глава II. Принцип триадности религиозно-философской концепции Д.С. Мережковского в языковом пространстве трилогии «Христос и

Антихрист».

II. 1. Логико-семантическое содержание принципа триадности в картине мира Д.С. Мережковского.

11.2. Когнитивная структура «тезис-антитезис-синтез» как способ категоризации в языковой картине мира Д.С. Мережковского.

11.3. Основные способы вербализации принципа триадности и схемы «тезис-антитезис-синтез», в трилогии «Христос и Антихрист».

Выводы по главе II.

Глава III. Многоаспектная характеристика контекстуальных синонимов, репрезентирующих принцип триадности в трилогии Д.С. Мережковского

Христос и Антихрист».

III. 1. Синонимический ряд как основная форма организации контекстуальных синонимов.;.

III. 1.1. Целостность номинации, выражаемой контекстуальным синонимическим рядом.

III. 1.2. Специфика номинации отдельных элементов когнитивной схемы «тезис-антитезис-синтез» в контекстуальном синонимическом ряду.

III. 1.2.1. Репрезентация «тезиса» и «антитезиса» в контекстуальном синонимическом ряду.

III. 1.2.2. Номинационные особенности контекстуальных синонимов, выражающих «синтез».

III. 2. Характеристика моделей вербализации когнитивной схемы «тезисантитезис-синтез».

111.2.1. Типология трансформаций когнитивной схемы в рядах контекстуальных синонимов.

111.2.2. Полные модели.

111.2.3. Усеченные модели.

111.2.4. Усложненная модель.

111.2.5. Модель синонимического ряда с использованием сравнительных союзов.

III.3. Грамматическая и функциональная характеристика контекстуальных синонимических рядов в трилогии «Христос и Антихрист».

111.3.1.Морфологическая классификация контекстуальных синонимов в трилогии «Христос и Антихрист».

111.3.2. Полифункциональность контекстуальных синонимов в трилогии

Христос и Антихрист».

Выводы по главе III.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Неверова, Татьяна Александровна

Становление нового антропоцентрического измерения языковых явлений в лингвистике последних лет не могло не наложить свой отпечаток на развитие научных представлений о лексикологическом' базисе русского I языка, структуре слова, системных связях слов и их значений в процессе онтологического и гносеологического отражения действительности в вербальном пространстве текстов, в частности, на изучение синонимии как универсального лексического явления. Подходы к исследованию синонимов многоообразны и позволяют трактовать их как результат проявления системной близости значений слов [Шмелев 1964; Фомина 1990] или симиляров [Залевская 1988; 1990; 1992; 2000], как стилеобразующее средство [Евгеньева 1966; Булаховский 1954] и т.д. Когнитивные основы в оценке современных исследователей (А.А. Залевская, С.В. Лебедева, В.Д. Черняк и i др.) дают возможность шире рассматривать роль синонимов в организации текста, выявлять механизмы образования синонимических отношений в пределах микросистемы синонимического ряда, изучать место и роль синонимов в отражении ментальной операции, производимой автором текстопорождения. Все чаще в научных работах уделяется внимание проблеме соотношения сознания носителя языка и реального выражения информации в языковых знаках (Н.Ф. Алефиренко, И.М. Кобозева, А.В. Рудакова, И.А. Стернин, JI.O. Чернейко, В.Д. Черняк и др.). Актуальность приобретают проблемы выявления и описания значения и функционирования синонимических единиц как результата обработки определенных знаний о мире, исследования принципов презентации микротемы в синонимическом ряду, отражающих те структуры знания, которые стоят за тем или иным значением, попытки выявления механизмов взаимодействия когнитивных и языковых структур в сознании носителя языка.

В этой связи обострился научный, как в теоретико-методологическом, так и в теоретико-прикладном отношении, интерес к контекстуальной синонимии, представляющей собой номинативное варьирование. Известно, что разделение синонимов на языковые и речевые (контекстуальные) сформировало в отечественной лингвистике представление ' о

• I контекстуальной синонимии как о явлении, «никак не отражающемся на

I' i системе языка в j целом» [Розенталь 2002]. В то же |время изучение контекстной близости значений слов как результата операции «сравнения в t 5 индивидуальном сознании на основании тождества или сходства» [Лебедева

• |

2002а: 114], семантическая многомерность и тесная ^зависимость от | авторского влияния которой формирует смысловые вехи текста, анализ факторов «соединенности этих узлов друг с другом причудливыми и

I > переплетающимися линиями связей» (В. Д. Черняк), обеспечивающих непрерывность семантического пространства, открывают путь к осмыслению ч 1 смыслообразующих и смыслопорождающих функций контекстуальных синонимов. При|' таком изучении синонимии появляется доступ к

J ' < I осмыслению когнитивного пространства говорящего, его языковой картины мира (ЯКМ). Контекстуальные синонимы как нельзя более ярко воплощают в себе уникальность:языковой личности автора. j

1 ! Интерес к исследованию контекстуальной синонимии [ обусловлен тем, ! что контекстуальные синонимы представляют реальное проецирование в f \ языковых единицах когнитивных структур, присущих сознанию человека,

I. ! позволяют выявить, на каких аспектах значения языковой единицы

Г „ ! акцентируется внимание индивида, какой признак является для него наиболее важным', какими средствами обеспечивается понимание и т.д.

В большинстве современных исследований по проблемам контекстуальной

I' I синонимии [Иванова 2006; Хантакова 2006; Хрусталева 2007 и др.] i предпринимаются > попытки описать способы представления сознания носителя языка в контекстуальном синонимическом ряду, однако изучение

1 1 того, какова природа порождения семантических ! отношений в контекстуальном синонимическом ряду, каков характф связи между индивидуальным сознанием автора текста и актуализациеи |в тексте тех или

I | иных значений, пока остается фрагментарным. В значительной степени это относится и к творчеству Д.С. Мережковского, язык и стиль произведений которого до сих пор остаются малоизученным явлением. j

Дмитрий Сергеевич Мережковский является одним из наиболее ярких i представителей Серебряного века. Художественно-эстетическое своеобразие языкового пространства его прозы определяется религиозно-философской концепцией писателя, которая оказала неоспоримое влияние на развитие в t i целом литературного процесса и всей философской мысли того периода. ! Принцип триадности как представление о трехчленном строении мироздания является основополагающим в религиозно-философском учении Д.С.

Мережковского.

Складывается! противоречие между недостаточной исследованностью контекстуальной [синонимии как явления близости значений слов в

I' ; индивидуальном сознании, малоизученностью языка Д.С. Мережковского, в целом, ролью контекстуальной синонимии в тексте его ■ произведений в частности и назревшей потребностью в исследовании реального функционирования контекстуальных синонимов в тексте как репрезентантов

У \ ментальных структур сознания автора одной из ведущих религиозно-философских концепций XX века, а также все возрастающим вниманием к антропоцентрическому началу в текстопорождении. i

В решении проблемы вербализации принципа триадности

I- ■. плодотворным представляется соединение когнитивного и; функционально-семантического ^подходов, позволяющих системно ' рассматривать контекстуальные синонимические ряды как формы репрезентации значения языкового знака, актуального для автора текста.

Таким образом, малоизученностью контекстуальной синонимии в целом, фрагментарностью описания особенностей языка и стиля Д.С.

Мережковского, возможностью его изучения как отражения религиозно ■ г I философской концепции автора, включенностью такого научного поиска в ■ активно развиваемые когнитивные подходы к изучению семантики языкового знака определяется актуальность темы данного диссертационного исследования. 1

Объектом исследования являются контекстуальные синонимические ряды, функционирующие в трилогии «Христос и Антихрист» как средство вербализации принципа триадности.

Предмет исследования — взаимосвязь между компонентами f контекстуального синонимического ряда в трилогии «Христос и Антихрист» и когнитивным принципом триадности, характеризующим

I ! мировосприятие Д.С. Мережковского, философа и писателя.

Цель исследования состоит в определении специфики вербализации принципа триадности в контекстуальных синонимах.

Поставленная цель определила необходимость решения следующих задач:

- уточнить дифференциальные признаки контекстуальных синонимов в сопоставлении с синонимами узуальными;

- охарактеризовать лингвопсихологическую природу контекстуальной синонимии и формы функционирования контекстуальных синонимов в тексте трилогии «Христос и Антихрист»; t

- проанализировать логико-семантическое содержание принципа триадности в языковой картине мира Д.С. Мережковского;

- выявить корреляцию между принципом триадности, его когнитивной структурой и основной формой языкового выражения в трилогии — контекстуальным синонимическим рядом;

- определить специфику номинации, выражаемой как в целом I контекстуальным синонимическим рядом, так и отдельными его членами;

- выявить грамматические признаки и охарактеризовать функции контекстуальных ; синонимов как средства репрезентации принципа триадности.

Научная новизна работы состоит в том, что:

V j

5 j i

- на основе существующих в современной лингвистике положении о ! контекстуальной синонимии уточнены дефиниции данного понятия в

1 I функционально-семантическом аспекте, выявлена < многослойная

I ! семантическая структура контекстуальных синонимов,с опорой на I предшествующие j' исследования показана возможность системного I многоаспектного ^исследования контекстуальных синонимов на уровне

I | отражения ими языковой картины мира автора; ; j i

- разработана комплексная методика исследования реального

L s функционирования языковых единиц, репрезентирующих ведущие

- I когнитивные принципы автора трилогии «Христос !и Антихрист», I включающая поэтапное моделирование логико-семантической, когнитивной 1 структуры принципа триадности, установление семантической корреляции г между компонентами когнитивной схемы и элементами контекстуального I синонимического фяда, выявление специфики номинации вербализуемых i компонентов; (

I I

- на основе разработанной методики определены причины преобладания i в идиолекте Д.С. Мережковского языковых единиц, актуальных для

1 I концептосферы автора трилогии; ,

- внесен определенный вклад в начавшееся в последние 15 лет изучение языка прозаического наследия Д.С. Мережковского. j

Материалом ) исследования послужили контекстуальные синонимы,

1 i извлеченные из текстов трилогии Д.С. Мережковского. Объем i эмпирического языкового материала превышает 5000 единиц. I

Методологическую базу исследования составили: j

-принципы и|положения когнитивной лингвистики (Н.Ф. Алефиренко, п <

1 I

Н.Н. Болдырев, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, Ф. Джонсон-Лэард, Дж. ( Лакофф, Ю.С. [Степанов, И.А. Стернин и др.), ! в том числе I психолингвистические принципы анализа языка и речи, приложенные к контекстуальной синонимии (А.А. Залевская, А.Ю. Машковцева, С.В. ! Лебедева, и др.), теория языковой личности (Г.И. Богин, Ю.Н. Караулов,

А.А. Леонтьев, ! Д.С. Лихачев и др.) и концепция когнитивного

I 1 моделирования (Дж. Лакофф, Э. Рош); I

- интегральная концепция значения (Д. Болинджер, М. В. Никитин, И. А. Стернин); >

- идеи структурно-семантической и функционально-стилистической i j концепции лингвистики (Ю.Д.Апресян, О.С. Ахманова, В.В. Виноградов, В. I фон Гумбольдт, А.П. Евгеньева, А.А. Потебня и др.). I

R 1 В качестве основных методологических принципов настоящего ' исследования избираются принцип системности, применительно к

- | ~ 1 контекстуальной синонимии означающий, что контекстуальные синонимы, функционируя в качестве единиц многоуровневой системы со множеством взаимосвязей, представляют собой многоаспектное явление, и принцип I антропоцентризма, учитывающий при синонимическом анализе языковых I единиц психосоциальную природу человека в её нерасторжимой связи с

I ; языком. 1 j

Методы исследования. В ходе работы применялись методы ! ! наблюдения и описания, метод компонентного анализа, метод свободного

1 . ассоциативного ^лингвистического эксперимента, приемы лексико-семантического й функционально-стилистического анализа, элементы статистического анализа. ' ,

Основная гипотеза исследования. Широкое [ использование I контекстуальной синонимии в трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» обусловлено доминированием принципа триадности в I концептосфере Д.С. Мережковского и является ведущим средством 1 воплощения в картине мира автора.

I I t S

Теоретическая значимость работы заключается в том, что ее материалы способствуют углублению научных представлений о взаимосвязи языка и мышления, содействуют дальнейшему развитию теории контекстуальной ^ синонимии, позволяют увидеть 1 взаимодействие

I > когнитивных структур и лексического уровня текста. Методика многоаспектного лингвистического анализа контекстуальных синонимов, используемая в работе, может быть применена при исследовании синонимии

• -о i в идиостиле других авторов. В процессе изучения эмпирического материала I были уточнены дифференциальные признаки контекстуальных синонимов и ! раскрыта специфика их семантической структуры. Кроме того, на i конкретном фактическом материале выявлены и описаны контекстуальные синонимические ряды как способы вербализации семантики когнитивной I схемы «тезис-антитезис-синтез», включающей противопоставление и объединение элементов, что вносит определенный вклад !в исследования, j посвященные категоризации тождества и противоположности в обыденном

I I сознании человека. Результаты исследования способствуют расширению i i идеографического'.описания идиолекта Д.С. Мережковского.) i

Практическая ценность диссертации состоит j в следующем: результаты исследования могут быть использованы в процессе преподавания ! лексикологии русского языка, а также проведения; спецкурсов и

I I спецсеминаров по проблемам синонимии на филологических факультетах университетов ипединститутов; материалы диссертации могут найти применение при подготовке учебных пособий по указанным спецсеминарам i ' | и спецкурсам, в школьных факультативах по синтаксису русского языка, при

I i разработке идеографического словаря Д.С. Мережковского, j хт ' 1

На защиту выносятся следующие положения: j. ;

1. Традиционно синонимы делятся на языковые, или узуальные, и речевые, контекстуальные. В качестве дифференциальных признаков i I контекстуальных синонимов в сопоставлении с синонимами узуальными выделяются следующие: незаданность системой языка, невоспроизводимость вне контекста, многослойная (денотативно-коннотативно-мотивационно-когнитивная) семантическая структура. |

2. Объективная связь языка и мышления, заключенная в асимметрии I формы и содержания языковой единицы, отражается в контекстуальной

- j синонимии как явлении речи, поскольку контекстуальные синонимы I I

I 10 вербализуют специфику индивидуальной картины мира автора. Именно в контекстуальных | синонимах отражаются важные для квтора смыслы. Контекстуальный i синонимический ряд является основной формой функционирования контекстуальных синонимов в тексте, так как ряд I контекстуально сближающихся слов позволяет выявить индивидуальные условия сближения лексем. j

3. Триадность является основным принципом осмысления реальности

I- ! в трудах Д.С.Мережковского и проявляется в многочисленных вариациях | трехчленного соединения «разнородного в одно». Логико-философские триадные построения представляют собой регулярно ' повторяющиеся смысловые структуры, организованные следующим образом: понятия и

I I суждения четко противопоставляются как «тезис» и «антитезис» и затем

I ! объединяются в '«синтезе». В картине мира Д.С. Мережковского «тезис»

1 I устойчиво понимается как истинное, цельное, положительное, «антитезис»

I J осмысляется как субъективное, множественное, отрицательное, «синтез» же I предстает как нечто неопределенное, составленное из этих категорий. В I концепции Д.С. Мережковского «синтез» выступает посредником между ! двумя противоположными началами, единством, возникшим в результате борьбы противоположностей». | j

4. Триадность как принцип осмысления действительности воплощается в когнитивной схеме «тезис-антитезис-синтез», в совокупности с ней образуя

I* ! универсальный способ категоризации действительности-! Категоризация действительности,!' подведение явлений под элементы ; схемы «тезис

I ; антитезис-синтез» осуществляется Д.С. Мережковским не только на основе рационально-логического мышления, но и на основе субъективизма и интуитивизма, что выявляет как нестрогий характер категоризации, так и I разнородность ее оснований. Именно нестрогость и гибкость позволяют автору обратиться' к контекстуальной синонимии. Идея о триадности всего I сущего, структурно выраженная когнитивнои схемой «тезис-антитезиссинтез», реализуется в логико-семантических отношениях внутри

I t последовательности контекстуальных синонимов, а идея глубинного, I потаенного единства триадности - в целостности формируемого синонимическим рядом смысла.

5. Специфика номинации отдельных элементов когнитивной схемы тезис-антитезис-синтез» в контекстуальном синонимическом ряду

I j заключается в расширении семантической структуры,j семантических сдвигах, проявлении коннотаций, что значительно повышает' информативную $ значимость контекстуальных синонимов в тексте и расширяет их функции.

Номинация, выражаемая в целом контекстуальным синонимическим I рядом, характеризуется развитием смысла в результате j взаимодеиствия лексем, вербализующих отдельные элементы когнитивной схемы «тезисi антитезис-синтез». Последовательность воплощения каждого элемента позволяет сформировать сложный смысл целостной номинации, включающий как языковые, так и идиолектные значения.

6. В трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» среди контекстуальных синонимов численно преобладают имена Прилагательные, что говорит о ' недостаточной определенности концепта «Синтез», побуждающей автора к более глубокому осмыслению его признаков и

I ; свойств. Семантическая мобильность имени прилагательного и актуализация оценочно-экспрессивного содержания, свойственного этой части речи, способствует количественному доминированию прилагательных.

Контекстуальные синонимы в трилогии «Христос' и Антихрист» отличаются полифункциональностью. Как и узуальные синонимы, контекстуальные синонимы выполняют функции замещения, уточнения и эмоционально-экспрессивную. Вместе с тем функция замещения у контекстуальных !синонимов ослаблена и не столь значима, как для i узуальных. Будучи обусловлены авторскими условиями сближения значений, i контекстуальные синонимы не столько уточняют, сколько формируют понятие и являются средством когниции. Прагматическая функция контекстуальных • синонимов конкретизируется их , номинативной, индивидуализирующей, текстообразующей ролями. \

Достоверность результатов исследования обеспечивается опорой на совокупность утвердившихся в науке теоретико-методологических

1; ! представлений, [ комплексом методов исследования, адекватных i ! поставленным целям и задачам и обширностью эмпирического материала проанализировано 5796 единиц). •

Апробация. Результаты исследования сообщались | на следующих конференциях: V Международный конгресс «Мир на СевернЬм Кавказе через языки, образование, культуру» (Пятигорск, 2007), VIII 'Международной v f научной конференции «Язык и мышление: психологические и i | лингвистические аспекты» (Ульяновск, 2008), Международной научной I конференции <<Языковая система и речевая ■ деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты» (Ростов-на-Дону, 2007), региональной научно-практической конференции «Языковая личность

J. > в аспекте антропологии» (Ставрополь, СГПИ, 2007), научно-методических чтениях «Университетские чтения» (Пятигорск, ПГЛУ, 2006, 2008), у ■ i региональной межвузовской научно-практической конференции «Молодая

Г : наука» (Пятигорск, 2006, 2007), По теме исследования имеется 14

Г ! t публикаций. ' I; |

Структура и';объем диссертации. Данная работа состоит из введения,

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Контекстуальная синонимия как средство репрезентации принципа триадности в трилогии Д.С. Мережковского "Христос и Антихрист""

Результаты исследования показывают, что ряд контекстуальных синонимов - это сложная номинативная целостная структура, отражающая i когнитивную схему «тезис-антитезис-синтез» как структурно (порядок расположения элементов), так и семантически (градация разности значений слов, степень проявления коннотаций, появление дополнительных сем). Каждый компонент контекстуального синонимического ряда репрезентирует один из элементов когнитивной схемы «тезис-антитезис-синтез», вследствие чего в контекстуальном синонимическом ряду наблюдаются такие семантико-стилистические процессы, как появление окказиональных коннотаций у слов, репрезентирующих элементы «тезис» и «антитезис», актуализация периферийных сем и другие семантические сдвиги, а также развитие идиолектных сем, сформированных в другом контексте.

При этом важно отметить, что лексема, выражающая «синтез», является обобщающим и в то же время качественно новым элементом контекстуального синонимического ряда. Лексемы, неоднократно выступающие в роли синтезирующего слова, отличаются неодномерной структурой лексического значения, обогащенной особенно ярко выраженной идиолектной семантикой.

Анализ функционирования контекстуальных синонимических рядов как сложных номинативных структур в тексте трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» показывает, что в совокупности все лексемы, объединяющиеся в контекстуальный синонимический ряд, создают многослойную, сложную, но целостную номинацию. При этом достижение целостного смысла-образа определяется постепенным раскрытием противительных и синтезирующих отношений между семантикой лексем, вербализующих элементы «тезис», «антитезис» и «синтез». Любые структурные трансформации в пределах ряда ведут к изменению целостной номинации.

Такая номинация, выражаемая в целом контекстуальным синонимическим рядом, характеризуется развитием смысла в результате взаимодействия лексем, вербализующих отдельные элементы когнитивной схемы «тезис-антитезис-синтез». Последовательность воплощения каждого элемента позволяет сформировать сложный смысл целостной номинации, i» включающий как языковые, так и идиолектные значения.

Для контекстуального синонимического ряда как целостной номинации, структурно и семантически организованной согласно когнитивнаой схеме

Г|: «тезис-антитезис-синтез», характерно, что данная схема в процессе вербализации представлена шестью моделями - постпозитивной, препозитивной, усеченной постпозитивной, усеченной постпозитивной, усложненной и моделью с использованием сравнительных союзов.

Анализ репрезентации элементов показал, что наиболее точно, ярко,

1 образно языковая картина мира автора трилогии, подчиняющаяся действию

I ■

С. триадного принципа, раскрывается в полных моделях, где наблюдается последовательное развитие смысла и равная семантическая нагрузка блоков «тезис-антитезис» и «синтез». Это объясняется прототипичностью данной модели, создающей условия для наиболее полного раскрытия семантики всех лексем, входящих в контекстуальный синонимический ряд.

Организация синонимов не случайна, так как их отбор демонстрирует процесс осмысления действительности. Это проявляется и в грамматике контекстуальных синонимических рядов. Данные проведенного нами исследования показывают, что в трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» среди контекстуальных синонимов численно преобладают имена прилагательные, что обусловлено особенностями языковой личности автора и спецификой морфологической природы данной части речи.

Поскольку в основе явления контекстуальной синонимии лежит необходимость обозначить некоторый объект более точно, углубляя в процессе номинации представление о нем, то использование в этих целях преимущественно прилагательных говорит о том, что в языковой картине мира автора существует некоторый концепт, а именно концепт «Синтез», нуждающийся в более глубоком осмыслении его признаков и свойств. Его атрибуция осуществляется преимущественно именами прилагательными, так как они относятся к признаковым именам и их категориальное значение определяется как сигнификативное значение, соотносимое с понятием о признаке (качестве, свойстве) предмета или явления. Кроме того, имена прилагательные способствуют вербализации элементов индивидуально-авторской картины мира еще и потому, что для них как класса слов характерно наличие субъективно-оценочных значений и соответствующих коннотаций.

Среди имен существительных, входящих в контекстуальные синонимические ряды или определяемых контекстуальными синонимами-прилагательными, ' преобладают слова лексико-семантической группы «Человек». Это свидетельствует о расплывчатости, неопределенности концепта «Синтез», вербализуемого контекстуальными синонимическими рядами, и в то же:время показывает попытку его осмысления через те или иные аспекты человеческого существования.

В ходе нашего исследования было выявлено три основных случая употребления контекстуальных синонимических рядов, образованных именами прилагательными, а именно: ряд может входить в состав именного сказуемого, выполняя предикативную функцию, контекстуальный синонимический ряд может использоваться в сочетаниях типа прил. +сущ., выполняя функцию определения, наконец, контекстуальный ряд может представлять собой обособленное определение, находясь в постпозиции к определяемому слову {сущ., пргш.).

Кроме того, функционально-стилистический анализ позволил установить, что контекстуальные синонимы в трилогии «Христос и Антихрист» отличаются полифункциональностью. Как и узуальные синонимы, контекстуальные синонимы выполняют функции замещения, уточнения и эмоционально-экспрессивную. Контекстуальная синонимия обладает большими возможностями для выполнения функции замещения, чем языковая, поскольку возможно не только замещение слово-слово, но и слово - словосочетание, слово — перифраза. Однако смысловая близость контекстуальных синонимов не закреплена в системе языка, вследствие чего ослаблена и не столь значима, как для узуальных синонимов. Будучи результатом авторских условий сближения значений, контекстуальные синонимы не столько уточняют, сколько формируют понятие и являются средством когниции, так как подбираются для того, чтобы осмыслить предмет, соотнести его с рядом понятий и последовательно сузить их круг.

Установление контекстуальной близости слов, связанной с авторским мировосприятием, дает основание говорить о прагматической функции контекстуальных синонимов, реализующих интенции автора. Эта функция обусловливает появление в сочетаниях лексем такого смысла, который напрямую не выводится из их значений и допускает широкий спектр семантических трансформаций, что наблюдалось при анализе контекстуальных синонимических рядов. Прагматическая функция контекстуальных синонимов конкретизируется номинативной, индивидуализирующей, текстообразующей ролями.

Апробированная в диссертационной работе комплексная методика исследования реального функционирования языковых единиц, репрезентирующих ведущие когнитивные принципы автора текста, позволяет решить задачу определения специфики вербализации триадности в контекстуальных синонимах, осуществить системное многоаспектное исследование контекстуальных синонимов на уровне отражения ими языковой картины мира автора, определить причины преобладания в идиолекте Д.С. Мережковского языковых единиц, актуальных для концептосферы автора.

Проведенное • нами исследование не претендует на абсолютное освещение проблемы. Вместе с тем можно выделить направления дальнейшего изучения функционирования контекстуальных синонимов. Представляется целесообразным исследование контекстуальных синонимов в других произведениях Д.С. Мережковского, исследование других способов репрезентации принципа триадности в его творчестве, а также исследование функционирование контекстуальных синонимов в тексте как вербализаторов когнитивных структур с учетом выявленных в работе дифференцирующих признаков и разработанной методики.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ религиозно-философской концепции Д.С. Мережковского, в значительной степени определившей художественно-эстетическое своеобразие и языковое пространство его прозы, выявил такую ее принципиальную черту, как триадность, то есть наличие трех взаимосвязанных элементов. Триадность является основным принципом осмысления реальности в трудах писателя и проявляется в многочисленных вариациях трехчленного соединения «разнородного в одно».

Исходя из постулата о том, что продукт познавательной деятельности человека, преломляясь в мышлении, закрепляется в языке посредством его единиц и в первую очередь — слов, мы предположили, что триадность как основная черта религиозно-философской концепции Д.С. Мережковского может отражать когнитивный процесс.

Исследуя строение триадной модели, мы обнаружили, что логико-философские триадные построения представляют собой регулярно повторяющиеся смысловые структуры, организованные следующим образом: понятия и суждения четко противопоставляются как «тезис» и «антитезис» и затем объединяются в «синтезе». Триадная модель описывает отношения между явлениями или суждениями с разной степенью выраженности противопоставления элементов, и, следовательно, может категоризировать чрезвычайно широкий круг явлений, выявлять различные их взаимосвязи, в конечном счете отражая авторскую позицию.

В картине мира Д.С. Мережковского «тезис» устойчиво понимается как истинное, цельное, положительное, «антитезис» осмысляется как субъективное, множественное, отрицательное, «синтез» же предстает как нечто неопределенное, составленное из этих категорий. В концепции Д.С. Мережковского «синтез» выступает посредником между двумя противоположными началами, единством, возникшим в результате «борьбы противоположностей».

Данные нашего исследования показывают, что триадность является """ структурообразующим художественным принципом, пронизывающим и обусловливающим языковую ткань произведений Д.С. Мережковского. Реализуясь в суждениях и, следовательно, в тексте, принцип представляет собой когнитивную структуру, посредством которой религиозно-философские представления Д.С. Мережковского о троичности мира и я; лежащей в ее основе Троице вербализуются в его художественных произведениях. Триадность, являющаяся основным принципом осмысления г действительности,^ совокупности с вербализующей ее когнитивной схемой

ZZ «тезис-антитезис-синтез» образует универсальный способ категоризации действительности.:

Когнитивные категории, как показывает анализ теоретического материала, представляют собой инструмент когнитивной деятельности человека, подвижную, гибкую психологическую структуру с нестрогими с границами, которые могут смещаться в зависимости от нужд индивида, использующего категорию как средство осознания мира. Категоризация ,действительности,, подведение явлений под элементы схемы «тезис-антитезис-синтез» осуществляется Д.С. Мережковским не только на основе ^ рационально-логического мышления, но и на основе субъективизма и интуитивизма, что выявляет как нестрогий характер категоризации, так и разнородность ее оснований. Именно эта нестрогость и гибкость позволяет автору обратиться к контекстуальной синонимии.

Исследование; контекстуальной синонимии как лингвистического феномена показало, что в основе ее лежит сравнение предмета с каким-'ZI либо другим предметом на основании признака, общего для этих предметов или явлений и, таким образом, контекстуальная близость слов обусловлена сближением обозначаемых ими фрагментов действительности . р в индивидуальной картине мира автора.

Материал нашего исследования дает основание сделать вывод о том, что объективная связь языка и мышления, заключенная в асимметрии формы и содержания языковой единицы, отражается в контекстуальной синонимии как явлении речи, поскольку контекстуальные синонимы вербализуют специфику индивидуальной картины мира автора. Это обусловлено тем, что контекстуальные i синонимы отражают индивидуальное субъективное переживание индивидом смысловой общности, следовательно, и его индивидуальный опыт осмысления окружающей действительности. Иначе говоря, сближение слов в контексте обусловлено определенными ментальными структурами, принципами осмысления или категоризации, которые делают возможным сближение обозначаемых данными словами фрагментов действительности.

Ментальные структуры, значимые для языковой личности автора, вербализуются в создаваемых им текстах, поскольку текст репрезентирует в индивидуальной речевой системе разные составляющие когнитивной системы языковой личности автора, указавшего с помощью значения языковых единиц на актуализацию компонентов ментальных структур. Вербализация в художественном тексте ментальных структур, сближающих фрагменты действительности в процессе осмысления, имеет следствием расширение фонда контекстуальной синонимии, поскольку создает условия для индивидуально-авторского сближения значений слов.

Материал нашего исследования свидетельствует о том, что синонимизация слов ведет к динамике семантики слова в контексте, приращению его значения синонимизирующимися семами. Контекстуальные синонимы реализуют сразу несколько сложно переплетающихся значений, почерпнутых из внутренней формы языкового значения лексемы, с одной стороны, и индивидуальной ассоциативной базы, концептосферы языковой личности автора - с другой.

Исследование текста трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» позволило выявить множество именно контекстуальных синонимов. Также было установлено, что они объединяются в контекстуальные синонимические ряды, которые изучались по критерию их соответствия/несоответствия когнитивной схеме «тезис-антитезис-синтез».

В процессе исследования было установлено, что три элемента когнитивной схемы «тезис-антитезис-синтез» регулярно вербализуются преимущественно в контекстуальных синонимических рядах. Этот способ вербализации отличается регулярностью и структурным соответствием контекстуальных [синонимических рядов вербализуемой схеме. Логико-семантические отношения внутри последовательности контекстуальных синонимов отражают логико-семантическое содержание элементов триады «тезис-антитезис-синтез» и отношения между ними. Идея глубинного, потаенного единства триадности реализуется в целостности формируемого синонимическим рядом смысла в результате семантического сближения слов.

 

Список научной литературыНеверова, Татьяна Александровна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Акимова, А.И. Лексическая и словообразовательная синонимия (на материале суффиксальных и отсубстантивных глаголов) Текст./ А.И. Акимова //Автореф. дисс. канд. филолог, наук. — Бийск: НИЦ БПГУ им.1. B.М. Шукшина, 2002. 24 с.

2. Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка Текст./ З.Е. Александрова. -М.: Советская энциклопедия, 1971.- 600с.

3. Алефиренко, Н.Ф. Методологические основания исследования проблемы вербализации концепта Текст./ Н.Ф. Алефиренко // Вестник ВГУ.- Серия Гуманитарные науки. 2004. - № 2 - С. 17-31.

4. Андрущенко, Е.А. Критик, эстетик, художник Текст. /Е. А. Андрущенко, Л.Г. Фризман // Мережковский Д.С. Эстетика и критика: В 2 т.- М.: Искусство, 1994.- T.I. С. 7-57.

5. Апресян, Ю.Д. Проблема синонима Текст./ Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания 1957. - № 6. - С. 84-88.

6. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка) Текст./ Ю.Д. Апресян. М.: Наука, 1974.- 367 с.

7. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания Текст./ Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. 1995. - № 1.1. C.37-67.

8. Архангельская, Ю. В. Фразеология в языке Л. Н. Толстого Текст./ Ю.В. Архангельская //Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тула: Изд-во Тульского гос.ун-та, 2005. - 22 с.

9. Ю.Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст./ Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1998. - 895 с.

10. П.Асмус, В.Ф. Античная философия Текст./ В.Ф. Асмус. М.: Высшая школа, 1976. - 543 с.

11. Асмус, В.Ф:Историко-философские этюды Текст./ В.Ф. Асмус. М.: Мысль, 1984.-318 с.

12. Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии Текст./ О.С. Ахманова. М: Учпедгиз, 1957.- 295 с

13. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст./ О.С. Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.

14. Бабайцева, В.В. Избранное. 1955 — 2005 Текст./ В.В. Бабайцева // Сборник научных и научно-методических статей. — Ставрополь: Изд-во Ставропольского гос.ун-та, 2005. 520 с.

15. Бабенко, Н.Г. Окказиональное в художественном тексте: Структурно-семантический анализ Текст./ Н.Г. Бабенко// Учебное пособие. — Калининград: Изд-во Калининградского гос.ун-та, 1997. 84 с.

16. Бабенко, Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа Текст./ Л.Г. Бабенко// Учебник для вузов. — М.: Академический Проект, 2004. — 400 с.

17. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст./ А.П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та,1996.- 104 с.

18. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст./ Ш. Балли. М.: Издательство иностранной литературы, 1955. -416 с.

19. Балли, Ш. Французская стилистика Текст./ Ш. Балли. М.: Издательство иностранной литературы, 1961. - 394 с.

20. Баранов, А.Н., Караулов, Ю.Н. Очерк когнитивной теории метафоры Текст./ А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов. М.: ИРЯ АН СССР, 1991.-240 с.

21. Белый, А. Мережковский Текст./ А. Белый// Символизм как миропонимание. М.: Искусство, 1994.- 528 с.

22. Бердяев, Н.А. Самопознание Текст./ Н.А. Бердяев. М.: ЭКСМО-Пресс, 1999. - 624 с.

23. Беляевская, Е.Г. Семантика слова Текст./ Е.Г. Беляевская. М.: Высшая школа, 1987. - 128 с.

24. Бережан, С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц Текст./ С.Г. Бережан. Кишинев: Изд-во Кишиневского гос.ун-та, 1973. -372 с.

25. Бердяев, Н.А. Новое христианство (Д. С. Мережковский) Текст./ Н.А. Бердяев// О русской философии. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1991. -170 с.

26. Бердяев, Н.А. О новом религиозном сознании Текст./ Н.А. Бердяев // О русских классиках. — М.: Классика лит.науки, 1993. 368 с.

27. Бердяев, Н.А. Самопознание Текст./ Н.А. Бердяев. М.: ЭКСМО-Пресс, 1999. - 624 с.

28. Блинова, О.И. Явление мотивации слов: Лексикологический аспект Текст./ О.И. Блинова. Томск: Изд-во ТГУ, 1984. - 214 с.

29. Богин, Г.И. Интенциональность как направленность рефлексии Текст./ Г.И. Богин //Мысли о мыслях. Том III: Интеллектуальные системы: освоение и развитие. - Часть 2: Семиотические структуры мышления. -Новосибирск: СО РАН, 1995. - С. 86 - 102.

30. Бодуэн де Куртенэ, И.А. Избранные труды по общему языкознанию Текст./ И.А.Бодуэн де Куртенэ. Т.П. - М.: АН СССР, 1963.- 573 с.

31. Бойчук, А.Г. Дмитрий Мережковский Текст./ А.Г. Бойчук // Русская литература рубежа веков (1890-е — начало 1920-х годов). М.: Наследие, 2001. -С. 779-850.

32. Болдырев, Н.Н. Концепт и языковое значение. Лексические и грамматические концепты Текст./ Н.Н. Болдырев //Когнитивная семантика (курс лекций по английской филологии). Тамбов: Изд-во Тамб.ун-та, 2001.123 с.

33. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика Текст./ Н.Н.Болдырев. -Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. — 123 с.

34. Брагина, А.А. Синонимы в русском языке Текст./ А.А. Брагина. М.: Моск. гос. пед. ин-т ин. яз. имени Мориса Тореза, 1980. - 74 с .

35. Будагов, Р.А. Введение в науку о языке Текст./ Р.А. Будагов. М.: Просвещение, 1965. - 492 с.

36. Булаховский Л.А. Введение в языкознание Текст./ Л.А. Булаховский. -М.: Учпедгиз, 1953 171 с.

37. Булаховский, Л.А. Русский литературный язык первой половины XIX в. Текст./ Л.А. Булаховский. Т. 1. -М.: Учпедгиз, 1954. - 467 с.

38. Бутакова, Л.О. Авторское сознание в поэзии и прозе: когнитивное моделирование Текст./ Л.О. Бутакова. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001. -283 с.

39. Вайсгербер, Й.Л. Родной язык и формирование духа Текст./ Й.Л. Вайсгербер // Пер. с нем. М.: УРСС, 1993. - 440 с.

40. Веккер, Л.М. Психика и реальность. Единая теория психических процессов Текст./ Л.М. Веккер. М.: Смысл, 1998. - 679 с.

41. Вердиева, З.Н. Семантические поля в современном английском языке Текст./ З.Н. Вердиева // Учеб. пособие для пед. ин-тов. М.: Высшая школа, 1986. - 120 с.

42. Вилюман, В.Г. Английская синонимика (введение в теорию синонимии и методику изучения синонимов) Текст./ В.Г. Вилюман. М.: Высшая школа, 1980. - 128 с.

43. Виноградов, В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики Текст./ В.В.Виноградов // Вопросы языкознания. 1955. - №1. - С. 60-87.

44. Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст./ В.В. Виноградов. М.: Изд-во АН СССР, 1963. - 270 с.

45. Виноградов, В.В. О теории художественной речи Текст./ В.В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1971. - 255 с.

46. Виноградов, В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография Текст./ В.В. Виноградов. М.: Наука, 1977. - 312с.51 .Витгенштейн, Л. Философские работы Текст./ Л. Витгенштейн. Ч. 1.-М.: Гнозис, 1994. - 520 с.

47. Волкогонова, О.Д. Религиозный анархизм Д.С. Мережковского Текст./ О.Д. Волкогонова // Образ России в философии российского зарубежья. М.: Росс, полит, энцикл., 1998. - 325 с.

48. Воронцова, Т.В. Концепция истории в трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» Текст./ Т.В. Воронцова // Автореф. дис. канд. филолог, наук. М., 1998. - 21 с.

49. Вышеславцев, Б.П. Иисус Неизвестный Текст./ Б.П. Вышеславцев // Д.С. Мережковский : Pro et cotra. СПб.: РХГИ, 2001. - 568с.

50. Вяткин, Б.А., Жданова, С.Ю. Психология познания индивидуальности Текст./ Б.А. Вяткин, С.Ю. Жданова. М.: МОДЭК, 2007 г. - 336 с.

51. Гайденко, П.П. История греческой философии в ее связи с наукой Текст./ П.П. Гайденко// Учеб. пособие для вузов. СПб.: Университетская книга, 2000. - 319 с.

52. Гайденко, П.Д. Д. С. Мережковский: апокалипсис «всесокрушающей религиозной революции» Текст./ П.Д. Гайденко // Вопросы литературы. — сент.-окт. 2000. — с.90-127.

53. Гак, В.Г. К проблеме семантической синтагматики Текст./ В.Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. -М.: Наука 1972. с. 790 — 811.

54. Галаванова, Г.П. К вопросу о роли взаимозаменяемости при выделении и определении синонимов Текст./ Г.П. Галаванова// Синонимы русского языка и их особенности. JL: Наука, 1972. - С. 112-122.

55. Галкина-Федорук, Е.М. Синонимы в русском языке Текст./ Е.М. Галкина-Федорук// Русский язык в школе. 1959. - №3. - С. 6-14.

56. Гегель, Г.В.Ф. Наука логики Текст./ Г.В.Ф. Гегель. М.: Мысль, 1975. - 452 с.

57. Гердер, И.Г. Трактат о происхождении языка Текст./ И.Г. Гердер. -М.: ACT, 2007. 88с.

58. Гетманова, А.Д. Учебник по логике Текст./ А.Д. Гетманова. — М.: Владос, 1994. 302 с.

59. Гвоздев, А.Н. Очерки по стилистике русского языка Текст./ А.Н. Гвоздев. М.: Просвещение, 1965. - 408 с.

60. Гизатулин, C.JL Семантическая экономия и избыточность в речи Текст./ C.JI. Гизатулин // Филологические науки. 2001. - №2. - С. 14-19.

61. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка Текст./ И.Б. Голуб. М.: Айрис-пресс, 2003. - 448 с.

62. Гречко, В.А. Лексическая синонимика современного русского литературного языка Текст./ В.А. Гречко. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1987. - 151 с.

63. Григорьева, А.Д. Заметки о лексической синонимии Текст./ А.Д. Григорьева // Вопросы культуры речи. Вып. 2. М.: АН СССР, 1959. - С. 730.

64. Григорян, В.М. Материалы к словарю синонимов. Прилагательные по данным языка А.С. Пушкина Текст./ В.М. Григорян. Ереван: Ереванск. унт, 1957. - 284 с.

65. Гришаева, Л.И. Перевод как рефлекс вербализации внеязыковой действительности средствами различных языковых картин мира Текст./ Л.И.Гришаева // Социокультурные проблемы перевода. Сборник научн. трудов. Вып.З. Воронеж: ВГУ, 1999. - С.24-34.

66. Гулыга, А.В. Немецкая классическая философия Текст./ А.В. Гулыга. М.: Рольф, 2001.-416 с.

67. Гумбольдт, В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода Текст./ В. фон Гумбольдт// В.А. Звегинцев. Хрестоматия по истории языкознания XIX XX веков. - М.: Учпедгиз, 1956. - С. 68 - 86.

68. Гумбольдт, В. фон. Язык и философия культуры Текст./ В. фон Гумбольдт. М.: Прогресс, 1985. - 452 с.

69. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст./ В.З. Демьянков// Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 17-33.

70. Дефье, О.В. Духовное всеединство Д.С. Мережковского Текст./ О.В. Дефье// Педагогика. 2002. - № 2. - С. 52-57.

71. Дефье, О.В. Д. Мережковский: преодоление декаданса (раздумья над романом о Леонардо да Винчи) Текст./ О.В. Дефье. М.: Мегатрон, 1999. -125 с.

72. Дефье, О.В. Путь к гармонии (Д. С. Мережковский) Текст./ О.В. Дефье //Русская словесность. 1993. - №5. - С. 82-85.

73. Длугач, Т.Б. Проблема бытия в немецкой философии и современность Текст./ Т.Б. Длугач. М.: ИФ РАН, 2002. - 222 с.

74. Залевская, А.А. Понимание текста: психолингвистический подход

75. Текст./ А.А. Залевская. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1988. - 116 с.1:21 86.Залевская, А.А. Введение в психолингвистику Текст./ А.А. Залевская.

76. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000. - 382 с.87.3ализняк, А.А., Левонтина, И.Б., Шмелёв, А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира Текст./ А.А. Зализняк, И.Б. Левонтьева, А.Д. Шмелёв. М.: Языки славянской культуры, 2005. - 544 с.

77. Звегинцев, В.А. Вопросы теории и истории языка Текст./ В.А.

78. J-* Звегинцев. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. - 248 с.

79. Иванова, А.И. Контекстуальная синонимия как проявление.'itноминативного варьирования в тексте: На материале журнальных статей Текст./ А.И. Иванова//Автореф. дисс. канд. филолог, наук. Тверь: Твер. гос.ун-т, 2006. - 24 с.

80. Ильин, И.А. Мережковский — художник Текст. // Мережковский Д.С.:. Pro et contra: Личность и творчество Дмитрия Мережковского в оценкеt современников: Антология. — СПб.: Изд-во Русского Христианского гуманитарного института, 2001. — 568 с.

81. Ильин, И.А. Творчество Мережковского Текст./ И.А. Ильин // Москва. ' ГГ 1990.—№10. —С. 219-248.

82. Исаева, Е.В. Содержание и вербализация концепта «Земля «Новой Франции» (на материале текстов XVII XVIII веков) Текст./ Е.В. Исаева //Автореф. дисс. канд. филолог, наук. - Москва: МПГУ, 2007. — 25 с.

83. Кант, И. Трактаты и письма Текст./ И. Кант. М.: Наука, 1980. - 709 с.

84. Карасик, В.И. Модельная личность как лингвокультурный концептi.1 Текст. // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. 4.2 Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001 - С. 98-101.

85. Карасик, В.И. Языковой круг: Личность, концепты, дискурс Текст./ В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

86. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность Текст./'Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1987. - 262 с.

87. Кацнельсон, С.Д. Категории языка и мышления Текст./ С.Д. Кацнельсон. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 580 с.; 101. Клюева, В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка Текст./1 £ В.Н. Клюева. М.: Учпедгиз, 1956.- 280 с.

88. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст./ ИМ. Кобозева. -М.: Эдиториал УРСС, 2000. 352 с. rt ЮЗ.Кодухов, В.И. Рассказы о синонимах [Текст]/ В.И. Кодухов. - Л.:1. Просвещение, 1971.- 128с.

89. Кожина. М.Н. Стилистика русского языка Текст./ М.Н. Кожина. М.: Просвещение, 1977. - 224 с.

90. Колесов, В.В. Концепт культуры: образ — понятие — символ Текст./ В.В. Колесов// Вестник СПбГУ. Сер.2. 1992. - Вып. 3. - №16. - с. 45-52.

91. Юб.Колобаева, JI.A. Концепция личности в русской литературе рубежа XIX XX веков Текст./ JI.A. Колобаева. - М.: Издательство МГУ, 1990. -256с.

92. Колобаева,; А.А. Мережковский романист Текст./ А.А. Колобаева// Известия АН СССР. - 1991. - Т. 50. - № 5. - С. 447 - 463.

93. Красных, В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Человек. Сознание. Коммуникация Текст./ В.В. Красных. М.: Диалог-МГУ, 1998.-352 с.

94. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации Текст. / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2001. - 270с.

95. Краткий словарь когнитивных терминов Текст./ Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. — М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996.-245 с.

96. Кронгауз, М.А. Семантика Текст./ М.А. Кронгауз. М: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 399 с.

97. ПЗ.Куайн, У. Слово и объект Текст./ У.Куайн. — М.: Праксис; Логос, 2000. —386 с.

98. Кубрякова, Е.С., Шахнарович, A.M., Сахарный, Л.В. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи Текст./ Е.С. Кубрякова, A.M. Шахнарович, Л.В. Сахарный. М.: Наука, 1991. - 239 с.

99. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма:лингвистика — психология — когнитивная наука Текст./ Е.С. Кубрякова//

100. Вопросы языкознания. 1994. - № 4. - С. 34-47.

101. Кубрякова, Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике Текст./ Е.С. Кубрякова// Известия АН. Серия лит. и яз. - 1999. - Т. 58. — № 5-6. - С. 3— 13.

102. Кубрякова,'Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира Текст./ Е.С. Кубрякова. -М.: Языки славянской культуры, 2004 560с.

103. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификатора Текст./ Дж. Лакофф // НЗЛ. Вып. XXIII. Когнитивные аспекты языка. М.: Прогресс,1988.-С. 12-52.!

104. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении Текст./ Дж. Лакофф. М.: Языки славянской культуры, 2004. - 792 с.

105. Ларин, Б.А. Эстетика слова и язык писателя Текст./ Б.А. Ларин. Л.: Худож. лит.,1974. - 288с.

106. Лебедева, С.В. Синонимы или проксонимы? Текст./ С.В. Лебедева. — Курск: Изд-во Курского гос. пед. ун-та, 2002. 202с.

107. Лебедева. С.В. Близость значения слов в индивидуальном сознании Текст./ С.В. Лебедева // Дис. д-ра филол. наук. Тверь: Твер. гос. ун-т. 2002. -311с.

108. Левицкий, С.А. Очерки по истории русской философии Текст./ С.А. Левицкий. М.: Канон, 1996. - 496 с.

109. Левченко, С.Ф. Подбор и разработка компонентов синонимического ряда в полном словаре синонимов Текст./ С.Ф. Левченко// Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. - С. 81-94.I

110. Леденев, Ю.И. Союзы и союзоподобия в русском языке Текст./ Ю.И. Леденев //Избранные труды по языкознанию. Ставрополь: Ставроп. гос. унт, 2007. - 456 с.I

111. Леонтьев, А.А. Психолингвистика Текст./ А.А. Леонтьев. М.: Наука, 1967.- 117'с.

112. Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира Текст./ А.А. Леонтьев // Язык и речевая деятельность в общей и педагогическойпсихологии. М.: Московский психолого-социальный институт, 2001. - 448 с.г \

113. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. М.:г

114. Лосев, А.Ф. История античной эстетики. Последние века Текст./- А.Ф. Лосев. М.: Ладомир, 1994. - 544 с.

115. Лосев. А.Ф., Тахо-Годи, А.А. Платон. Аристотель Текст./ А.Ф.-tr

116. Лосев, А.А. Тахо-Годи. — М.: Молодая гвардия, 1993.- 383 с. ; 133. Лосев, А.Ф. История античной философии в конспективномизложении Текст./ А.Ф. Лосев. М.: ЧеРо. 1998. - 190 с.-I

117. Лосев, А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей Текст./ А.Ф. Лосев. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 296 с.

118. Лосский, Н.О. История русской философии Текст./ Н.О. Лосский.

119. М.: Высшая школа, 1991.-559 с,j

120. Матурана, У. Биология познания Текст.// Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1995.-С . 95-143.

121. Машковцева, А.Ю. Коммуникативно-прагматический потенциал синонимов: словарное представление и текстовые реализации Текст./ А.Ю. Машковцева // Дис. канд. филол. наук. СПб., 2000. -179 с.

122. Мережковский Д.С. Воскресшие боги (Леонардо да Винчи). Текст./ Д.С. Мережковский. М.: Художественная литература, 1990. - 640 с.

123. Мережковский, Д.С. Грядущий Хам Текст./ Д.С. Мережковский// Больная Россия: Избранное. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1991.- 267 с.

124. Мережковский, Д.С. Акрополь: Избранные литературно-критические статьи Текст./ Д.С. Мережковский. М.: Кн. палата, 1991. - 352 с.

125. Мережковский Д.С. Смерть богов (Юлиан Отступник) Текст./ Д.С. Мережковский. -М.: Панорама, 1991. -272с.

126. Мережковский, Д.С. Антихрист (Петр и Алексей) Текст./ Д.С. Мережковский М.: Панорама, 1993. - 423 с.

127. Мережковский, Д.С. О причинах упадка и новых течениях современной русской литературы Текст./ Д.С. Мережковский // Эстетика и критика: в 2-х т. Т. I. - М.: Искусство; Харьков: «Фолио», 1994. — 672 с.

128. Мережковский, Д.С. Л. Толстой и Ф. Достоевский. Вечные спутники. Текст./ Д.С. Мережковский. М.: Республика, 1995. - 540 с.

129. Мережковский, Д.С. Было и будет. Дневник. 1910-1914; Невоенный дневник. 1914-1916 Текст./ Д.С. Мережковский. М.: Аграф, 2001. - 512с.

130. Мережковский, Д.С. Тайна трех. Египет Вавилон Текст./ Д.С. Мережковский. - М.: Эксмо, 2003. - 560 с.

131. Минц, З.Г. О трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» Текст./ З.Г. Минц //Мережковский, Д.С. Христос и Антихрист:

132. Трилогия. М.: Книга, 1990. - Т. 1.-С. 5-26.1

133. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения Текст./ М.В. Никитин. М.: Высшая школа, 1988. - 167 с.

134. Никитин, М.В. Знак -значение язык Текст./ М.В. Никитин. - СПб: РГПУ им. Герцена, 2001 - 226 с.

135. Николина, Н.А. Филологический анализ текста: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений Текст./ Н.А. Николина. М.: Издательскийцентр «Академия», 2003. — 256 с.

136. Новиков, JI.A. Семантика русского языка Текст./ JI.A. Новиков. М.: Высшая школа, 1982. -272 с.

137. Новиков, JI.A. Синонимические функции слов (Семантическая синонимия) Текст./ JI.A. Новиков // Русский язык в школе. 1968. -№1.- С. 11-24.

138. Новейший'философский словарь Текст./ 3-е изд., исправл. М.: Книжный Дом, 2003.- 1280 с.

139. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка Текст.// Ю.Д. Апресян, О.Ю. Богуславская, И.Б. Левонтина, Е.В. Урысон, М.Я. Гловинская, Т.В. Крылова. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. -552 с.г /

140. Норманн, Б.Ю. Язык. Знакомый незнакомец Текст./ Б.Ю. Норманн. -Минск: Вышэйшая школа, 1987.- 222 с.

141. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка Текст./С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 1999.- 944с.

142. Палевская, М.Ф. Проблема синонимического ряда, его границ и возможности выделения доминанты Текст./ М.Ф. Палевская // Лексическая синонимия. М.: Наука, 1967. - С.94-104.

143. Перов, Ю.В. Очерки истории классического немецкого идеализма Текст./Ю.В. Перов. СПб.: Наука, 2000. - 671 с.

144. Перов, Ю.В. Опыт «историзации» гегелевской мысли (О книге

145. Рудольфа Гайма) Текст./ Ю.В. Перов// Гайм Р. Гегель и его время. СПб.: Наука, 2006. - 392,с.

146. Пищальникова, В.А. Проблема идиостиля. Психолингвистический аспект Текст./ В.А. Пищальникова. Барнаул: Изд-во Алт.гос.ун-та, 1992.217 с. *i

147. Поварцов, C.H. Возвращение Д.С. Мережковского Текст./ С.Н.

148. Поварцов// Д. С. Мережковский. Акрополь. М.: Книжная палата, 1991. - 352 С. ;

149. Погорелова, М.В. Принцип сравнения и его использование в русской синтаксической системе Текст./ М.В. Погорелова // Дис. канд. филол. наук. Воронеж: ВГУ, 2004. - 192 с

150. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова. М.: Наука, 1998. - С. 81.70.

151. Потебня, А.А. Из записок по русской грамматике Текст./ А.А. Потебня. -М.: Учпедгиз, 1958. 518 с.1.*

152. Потебня, А.А. Эстетика и поэтика Текст./ А.А. Потебня. М.: Искусство, 1976. -315 с.

153. Прокофьева, А.В. Текстообразующие функции фразеологических единиц в поэзии В. С. Высоцкого Текст./ А.В. Прокофьева // Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Волгоград: ВГУ, 2002. — 25 с.

154. Рахилина, Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики Текст./ Е.В. Рахилина// Известия РАН. Серия лит. и яз. 2000. - Т. 59. - № З.-С. 3-15.

155. Ревзина, О.Г. Системно-функциональный подход в лингвистической поэтике и проблемы описания поэтического идиолекта Текст./ О.Г. Ревзина //Автореф. дис. канд. филолог, наук. — Москва, 1998. -24 с.

156. Реформатский, А. А. Введение в языкознание Текст./ А. А. Реформатский. М.: Учпедгиз, 1955. - 500с.

157. Рогов, Е.И. Психология познания Текст./ Е.И. Рогов. М.: ВЛАДОС, 2001. — 176 с.

158. Рогожникова, Р.П. Варианты слов в русском языке Текст./ Р.П. Рогожникова. М.: Наука, 1966.- 160 с.

159. Розанов. В.В. Представители «нового религиозного сознания» Текст./ В.В. Розанов // Человек. 1999. - № 6. - С. 56-61.

160. Розенталь, Д.Э. Современный русский язык Текст./ Д.Э. Розенталь. М.: Рольф, 2002. - 448с.

161. Рудакова, А.В. Когнитология и когнитивная лингвистика Текст./ А.В. Рудакова. Воронеж: Истоки, 2004. - 80 с.

162. Русский язык: Учеб. для студ. высш. пед. учеб. заведений Текст.// Л.Л. Касаткин, Л.П. Крысин и др. М.: Издательский центр «Академия», 2001.- 768 с.

163. Семигин, В.JI. Дмитрий Мережковский: от литературы к религии Текст./ В.Л. Семигин //Вестник Московского университета. Серия 8. История. 2000. - №3. - с. 36-54.

164. Скляревская, Г. Н. Реальный и ирреальный мир в толковом словаре: (К вопросу о прагматическом компоненты слова). Текст./ Г.Н. Скляревская // Семантика и коммуникация. Вып. 4. СПб.: 1996. - С. 65 - 84.

165. Скребцова, Т.Г. Американская школа когнитивной лингвистики Текст./ Т.Г. Скребцова. СПб.: Анатолия, 2000. - 179 с.

166. Словарь лингвистических терминов Текст./ Сост. Ахманова О.С. -М.: Советская энциклопедия, 1969. 605 с.

167. Словарь синонимов русского языка Текст./ Под ред. А.П. Евгеньевой. М.: ACT, 2001 - 648 с.

168. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст./ Г.Г. Слышкин. — М.: Academia, 2000. 125 с.

169. Слышкин, Г.Г. Концептологический анализ институционального дискурса Текст./ Г.Г. Слышкин // Филология и культура. Волгоград: ВГУ, 2001. - С.34-36.

170. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка Текст./ А.И. Смирницкий. М., Иностранная литература, 1957.- 284 с.

171. Современный русский язык Текст./ Учеб. для филол. спец. ун-тов//В. А. Белошапкова, Е. А. Брызгунова, Е. А. Земская и др. М.: Высшая школа, 1989. - 800 с.

172. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. В 2 ч. Текст.// Под ред. Е.И. Дибровой. Ч. I. - М.: Академия, 2006. - 470 с.194. де Соссюр Ф. Труды по языкознанию Текст./ Ф. де Соссюр /Пер. с фр. А.А. Холодовича. М.: Прогресс, 1977. - 696с.

173. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры Текст./ Ю.С. Степанов. -М.: Языки русской культуры, 1997. 824 с.

174. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи Текст./ И.А. Стернин. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. 170 с.

175. Стернин, И.А. Наведение сем в значении слова Текст./ И.А. Стернин // Исследования по семантике. Семантика языковых единиц разных уровней. -Уфа: Изд. Башкирск.гос.ун-та, 1988. 148 с.

176. Струк, Т.Н. О варьировании средств выражения субъекта в немецком языке Текст./ Т.Н. Струк //Тез. докл. и сооб. Всесоюз. конф. по вариативности в германских языках. — Калинин: КГУ, 1988. С.24I

177. Телия, В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира Текст./ В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В.И. Постовалова. -М.: Наука, 1998. С.173-189.

178. Трубецкой, С. Учение о логосе в его истории Текст./ С. Трубецкой. -М.-Харьков: АСТ-Фолио, 2000. 656 с.

179. Ульман, С. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология Текст./ С. Ульман// Новое в лингвистике. Вып 2. М.: Прогресс, 1962. - С. 17-45.

180. Уфимцева, А.А. Лексическая номинация Текст./ А.А. Уфимцева // Языковая номинация: Виды наименований. М.: Наука 1977. - С. 57-78.

181. Фаворин, В.К. Синонимы в русском языке Текст./ В.К. Фаворин. -Свердловск: Кн. изд., 1953. 68 с.

182. Фесенко, Т.А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений Текст./ Т.А. Фесенко// Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. Рязань: РГУ, 2000.-С.141-144.

183. Философский энциклопедический словарь Текст. М.: Советская энциклопедия, 1989. - 815 с.

184. Философская энциклопедия Текст./ В пяти томах. — Т.2.t

185. М.: Советская энциклопедия, 1960. 740 с.

186. Фомина, М.И. Лексикология русского языка Текст./ М.И. Фомина. -М.: Высшая школа, 1990. 415с.

187. Фосслер, К. Эстетический идеализм. Избранные работы по языкознанию Текст./ К. Фосслер. М.: ЛКИ, 2007. - 144с.2Ю.Фреге, Г. Логика и логическая семантика Текст./ Г. Фреге. М.: Аспект Пресс, 2000. - 512 с.

188. Фрумкина, P.M., Михеев, А.В. Категоризация и концептуальные классы Текст./ P.M. Фрумкина, А.В. Михеев// Семантика и категоризация / Ин-т языкозн.; Отв. ред. Ю.А. Шрейдер. М.: Наука, 1991. - С. 45-60.

189. Фрумкина, P.M. Психолингвистика Текст./ P.M. Фрумкина. М.: Академия, 2001.-320 с.

190. Хантакова, В.М. Синонимия форм и синонимия смыслов: теоретическая модель анализа интегративного взаимодействия синонимических единиц одно- и разноуровневой принадлежности Текст./

191. B.М. Хантакова // Автореф. дис. докт. филол. наук. Иркутск, 2006. - 46с.

192. Хрусталева, М.А. Синонимия в методическом дискурсе: когнитивный аспект Текст./ М.А. Хрусталева // Автореф. дис. . канд. филол. наук. — Пермь, 2007. 24 с.

193. Цыганова, В.Н. Синонимический ряд (на материале глаголовiсовременного русского языка) Текст./ В.Н. Цыганкова // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. Л.: Наука, 1966. 1. C. 167-184.

194. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: Сходства и различия в теориях и целях Текст./ А. Ченки // Вопросы языкознания. — 1996.-№2.-С. 68-78.

195. Черемисина, М.И. Сравнительные конструкции русского языка Текст./ М.И. Черемисина. — Новосибирск: Наука. Сиб. отд-ние, 1976. 270 с.

196. Чернейко. ,JI.O. Базовые понятия когнитивной лингвистики в их взаимосвязи Электронный ресурс.//Материалы II Международного Конгресса исследователей русского языка (18 — 21 марта 2004) // www.philol.msu.ru/~rlc2004/ru .

197. Черняк, В.Д. Лексические синонимы в русском языке (глагольные синонимические ряды). Лекция по курсу «Лексикология современного русского языка» Текст./ В.Д. Черняк. Л.: Гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена, 1973. -24 с.

198. Черняк, В.Д. Проблема синонимии и лексико-грамматическаяклассификация слов. Учеб. пособие к спецкурсу Текст./ В.Д. Черняк. Л.:t

199. РТП ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1989. 80 с.

200. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка Текст./ Н.М. Шанский.- М.: Просвещение, 1964.- 316с.

201. Шапиро, А.Б. Некоторые вопросы теории синонимов Текст. //Докл. и сообщ. ин-та языкознания АН СССР.- 1955.- N8. с. 81-87.

202. Шахнарович, A.M. Детская речь в зеркале психолингвистики: лексика, семантика, грамматика Текст./ A.M. Шахнарович. — М.: ИЯЗ, 1999. 165 с.

203. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст./ В.И. Шаховский. Воронеж: Изд-во Воронеж ун-та, 1987-192 с.

204. Шемчук, Ю.М. Параллельные номинации одного и того же референта в обиходной лексике современного немецкого языка Текст./ Ю.М. Шемчук // Дис. канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2001. -222 с.

205. Шмелев, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка Текст./ Д.Н. Шмелев. -М.: Просвещение, 1964. 244 с.I

206. Шмелев, Д.Н. Современный русский язык. Лексика Текст./ Д.Н.Шмелев. М.: Просвещение, 1977. - 335 с.

207. Юдина, Н. В. Лексическая сочетаемость в когнитивном аспекте (на материале конструкции «прилагательное + существительное») Текст./ Н.В. Юдина // Автореф. . дисс. доктора филологических наук. Москва, 2006. 46 с.

208. Bolinger, D.L. Generality, Gradience and the All-or-None Текст./ D.L. Bolinger. The Hague, 1961. - 214 p.

209. Chomsky, N. Principles and parameters in syntactic theory Текст./ N. Chomsky // N.Hornstein, D.Lightfoot. Explanations in linguistics. London: Longman, 1981. -pp. 123-146.

210. Chomsky, N. The minimalist program Текст./. N. Chomsky .Cambridge: MIT Press., 1995. 174 p.

211. Chomsky, N. New horizons in the study of language and mind Текст./. N. Chomsky . Cambridge: University Press., 2002. - 211 p.

212. Coulter, J. Social construction of mind. Studies in Ethnomethodology and linguistic philosophy Текст./ J. Coulter. London: The Macmillan Press LTD, 1979. - 190 p.

213. Fauconnier, G. Mental Spaces Текст./ G. Fauconnier. Cambridge, Mass.: MIT Press, 1985. - 155 p.

214. Fodor, J.A. The Modularity of mind: An essay on faculty psychology Текст./ J.A. Fodor. Cambridge, MA: The MIT Press, 1983. - 112 p.

215. Johnson-Laird, P.N. Mental Models: Towards a cognitive science of language, inference and consciousness Текст./ P.N. Johnson-Laird. Cambridge, VA: Harvard Univ.Press, 1983. - 246 p.

216. Hoermann, H. Psychologie der Sprache Текст./ H. Hoermann. Berlin, Heidelberg, New York: Springer-Verlag, 1977. - 223 s.

217. Paivio, A. Mental representations: A dual coding approach Текст./ A. Paivio. New York: Oxford Univ.Press, 1986. - 323 p.

218. Rosch, E. Cognitive Representations of Semantic Categories Текст./ E. Rosh//Journal of Experimental Psychology. New-York. - 1975.- P. 192-233.

219. Ullmann, St. The principles of Semantics Текст./ St. Ullmann. —t

220. Glasgow: Oxford, 1959. 120 p.

221. Sapir, E. Language: an introduction to the study of speech Текст./ E. Sapir. New York: Harcourt, Brace & World, 1921. - 76 p.

222. Whorf, B.L. Language, thought and reality Текст./ B.L. Whorf. -Cambridge, MA: MIT Press, 1956. 257 p.j И* 145 ;тiMt-U-i i s '1. Ш t 4i i 1 •* Г s