автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Контекстуальные и семантико-прагматические свойства консекутивных высказываний

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Пастухова, Светлана Ефимовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Пятигорск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Контекстуальные и семантико-прагматические свойства консекутивных высказываний'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Контекстуальные и семантико-прагматические свойства консекутивных высказываний"

На правах рукописи

□0306ТТТ5

Пастухова Светлана Ефимовна

КОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ И СЕМАНТИКО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА КОНСЕКУТИВНЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ

(на материале научно-технических текстов английского языка) Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

СЯ&Г

Пятигорск-2006

003067775

Работа выполнена на кафедре английского языка Пятигорского государственного лингвистического университета

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

кандидат философских наук, профессор

Лазарев Владимир Васильевич

доктор филологических наук, профессор

Манерно Лариса Александровна

кандидат филологических наук, доцент

Кауфова Лола Аслановна

Ведущая организация:

Кубанский государственный университет

Защита диссертации состоится 7 февраля 2006 года в 11. 30 на заседании диссертационного совета Д 212.193.02 в Пятигорском государственном лингвистическом университете по адресу: 357532, Пятигорск, пр. Калинина, 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Пятигорского государственного лингвистического университета.

Автореферат разослан г? декабря 2006 года.

Ученый секретарь *^у, ~

диссертационного совета Л.М. Хачересова

Данное диссертационное исследование посвящено системному описанию консекутивных союзов и союзных наречий английского языка (therefore, thus, hence, consequently, so, so that). Эти консекутивные средства исследуются с семантико-синтаксической и прагматической точек зрения на материале научных и научно-технических текстов.

Актуальность темы определяется прежде всего тем, что консекутивные отношения являются конститутивным компонентом причинно-следственных связей и отношений "основание-следование", которые играют важную, решающую роль в когнитивно-фреймовой структурации любого научного и научно-технического текста. Решая эту задачу, мы тем самым определяем не только когнитивный статус консекутивных отношений, но и статус всех онтологически и логически обусловленных высказываний в структуре научного познания. Во-вторых, системный анализ консекутивных отношений и языковых средств их репрезентации даёт возможность установить внутренние когнитивные фреймы, определить их составляющие микрофреймы, т.е. область системных значений, которые актуализируются в процессе дедуктивных и индуктивных выводов. В принципе такой анализ позволяет выявить динамику внешней репрезентации причинно-следственных связей и отношений "основание-следование" на материале математических, естественных, научно-технических дисциплин, а также дисциплин гуманитарного цикла. Кроме того, актуальность данного исследования определяется и тем, что на материале английского языка выполнены лишь единичные работы, посвя-щённые отдельным аспектам рассмотрения указанной тематической проблематики.

Новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые дано комплексное системное представление консекутивных средств английского языка, проведено их деление на причинно-следственные маркеры и на маркеры, фиксирующие отношения основание-следование.

Цель исследования заключается в том, чтобы представить консеку-тивные/конклюзивные средства английского языка как иерархически организованные способы выражения анафорических и катафорических отношений, как структуру, элементы которой оказываются производными от её содержательного, когнитивного фрейма, выявить дедуктивные (эн-таламированные) и индуктивные (инферентные) связи. Наконец, установить информационную классификацию рассматриваемых союзов с точки зрения реализации ими рематических и тематических свойств.

Для реализации поставленной цели решён следующий комплекс исследовательских задач:

- выявлен корпус основных консекутивных средств английского языка;

-установлена позиционная дистрибуция данных средств на материале

научно-технических текстов;

- обнаружены блоки лексико-семантических вариантов каждого кон-секутивного средства, выявлена их системная организация и осуществлена соответствующая классификация;

- проведена информационная типологизация консекутивных средств;

- выявлена и показана их дифференциация по критерию отнесённости к причинно-следственным фреймам и фреймам основание-следование;

- установлены дедуктивные (энталамированные) и индуктивные (ин-ферентные) контексты функционирования консекутивных средств;

- проведено системное рассмотрение в компаративном плане консе-кутивов каждой информационной группы и выявлены их особенности;

- установлена общая рекуррентность всех консекутивных средства и каждого средства в отдельности.

При решении поставленных задач были использованы следующие методы и приёмы научного анализа:

- дефиниционньгй - для выявления структурно-семантического строения каждого консекутива/конклюзива;

- компаративный - для установления особенностей семантического строения! каждого консекутива;

- дистрибутивный - для выявления линейной дистрибуции консеку-тивов и каузальных средств;

- информационный - для выявления рема-тематических особенностей причинно-следственных высказываний и высказываний, фиксирующих отношения основание-следование;

- эпистемический - для разграничения прагматических и информационных отношений;

- логико-семантический - для фиксирования анафорических и ката-форических связей между компонентами сверхфразовых единств и сложных предложений;

- количественный - для выявления репрезентативных свойств консекутивных наречий и союзов;

- когнитивно-фреймовый - для выявления функциональной типологии консекутивов и консекутивного поля в целом.

Положения, выносимые на защиту:

1. На материале научно-технических текстов базисные консекутивы английского языка характеризуются своей особенной синтагматической репрезентативностью. Из них наиболее репрезентативными оказываются консекутивы thus и therefore, которые зафиксированы в более чем 60% от общего числа всех рассматриваемых консекутивов. Соответственно, остальные консекутивы (hence, consequently, so, so that) обнаружены в около 40% от общего числа всех базисных консекутивов.

2. Все базисные консекутивы функционируют на уровне сверхфразо-

вых единств, сложных предложений и сентенциальных синтагм. При этом они реализуют свои эмпирические причинно-следственные отношения и логические отношения "основание-следование".

3. В структуре эмпирических и логических отношений одни консеку-тивы функционируют как анафорические маркеры (therefore, so), соответственно другие (thus, hence, consequently, so that) употребляются как катафорические маркеры.

4. Исследованные консекутивные выводы подразделяются на прагматические - эпистемические и деонтические - и на фактуально-пропозитивные.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его выводы и результаты вносят определённый вклад в теорию когнитивно-ориентированного синтаксиса, а также в теорию прагмалингвистики.

Практическое значение диссертации заключается в том, что еб выводы и положения могут быть использованы в курсе теоретической грамматики, лексикологии, теории перевода технических текстов, а также на практических занятиях по английскому языку. Полученные теоретические данные могут быть использованы и при написании дипломных работ, магистратских и кандидатских диссертаций.

Материалом исследования поел ужили тексты статей из журналов научного и научно-технического профиля. Общий объём выборки составляет свыше 4000 примеров.

Материалы диссертации апробировались на научно-практических конференциях ПГЛУ (1999-2005 гг.), на научно-практических конференциях Севастопольского ГНТУ (1995-2005 гг.). По теме диссертации опубликовано 12 статей и тезисов общим объёмом 3,6 печатных листа.

В структурном отношении диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, библиографии, списка словарей, списка использованных источников.

Во Введении определяется тема исследования, устанавливается её актуальность, формулируется цель, задачи и методы, определяются новизна, теоретическая и практическая значимость работы.

В первой главе проводится системный аналитический обзор существующей научной отечественной и зарубежной литературы по теме исследования. Рассматриваются основные подходы к описанию консекутив-ных средств в отечественной и зарубежной лингвистике.

Во второй главе проводится системно-аналитическое описание когнитивно-прагматических свойств высказываний с сентенциональным наречием therefore, который функционирует как немаркированный компонент в структуре привативной оппозиции маркированным компонентам hence, consequently, so, so that. Выявляются контексты функционирования консекутивов thus и therefore, их анафорические и катафорические

свойства, а также их рематические и тематические характеристики.

В третьей главе анализируются высказывания с когнитивно-немаркированным консекутивом thus. Устанавливаются контексты их функционирования и выявляются их интегральные и дифференциальные показатели.

В четвертой главе исслед уются типы выводов с консекутивными коннекторами hence, consequently, so, so that. Выявляются контексты их функционирования и устанавливаются их когнитивно-прагматические сходства и различия.

В Заключении кратко подводятся итоги исследования.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Консекутивные коннекторы, или консекутивы английского языка стали в последние годы объектом пристального научного внимания в отечественной и зарубежной англистике. Такой возросший интерес объясняется тем, что консекутивные связи, маркируемые соответствующими коннекторами, играют чрезвычайно большую роль в структуре выводного знания в естественнонаучных и гуманитарных текстах. Консекутивные коннекторы, маркируемые ими связи и отношения - сложный комплексный объект лингвистического изучения. Они менее репрезентативны по сравнению с другими типами логико-семантических и прагматических маркеров сочинительных и подчинительных связей.

В первой главе проводится обзор работ отечественных и зарубежных лингвистов по консекутивйым коннекторам. В работах отечественных грамматистов, прежде всего, ставится задача дать классификацию этих коннекторов в связи с решением вопроса о статусе сочинительной и подчинительной синтаксической связи. Основная классификационная проблема при рассмотрении консекутивных коннекторов заключается в выявлении и разграничении союзов и сентенциальных наречий в рамках решения общей проблемы описания сочинительных и подчинительных связей. Предлагаемые авторами классификации союзных наречий не являются исчерпывающими й носят частный характер.

В статьях и диссертационных работах отечественных англистов (Че-тыркина, 1954;Шиперович, 1966; Богуславская, 1968; Хинженкова, 1968; Ухманова, 1974; Аксельруд, 1976; Кирсанов, 1980; Евстигнеева, 1983; Зуева, 1983; Петунина, 1983; Пегова, 1984; Дидковская, 1985; Александрова, 1987; Васильченко, 1989; Могилёва, 1989; Зензеров, 1990; Камынина, 1992; Широкова, 1993; Никитина, 1994; Пугачёва, 1996 и др.) отношения следствия рассматриваются на трёх уровнях их представления: простое предложение, комплексное предложение (сложносочинённое /сложноподчинённое), текст (соединение двух и более предложений в консекутивное высказывание/консекутивный комплекс (СФЕ). Консеку-

тивы анализируются с точки зрения реализации их значений, синтаксических и прагматических особенностей, а также в свете актуального членения формируемых ими высказываний.

В грамматиках зарубежных англистов (Poutsma, 1905; Cunne, 1931; Ryle, 1950; Sweet, 1955; Allen, 1959; Scheurwerghs, 1959; Quirk, 1974, 1985; Halliday, Hasan, 1976; Close, 1979; Jackson, 1980; Gethin, 1999 и др.) консекутивы рассматриваются в классификационном плане и также с точки зрения реализации ими синтаксических отношений на дискурсном и сентенциальном уровнях. В системе консекутивных связей выделяются причинно-следственные и логико-семантические связи, рассматриваются контексты их функционирования.

В течение последних 30 лет проблема консекутивных коннекторов получает новое теоретическое осмысление в трудах зарубежных лингвистов (Knott & Dale 1994; Hengeveld 1997; Hobbs 1979; Schiflrin 1987, 2001; Hovy 1990; Martin 1992; Sanders, Spooren & Noordman 1992, 1993; Sanders, Knott & Dale 1994; Lamiroy & Van Belle 1995; Smessaert & Beèken 1995; Pander Maat & Sanders 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001; Knott & Sanders 1998; Oversteegen 1997; Bateman & Rondhuis 1997; Bateman & Rondhuis 1997; Pit et al. 1997; Lenk 1998; Verstraete 1998; Mann & Thompson 1988; Stukker, Sanders & Verhagen 1999; Sanders & Spooren 1999; Pit, Stukker, Sanders & Verhagen 1999; Crevels 2000; Lang 2000; Crevels 2000; Pander Maat & Degand 2001; Degand 2001; Kehler 2002; Pit 2003; Traugott & Gtlnthner 2003; Traugott & Günthner 2003; Stukker, 2005; Evers-Vermeul, 2005 и др.). В этих трудах межсентенциальные каузальные отношения рассматриваются как один из видов когерентных отношений, существующих между дискурсными сегментами - предложениями.

Обзор направлений исследований консекутивных коннекторов в теоретических работах современных отечественных и зарубежных лингвистов показал, что в них представлены новые подходы к изучению коннекторов и маркируемых ими консекутивных связей и отношений, способствующие дальнейшему осмыслению природы консекутивных связей и отношений, и в целом, к прояснению когнитивного смысла и прагматического назначения выводного знания.

Во второй главе в соответствии с критерием репрезентативности кон-секутивов мы проводим дефиниционное и семантико-прагматическое описание сентенциального наречия therefore. Анализ словарных дефиниций данного наречия показал, что словари фиксируют фактуально-пропозитивное значение конклюзивного/дедуктивного вывода (БОС, Коллинз, Вебстер), прагматические значения (эпистемические, деонтические) импликативного вывода (БОС, Лонгман, Вебстер) и все словари выделяют у данного консекутива прагматическое эвалюативное пресуп-позитивное значение.

В семантической структуре данного наречия наиболее репрезентативными являются прагматические выводы (74%). Из них - деонтические выводы - 44%, эпистемические - 30%. Под деонтическими/директивными выводами мы понимаем облигаторные, прескриптив-ные, интенциональные, волитивные и другие выводы. К эпистемическим выводам относятся эвалюативные, эпистемические выводы со значением допущения, мнения, мнения-предположения, предположения и другие. Приведём пример прескриптивного вывода, который является конститу-ентом контраргументативного блока.

The studies [1-6] reviewed above all focus on the transient heat transfer characteristics, neglecting unsteady wall heat capacity and wall conduction effects. The results thus produced are only good for heat transfer in flows bounded by extremely thin_walls. However, in practical situations, the channel wall is finite in thickness, and the wall conduction and heat capacity effects should therefore be considered in the analysis. [66:775]

Прескрипция о необходимости ввести в рассмотрение эффекты проводимости стенки и её тепловой ёмкости вызвана размером толщины стенки канала, который больше, чем принятая при моделировании в работах [1-6]. Это несоответствие выражено при помощи контраргументативного прескриптивного вывода и маркируется консекутивом therefore в комбинации с деонтическим модусом should. Структуру данного контра-гументативного деонтического блока можно представить так:

Тезис - контраргумент (however) - контрвывод {should therefore be considered)

Иллюстрацией функционирования therefore в эпистемическом контексте служит фрагмент текста, который содержит эвалюативно-эпистемический компаративный вывод с консекутивом therefore, где приводится сравнительная оценка двух математических моделей.

A two-fluid model [1-4] is formulated in terms of two sets of conversation equations governing the balance of mass, momentum and energy of each phase. Since the macroscopic fields of one phase are not independent of those of other phase, the interaction terms which couple the transport of mass, momentum and energy of each phase across the interfaces appear in the field equation [1]. Гп the two-fluid model formulation, the transport processes of each phase are expressed by their own balance equations. Therefore, it is expected that the model can predict more detailed changes and phase interactions than a mixture model such as the drift flux model [5, 6]. In particular, for two-phase flow problems involving sudden acceleration of one phase, inertia terms of each phase should be considered separately by use of a two-fluid model. [31: 1120]

К фактуально-пропозитивным консекутивным выводам относятся такие выводы, в которых фиксируется действительное положение дел,

или другими словами, содержится фактофиксирующая информация, которая по своей природе является аподиктической или ассертивной. Фак-туально-пропозитивные выводы также подразделяются на некоторые подтипы, специфика которых определяется контекстом их функционирования. Так, среди них выделяются подтипы конклюзивных выводов, подтипы имшшшгденщ ч прееупдаитриьщ врврдов в рвзлйчй*« wiw-§тах ИХ фунмцирннревания- КоцВШШВДе ЙЬЩОДЫ щевдт место в кен-тштад еверяфразевня едштв, а импшзтйв№5 й ¡рбиншртйвиче ттщ =- в еоетаче ШЖНО€§адн?РЯЩ предложений й еейтещигшьных gJlQpoegqer&HHft. Особещрстьчэ дачнш ВН80Д9В ИМеНйР с ЧТИМ консеку-тивом я1ля§тсч то, что еодержщзш в йй* фэктофикеирукэщая информация заключена в рамки аргументативного контекста, который имеет соответствующую структуру и маркирован определёнными аргумента-тивными лексемами. Приведём пример контраргументативного контекста, в котором тезис и контртезис имплицированы содержанием соответствующих им аргументов и контраргументов.

Compared with experimental investigations, the proper numerical method can offer advantages of low cost, high speed, the ability to provide complete information, and ease of application to different conditions. Numerical results require the solution of the Navier-Stokes and energy equations, which are highly nonlinear and inseparably_connected. For the case of natural convection, the temperature difference is the driving force for flow, therefore both fields are coupled and must be calculated simultaneously. [41:301]

Тезис данного аргументативного фрагмента текста следует из содержания первого предложения, в котором приводится положительная сравнительная характеристика числовых методов расчёта параметров по сравнению с их экспериментальным определением. Ряд преимуществ этих методов имплицирует их превосходство над экспериментальными методами.

Сентенциальные импликативные выводы с консекутивом therefore, в основном, формируются на уровне сложносочинённых предложений на основе предполагаемой причинно-следственной связи между событиями. Согласно пресуппозиции данной связи экзистенция причинного события служит аргументом при объяснении зафиксированного следственного события. Например:

For the case of natural convection around the boundary, one observes that the fluid flows down along the walls and continues down to nearly the bottom of the tube. This is due to the continuous temperature decrease along the wall, resulting in a sustained cooling of the fluid as it moves down near the wall. For the constant wall temperature condition, the fluid was more strongly cooled in the upper part of the tube [22,23] and therefore the buoyancy force decreased rapidly as the fluid moved down. [77:289]

В контексте данной объяснительной конструкции исследуется смешанная ламинарная конвекция в горизонтальной трубе со свободной конвекцией у ев внешней поверхности. Наблюдаемый факт постоянного продвижения жидкости вниз по трубе объясняется причиной, которая вводится анафорическим словосочетанием с причинным предлогом this is due to. Следственное событие, каузируемое данной причиной, выражено причастным оборотом, образованным результирующим предикатом to result in.

Рассмотрим функционирование данного консекутива в значении пре-суппозитивного вывода.

It is not likely that the value of e can be determined experimentally with an accuracy greater than 1%, the reason for this being that the packing of the matrices of the porous media is a stochastic process, and Is, therefore, a product of 'chance'. [34:131]

Отношения пресуппозитивного вывода формируются наречием therefore между двумя однородными парафрастическими предикативами, которые содержат определения физического процесса. Данный процесс является стохастическим процессом, в определении которого заложено его свойство быть непредвиденным, непрогнозируемым, т.е. случайным.

Третья глава посвящена дефиниционному и семантико-прагматическому описанию высказываний с союзным наречием thus, которое является наиболее репрезентативным среди всех консекутивов английского языка. С точки зрения контекстов своего функционирования консекутивные высказывания с сентенциальным наречием thus зафиксированы и составе СФЕ, а также сложносочинённых предложений и в структуре сентенциальных словосочетаний. Выявлено, что консекутивные выводы могут быть оформлены посредством прагматической, или речеактовой информации, либо с опорой на фактуально-пропозиционалъную информацию.

Проведённое нами дефиниционное описание союзного наречия thus позволило установить, что данный консекутив употребляется как маркер фактуально-пропозитивных выводов: конклюзивных/индуктивных (БОС), конклюзивных результирующих выводов (Коллинз, Лонгман, Вебстер), а также как маркер сентенциального пресуппозитивного вывода (Коллинз). В области логико-прагматической инференции словари отмечают следующие значения: прагматические (преференциальные, эпистемические) конклюзивные выводы (БОС), а также прагматические пресуппозитивные выводы (Коллинз).

Из прагматических выводов эпистемические выводы составляют бблыпий процент (40%) по сравнению с деонтическими выводами (30%).

Функционирование thus в значении эпистемического каузально-ориентированного вывода в контексте контраргументации может быть

продемонстрировано таким примером:

Another possible factor which might contribute to the Nusselt number decrease with rounding is the loss of heat transfer surface area which accompanies the rounding. In the present experiments, the facet surface area was decreased by only 0.65% due to the greater of the two investigated roundings. Thus, the area change was of no consequence. [32: 1718]

Выдвинутая первоначальная тезисная гипотеза о причине уменьшения числа Нуссельта при закруглении теплопередающей поверхности, которая связана с уменьшением поверхности теплопередачи, опровергается приведенным после неб контраргументом, где говорится об уменьшении площади поверхности в его экспериментах. Следуемый далее контрвывод, в котором отрицается влияние площади поверхности на процесс теп-лоотвода, имплицирует недостающее следствие контраргумента -уменьшение числа Нуссельта при незначительном уменьшении площади поверхности.

Фактуально-пропозитивные консекутивные выводы занимают примерно 30% от общего числа всех выводов с сентенциональным наречием thus. Они зафиксированы в составе сверхфразовых единств и в составе предложений, которые функционируют либо изолированно, либо характеризуются в терминах автосемантичности. В большинстве контекстов нами были зафиксированы контексты сверхфразовых единств, которые составляют 85% от общего числа всех контекстов.

Выше было подчёркнуто, что на уровне сверхфразовых единств консекутивные выводы выполняют функцию медиального, либо финального конклюзива, и таким образом могут быть классифицированы как конклю-зивные консекутивные выводы. При этом они подразделяются на каузально-ориентированные выводы и выводы, ориентированные на следствие.

К фактуально-пропозитивным выводам относятся характерные для thus резюмирующие выводы, в которых говорящий подводит заключительный итог сказанному в предшествующей ему посылочной части. Приведём пример, в котором резюмирующий вывод, маркируемый thus, входит в состав объяснительной конструкции, объясняемый компонент которой выражен в первом предложении приведённого ниже фрагмента текста.

Analysis of DNA binding derived from anti-BPDE in complex systems like tissues and cells reveals only those adducts that are not rapidly removed by DNA repair systems or by other means and are stable enough to persist during the working-up procedure. This procedure includes different DNA extraction steps and lengthy enzymatic hydrolysis at elevated temperature into individual nucleosides and subsequent chromatographic analysis. Thus the final results reflects the distribution of persistent adducts and not necessarily all the adducts present

initially. [104:450]

В первом предложении автор приводит результаты анализа белковых молекул сложных систем, проводимого путем сложных физико-химических операций. В результате анализа обнаружено, что в после проведения аналитического исследования белковых тканей можно определить только устойчивые к разрушительным воздействиям различного рода фмс» торам молекулы. Объяснение данного факта заключена в содержании конклюзивного высказывания, в первом компоненте которого, выраженного отдельным предложением, автор раскрывает фдаико*химичеекую еуть проводимых аналитических оперений, результатом которых яшиетея выявление только химически стойких белковых молекул, Данный реэюми* рующий консекутивный вывод вводится thus.

Синтагматический импликативный вывод, формируемый thus между однородными сказуемыми, демонстрируется примером, в котором они соединяются парой сочинительных коннекторов and и thus.

As a product of the intense evaporation, the surface waters of the Mediterranean sea become highly saline and thus become denser. [94: 520]

Логические отношения следствия между двумя событиями, выраженными однородными предикатами, базируются на физической причинно-следственной связи между увеличением солености вод и соответствующим увеличением их плотности.

В четвёртой главе рассматриваются семантико-синтаксические и прагматические свойства высказываний с консекутивами hence, consequently, so и so that.

Конесективные коннекторы hence (13.2%), consequently (8.2%), so (5.7%), so that (5.2%) относятся в системе рассматриваемых нами базисных консекутивов к маркированным, которые по ряду своих основных свойств противопоставляются в системе привативной оппозиции немаркированным коннекторам thus и therefore. Следует отметить, что консе-кутивные коннекторы образуют пары. Так, например, мы можем говорить о корреляции лексем hence и consequently с одной стороны, и лексем so и so that с другой стороны.

Отличительной особенностью союзного наречия hence является то, что оно на синтагматическом и на сентенциальном уровнях во многих случаях, хотя и не во всех, находится во фрейме целое-часть. Поэтому на синтагматическом и сентенциальном уровне мы зафиксировали имгагака-тивные отношения между антецедентом и консеквентом, в которых содержание консеквента вытекает из содержания антецедента как его составная часть. Если же взять уровень сверхфразового единства, то мы встречаемся с явлением аргументативного парафраза - тезис-вывод и с явлением сентенциального парафраза в структуре сложного синтаксического целого.

Фактуально-пропозитивные консекутивные выводы с наречием hence, как показал анализ обследованных нами научно-технических текстов, подразделяются на конклюзивные и импликативные. Подобное деление, как неоднократно отмечалось в предыдущих главах, основано на их контекстах функционирования. Конкулюзивные выводы имеют место в структуре сверхфразовых единств, а импликативные консекутивные выводы - на сентенциальном уровне, в том числе и на уровне сентенциальных словосочетаний. Они в процентном отношении превышают прагматические выводы (53.5%). Примером дискурсного конклюзивного вывода может служить приведённое ниже консекутивного высказывания, в котором в основе вывода лежит строгая антикорреляция между физическими параметрами. ->

There is a very strong anticorrelation between the sodium and oxygen abundances that have been observed in M13 and the anticorrelation extends to stars as faint as Mv ~ +0.3. Hence, the observed (Pilachowski et al. 1966) increase in the typical sodium abundance for stars in later evolutionary states implies a corresponding decrease in the typical oxygen abundance for brighter M 13 giants. [143: 192]

Сохранение наблюдаемой у гигантской звезды М13 антикорреляции между содержанием натрия и кислорода в спектральных линиях у менее ярких звёзд с параметром свечения My ~ +0.3 служит основанием для вывода о том, что по наблюдаемому увеличению содержания натрия в спектре более поздних и менее ярких звёзд можно судить о соответствующем уменьшении содержания кислорода в их атмосфере.

Далее приведём пример сентенциального импликативно-пресуппозитивного вывода, выраженного на синтагматическом уровне.

In general, any decrease in fuel flow rate automatically lowers the fuel concentration in the reaction zone, thereby reducing the rate of soot formation and hence the flame emissivitv. [24: 905]

В данном консекутивном высказывании эксплицирована каузальная цепь событий, последовательное развитие каузальных звеньев которой маркируется различными лексическими и лексико-грамматическими средствами.

Рассмотрим эпистемический вывод со слабой степенью достоверности прогнозируемых событий. Здесь консекутив hence комбинируется с модальным глаголом may, а также с прилагательным possible

The frequency of data acquisition was reduced, from that at earlier times, to avoid storing a very large amount of data. Hence, the possible error introduced in interpolation to locate the solidification front may have been larger at later times. In fact, if all the water was frozen then near the completion of the freezing process the data would reveal a higher rate of freezing than the analysis. [24: 938]

В данном фрагменте текста вывод о возможном увеличении ошибки

при интерполяции места расположения фронта затвердения получен на основании уменьшения частотности выборки экспериментальных результатов во избежание накопления и хранения большого объёма экспериментальных результатов, что подтверждается следуемым за ним аргументом, который вводится модусной фразой in fact.

Далее приведём краткую характеристику семантико-синтаксических и прагматических свойств консекутивных высказываний с наречием consequently.

Мы рассматриваем наречие consequently как градуальное рематическое наречие, которое несёт новую информацию, но эта новая информация имеет различные источники своего объяснения и соответственно обоснования. Так, например, нами было обнаружено, что в СФЕ наречие consequently выступает как консеквентный маркер определённого факта, зависимости или явления, которые в предтексте не получают никакого объяснения, и поэтому оно может интерпретироваться как сильный рематический маркер. Однако во многих случаев консеквентные высказывания с наречием consequently получают непосредственно каузальное объяснение в последующем контексте, который вводится причинным предлогом because of т.е. данные конкретные случаи объясняются с опорой на более репрезентативную теоретическую базу. Если же взять уровень словосочетания или даже сентенциальный уровень, то, как правило, появление импликативной информации объясняется с опорой на пресуппозицию, которая никак не экплицируется в силу её очевидности для исследователя. В этом случае рематический статус наречия consequently уменьшается и мы можем говорить о слабом рематическом значении этого наречия.

Фактуалъно-пропозитивные консекутивные выводы с наречием consequently составляют, также, как и у консекутива hence, больше половины всех исследуемых выводов (55.2%). Они также подразделяются на конк-люзивные, импликативные и пресуппозитивные. Приведем пример результирующего конклюзивного вывода, который служит посылкой к эпи-стемическому консекутивному выводу, маркером которого выступает модальный глагол may.

An angle of attack of 90° brings about a much wider wake behind the cylinder and the transversal motion of the fluid is very violent therein. Consequently the cylinder surface is washed out frequently by the fluid entrained from the main flow. It may result in a very large value of Nu as shown in the figure. [35:247]

Консекутивная цепь событий включает четыре следствия различной логико-семантической природы. Инициирующая данную консеквентную последовательность связана с первым следствием предикатом каузации to bring about. Следственному событию - появление сильных завихрений

потока за цилиндром сопутствует второе следственное событие., которое соединяется с первым сочинительным союзом and. Усиление интенсивности потока имплицирует логическое следствие, введенное consequently.

На синтагматическом уровне союзное наречие consequently, в отличие от консекутива hence, реализует, как правило, значение пресуппозитив-ного вывода. Эти выводы обладают высокой частотностью и являются прототипическими для consequently. Они могут быть проиллюстрированы таким примером.

Microsensors are important elements of smart machines. They contribute much to reducing the overall system size and weight, and consequently, the cos/. [92:11151

Поскольку, как известно, цена системы определяется её размером и весом, то вполне естественным является переход от изменения качественных признаков составляющих цену к её соответствующему уменьшению.

Из деонтических выводов рассмотрен пример прескриптивного вывода, полученного в соответствии с принятыми теоретическими допущениями о чрезвычайно малой вероятности взаимодействия атома, испускающего или поглощающего фотон, с более чем одним соседним атомом.

We will consider that an atom which emits or absorbs a photon has a negligible probability of interacting with more than one perturber. Consequently, the experimental data taken into consideration should be obtained in conditions in which the concentration of perturbers is not too large. [43: 550]

Рассматриваемый далее консекутив so характеризуется тем, что оно, во-первых, является анафорическим, во-вторых, тематическим с информационной точки зрения и, в третьих, его синтаксическим основанием оказывается сложноподчинённое предложение с придаточным условия, в которое, в свою очередь, входит в качестве посылки условно-категорический силлогизм. Проиллюстрируем его функционирование в значении эпистемического вывода со слабым значением достоверности.

On the other hand, it is possible to evaluate the integral (2) in the case where the beam is strongly truncated. Under this condition the intensity of the beam in the aperture area is almost constant, so it is possible to drop the exponential function, as it has no practical influence on the result. [117:2100]

Возможность решения уравнения заключается в его упрощении, которое мотивируется постоянством интенсивности лазерного луча при условии его однонаправленности. В этом случае, как полагает автор, возможно опустить экспоненциальную функцию, которая отвечает за интенсивность лазерного луча. Вторая мотивирующая вывод посылка, введенная причинным союзом as, продолжает раскрытие эмпирической ситуации: если интенсивность луча постоянна, нет практического смысла вводить в уравнение дополнительную экспоненту.

Из фактуально-пропозитивных выводов наиболее частотными являются выводы, формируемые so на уровне предложения, а именно, в составе сложносочинённых предложений. Импликативный вывод, основанный на пресуппозиции условно-следственной связи двух событий, иллюстрируется нижеприведённым примером, в котором вывод энтимемы условно-категорического силлогизма маркируются консекутивом so.

When needed, we assume that at least one of the objects is geometrically smooth at the contact point so a well-defined tangent plane exists with normal n directed out from the reference object in the n or / direction. [76:223]

Завершим краткий обзор четвёртой главы описанием семантико-синтаксических и прагматических свойств консекутивных высказываний с союзом so that, который, как было установлено в результате анализа примеров на материале научно-технических текстов, зафиксирован и на уровне научного дискурса, и на сентенциальном уровне в изолированных фрагментах научного дискурса. Данный союз мы относим к группе ката-форических союзов, т.е. таких союзов, которые информационно маркируют содержание самого следствия, а это значит, что с точки зрения актуального членения высказывания, с точки зрения его информационных параметров данный союз выступает как носитель рематической информации.

В семантической структуре союза so that фактуально-пропозитивные консекутивные контексты составляют 49.4% и, соответственно, прагматические (зпистемические/деонтические) - 50.6%, т.е. практически, соотношение тех и других выводов одинаково. Поскольку на синтагматическом уровне семантические различия между анализируемыми нами консекути-вами английского языка определяются на материале фактуально-пропозитивных контекстов, то анализ функционирования подчинительного союза so that мы начинаем именно с фактуальных консекутивных высказываний, которые формируются им только на уровне предложений. Так, в качестве маркера причинно-следственных или причинно-результирующих отношений между пропозициями союз so that функционирует и в составе комплексной консеквентной цепи, состоящей из двух звеньев: условно-следственного и причинно-следственного.

When external air-supply rate is kept constant the air inflow is balanced by the air outflow on the average so that the amount of air stored in the cavity is kept nearly constant. [65: 534]

Из прагматических выводов, которые формирует консекутив so that на уровне предложения, соотношение эпистемических и деонтических выводов представлено как 30.4% и 20.2%. Судя по данному соотношению, эпистемические выводы занимают ббльшую часть контекстов в научно-технической прозе по сравнению с деонтическими выводами, поэтому мы приведём пример одного из эпистемических выводов, который служит

иллюстрацией функционирования консекутива so that в значении эвалюа-тивно-эпистемического вывода, конституирующего контраргументатив-ный блок, который включает такие составляющие, как тезис, дна контраргумента и заключительный вывод.

The idea of a plate moving through stagnant liquid had been considered originally, but rejected because some existing theories of bubble behaviour implied that the bubble would quickly move out of the field of view. However, results from the moving piston experiment showed that the bubble movement was influenced more by the bulk liquid than by the wall, so that a moving plate experiment would be feasible. [44: 745]

Тезисное утверждение о принятой в самом начале исследований по поведению растущих на стенке пузырьков пара при вынужденном течении жидкости идеи движущейся пластины (с целью уменьшения нежелательных процессов образования пузырьков пара) было опровергнуто причиной, вводимой союзом because. Этой причиной послужили теоретические импликации, связанные с быстрым исчезновением пузырьков с поля зрения. Этот контраргумент, маркируемый противительным союзом but, в свою очередь, опровергается вторым контраргументом, которым является эви-денциальный эмпирический вывод о меньшем влиянии пластины на движение пузырьков пара по сравнению с влиянием пластины. Котрдовод, маркируемый противительным союзным наречием however, функционирует в качестве основания для заключающего контраргументативный блок эпистемического эвалюативного вывода, в котором дана оценка приемлемости тезисной идеи. В конктозивной пропозиции маркером модальности вывода служит эвалюативно-эпистемический модус would be feasible.

Таким образом, в заключительной четвёртой главе мы показали функционирование маркированных консекутивов hence, consequently, so, so that, которые, в отличие от немаркированных консекутивов thus, therefore, характеризуются специфическими, только им свойственными контекстами функционирования и также, как последние, они характеризуются согласно их дистрибутивным анафорическим и катафорическим свойствам, рема-тематическим показателям, по типам их каузально-следственных и логико-семантических связей.

Основные научные положения и результаты диссертационного исследования отражены в следующих публикациях Пастуховой С.Е.:

1. Консекутивные высказывания с конклюзивом thus в речемысли-тельной деятельности (на материале естественнонаучного дискурса) // Вопросы романо-германской и русской филологии: межвузовский сб. науч. ст. - Пятигорск: ПГЛУ, 2001. - С.166-172.

2. Консекутивы следствия английского языка и их функции в естественнонаучном стиле письменной речи // Вопросы романо-германской и

русской филологии: межвузовский сб. науч. ст.-Пятигорск: ПГЛУ, 2001. -С.173-179.

3. Семантико-синтаксические и прагматические свойства высказываний с консекутивом consequently // Гуманитарна освгга в технгчних вищих навчальних закладах: сб. науч. тр. - Кий: Изд-во КГУ, 2002. -Вып. 4. -С.28-35.

4. Дефиниционное описание глагола to entail // Вопросы романо-германской и русской филологии: межвузовский сб. науч. ст.- Пятигорск: ПГЛУ, 2002. - С. 189-198.

5. Семантико-синтаксические свойства консекутива so that // Культура народов Причерноморья: научный журнал. - Симферополь: Изд-во Таврического национального университета им. В.И. Вернадского, 2003. -№37.-С.161-164.

6. Консекутив hence в контекстах логической каузации (энталоми-рования) // Вопросы романо-германской и русской филологии: межвузовский сб. науч. ст.- Пятигорск: ПГЛУ, 2004. - Вып.1. - С.199-210.

7. Контексты функционирования консекутива therefore в значении эпистемического следствия (на материале научно-технического дискурса) // Вюник XapKiBCbKoro нацюнального ушверситету ¡м. В.Н.Каразина. -Харюв: Константа, 2004. - № 636. - С.28-32.

8. Инферентные контексты функционирования консекутива thus (на материале научно-технического дискурса) // Вестник Сев. HI ГУ. - Севастополь: Изд-во Сев. НГТУ, 2005. - № 61. - С.124-132.

9. Коммуникативно-прагматические свойства консекутивных высказываний с союзным наречием therefore // Вестник Житомирского государственного университета имени Ивана Франко. - Житомир: Изд-во Житомирского государственного университета имени Ивана Франко, 2006.-Вып. 28.-С.96-101.

10. Объяснительные аргументативные конструкции с консекутивом consequently (на материале научно-технических тексов) // Гуманитарные и социально-экономические науки. - Изд-во Северо-Кавказского научного центра высшей школы, 2006. - № 5. - С.180-184,

Сдано в набор 25.12.2006. Подписано в печать 26.12.2006 Формат 60x84 Vjg. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл.печл. 1,0. Тираж 70 экз. Заказ 344.

Издательство Пятигорского государственного лингвистического университета

357532, г. Пятигорск, пр. Калинина, 9 Отпечатано в центре информационных и образовательных технологий ПГЛУ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Пастухова, Светлана Ефимовна

Введение.

Глава 1. Направления исследований консекутивных коннекторов в отечественной и зарубежной лингвистике.

§ 1. Исследования консекутивных коннекторов в отечественной англистике.

§ 2. Исследования консекутивных коннекторов в работах зарубежных англистов.

Выводы по первой главе.

Глава 2. Дефиниционное и семантико-прагматическое описание высказываний с наречием therefore.

Теоретические предпосылки исследования консекутивных коннекторов (therefore, thus, so, so that, hence, consequently).

§ 1. Дефиниционное описание наречного консекутива therefore.

§ 2. Прагматические консекутивные выводы.

§ 3. Фактуально-пропозитивные консекутивные выводы.

Выводы по второй главе.

Глава 3. Дефиниционное и семантико-прагматическое описание высказываний с союзным наречием thus.

§ 1. Дефиниционное описание наречного консекутива thus.

§ 2. Прагматические консекутивные выводы.

§ 3. Фактуально-пропозитивные консекутивные выводы.

Выводы по третьей главе.

Глава 4. Семантико-синтаксические и прагматические свойств высказываний с консекутивами hence, consequently, so и so that.

§ 1. Дефиниционное и семантико-прагматическое описание высказываний с консекутивом hence.

1. Дефиниционное описание консекутивного сентенциального наречия hence.Ill

2. Прагматические консекутивные выводы.

3. Фактуально-пропозитивные выводы.

§ 2. Семантико-синтаксические и прагматические свойства консекутивных высказываний с наречием consequently.

1. Дефиниционное описание консекутивного сентенциального наречия consequently.

2. Прагматические консекутивные выводы.

3. Фактуально-пропозитивные консекутивные выводы.

§ 3. Семантико-синтаксические и прагматические свойства консекутивных высказываний с наречием so.

1. Дефиниционное описание консекутивного наречия so.

2. Прагматические консекутивные выводы.

3. Фактуально-пропозитивные выводы.

§ 4. Семантико-синтаксические и прагматические свойства консекутивных высказываний с союзом so that.

1. Дефиниционное описание консекутива so that.

2. Фактуально-пропозитивные консекутивные выводы.

3. Прагматические консекутивные выводы.

Выводы по четвёртой главе.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Пастухова, Светлана Ефимовна

Данная диссертация посвящена системному описанию консекутивных союзов и союзных наречий английского языка (therefore, thus, hence, consequently, so, so that). Эти консекутивные средства исследуются с семантико-синтаксической и прагматической точек зрения на материале научных и научно-технических текстов.

Актуальность темы определяется прежде всего тем, что консекутивные отношения являются конститутивным компонентом причинно-следственных связей и отношений основание-следование, которые играют важную, решающую роль в когнитивно-фреймовой структурации любого научного и научно-технического текста. Решая эту задачу, мы тем самым определяем не только когнитивный статус консекутивных отношений, но и статус всех онтологически и логически обусловленных высказываний в структуре научного познания. Во-вторых, системный анализ консекутивных отношений и языковых средств их репрезентации даёт возможность установить внутренние когнитивные фреймы, определить составляющие их микрофреймы, т.е. область системных значений, которые актуализируются в процессе дедуктивных и индуктивных выводов. В принципе такой анализ позволяет выявить динамику внешней репрезентации причинно-следственных связей и отношений основание-следование на материале математических, естественных, научно-технических дисциплин, а также дисциплин гуманитарного цикла. Наконец актуальность данного исследования определяется и тем, что на материале английского языка выполнено недостаточное количество работ, посвященных отдельным аспектам рассмотрения указанной тематической проблематики.

Новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые дано комплексное системное представление консекутивных средств английского языка, проведено их деление на причинно-следственные маркеры и на маркеры, фиксирующие отношения основание-следование.

Цель исследования заключается в том, чтобы представить консекутив-ные/конклюзивные средства английского языка как иерархически организованные способы выражения анафорических и катафорических отношений, как структуру, элементы которой оказываются производными от её содержательного, когнитивного фрейма, выявить дедуктивные (энталамированные) и индуктивные (инферентные) связи. Наконец, установить информационную классификацию рассматриваемых союзов с точки зрения реализации ими рематических и тематических свойств.

Для реализации поставленной цели был решён следующий комплекс исследовательских задач:

- выявлен корпус основных консекутивных средств английского языка;

- установлена позиционная дистрибуция этих средств на материале научно-технических текстов;

- обнаружены блоки лексико-семантических вариантов каждого консе-кутивного средства, выявлена их системная организация и осуществлена соответствующая классификация;

- проведена информационная типологизация консекутивных средств;

- выявлена и показана дифференциация этих средств по критерию их отнесённости к причинно-следственным фреймам и фреймам основание-следование;

- установлены дедуктивные (энталамированные) и индуктивные (инферентные) контексты функционирования консекутивных средств;

- проведено системное рассмотрение в компаративном плане консеку-тивов каждой информационной группы и выявлены их особенности;

- установлена общая рекуррентность всех консекутивных средства и каждого средства в отдельности.

При решении поставленных задач были использованы следующие методы и приёмы научного анализа:

- дефиниционный - для выявления структурно-семантического строения каждого консекутива/конклюзива;

- компаративный - для установления особенностей семантического строения каждого консекутива;

- дистрибутивный - для выявления линейной дистрибуции консекути-вов и каузальных средств;

- информационный - для выявления рема-тематических особенностей причинно-следственных высказываний и высказываний, фиксирующих отношения основание-следование;

- эпистемический - для разграничения прагматических и информационных отношений;

- логико-семантический - для фиксирования анафорических и катафо-рических связей между компонентами сверхфразовых единств и сложных предложений;

- количественный - для выявления репрезентативных свойств консеку-тивных наречий и союзов;

- когнитивно-фреймовый - для выявления функциональной типологии консекутивов и консекутивного поля в целом.

Положения, выносимые на защиту:

1. На материале научно-технических текстов базисные консекутивы английского языка характеризуются синтагматической репрезентативностью. Наиболее репрезентативными консекутивами оказываются консекутивы thus и therefore, которые зафиксированы в более чем 60% от общего числа всех рассматриваемых консекутивов. Соответственно остальные консекутивы (hence, consequently, so, so that) обнаружены в пределах 40% от общего числа всех базисных консекутивов.

2. Все базисные консекутивы функционируют на уровне сверхфразовых единств, сложных предложений и сентенциальных синтагм. При этом они реализуют свои эмпирические причинно-следственные отношения и логические отношения основание-следование.

3. В структуре эмпирических и логических отношений одни консекутивы функционируют как анафорические маркеры (therefore, so), соответственно другие (thus, hence, consequently, so that) употребляются как катафориче-ские маркеры.

4. Исследованные консекутивные выводы подразделяются на прагматические (эпистемические и деонтические) и на фактуально-пропозитивные.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его выводы и результаты вносят определённый вклад в теорию когнитивно-ориентированного синтаксиса, а также в теорию прагмалингвистики.

Практическое значение диссертации заключается в том, что её выводы и положения могут быть использованы в курсе теоретической грамматики, лексикологии, теории перевода технических текстов, а также на практических занятиях по английскому языку. Полученные теоретические данные могут быть использованы и при написании дипломных работ, магистратских и кандидатских диссертаций.

Материалом исследования послужили тексты статей из журналов научного и научно-технического профиля. Общий объём выборки составляет свыше 4000 примеров.

Материалы диссертации апробировались на научно-практических конференциях ПГЛУ (1999-2005 гг.), на научно-практических конференциях Севастопольского ГНТУ (1995-2005 гг.). По теме диссертации опубликовано 12 статей и тезисов общим объёмом 3,6 печатных листов.

В структурном отношении диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, списка словарей, списка используемых источников.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Контекстуальные и семантико-прагматические свойства консекутивных высказываний"

ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ

1. Объектом исследования данной главы оказались когнитивно-маркированные консекутивные коннекторы hence, consequently, so, so that, которые образуют оппозицию консекутивным коннекторам therefore и thus.

2. Оппозитивность когнитивно-маркированных и немаркированных консекутивных коннекторов определяется тем, что, во-первых, они противостоят друг другу по объему их текстовой репрезентативности: маркированные консекутивные коннекторы употребляются в 40% от общей репрезентативности всех рассматриваемых коннекторов. Во-вторых, они противопоставляются и по семантико-прагматическим свойствам. Маркированные коннекторы, в отличие от немаркированных, характеризуются достаточно строгими специализированными семантико-прагматическими свойствами: им присуща префе-ренциальность по отношению к контекстам их употребления.

3. Высказывания с рассматриваемыми коннекторами функционируют как прагматические (эпистемические и деонтические) выводы и как фактуально-пропозитивные выводы, которые подразделяются на конклюзивные, сентенциальные и синтагматические.

4. Консекутивный коннектор hence и на текстовом уровне, и на сентенциальном уровне функционирует как показатель каузальных и логико-семантических выводов, которые строятся по модели от общего к частному и поэтому являются парциальными.

5. Консекутивный коннектор consequently с когнитивно-прагматической точки зрения функционирует в оппозиции к коннектору hence. Он употребляется в таких контекстах, где каузальный либо логико-семантический вывод строится по модели от частного к общему.

6. Консекутивный коннектор so употребляется в составе преимущественно сложноподчиненных предложений с придаточным условия. При этом придаточное предложение содержит общую посылочную информацию, а вывод с консекутивом so актуализирует лишь одно конкретное значение из этой информации.

7. Консекутивный коннектор so that зафиксирован в большинстве случаев в структуре каузальных сложноподчиненных предложений. Данное обстоятельство предопределяет более строгий характер каузальных и формально-логических выводов с этим коннектором.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Объектом исследования данной диссертации являются консекутивы английского языка. Они представлены следующим списком лексем: thus, therefore, hence, consequently, so, so that, as a consequence, as a result, for this/that reason, on this/that ground, this/that is why. Эти лексемы образуют лек-сико-номинативное поле, где они входят по критерию текстовой репрезентативности как ядро (thus, therefore), переходная зона (hence, consequently, so, so that) и периферия (as a consequence, as a result, for this/that reason, on this/that ground, this/that is why). В объект исследования мы не включили периферийные лексемы в силу их очень незначительной репрезентативности в научно-технических текстах, а также по причине того, что они являются, как правило, средством экспликации значений базисных и переходных консекутивных лексем, и поэтому выражают тавтологическую информацию.

Консекутивные маркеры английского языка являются чрезвычайно важным и интересным объектом лингвистического исследования, несмотря на ряд конструктивных работ в этой сфере, которые были выполнены на материале английского, русского, немецкого, голландского, французского, испанского, итальянского языков. Наиболее важные семантико-прагматические свойства этих союзов не получили ещё своего должного теоретического осмысления. Они исследованы, бесспорно, меньше, чем их условные и каузальные корреляты в тех же самых языках. А между тем, связи, которые маркируют эти союзы, носят более сложный и фундаментальный характер, что свидетельствует о том, что отношения следствия/следования занимают первую позицию в структуре человеческого мышления, потому что, в конечном счете, полученные выводы служат основанием для принятия практических решений во всех областях жизнедеятельности человека.

В исследовании средств выражения консекутивов английского языка первостепенное значение приобретает изучение их когнитивной семантико-прагматической природы, установление их интегральных и дифференциальных признаков, выявление корреляции между ними на уровне глубинной парадигматической репрезентации и на уровне поверхностной синтагматической манифестации. Другими словами, для исследователя важно установить, чем похожи и чем отличаются друг от друга рассматриваемые консекутивы, которые на парадигматическом уровне интерпретируются как синонимы, а на синтагматическом уровне оказываются в отношениях взаимного исключения или в лучшем случае частичного пересечения. Чрезвычайно важно также установление закономерностей, определяющих конфигурацию их вертикальной аранжировки (так называемый вертикальный контекст), поскольку во многих случаях рассматриваемые консекутивы образуют коррелятивную цепочку, и тем самым демонстрируют скрытую внутреннюю взаимосвязь, которая бесспорно носит характер иерархического подчинения.

Едва ли не центральное место в исследовании консекутивов занимает проблема установления типологии, взаимосвязи между базисными компонентами высказывания и его консекутивными компонентами. Теоретически ясно, что базисные компоненты высказывания - это либо эмпирическая причина, которая на консеквентном уровне коррелирует со следствием, либо, напротив, основание, аргументация, мотив, которые в интервале логического умозаключения коррелируют с соответствующими выводами. Однако на практике эти два типа корреляции носят более сложный характер. Консекутивы вовлекают в сферу своей когниции самые разнообразные типы связи. Так на логико-семантическом уровне мы можем говорить об импликативных связях, которые, в свою очередь, могут маркировать формальные и материальные отношения. На этом же логико-семантическом уровне мы можем говорить о конклюзивных связях, которые, как правило, обслуживают простой категорический силлогизм, это так называемые энталамированные конклюзивные связи. На уровне эмпирических обобщений представляется вполне естественным выявлять инферентные связи, как продукты и результаты индуктивного обобщения, но можно говорить и об обобщающих генерализациях, которые тоже по своей природе являются индуктивными.

В лингвистическом плане консекутивы могут исследоваться с точки зрения их роли в корреляции с анафорическим компонентом высказывания и с точки зрения их роли в маркировании собственно консекутивного компонента высказывания. Другими словами, консекутивы могут быть подразделены на анафорические консекутивы, которые направлены по своему вектору налево и катафорические консекутивы с вектором, направленным направо.

Когнитивно-семантическая направленность в область анафоры или, напротив, с в область катафоры говорит о том, что для пользователя консекутива актуальна значимость либо катафорического компонента, либо анафорического компонента. Последний вывод означает, что консекутивы могут в равной степени интерпретироваться и с точки зрения актуального членения высказыва-ния/СФЕ, т.е. употребляться как маркеры тематической или рематической связи. Таким образом, объект исследования - консекутивы английского языка представляют собой сложный предмет изучения, и естественно, что в нашей работе мы ограничили не только сам объект исследования, но и предмет изучения. Действительно, с текстовой или дискурсной точки зрения исследованные консекутивы и типы связи между ними реализуются и на уровне СФЕ, и на уровне предложения, прежде всего сложносочинённого, и на уровне простого предложения, где релевантным оказывается его компонент в форме синтагматического словосочетания. И на всех этих уровнях консекутивы проявляют не одни и те же типы связей, различные градуальные оттенки своих рема-тематических свойств, а также анафорических, либо катафорических преференций. Консекутивные следствия, либо умозаключения, полученные дедуктивным путём, могут быть интерпретированы в терминах прагматических отношений, т.е. в терминах конкретных речевых актов, начиная от слабых эпистемических речевых актов, и заканчивая сильными эпистемическими актами, с одной стороны, и различным типами директивных, деонтических отношений, с другой.

Проведённое исследование показало, что наиболее репрезентативные консекутивы (thus, therefore) употребляются в научно-технических текстах как немаркированные компоненты привативной оппозиции, которые противопоставляются их маркированным компонентам (hence, consequently, so, so that). Маркированные консекутивы характеризуются узкой специализацией и поэтому, в свою очередь, находятся в частичных эквиполентных отношениях друг к другу. Их объединяют участки частичного пересечения, но они противопоставляются друг другу во всех других отношениях, как синтагматические антонимы. Их оппозитивные немаркированные компоненты (thus и therefore) во многих контекстах, но естественно не во всех, могут реализовать значение своих маркированных оппозитивных элементов.

Наиболее репрезентативный консекутив thus характерен именно для научно-технических текстов. Основные контексты его функционирования -это СФЕ, предложения и синтагмы. При этом с логико-семантической точки зрения он маркирует, как правило, индуктивные связи и отношения и функционирует на материале эмпирических генерализаций и обобщений, т.е. эксплицирует различные типы причинно-следственных связей, но вместе с тем, он употребляется и как маркер строгих конклюзивных логических отношений, и как маркер импликативных связей в энталамированном и инферентном форматах. Интересен он тем, что в ряде контекстов, а именно, в заключительной части статьи, главы, раздела он употребляется как индуктивный маркер, выражающий обобщённую информацию, маркирующий итог всему сказанному в соответствующих дискурсах. Нами было обнаружено, что эксплицитное употребление thus зафиксировано далеко не во всех ситуациях, что соответствует общему правилу функционирования всех немаркированных элементов языка. Но это уровень поверхностной манифестации, а на уровне глубинной семантической репрезентации, неизбежно присутствует его когнитивно-прагматический коррелят.

Рассматриваемый консекутив, как правило, функционирует в роли ка-тафорического маркера, и поэтому, консекутивная информация имеет важное значение для исследователя, поскольку она показывает в снятом или сжатом виде промежуточные, либо конечные результаты всего проведённого исследования. При этом промежуточные результаты с количественной точки зрения занимают доминирующее место. Речеактовый потенциал thus представлен такими прагматическими выводами: деонтическими (облигаторно-деонтическими, прескриптивно-деонтическими), эпистемическими, эвалюа-тивными, пермиссивными, волитивными, интенциональными, агентивными, а также комплексными прагматическими выводами, такими как, например, эва-люативно-прескриптивными, пермиссивно-прескриптивными и т.п.

Немаркированный консекутив therefore, в отличие от консекутива thus, является в большинстве контекстов анафорическим консекутивом, Он также функционирует на уровне СФЕ, предложения и синтагмы, также маркирует градуальный речеактовый потенциал выводов или следствий, но характерным для него оказываются аргументативные контексты. В этих контекстах он употребляется в роли аргументативного вывода и тем самым может интерпретироваться как парафраз исходного тезиса, подтверждая его фактуально-логическую значимость или валидность. В противоположность консекутиву therefore консекутив thus не обладает достаточно заметными парафрастическими свойствами. С речеактовой точки зрения данный консекутив характеризуется рядом значений прагматического вывода: деонтическими (облига-торно-деонтическими, прескриптивно-деонтическими), эпистемическими, эвалюативными, пермиссивными, волитивными, интенциональными, агентивными, а также комплексными прагматическими выводами, такими как, например, эвалюативно-прескриптивными, пермиссивно-прескриптивными и т.п.

Во второй исследовательской главе (глава III) системно изучаются маркированные консекутивы английского языка (hence, consequently, so, so that). Эти консекутивы также зафиксированы во всех трёх контекстах в составе СФЕ, предложений и словосочетаний. Они также были проинтерпретированы с точки зрения выполнения ими анафорических, либо катафорических функций. У них были выявлены рематические, либо тематические показатели актуального членения высказывания/СФЕ. Было установлено, что одни из них so, so that) преимущественно маркируют фактуальные эмпирические отношения, соответственно другие, hence и consequently тяготеют преимущественно к экспликации логических конклюзивных и импликативных отношений. В диссертации было показано, что маркированные узкоспециализированные конклюзивы эксплицитно функционируют во всех контекстах, в отличие от их немаркированных коррелятов.

Маркированные консекутивы имеют общие интегральные признаки, которые проявляются в их партитивных анафорических и катафорических свойствах, а также в градуальных рема-тематических свойствах, но они в силу своей специализации характеризуются своими отличительными признаками, что и предопределяет невозможность их взаимозаменимости в одном и том же когнитивно-прагматическом контексте. Основание их когнитивно-прагматической дифференциации заложено в структуре их базисных компонентов. Так, для анафорического so базисным синтаксическим компонентом является фреёмовый условно-категорический силлогизм, который на языковом уровне выражается сложносочинённым предложением с придаточным условия. Этим объясняются и его анафорические свойства, и его употребление в роли тематического маркера. В отличие от него консекутив so that функционирует как рематическая катафора. Его синтаксической базой является сложноподчинённое предложение с придаточным причины. Интересно разграничение и консекутивов hence и consequently. Консекутив hence употребляется с опорой на когнитивно-фреймовую модель целое/общее -часть/признак. Напротив консекутив consequently маркирует не частность, которая имплицируется из его антецедента, а является показателем отсылки к общей закономерности, закону, правилам социального института, к аксиологическим системам, в рамках которых он устанавливает функциональные либо причинно-следственные корреляции между двумя явлениями, события, качествами, свойствами.

Таким образом, проведённое диссертационное исследование показало, что прототипические консекутивы английского языка (thus, therefore, hence, consequently, so, so that) подразделяются на немаркированные (маркированные) по критерию своей текстовой репрезентативности. Те и другие подтипы консекутивов характеризуются по их дистрибутивным анафорическим и ка-тафорическим свойствам, рема-тематическим показателям, по типам их каузально-следственных и логико-семантических связей, Для них характерны одни и те же контексты функционирования (СФЕ, предложения, словосочетание), а также атрибуция консекутивных выводов в терминах их речеактовой принадлежности.

 

Список научной литературыПастухова, Светлана Ефимовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Аксельруд, Д.А. О функциях синтаксических средств в организации текстуального единства Текст. / Д.А. Аксельруд // Лексикология и стилистика английского языка: сб. статей ПГПИИЯ. - Пятигорск, 1976. - С. 3-8.

2. Алгазина, B.C. Вводно-союзные компоненты в структуре предложения и текста Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / B.C. Алгазина. М., 1994.-17 с.

3. Александрова, О.В. Английский синтаксис (коллокация, коллигация и речь) Текст.: учеб. пособ. / О.В. Александрова, С.Г. Тер-Минасова. М.: Изд-во МГУ, 1987.-187 с.

4. Александрова, О.В. Введение в функциональную лингвистику Текст. / О.В. Александрова, П.В. Болдырева, Е.А. Долгина и др. М.: Изд-во МГУ, 1998.-232 с.

5. Алексеева, И.К. Сложные предложения с союзами следствия как средство выражения логического умозаключения (на материале русского языка) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / И.К. Алексеева. М., 1998. -16 с.

6. Ананьева, Е.Н. Выражение причинно-следственных отношений на уровне сложного предложения в современном испанском языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Е.Н. Ананьева. -М., 1973-26 с.

7. Андреев, Н.М. Грамматические средства выражения следственных отношений в современном русском литературном языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.М. Андреев. Саратов, 1956. - 18 с.

8. Андреева, Г.П. К вопросу об анализе сложноподчиненных предложений с придаточным следствия Текст. / Г.П. Андреева // Ученые записки Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена. - 1959. - Т. 211.: Романские языки. - С. 17-31.

9. Анисина, Н.В. Коммуникативно-прагматический анализ причинно-следственных отношений на материале русской научной речи Текст. / Н.В. Анисина // Разноуровневые единицы языка и их функционирование втексте. СПб, 1992. - С. 78-84.

10. Антипенко, Е.М. Правила семантического вывода в текстах художественной литературы (на материале романов Дж. Фаулза «Коллекционер», «Маг» и «Женщина французского лейтенанта») Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. М. Антипенко. М., 2001. - 28 с.

11. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка Текст. / Ю.Д. Апресян М.: Наука, 1974. - 366 с.

12. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка. Текст. / И.В. Арнольд. 2-е изд. - М.: Высшая школа, 1978. - 302 с.

13. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 893 с.

14. Аубекова, Г.И. Структурно-семантические свойства высказываний с кон-секутивами Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.И. Аубекова. -Пятигорск, 1998. 16 с.

15. Банару, В.И. К проблеме уровня анализа конструкций, выражающих причинно-следственные отношения в современном французском языке Текст.: дис. канд. филол. наук / Банару В.И. М., 1971. - 168 с.

16. Баранов, А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста Текст.: автореф. дис. докт. филол. наук / А.Г. Баранов. Ростов н/Дону, 1993. -42 с.

17. Бархударов, Л.С. Грамматика английского языка Текст. / Л.С. Бархударов, Д.А. Штелинг. М.: Высшая школа, 1973. - 423 с.

18. Бах, С.А. К вопросу о структуре союзного сложноподчиненного предложения с причинно-следственным значением в современном русском языке Текст. / С.А. Бах // Уч. зап. Сарат. ун-та. 1957. - Т. 48. - С. 25-33.

19. Бескоровайная, И.Г. Коммуникативно-прагматическая интерпретация лексического синонимического перефразирования Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / И.Г. Бескоровайная. Барнаул, 2000. - 21 с.

20. Биренбаум, Я.Г. Коннекторы современного английского языка Текст. / Я.Г. Биренбаум // Служебные слова. Новосибирск, 1987. - С. 67-76.

21. Блох, М.Я. Теоретические основы грамматики Текст.: учеб. / М.Я. Блох. 3-е изд. - М.: Высшая школа, 2000. - 381 с.

22. Богуславская, Г.П. Придаточное обстоятельственное предложение следствия в современном английском языке Текст. / Г.П. Богуславская // Вопросы германо-романского языкознания и методики преподавания ин. языков.-Иркутск, 1968.-С. 107-115.

23. Богуславский, И.М. Исследования по синтаксической семантике: сфера действия логических слов Текст. / И.М. Богуславский. М.: Наука, 1985. -175 с.

24. Бойцова Т.А. Пресуппозиция и импликация как явление текста Текст. / Т.А. Бойцова // Функциональные аспекты слова и предложения: межвузов, сб. науч. тр. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1985. - С. 87-95.

25. Боскова, М.Е. Союзные функции вводных слов и вводных сочетаний слов в современном русском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Е. Боскова. Рига, 1956. - 21 с.

26. Бронзова, Л.И. Синтаксические конструкции уступительного значения как средство выражения антилогизмов Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.И. Бронзова. М., 1994. - 20 с.

27. Валуева, Л.И. Коммуникативно-прагматические аспекты аргументации (на материале научно-технических статей) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.И. Валуева. Л., 1989. - 16 с.

28. Васильченко, Е.А. Сложносочиненное предложение в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.А. Васильченко.-М., 1989.-23 с.

29. Виноградов, В.В. Русский язык Текст. / В.В. Виноградов // Грамматическое учение о слове. М.-Л.: Учпедгиз, 1947. - 783 с.

30. Волоснова, Ю.А. Коммуникативно-прагматическая функция специальных текстов и средства её реализации (на материале отраслевых журналов) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.А. Волоснова. М., 1989.-23 с.

31. Воронцова, Г.Н. Очерки по грамматике английского языка Текст. / Г.Н. Воронцова. -М.: Изд- во лит-ры на иностр. яз., 1960. 399 с.

32. Восканян, Г.Р. Аргументативные типы дискуссии Текст. / Г.Р. Восканян // Дискурс и аргументация. Пятигорск: Изд-во Пятигорск, гос. пед. инта, 1992.-С. 129-131.

33. Всеволодова, М.В. Причинно-следственные отношения в современном русском языке Текст. / М.В. Всеволодова, Т.А. Ященко. М.: Русский язык, 1988.-207 с.

34. Гаврилова, Н.В. Выражение причинно-результативных отношений в современном французском языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук /Н.В. Гаврилова.-М., 1983.- 18 с.

35. Гаврилова, Н.В. Семантика причинно-результативных отношений Текст. / Н.В. Гаврилова // Семантика и прагматика французского предложения. Пятигорск, 1988. - С. 3-7.

36. Ганшина, М.А., Василевская Н.М. Грамматика английского языка Текст. / М.А. Ганшина, Н.М. Василевская. М.: Высшая школа, 1967. -297 с.

37. Гармаш, С.В. Пресуппозиционная обусловленность сложных предложений с причинно-следственным значением в современном русском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / С.В. Гармаш. Таганрог, 1998.- 18 с.

38. Говорухо, Р.А. Семантико-прагматическое описание итальянских союзов со значением причины и следствия Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Р. А. Говорухо. М., 1996. - 21 с.

39. Гордон, Е.М. Грамматика современного английского языка Текст. / Е.М. Гордон, И.П. Крылова М.: Высшая школа, 1980. - 335 с.

40. Грайс, Г.П. Логика и речевое общение Текст. / Г.П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика / общ. ред. Е.В. Па-дучевой; пер. с англ. М.: Прогресс, 1985. - Вып. XVI. - С. 217-237.

41. Грехнева, Л.В. Перифраза как лингвистическое явление (на материалерусской литературы конца 18 нач. 19 вв.) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / JI.B. Грехнева. - Н. Новгород, 1999. - 20 с.

42. Гуревич, В.В. Актуальное членение предложения в его разных проявлениях Текст. / В.В. Гуревич // Вопросы языкознания. 2004. - № 3. - С. 69-86.

43. Гусева, П.Т. Межсобытийные предикаты-связки в причинно-следственных структурах Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / П.Т. Гусева.-Киев, 1990.- 16 с.

44. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания. -1994.-№4.-С. 17-33.

45. Дидковская, Л.А. Причинно-следственные отношения в сложном предложении и тексте (на материале английского языка XVIII и XX вв.) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.А. Дидковская. М., 1985. -21 с.

46. Донецкая, М.В. Сложноподчиненные предложения с обстоятельственным придаточным причины в современном английском языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук/М.В. Донецкая. -М., 1955. -21с.

47. Дроздова, Т.В. Научный текст и проблемы его понимания (на материале англоязычных экономических текстов) Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / Т.В. Дроздова. М., 2003. - 46 с.

48. Дубинина, Н.А. Аргументативный анализ текста Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук/Н.А. Дубинина. М., 1991 -20 с.

49. Евстигнеева, Г.А. Способы выражения причинно-следственных отношений в научном стиле речи (на материале учебных текстов) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук /Г.А. Евстигнеева. -М., 1983.-21 с.

50. Емец, Т.В. Логические умозаключения объект лингвистического исследования (на материале немецких условных предложений) Текст. / Т.В. Емец // Теория и практика речевого общения на иностр. языках. -Магнитогорск, 1999. - 4.2. - С. 6-11.

51. Жигадло, В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. Теоретический курс грамматики Текст. / В.Н. Жигадло, И.П. Иванова, JI.J1. Иофик. М.: Изд-во литературы на иностр. языках, 1956. -349 с.

52. Зайцева, ОЛ. Текстовая семантика и прагматика наречий английского языка Текст. / O.JI. Зайцева // Прагматическая интерпретация и планирование дискурса: тезисы совещания-семинара. Пятигорск: ПГПИИЯ, 1991.-С. 40-42.

53. Зеленская, Е.М. Каузальная связь в английском сложноподчиненном предложении Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Е.М. Зеленская. -Львов, 1984.-24 с.

54. Зензеров, В.Н. Система базовых лексических коннекторов между предложениями в сверхфразовом единстве Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / В.Н. Зензеров. Минск, 1990. - 18 с.

55. Зуева, В.И. Средства дифференциации каузальных отношений в предложении и СФЕ (на материале современного английского языка) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / В.И. Зуева. -М., 1983. 16 с.

56. Зырянова, Т.А. Функционально-семантические особенности предложений с причинно-следственными и временными отношениями в русских научно-технических текстах XIX-XX вв. Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.А. Зырянова. Саратов, 1988. - 18 с.

57. Иванова, И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка Текст. / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.

58. Ильиш, Б.А. Строй современного английского языка Текст. / Б.А. Иль-иш-Л.: Просвещение, 1971.-366 с.

59. Какаянц, С.Г. Формальный, семантический и прагматический аспекты консекутивных конструкций во французском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / С.Г. Какаянц. Пятигорск, 2003. - 17 с.

60. Калмыкова, Г.А. Семантико-синтаксическая единица импликации и способы её вербализации (на материале немецких романтических сказок) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.А. Калмыкова. Н. Новгород, 1994.- 15 с.

61. Камынина, Л.И. Функционально-семантическое поле каузации в современном английском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / Л.И. Камынина. -М, 1992.-184 с.

62. Каузальность и структуры рассуждений в русском языке Текст.: межвузовский сборник научных трудов. М.: Рос. гос. гуман. ин-т., 1993. -173 с.

63. Каушанская, В.Л. Грамматика английского языка Текст. / В.Л. Каушан-ская. М.: Просвещение, 1973.-319 с.

64. Качалова, К.Н. Грамматика английского языка Текст. / К.Н. Качалова -М.: Высшая школа, 1964. 495 с.

65. Кверк, Р. Грамматика современного английского языка для университетов Текст. / Р. Кверк., С. Гринбаум, Дж. Лич, Я. Свартвик / под редакцией И.П. Верховской. -М.: Высшая школа, 1982. 391 с.

66. Кирсанов, В.И. Средства выражения следственных отношений в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / В.И. Кирсанов. Ленинград, 1980. - 21 с.

67. Клоуз, Р.А. Справочник по грамматике для изучающих английский язык Текст.: пособие для учителя. М.: Просвещение, 1979. - 342 с.

68. Кнайп, Р. Придаточные предложения следствия или последствия? Текст. / Р. Кнайп // Общественные науки за рубежом: реферат, журнал. Сер. 6.: Яз.-ние. - 1980. - № 2. - С. 196-198.

69. Кобрина, Н.А. Грамматика английского языка Текст. / Н.А. Кобрина, Е.А. Корнеева и др. М: Просвещение, 1985. - 287 с.

70. Кобрина, Н.А. Грамматика английского языка. Синтаксис Текст. / Н.А. Кобрина, Е.А. Корнеева и др. -М: Просвещение, 1986. 151 с.

71. Кобрина, Н.А. К вопросу о союзных наречиях в современном английском языке Текст. / Н.А. Кобрина // Ученые записки Л.: ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1965.-Том XXI., Вып. 1.-С. 113-136.

72. Кобрина, Н.А. Очерки по синтаксису современного английского языка Текст. / Н.А. Кобрина, Е.А. Корнеева и др. М.: Высшая школа, 1965. -210 с.

73. Колесников, А.В. Причинно-следственные отношения в синтаксисе целого текста Текст. / А.В. Колесников // Русский синтаксис. Воронеж: Ворон. пед. ин-т., 1975. - С. 116-121.

74. Комаров, А.П. Система средств выражения причинно-следственных отношений в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / А.П. Комаров. Алма-Ата, 1973. - 39 с.

75. Комарова, Т.Е. Развитие сложноподчинённого предложения с обстоятельственными придаточными в английском языке (на материале древнеанглийского и среднеанглийского периодов) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.Е. Комарова. М., 1991. - 23 с.

76. Комлев, Н.Г. Семантика следствия в речевой реализации Текст. / Н.Г. Комлев М., 1988. - 43 с.

77. Кофман, Е.П. Система языковых средств выражения отрицательного умозаключения Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.П. Кофман. -М., 1990-19 с.

78. Кошевая И.Г. Грамматический строй современного английского языка Текст. / И.Г. Кошевая. М.: Изд-во МГПИ им. В.И. Ленина, 1976. -143 с.

79. Кривоносое, А.Т. Каузальность в естественном языке с позиций формальной логики Текст. / А.Т. Кривоносов // Каузальность и структуры рассуждений в русском языке: межвузовский сборник научных трудов. -М.: Изд-во РГУ, 1993. С. 21-26.

80. Кривоносов, А.Т. О логической природе следственных союзов Текст. / А.Т. Кривоносов // Филологические науки. 1987. - № 1. - С. 54-60.

81. Кубрякова, Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и её современный статус Текст. / Е.С. Кубрякова // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. 1994. - Т. 53, № 2. - С. 3-15.

82. Кузнецова, И.В. Семантика причинно-следственных союзов в современном английском языке (на материале союзов because, as, since, for) Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / И. В. Кузнецова. Уфа, 2003. - 25 с.

83. Кургут, Л.П. Функциональная категория условия-следствия в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.П. Кургут.- М., 1988. 22 с.

84. Кустова, Л.П. Выражение семантико-синтаксических отношений следствия между компонентами элементарного предложения при помощи союзных слов Текст. / Л.П. Кустова // Вопросы германской филологии. Л., 1975.-С. 30-34.

85. Лазарев, В.В. Некоторые аспекты пресуппозиции Текст. / В.В. Лазарев // Проблемы семантического синтаксиса (лингвистическая пресуппозиция). Пятигорск: ПГПИИЯ, 1975. - С. 3-9.

86. Лежебок, П.А. Умозаключение как форма мышления Текст. / П.А. Лежебок // Сознание и теория мировоззрения: история и современность. Иваново: ИГУ, 1992.-С. 101-106.

87. Липатова, Е.В. Простое предложение с предложно-субстантивным сочетанием как средство выражения логического умозаключения (на материале английского языка) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.В. Липатова-М., 1991.-21 с.

88. Лозовая Л.А. Сложноподчиненные предложения с придаточной частью логического обоснования в современном русском языке Текст. / Л.А. Лозовая // Тр. пед. ин-тов ГССР. Сер. истории и филолог. - 1976.-№2.-С. 143-147.

89. Мельникова, О.В. Импликативные СФЕ в английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В. Мельникова. Воронеж, 2003. -23 с.

90. Милевская, Т.В. Связность как категория дискурса и текста (когнитивно-функциональный и коммуникативно-прагматический аспекты) Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / Т.В. Милевская. Ростов-на-Дону, 2003.-43 с.

91. Михеев, А.Ф. Грамматические средства и формы выражения следственных отношений и отношений основания-вывода в современном русском литературном языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / А.Ф.Михеев. -Рязань, 1966.-385 с.

92. Михеев, М.Ю. Причинные связи, обоснование и чистое объединение событий Текст. / М.Ю. Михеев // Семиотика и информатика. М.: ВИНИТИ, 1990. - Вып. 30. - С. 53-74.

93. Могилева, И.Б. Система способов выражения причинно-следственных отношений в научном стиле Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / И.Б. Могилева. М., 1989. - 15 с.

94. Мосейко, А.Н. Способ выражения умозаключений в языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук/А.Н. Мосейко. -М., 1954. 15 с.

95. Москвитин, А.А. Синтаксические конструкции немецкого языка, как средство выражения отрицательного умозаключения Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук/ А.А. Москвитин.-М., 1994.-21 с.

96. Мустайоки, А., Копотев М. К вопросу о статусе эквивалентов слова типа потому что, в зависимости от, к сожалению Текст. / А. Мустайоки, М. Копотев // Вопросы языкознания. 2004. - № 3. - С. 88-103.

97. Нестерова, М.А. Имплицитные и эксплицитные средства выраженияследствия в современном французском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / М.А. Нестерова М., 1988. - 22 с.

98. Никитин, В.М. Вводные слова в русском языке, их спецификация и типы Текст. / В.М. Никитин // Учен. зап. Рязанский гос. пед. ин-т, 1949. -Т. 8.- С. 115-118.

99. Никитина, И.Н. Система языковых средств выражения утвердительного умозаключения (на материале английского и русского языков) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук /И.Н. Никитина -М., 1994. 22 с.

100. Никифорова, А.Ю. Когнитивные и семантические основания пресуппозиции Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Ю. Никифорова. -Пятигорск, 2003. 18 с.

101. Новикова, H.JI. Способы выражения причинно-следственных отношений в синтаксических единицах Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Л. Новикова. Одесса, 1989. - 16 с.

102. Островская, А.И. СФЕ, выражающие доказательство и умозаключения в научной и общественно-политической речи Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.И. Островская. JL, 1981. - 19 с.

103. Оськина, Н.В. Причинные союзы английского языка в составе силлогизмов Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.В. Оськина М., 1992.-21 с.

104. Иегова, Н.А. Союзные наречия и эквиваленты союзных наречий как средства связи самостоятельных предложений в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / И.А. Пегова. -М., 1984.- 15 с.

105. Петунина, Н.А. Результатов и статив в английском языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / И.А. Петунина. -М., 1983. 17 с.

106. Поспелов, Н.С. Сложное синтаксическое целое и основные особенности его структуры Текст. / Н.С. Поспелов // Докл. и сообщ. ин-та рус. яз. -М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1948. Вып. 2. - С. 43-68.

107. Правикова, Л.В. Аргументация в недиалогических текстах Текст. /

108. JI.В. Правикова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2000. -№ 1. - С. 41-50.

109. Пугачева, Е.Ф. Эволюция системы средств выражения каузальных отношений в языке английской научной прозы XVIII-XX вв. Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук/ Е.Ф. Пугачева. -М., 1996. 18 с.

110. Раевская, Н.М. Синтаксис современного английского языка Текст. / Н.М. Раевская Киев: Высшая школа, 1970. - 178 с.

111. Разлогова, Е.Э. Эксплицитные и имплицитные препозитивные установки в причинно-следственных и условных конструкциях Текст. / Е.Э. Разлогова // Логический анализ языка. Знание и мнение: сборник науч. тр. М.: Наука, 1988. - С. 98-107.

112. Рогоцкая, И.В. Союзные наречия как средства межфразовой связи в современном французском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / И.В. Рогоцкая. М., 1995.-17 с.

113. Родзик, Р.В., Сорокина Т.С., Казарицкая Т.А. Практическая грамматика английского языка Текст. / Р.В. Родзик, Т.С. Сорокина, Т.А. Казарицкая. М.: Изд-во «Флинта », изд-во «Наука», 1999. - 687 с.

114. Рощупкина, Е.А. Обстоятельственные конструкции со значением следствия в современном французском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / Е.А. Рощупкина. М., 1979. - 201 с.

115. Рыбка, Н.Д. Выражение значения следствия в придаточном предложении в современном русском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Д. Рыбка. Харьков, 1985. - 24 с.

116. Савченко, Л.Р. Семантическая организация высказываний с предикатами причинно-следственных отношений Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.Р. Савченко. Харьков, 1985. - 24 с.

117. Сивоволова, С.Е. Структурно-семантическая характеристика сложных предложений с причинно-следственной зависимостью Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук/С.Е. Сивоволова. -М., 1976. -27 с.

118. Скибо, В.И. О средствах связи самостоятельных предложений в английской научной прозе Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук /

119. B.И. Скибо. М., 1966. - 19 с.

120. Скокова, Т.Н. Отношение включения в семантике и синтаксисе английского языка Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.Н. Скокова. -Белгород, 2000. 23 с.

121. Слюсарева, Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка Текст. / Н.А. Слюсарева. М.: Наука, 1981. - 206 с.

122. Смолич, Н.А. Структура и семантика причинных сложноподчинённых предложений с союзами дифференцированных значений в аспекте текстовой зависимости и обусловленности Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.А. Смолич. Елец, 2003. - 23 с.

123. Стародубцева, З.Г. Синтаксическое поле антиследствия в современном русском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук / З.Г. Стародубцева. -Таганрог, 1997.-141 с.

124. Теремова, P.M. Следственные конструкции в современном русском языке Текст. / P.M. Теремова // Научн. докл. высш. шк. Л.: Филол. науки, 1987.-69 с.

125. Терихов, С.А. Средства выражения и контексты функционирования кон-фронтационных аргументативных актов (на материале англоязычной художественной литературы) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / С.А. Терихов. Пятигорск, 1995. - 16 с.

126. Тимофеева, Ж.Н. Способы и средства выражения следственных отношений в простом и сложном предложении в современном русском литературном языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ж.Н. Тимофеева. Ставрополь, 1996, - 13 с.

127. Ухманова, Э.М. Семантика отношения следствия в современном английском языке Текст. / Э.М. Ухманова // Исследования по лексической сочетаемости и фразеологии: сб. тр. МШИ им. В.И. Ленина. М., 1974 -243 с.

128. Фанян, Н.Ю. Аргументация как лингвопрагматическая структура Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / Н. Ю.Фанян. Краснодар, 2000.-49 с.

129. Хаймович, Б.С. Теоретическая грамматика английского языка Текст. / Б.С. Хаймович, Б.И. Роговская. М.: Высшая школа, 1967. - 297 с.

130. Хиженкова, Л.Е. Синтаксические структуры со значением причинно-следственных отношений в современном английском языке Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук/ Л.Е. Хиженкова. М., 1968. - 20 с.

131. Чахоян, Л.П. Развитие синтаксических систем в процессе становления современной структуры сложноподчиненного предложения в английском языке Текст. / Л.П. Чахоян // Диахроническая германистика. -СПб., 1997.-С. 100-103.

132. Чесноков, П.В. Логические и семантические формы мышления как значение грамматических форм Текст. / П.В. Чесноков // Вопросы языкознания. 1984. -№ 5. - С. 3-13.

133. Четыркина, В.Ф. Причинно-следственные отношения в сложном предложении в современном английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / В.Ф. Четыркина. Л., 1954. - 18 с.

134. Шайдулина, Н.И. Выражение отношений вывода с помощью вводных слов следственно, следовательно Текст. / Н.И. Шайдулина // Семантикаи функционирование синтаксических единиц. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1983.-С. 120-124.

135. Шиперович, С.В. Возникновение и развитие союзных наречий в английском языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / С.В. Шиперович. Л., 1966. - 18 с.

136. Широкова, Н.П. Синтаксические конструкции результативности и их роль в тексте Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.П. Широкова.-М., 1993.- 15 с.

137. Шкодич, Л.В. Структурно-семантическая организация причинно-следственных комплексов как единицы текста Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.В. Шкодич. М., 1982. - 19 с.

138. Эккерт, А.Ф. Способы выражения умозаключения в современном немецком языке Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / А.Ф. Эккерт. -М., 1991.-23 с.

139. Ярыгина, Е.С. Конструкции вывода-обоснования в синтаксической системе современного русского языка Текст.: автореф. дис. . докт. филол. наук / Е.С. Ярыгина. М., 2003. - 38 с.

140. Alexander, L.G. Longman English Grammar Text. / L.G. Alexander. NY,1996.-P. 12-26,145.

141. Allen, W.S. Living English Structure Text.: A Practice Book for Foreign Students / W.S. Allen. London: Longmans, 1959. - 434 p.

142. Anderson, J. On case Grammar: Prolegomena to a theory of grammatical relations Text. / J. Anderson. London, 1977. - 313 p.

143. Austin, J.L. How to Do Things with Words Text. / J.L. Austin. Oxford: Clarendon Press, 1962. - 166 p.

144. Bateman, J.A., Rondhuis K.J. Coherence relations: towards a general specification Text. / J.A. Bateman & K.J. Rondhuis // Discourse Processes 24.1997.-P. 3-49.

145. Close, R.A. A Reference Grammar for English Students Text. / R.A. Close. -M: Prosveshcheniye, 1979. 342 p.

146. Curme, G.O. A Grammar of the English Language. Text. / G.O. Curme. -Boston: Ph. D., Litt. D., D.C. Heath and Company, 1935. Vol. II: Parts of Speech. Accidence. - 370 p.

147. Curme, G.O. A Grammar of the English Language. Text. / G.O. Curme. -Boston: Ph. D., Litt. D., P.C. Heath and Company, 1931. Vol. Ill: Syntax. -616p.

148. Degand, L. Causation in Dutch and French: interpersonal aspects Text. / L. Degand // Functional descriptions / R. Hasan, C. Cloran, D. Butt (eds). -Amsterdam etc.: Benjamins, 1996. P. 207-235.

149. Delancey, S. Notes on agentivity and causation Text. / S. Delancey // Studies in language 8-2. 1984.-P. 181-213.

150. Fauconnier, G. Mental spaces: aspects of meaning construction in natural language Text. / G. Fauconnier. Cambridge: MIT Press, 1994. - 190 p.

151. Gethin, H. Grammar in Context Proficiency Level English Text. / H. Gethin. London: New edition. Longman, 1999. - 235 p.

152. Grice, H.P. Logic and Conversation Text. / H.P. Grice // Syntax and Semantics / Cole P., Morgan, J. (eds). Nova York: Academic Press, 1975. - Vol. 3: Speech Acts.-P. 41-58.

153. Halliday, M.A.K., Hasan R. Cohesion in English Text. / M.A.K. Halliday, R. Hasan // English Language Series. London: Longman Group Ltd, 1976. -TitleN9.-P. 226-273.

154. Hobbs, J.R. Coherence and coreference Text. / J.R. Hobbs // Cognitive science 3. 1979.-P. 67-90.

155. Ilyish, B.A. The Structure of Modern English Text. / B.A. Ilyish. 2-е изд. -JI.: Просвещение, 1971.-361 p.

156. Jackson, H. Analyzing English. An Introduction to Descriptive Linguistics Text. / H. Jackson. 2-nd ed. - Oxford: Pergamon Press, 1982. - 155 p.

157. Keller, R. The epistemic well Text. /R. Keller// Subjectivity and subjectivi-sation: linguistic perspectives / D. Stein, S. Wright (eds.). Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - P. 16-30.

158. Knott, A., Dale R. Using linguistic phenomena to motivate a set of coherence relations Text. /A.Knott, R.Dale // Discourse Processes 18, (1), 1994. -P. 35-62.

159. Knott, A., Sanders T. The classification of coherence relations and their linguistic markers: in exploration of two languages Text. / A. Knott, T. Sanders //Journal of Pragmatics. -1998. -30. P. 135-175.

160. Knott, A., Sanders Т., Oberlander J. Levels of representation in discourse relations Text. / A. Knott, T. Sanders, J. Oberlander // Cognitive Linguistics. -2001.-N3.-P. 197-209.

161. Langacker, R.W. A dynamic usage-based model Text. / R.W. Langacker // Usage based models of language / M. Barlow, S. Kemmer (eds.). Stanford: CSLI Publications, 2000. - P. 1-64.

162. Langacker, R.W. Foundations of cognitive grammar Text. / R.W. Langacker. Stanford: Stanford University Press, 1987. - Vol. I: Theoretical prerequisites. - 540 p.

163. Lyons, J. Linguistic semantics. An introduction Text. / J.Lyons. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 376 p.

164. Martin, J.R. English text: system and structure Text. / J.R. Martin. Philadelphia: John Benjamins, 1992. - 620 p.

165. Noordman, L., Vonk W. Memory-based processing in understanding causal information Text. / L. Noordman, W. Vonk // Discourse Processes 26.1998.-P. 191-212.

166. Oversteegen, L.E. On the pragmatic nature of causal and contrastive connectives Text. / L.E. Oversteegen // Discourse Processes 24. 1997. - P. 51-85.

167. Palmer, F.R. Semantics: A New Outline Text. / F.R. Palmer. M: Vyssaja Skola, 1982.-110 p.

168. Pander Maat, H., Degand, L. Scaling causal relations and connectives in terms of speaker involvement Text. / H. Pander Maat, L. Degand // Cognitive linguistics 12-3. -2001. P. 211-245.

169. Pander Maat, H., Sanders, T. Nederlandse causale connectieven en het onderscheid tussen inhoudelijke en epistemische relaties Text. / H. Pander Maat, T. Sanders // Leuvense Bijdragen 3. 1995. - P. 349-374.

170. Pander Maat, H., Sanders T. Subjectivity in causal connectives: An empirical study of language in use Text. / H. Pander Maat, T. Sanders // Cognitive linguistics 12-3. 2001. - P. 247-273.

171. Pit, M. How to express yourself with a causal connective? Subjectivity and causal connectives in Dutch, German and French Text.: PhD dissertation / M. Pit. Amsterdam: Rodopi, 2003.

172. Pit, M.T., Hulst J., Pander Maat H. Subjectiviteit en de Spaanse connectieven porque, у a que wn & puesto que Text. / M.T. Pit, J. Hulst, H. Pander Maat // Gramma / TTT5. 1996. - P. 221-240, 245-247.

173. Pit, M.T., Sanders Т., Pander Maat H. 'Doordat', 'omdat' en 'want'. Perspectieven op hun gebruik Text. / M.T. Pit, T. Sanders, H. Pander Maat // Taalbeheersing 19. 1997. -P. 238-251.

174. Poutsma, H. A Grammar of late Modern English Text. / H.A. Poutsma. -Groningen: Noordhoff, 1905. Pt. I, s. II. - 812 p.

175. Quirk, R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of Contemporary English Text. / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. London: Longman Group Ltd, 1974. - 1120 p.

176. Redeker, G. Ideational and pragmatic markers of discourse structure Text. / G. Redeker // Journal of pragmatics. 1990. - N 14. - P. 367-381.

177. Ryle, G. "If', "So" and "Because" Text. / G. Ryle // Philosophical Analysis. A collection of essays. Ithacha, New Jork, 1950. - P. 323-332.

178. Sanders, T. Discourse structure and coherence: aspects of a cognitive theory of discourse representation Text.: dissertation Katholieke Universiteit / T. Sanders. Brabant, 1992.

179. Sanders, T. Psycholinguistics and the discourse level: Challenges for cognitive linguistics Text. / T. Sanders // Cognitive linguistics 8-3. 1997b. -P. 243-265.

180. Sanders, T. Semantic and pragmatic sources of coherence: on the categorization of coherence relations in context Text. / T. Sanders // Discourse Processes 24. 1997a. - P. 119-147.

181. Sanders, Т., Spooren W.P.M., Noordman L.G.M. Toward a taxonomy of coherence relations Text. / T.J.M. Sanders, W.P.M. Spooren,

182. G.M. Noordman // Discourse Processes 15. 1992. - P. 1-35.

183. Sanders, Т., Spooren, W.P.M., Noordman, L.G.M. Coherence relations in a cognitive theory of discourse representation Text. / T. Sanders, W.P.M. Spooren, L.G.M. Noordman // Cognitive Linguistics 4. 1993. -P. 93-133.

184. Scheurwegh, G. Present-Day English Syntax. A Survey of Sentence Patterns Text. / G. Scheurwegh. London: Longmans, 1959. - 434 p.

185. Schiffrin, D. Discourse Markers Text. / D. Schiffrin. Cambridge University Press, 1987.-P. 3-27.

186. Stukker, N., Sanders Т., Verhagen A. Waar een wil is, is geen wet. De categorisering van causale relaties binnen en tussen zinnen Text. / N. Stukker, T. Sanders, A. Verhagen // Gramma / TTT 1. 1999. - P. 66-86.

187. Sweet, H. A New English Grammar. Logical and Historical. Text. / H. Sweet. Oxford at the Clavendor Press, 1935. - P II: Syntax. - 136 p.

188. Sweetser, E.E. From etymology to pragmatics. Metaphorical and cultural aspects of semantic structure Text. / E.E. Sweetser. Cambridge: Cambridge University Press, 1990. - 174 p.

189. Talmy, L. Force dynamics in language and cognition Text. / L. Talmy // Cognitive Science 2. 1988. - P. 49-100.

190. The New Webster's Grammar Guide Text. / M.A. Bolander, D. Litt.; prepared by Madeline Semmelmeyer, M.A. and Donald O. NY. - 1991. -P. 119-123.

191. Словари и справочная литература 1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахма-нова. М: Советская энциклопедия, 1966. - 606 с.

192. Горский Д.П. Краткий словарь по логике Текст. / Д.П. Горский, А.А. Ивин, A.JI. Никифоров / под ред. Д.П. Горского. М: Просвещение, 1991.-208 с.

193. Collins Cobuild English Language Dictionary Text. London: William Collins Sons and Co. Ltd., 1990. - 1703 p. ( CCELD)

194. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English Text.— M.: Русский язык, 1982. Vol. 1-2. - 1036 с. (OALDCE)

195. Longman Dictionary of Contemporary English Text. Harlow: Longman, 1978.-1303 p.

196. The New Fowler's Modern English Usage Text. / ed. by R.W. Burchfield. -3d ed. Oxford: Clarendon Press, 1996. - 864 p.

197. The Oxford English Dictionary Text. / ed. by James A.H. Murray, Henry Bradley, W.A. Craigie, C.T. Onions. Oxford: Clarendon Press, 1933 — Vols. 1-12 with Suplements and Bibliography. - 1961 p.

198. Webster's Desk Dictionary of the English Language Text. N.Y.: Portland House, 1983.- 1078 p.

199. Webster's II New Riverside University Dictionary Text. NY: Houghton Mifflin Co., 1993. - 1536 p. (WNRUD)

200. Webster's New World Dictionary of the American Language Text. / ed. by David B. Guralnik. NY: Warner Books, 1983. - 996 p. (WNWDAL )

201. Webster's New World Thesaurus Text. / ed. by Ch. Laird. NY: Warner Books, 1983. - 530 p. (WNWTh)

202. Список источников иллюстративного материала

203. Acta Physica Polonica Text. Warsaw - Cracow: Polish Scientific Publishers, 1981. - Vol. A 59, № 2, February.

204. Acta Physica Polonica Text. Warsaw - Cracow: Polish Scientific Publishers. - Warsaw - Cracow: Polish Scientific Publishers. - 1981. - Vol. A 60, № 2, August.

205. Acta Physica Polonica Text. Warsaw - Cracow: Polish Scientific Publishers:

206. Polish Scientific Publishers. 1981. - Vol. A 60, № 3, September.

207. Acta Physica Polonica Text. Warsaw - Cracow: Polish Scientific Publishers.- 1982.-V. A 59, №4, April.

208. Acta Physica Polonica Text. Warsaw - Cracow: Polish Scientific Publishers: Polish Scientific Publishers. - 1982. -V. A 62, № 3-4, September-October.

209. Acta Physica Polonica Text. Warsaw - Cracow: Polish Scientific Publishers: Polish Scientific Publishers. - 1982. - V. A 61, № 5, May.

210. Acta Physica Polonica Text. Warsaw - Cracow: Polish Scientific Publishers: Polish Scientific Publishers. - 1982. - V. A 61, № 6, June.

211. Acta Physica Polonica Text. Warsaw - Cracow: Polish Scientific Publishers: Polish Scientific Publishers. - 1982. - V. A62, № 5-6, November-December.

212. Acta Physica Polonica Text., Warsaw - Cracow: Polish Scientific Publishers.- 1982. V. A63, № 1, January.

213. Acta Physica Polonica Text. Warsaw - Cracow Polish Scientific Publishers, 1982. - V. A63, № 2, February.

214. Acta Physica Polonica Text. Warsaw - Cracow: Polish Scientific Publishers: Polish Scientific Publishers. - 1982. - V. A 61, № 4, April.

215. Annals of Nuclear Energy Text., Oxford Pergamon Press, 1988. - V. 15, № 3, March.

216. Annals of Nuclear Energy Text. Oxford Pergamon Press, 1987. - V. 14, №11, November.

217. Annals of Nuclear Energy Text. Oxford Pergamon Press, 1990. - Vol. 17. № 12, December.

218. Atomic and Nuclear Energy Text. Oxford Pergamon Press, 1957. - V. 10, № 9, September.

219. Ecology. Ethaca Text. N.Y. Pergamon Press, 1998. - Vol. 79, № 1, January.

220. Ecology. Ethaca. N.Y. Text.: Pergamon Press, 1998. - Vol. 80, № 2, February.

221. Ecology: Earth's Natural Resources Text. New Jersev Prentice Hall, 1997. -Vol. 3, № 3, March.

222. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon Press, 1982. - Vol. 25, № 1, January.

223. International Journal of Heat and Mass Transfer Text., Oxford: Pergamon Press, 1982. - Vol. 25, № 1, January.

224. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon Press, 1982. - Vol. 25, № 2, February.

225. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon Press, 1982. - Vol. 25, № 3, March.

226. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon Press, 1982. - Vol. 25, № 4, April.

227. International Journal of Heat and Mass Transfer. Text. Oxford: Pergamon Press, 1982. - Vol. 25, № 7, July.

228. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon Press, 1982. - Vol. 25, № 9, September.

229. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon Press, 1982. - Vol. 25, № 10, October.

230. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon Press, 1982. - Vol. 25, № 11, November.

231. International Journal of Heat and Mass Transfer. Text., Oxford: Pergamon Press, 1982. - Vol. 25, № 12, December.

232. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon Press, 1983. - Vol. 26, № 1, January.

233. International Journal of Heat and Mass Transfer Text., Oxford: Pergamon Press, 1983. - Vol. 26, № 2, February.

234. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon Press, 1983. - Vol. 26, № 8, August.

235. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon Press, 1983. - Vol. 26, № 11, October.

236. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon Press, 1983. - Vol. 26, № 10, October.

237. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1984. Vol. 27, № 1, January.

238. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1984. Vol. 27, № 2, February.

239. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1984. Vol. 27, № 3, March.

240. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1984. Vol. 27, № 5, May.

241. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1984. Vol. 27, № 6, June.

242. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1984. Vol. 27, № 7, July.

243. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1986. Vol. 29, № 1, January.

244. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1986. Vol. 29, № 2, Fabruary.

245. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1986. Vol. 29, № 3, March.

246. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1986. Vol. 29, № 4, April.

247. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1986. Vol. 29, № 5, May.

248. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1986. Vol. 29, № 6, June.

249. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1986. Vol. 29, № 7, July.

250. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1986. Vol. 29, № 8, August.

251. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1986. Vol. 29, № 9, September.

252. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1986. Vol. 29, № 10, October.

253. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1986. Vol. 29, № 11, November.

254. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1986. Vol. 29, № 12, December.

255. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1987. Vol. 30, № 1, January.

256. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1987. Vol. 30, № 9, September.

257. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1987. Vol. 30, № 4, April.

258. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1987. Vol. 30, № 9, September.

259. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1987. Vol. 30, № 10, October.

260. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1988. Vol. 31, № 2, February.

261. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1988. Vol. 31, № 5, May.

262. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1988. Vol. 31, № 6, June.

263. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1988. Vol. 31, № 8, August.

264. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1988. Vol. 31. -№ 10, October.

265. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1988. Vol. 31, № 12, December.

266. International Journal of Heat and Mass Transfer Press, 1989. Vol. 32, № 1, January.

267. International Journal Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon, 1989. - Vol.32, № 2, February.

268. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon, 1989.-Vol. 32, №3, March.

269. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon, 1989 -Vol. 32, №4, April.

270. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon Press, 1989. - Vol. 32, № 5, May.

271. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon, 1989.-Vol. 32,№6, June.

272. International Journal of Heat and Mass Transfer Text., Oxford: Pergamon, 1989.-Vol. 32, №7, July.

273. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon, 1989. - Vol. 32, №H, November.

274. International Journal of Heat and Mass Transfer Text. Oxford: Pergamon, 1989.-Vol. 32, №4. April.

275. International Journal of Heat and Mass Transfer Text., Oxford: Pergamon, 1998. - Vol. 41, №1, January.

276. International Journal of Heat and Mass Transfer Text., Oxford: Pergamon, 1998. - Vol. 41, № 2, February.

277. International Journal of Mechanical Sciences Text. Oxford: Pergamon Press, 1979. - Vol. 21, № 7, July.

278. International Journal of Mechanical Sciences Text. Oxford: Pergamon Press, 1982. - Vol. 24, № 3, March.

279. International Journal of Mechanical Sciences Text., Oxford: Pergamon Press, 1982. - Vol. 24, № 4, April.

280. International Journal of Mechanical Sciences Text. Oxford: Pergamon Press, 1982. - Vol. 24, № 5, May.

281. International Journal of Mechanical Sciences Text. Oxford: Pergamon Press, 1987. - Vol. 29, №8, August.

282. International Journal of Mechanical Sciences Text. Oxford: Pergamon Press, 1987. - Vol. 29, №8, August.

283. International Journal of Mechanical Sciencies Text. Oxford: Pergamon Press, 1989. - Vol. 32, № 2, February.

284. International Journal of Mechanical Sciencies Text. Oxford: Pergamon Press, 1989. - Vol. 32, № 3, March.

285. Journal of the American Chemical Society Text. Washington: Coden: JAC-SAT, 1989. - Vol. 118, № 39, June.

286. Journal of the American Chemical Society Text. Washington: Coden: JAC-SAT, 1989. - Vol. 118, № 40, July.

287. Journal of the American Chemical Society Text. Washington: Coden: JAC-SAT, 1989. - Vol. 118, № 41, August.

288. Journal of the American Chemical Society Text. Washington: Coden: JAC-SAT, 1989. - Vol. 118, № 42, September.

289. Journal of the American Chemical Society Text. Washington: Coden: JAC-SAT, 1989. - Vol. 118, № 43, October.

290. Journal of the American Chemical Society Text. Washington: Coden: JAC-S AT, 1989. - Vol. 118, № 44, November.

291. Journal of the American Chemical Society Text. Washington: Coden: JAC-SAT, 1989. - Vol. 118, № 43, October.

292. Journal of Applied Mechanics Text. N.J.: Published Quarterly by the American Society of Mechanical Engineers, 1998. - Vol. 65, № 4, December.

293. Journal of Geophysical Research Text. Washington: Published by American Geophysical Union, 1989. - Vol. 103, № 9, September.

294. Journal of Geophysical Research Text. Washington: Published by American Geophysical Union, 1989. - Vol. 103, № 8, August.

295. Journal of Operational Research Text. Washington: Baltimore, Maryland, 1995.-Vol. 4, April.

296. Journal of Physical Oceanography Text. Washington: Published by American Geophysical Union, 1982. - Vol. 12, № 1, January.

297. Journal of Physical Oceanography Text. Washington: Published by American Geophysical Union, 1982. - Vol. 12, № 2, February.

298. Journal of Physical Oceanography Text. Washington: Published by American Geophysical Union, 1982. - Vol. 12, № 3, March.

299. Journal of Physical Oceanography Text. Washington: Published by American Geophysical Union, 1982. - Vol. 12, № 4, March.

300. Journal of Applied Mechanics Text. Published Quartely by the American Society of Mechanical Engineers, 1998. - Vol. 65, № 4, December.

301. Journal of Geophysical Research Text. Washington: Published by American Geophysical Union, 1999. - V. 94, № 4, April 25.

302. Journal of Geophysical Research Text. Washington: Published by American Geophysical Union, 1999. - V. 104, № E5, May, 25.

303. Journal of Geophysical Research Text. Washington: Published by American Geophysical Union, 1989. - V. 94, № 9. September.

304. Journal of Geophysical Research Text. Washington: Published by American Geophysical Union, 1999. - V. 94, № 4, April 25.

305. Journal of Ship Research Text. Oxford: Pergamon Press, 1994. - Vol. 38, № 2, June.

306. Journal of Physical Chemistry Text. Wasington. D.C.: Published by American Chemical Society, 1999. - V. 103, № 32, August 12.

307. Marine Pollution Bulletin Text. Oxford: Pergamon Press, 1993. - Vol. 26, № 26, August.

308. Marine Pollution Bulletin Text. Oxford: Pergamon Press, 1998. - Vol. 36, № 12, December.

309. Marine Pollution Bulletin Text. Oxford: Pergamon Press, 1999. - Vol. 38, № 9, September.

310. Marine Pollution Bulletin Text. Oxford: Pergamon Press, 1999. - Vol. 38, № 9, September.

311. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1996. - Vol. 35, № 10, October.

312. Optical Engineering Text., Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1996. - Vol. 35, №11, November.

313. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1996. - Vol. 35, № 12, December.

314. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1997. - Vol. 36, № 1, January.

315. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1997. - Vol. 36, № 1, January.

316. Optical Engineering Text., Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1997. - Vol. 36, № 2, February.

317. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1997. - Vol. 36, № 4, April.

318. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1997. - Vol. 36, № 5, May.

319. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1997. - Vol. 36, № 6, June.

320. Optical Engineering Text., Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1997. - Vol. 36, № 7, July.

321. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1997. - Vol. 36, № 9, September.

322. Optical Engineering Text., Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1997. - Vol. 36, № 10, October.

323. Optical Engineering Text., Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1997. - Vol. 36, № 11, November.

324. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1997. - Vol. 36, № 12, December.

325. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1998. - Vol. 37, № 2, February.

326. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1998. - Vol. 37, № 3, March.

327. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1998. - Vol. 37, № 4, April.

328. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1998. - Vol. 37, № 5, May.

329. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1998. - Vol. 37, № 6, June.

330. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1998. - Vol. 37, № 7, July.

331. Optical Engineering. Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1998. - Vol. 37, № 8, August.

332. Optical Engineering. Text., Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1998. - Vol. 37, № 9, September.

333. Optical Engineering. Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1998. - Vol. 37, № 10, October.

334. Optical Engineering. Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1998. - Vol. 37, №11, October.

335. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1998. - Vol. 37, № 12, December.

336. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 1999. - Vol. 38, № 12, December.

337. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 2000. - Vol. 39, № 1, January.

338. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 2000. - Vol. 39, № 5, May.

339. Optical Engineering Text., Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 2001. - Vol. 40, № 3, March.

340. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 2001. - Vol. 40, № 5, May.

341. Optical Engineering Text. Washington: Published by the International Society for Otical Engineering, 2001. - Vol. 40, № 6, June.

342. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1996. - Vol. 108, № 728, October.

343. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1996. - Vol. 108, № 729, November.

344. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1996. - Vol. 108, № 730, December.

345. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1997. - Vol. 109, № 731, January.

346. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1997. - Vol. 109, № 732, February.

347. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1997. - Vol. 109, № 734, March.

348. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1997. - Vol. 109, №735, April.

349. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1997. - Vol. 109, №736, May.

350. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1997. - Vol. 109, № 737, June.

351. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1997. - Vol. 109, №738, July.

352. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1997. - Vol. 109, № 739, August.

353. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1997. - Vol. 109, № 740, September.

354. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text., San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1997. - Vol. 109, № 741, October.

355. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1997. - Vol. 109, № 741, November.

356. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text., San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1997. - Vol. 109, № 732, February.

357. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1997. - Vol. 109, № 733, March.

358. Publications of the Astronomical Society of the Pacific Text. San Francisco: Published by the Astronomical Society of the Pacific, 1997. - Vol. 109, № 735, May.