автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Концепт "Beautiful" в семантико-когнитивном пространстве английской литературной сказки

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Садовская, Наталия Дмитриевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Концепт "Beautiful" в семантико-когнитивном пространстве английской литературной сказки'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Концепт "Beautiful" в семантико-когнитивном пространстве английской литературной сказки"

10-3

1418

На правах рукописи

Садовская Наталия Дмитриевна

КОНЦЕПТ «BEAUTIFUL» В СЕМАНТИКО-КОГНИТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ

Специальность: 10.02.04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2010

Работа выполнена на кафедре иностранных языков Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Воронежский государственный архитектурно-строительный университет»

Научный руководитель- доктор филологических наук, профессор

кафедры иностранных языков ГОУВПО «Воронежский государственный

архитектурно-строительный университет» Фомина Зинаида Евгеньевна

Официальные оппоненты; доктор филологических наук, профессор

кафедры иностранных языков экономического факультета Российского университета дружбы народов Малюга Елена Николаевна

кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка Тульского

педагогического

Ведущая о|

л-венная

Защит заседании государств! (МГИМО (

т часов на Московском 4Д России» -О, д. 76, ауд.

С дк

МОСКОВСК! России» ()

Авт(

Ученый с<

диссертаи

д.ф.н.

ТУ

г библиотеки ошений МИД

Н.В. Иванов

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация посвящена проблеме изучения языковой категоризации концепта «Beautiful» на материале английской литературной сказки. Концепт «Beautiful», несмотря на его значимость в концептосфере носителей языка, не получил глубокого и всестороннего рассмотрения. В настоящее время отсутствуют специальные работы, в которых рассматривался весь комплекс языковых средств выражения концепта «Beautiful» на материале английского языка в художественном тексте и, в частности, на основе английских литературных сказок.

В сопоставительном плане проводился сравнительный анализ системных значений и смысловых полей прилагательных, обозначающих признак «красивый» в английском и русском языке [Босова, 1997], рассматривался концепт «Красота» на материале русского языка [Федотова, 1999]. Лексико-семантическое поле «Прекрасное» изучалось на материале русского и английского языков [Севрюгина, 2002]. Также концепт «красота» подвергался комплексному анализу на материале русского и китайского языков [Хуа Ли, 2006]. Исследовались поэтика и эстетические аспекты языка [Новиков, 2001]. В языкознании анализу подвергались лишь отдельные области эстетического языкового пространства [Кубрякова, 2004].

Выбор темы диссертационного исследования обусловлен возросшим интересом к дискурсивному анализу текста с позиций когнитивной лингвистики и новейшей семасиологической проблематикой, связанной с изучением когнитивной семантики слова в художественном тексте отечественными и зарубежными лингвистами, интерпретацией концептов и их компонентов в речевой деятельности.

Кроме того, выбор художественных текстов английской литературной ^казки, как материала для исследования концепта «Beautiful», мотивируется частотностью вербальной репрезентации ключевого слова «beautiful» как вербального репрезентанта в художественной прозе: прилагательные с - ful: встречаются более чем 50 раз на миллион слов [Longman Grammar Dictionary of Spoken and Written English. 1999:1108, 531, 532]. Частотность употребления прилагательного «beautiful» рассматривалась в рамках следующих жанров: научном, публицистическом, разговорном и художественном. Однако, в рамках литературной сказки, как мире идеального и художественном дискурсе, у концепта «Beautiful» выявляются новые признаки. Сказанное выше подтверждает актуальность данного исследования.

Объектом исследования в данной диссертационной работе является концепт «Beautiful» как важная часть механизма моделирования сказочного дискурса и лексические средства выражения данного концепта в художественных текстах английской литературной сказки.

Предметом изучения служит когнитивная семантика языковых единиц, репрезентирующих концепт «Beautiful», а также системные отношения средств его выражения в английском художественном тексте, инвариантные семные элементы и семантические признаки исследуемых лексем.

Цель диссертационного исследования состояла в выявлении и описании концептуального содержания феномена «Beautiful» как эстетической категории в английском языковом сознании на основе анализа текстов литературной сказки. Для достижения поставленной цели предполагалось решить следующие задачи:

1) проанализировать номинативное поле концепта «Beautiful» с целью выявления языковых средств, номинирующих исследуемый концепт;

2) выявить релевантные признаки, конституирующие языковые репрезентации концепта «Beautiful» в сказках Ридьярда Киплинга, Уильяма Теккерея, Сомерсета Моэма, Джорджа Макдональда, Эдит Несбит, Хью Джона Лофтинга, Роберта Саути, Оскара Уайльда, Клайва Стейплза Льюиса, Роальда Даля;

3) определить эстетизируемые доминанты вербализованного концепта «Beautiful» на основе их квантитативно - типологической классификации;

4) выявить когнитивные составляющие концепта «Beautiful» в англоязычной литературной сказке;

5) проанализировать когнитивные классификаторы концепта «Beautiful» для доминантных типов англоязычной литературной сказки: анималистической, волшебной, новеллистической, фантастической и сказке - нонсенс,

6) определить общее и различное в формировании когнитивной структуры концепта «Beautiful» в диахроническом и синхроническом аспектах;

7) проанализировать сравнения как средство объективации концепта «Beautiful» в различных типах англоязычной литературной сказки;

8) выделить метафорические образы концепта «Beautiful» в англоязычных литературных сказках и описать их типологию;

9) построить когнитивную модель концепта «Beautiful» на основе индивидуально-авторских концептосфер английских писателей-сказочников.

Материалом исследования послужили художественные произведения Уильяма Теккерея (140 примеров на 95 страницах), Сомерсета Моэма (27 примеров на 10 страницах), Клайва Стейплза Льюиса (617 примеров на 405 страницах), Оскара Уайльда (457 примера на 202 страницах), Роберта Саути (20 примеров на 3 страницах), Джорджа Макдональда (510 ед. на 254 страницах), Роальда Даля (269 примеров на 281 странице), Эдит Несбит (452 ед. на 240 страницах), Ридьярда Киплинга (501 пример на 632 страницах), Хью Джона Лофтинга (327 примеров на 199 страницах). Всего было проанализировано 2321 страница (3320 примеров). В целях верификации анализируемого эмпирического материала и достоверности его результатов использовались словари английского языка, среди которых толковые, словари синонимов и антонимов английского языка, специальные энциклопедические, этимологические и психологические справочники [См. Список источников, с.221].

Методы исследования. Для решения поставленных в диссертации задач был использован семантико-когнитивный подход «от языка к смыслу», позволяющий на основе выделенного слова или группы слов определить набор семантических признаков, которые, в результате последующей когнитивной интерпретации, позволяют выявить структуру объективируемого данным языковым средством концепта «Beautiful». В работе применялись следующие методы: метод когнитивной интерпретации, метод словарных дефиниций,

элементы компонентного анализа, анализ синонимов ключевого слова, методы построения номинативного поля исследуемого концепта и метод количественного подсчета.

Методологическую основу исследования составили работы ведущих отечественных и зарубежных учёных, выполненные в русле: когнитивной лингвистики - Кубрякова Е.С. 2003, 2004, Арутюнова Н.Д. 1990, 1999, Попова З.Д. 2006, 2007, Стернин И.А 2006, 2007, Фомина З.Е. 2002, 2004, 2006, 2009, Fillmore С. J. 1985; теории метафоры -Гак В.Г., Телия В.Н. 1988, Арутюнова Н.Д. 1990, 1999, Скляревская Г.Н. 1993, Фомина З.Е. 1999, 2001, 2003, 2007; исследования сравнений - Дмитриева Н. В. 2000, Балакин В. А. 2003, Новикова Е.В. 2006 и др.; теории языка - Виноградов В.В. 1976, Лихачев Д.С. 1997, Гумбольдт В. фон. 2000, Новиков JI.A. 2001, Бюлер К. 2000; когнитивной семасиологии - Кубрякова Е.С. 2004, Болдырев Н.Н. 2000, Попова З.Д., Стернин И.А 2006, Баранов А.Н. 1991, Пименова М.В., Пименов Е. А. 2004, Арутюнова Н. Д. 2004, Фомина З.Е. 1987, 1999, Маслова В.А. 2004; литературоведения -Веселовский А.Н. 1997, 2006, Пропп В.Я. 2000, Мелетинский Е.М. 2001, Овчинникова Л.В. 2003, Брауде Л.Ю. 1977, Будур Н.В. 1997, 2005, Демурова Н.Д. 1998 и др; философии - Столович Л.Н. 1984, Буткевич О. 1983, Лосев А.Ф., Шестаков В.П. 1965, Радугин А.А. 1998, Кроче Б. 2000; психолингвистики -Залевская А.А. 2005, Свирепо О.А. 2004, Яньшин Л. В. 1996 , Лэнктон К.Х. 1996.

Научная новизна данной работы определяется тем, что впервые выявлены и описаны концептуальные составляющие феномена «Beautiful» как эстетической категории в художественных текстах английской литературной сказки. Определена специфика языковой категоризации концепта «Beautiful» в художественном тексте английской литературной сказки, которая является жанром, объективирующим концепт «Beautiful» в наиболее концентрированном виде. Научную значимость представляет выявленный и проанализированный в работе корпус когнитивных классификаторов концепта «Beautiful». Новизной отличается выявление корреляций феномена «Прекрасное» с доминантными реалиями, отражёнными в английской литературной сказке, определение общего и индивидуально - авторского в формировании когнитивной структуры концепта «Beautiful» в диахроническом и синхроническом аспектах. Впервые анализируются сравнения и метафоры как одно из доминирующих средств вербальной экспликации концепта «Beautiful».

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в разработку лингво-эстетических вопросов теории языка, изучения концепта «Beautiful» в английском языке в рамках конкретного сказочного дискурса, который играет важную роль в становлении системы эстетических ценностей носителей языка с детства. Данное исследование представляет обширный материал для дальнейших теоретических обобщений, выявления глубинных сходств и различий между поджанрами английской литературной сказки с когнитивной и лингво-эстетической точки зрения. Аксиологичность, как неотъемлемый признак «Прекрасного», даёт возможность на основе анализа концепта «Beautiful» уточнить иерархию доминирующих ценностей, которая существует у носителей английского языка.

Практическая ценность исследования состоит в том, что результаты данного исследования могут быть использованы в курсах лекций по общему и сопоставительному языкознанию, лексикологии английского языка, стилистике английского языка, интерпретации художественного текста, теории и практике перевода, в спецкурсах по когнитивной лингвистике и когнитивной семантике, а также в практике преподавания английского языка как иностранного. Фактический материал может быть использован на практических занятиях по сопоставительной лексикологии и переводу, а также в имиджиологии и рекламе.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Являясь одним из ключевых концептов культуры, концепт «Beautiful» представляет собой лингвокульторологический знак большой смысловой ёмкости, отражающий универсальные, национально специфические и индивидуально -авторские черты. Совокупность когнитивных составляющих концепта «Beautiful» представляет собой многослойную структуру. В ядерной зоне поля находятся архитепические конституенты репрезентаций концепта «Beautiful» в английской литературной сказке и постоянно обновляющееся и увеличивающееся множество символических значений исследуемого концепта. По мере удаления от смыслового центра наблюдается заметное увеличение индивидуально-авторских репрезентаций концепта «Beautiful».

2. Концепт «Beautiful» как феномен, отражающий культурные ценности общества и обладающий универсальной классификационной функцией, по-разному структурирует сказочную действительность и иерархию когнитивных классификаторов в пяти типах английских литературных сказок: анималистической, волшебной, новеллистической, фантастической и сказке -нонсенс. Анализ и описание языковых репрезентаций концепта позволяет сделать вывод о большем влиянии индивидуально-авторской картины мира на выбор когнитивных классификаторов по сравнению с влиянием конкретного жанра литературной сказки.

3. Типология эстетизируемых объектов (доминант) сказочного мира на основе анализа заполнителей когнитивных слоев, структурирующих концепт «Beautiful», отражает иерархию объектов сказочного мира по лексико-семантическим группам. В сказках X. Д. Лофтинга, Уильяма Теккерея, Сомерсета Моэма, Джорджа Макдональда, Эдит Несбит, Хью Джона Лофтинга, Роберта Саути, Клайва Стейплза Льюиса, Роальда Даля доминируют антропологические признаки, вербализующие концепт «Beautiful», кроме Ридьярда Киплинга, для которого характерны антропоморфные признаки выражения «Прекрасного» и Оскара Уайльда, сказкам которого присуще воплощение данного концепта в артефактных образах.

4. Когнитивные классификаторы концепта «Beautiful» коррелируют с такими парадигмами как: «антропологическая», «артефактная», «натуроморфная», «эмоционально-эстетическая», «пространственная», «мифопоэтическая», «гастрономическая», «географическая».

5. Доминантными сферами сосредоточения объектов «Прекрасного» в анималистической сказке являются «антропоморфная» или

«антропологическая» сферы, однако их выбор детерминируется, главным образом, художественным замыслом автора. В волшебных сказках «Прекрасное» объективируется в виде антропологических и артефактных образов. Для анималистических сказок характерны антропологические и антропоморфные признаки «Прекрасного». В фантастических сказках доминирует антропологическая парадигма.

6. Общее в объективации концепта «Beautiful» выражается в антропологической тенденции, а различное заключается в выборе других семантических сказочных сфер. Прослеживается уменьшение количества символических и эстетических репрезентаций в XX веке по сравнению с XIX, наполнение их более абстрактным содержанием, в то время как в синхроническом аспекте, у авторов-сказочников доминируют «антропологическая», «артефактная» и «натуроморфная» парадигмы.

7. Значительное количество сравнительных конструкций, номинирующих прекрасные объекты в английской литературной сказке, у большей части авторов свидетельствует о релевантности компаративной категоризации для литературных сказок как жанра. Наблюдается большое количество имплицитных конструкций как характерного способа языковой репрезентации концепта «Beautiful». Доминантной является компаративная конструкция «Noun...like...noun» как пример неполной операции сравнения, которая способствует имплицитной вербализации концепта и указывает на его гештальтный тип. В каждой авторской картине мира отмечается своя система эстетических эталонов и предметы сравнения.

8. Количество когнитивных метафор, объективирующих исследуемый концепт, незначительно, что объясняется общей метафорической направленностью литературной сказки как жанра. Метафорические образы концепта «Beautiful» относятся к антропоморфной, мифопоэтической, натуроморфной, артефактной областям-источникам.

9. Когнитивная модель концепта «Beautiful» отражает иерархию доминирующих ценностей, коррелирующих с мировоззренческими установками этноса. Концептуальное содержание концепта «Beautiful» в различных типах сказки выражается в его антропологических и абстрактных характеристиках и отличается тенденцией к «светлому» образу. Составляющие концепта «Beautiful» взаимодействуют друг с другом в каждом из семантически-информативных полей, в зависимости от смысловых акцентов сюжета, оставляя при этом базовые авторские представления о «Прекрасном» неизменными.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации на различных этапах её разработки были представлены и обсуждались на ежегодных научно-практических конференциях социально-гуманитарного факультета Воронежского государственного архитектурно-строительного университета в 2004 - 2009 годах, на международной научной конференции «Культура в зеркале языка и литературы» Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина 15-16 апреля 2008 г., во Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы общего и регионального языкознания» Башкирского государственного педагогического университета им. Акмуллы 28

октября 2008 года, в IV-ой Международной научной конференции «Реальность, язык и сознание» Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина с 8 по 10 октября 2009 года. Результаты исследования обсуждались на заседании кафедры иностранных языков в ГОУПО ВГАСУ июня 2009 г [протокол № 12 от 2 июля 2009 г.].

Структура и содержание исследования. В соответствии с задачами исследования работа содержит: «Введение», главы: 1. «Теоретические основы исследования концепта «Прекрасное», 2. «Лексико-семантическое поле как способ вербальной репрезентации концепта «Beautiful» в художественном тексте литературной сказки», 3. «Сравнения и метафоры как средство объективации концепта «Beautiful» в английских литературных сказках», «Заключение», «Библиографический список использованной литературы», «Список словарей», три приложения.

В Приложении 1 приводится Список этимологических и словарных дефиниций ключевой лексемы «Beautiful» как базового языкового репрезентанта концепта «Beautiful» на основе 18 словарей различных типов.

Приложение 2 отражает Список лексем, составляющих ядро, приядерную и периферийную зону концепта «Beautiful».

В Приложении 3 приводится Список когнитивных составляющих концепта «Beautiful» в анималистических сказках (Х.Д. Лофтинг, Р. Саути), волшебных (О. Уайльд), фантастических (К. С. Льюис) и сказке - нонсенс (Р. Даля).

В Приложении 4 представлен Список таблиц с квантитативным соотношением языковых единиц, репрезентирующих концепт «Beautiful» в художественной картине мира авторов - сказочников.

В Заключении обобщаются результаты исследования.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении определяются актуальность, цели, задачи и методы исследования.

Глава I. Теоретические основы исследования концепта «Прекрасное».

Концепт «Прекрасное» относится к концептам абстрактных номинаций, которые называют калейдоскопическими, они не имеют постоянных фиксированных ассоциаций [Чернейко, 1995; Бабушкин, 1998] . Абстрактные имена обладают как инферентными (умозрительными), так и перцептивными признаками. В основе исследуемых номинаций абстрактно - аналитический и синтезирующие признаки тесно связаны с аксиологическими и содержат оценочно-прагматический компонент, отражающий интерпретирующую функцию человеческого сознания.

Основными составляющими концепта «Прекрасное» являются когнитивные дифференциальные и классификационные признаки. Содержание концепта упорядочено по полевому признаку: ядро, приядерная зона, ближайшая и дальняя периферия. Структура эстетического знака представляется важной при описании эстетического содержания концепта «Прекрасное». Именно

эстетический знак сочетает в своей основе рациональный и интуитивный компоненты, и способствует переводу первичного знака во вторичный, в результате чего прекрасный образ «колеблется» от прямого значения до символического и метафорического.

В английских литературных сказках доминируют сравнения как один из самых частотных способов объективации «Прекрасного», т.к. сравнение, будучи по существу своему развёрнутой метафорой и более простой для восприятия, более привычна и понятна детям. Когнитивная природа сравнения и её особая актуальность для жанра литературной сказки предполагает обращение особого внимания исследователя на эстетические признаки, которые могут быть однородными или разнородными, их восприятие и осмысление представляет собой разные по сложности когнитивные процессы. В структуре фреймов, стоящих за членами сравнения, есть элемент, представляющий закреплённое в ряде культур знание о символике. Комбинируясь, элементы трёх разных фреймов создают в процессе высказывания новое, интегрированное ментальное пространство, позволяя автору-сказочнику создавать новые миры.

Менее продуктивным способом объективации «Прекрасного» в сказках выступает метафора на языковом уровне. В литературных сказках функцию «развёртки» реализованной метафоры выполняет текст, в содержании которого нарушен принцип правдоподобия, поэтому его воспринимают как нечто сказочное и фантастическое. Вероятно, наличие относительно небольшого количества метафор в литературных сказках связано с общей метафорической направленностью жанра.

Английская литературная сказка выступает как когнитивная модель. «Прекрасное» объективируется в каждом из семантически - информативных полей сказки и содержит катартическую, гедонистическую, аксиологическую и суггестивно - гипнотическую информацию. Эстетический дисбаланс в любом из этих полей приводит к тому, что сказка перестаёт соответствовать инварианту восприятия данного жанра, который хранится в сознании носителей языка.

Литературная сказка рассматривается как соотношение мифопоэтического и авторского художественного сознания, коллективного и индивидуального. Для анализа литературных сказок подходит такая динамическая когнитивная структура как сценарный фрейм, у которого есть своя неизменяемая, ядерная часть и вариативная составляющая. В исследовании рассматриваются поджанры английской литературной сказки: анималистической, волшебной, новеллистической, сказки - нонсенс и фантастической.

В литературных сказках о животных концепт «Beautiful» представлен, в основном, в рамках антропоморфной парадигмы.

Отличительной особенностью волшебных сказок является наличие волшебных помощников или предметов, поэтому сферами объективации «Прекрасного» становятся антропологическая и артефактная сферы.

В новеллистической сказке комбинируются элементы новеллы и волшебной сказки при доминировании реалистического описания и преобладании эстетических художественных штрихов над развёрнутым описанием. Поэтому там

«Прекрасное» тоже объективируется, прежде всего, в виде антропологической парадигмы.

Сказка - нонсенс является яркой чертой английского лингвокультурного сообщества как логическая система, имеющая два плана: бессмыслицы и здравого смысла, характерна лингвистическими конструкциями непривычными в плане логики или семантики. Изменение слова или мысли позволяет разорвать ряд стереотипных ассоциаций и взглянуть на исследуемый концепт «Прекрасное» «свежим» взглядом и найти эстетические характеристики в заведомо «странных» объектах.

Для литературных фантастических сказок характерно сочетание волшебной сказки и мифа, наличие особого хронотопа, высокая степень интертукстуальности и национально-культурной специфики. «Прекрасное» также объективируется в виде антропологических реалий.

Концепт «Beautiful» в сказке как мире идеального, (т. е «Прекрасное» в концентрированном виде) приобретает новые характеристики поскольку отображает особую сказочную «мифологическую» действительность, т.е его можно причислить к таким видам концептов как символ. Мифологическое сознание является сознанием символическим, сказка как его продукт - пронизан символическими отношениями, и особенность их в том, что, не теряя своей функциональности и материальной конкретности, они несут в себе дополнительное символическое значение, создавая для литературной сказки ещё одно информационное измерение. Авторы - сказочники создают свой собственный мир «с оглядкой» на традиционный сказочный символизм и в результате происходит балансирование значений эстетических репрезентаций между аллегорией и символом, метафорой и символом.

Глава II. «Лексико-семантическое поле как способ вербальной репрезентации концепта «Beautiful» в художественном тексте литературной сказки». Исследуя в данной работе интерпретационное поле в структуре концепта «Beautiful», отражённое в лексикографических значениях и этимологическом содержании ключевого слова «beautiful» и его двадцати синонимов. Трансформации эстетических идей представлены нами в таблице № 1

Таблица № 1

Этимологическая трансформация эстетических идей синонимов слова «beautiful»

Синоним Исходная идея Современное значение

'attractive' 'привлекающее, интересующее, которое нравится' —> 'привлекательный'

'bonny' 'хороший' —»'прекрасный, красивый'

'captivating' 'захватить, поработить' —> 'пленительный, очаровательный'

'charming' 'обладающий колдовской красотой' —> 'очаровательный, прелестный'

'comely' 'становиться прекрасным' —> 'миловидный, хорошенький'

'elegant' 'умеющий выбирать внимательно' —► 'изящный, элегантный, изысканный'

'enticing' 'горящее —► 'волнующие' —» 'привлекательное, соблазнительное'

'exquisite' 'поиск, изобретение' —► 'изобретательный, искусный; глубокомысленный' —* 'что приводило к чему-то совершенному, законченному, изысканному'

'fair' 'украшенное, увлекающее'. —► 'уст. прекрасный, красивый'

'fine' 'предел, конец, граница (дошедшее до предела совершенства)' —> 'тонкий, утончённый, изящный'

'graceful' 'приветствовать, хвалить' —* 'приятные качества в человеке' —» 'грациозный, изящный; приятный'

'handsome' 'легкий в обращении (общении)' —► 'красивый, статный; значительный'

'lovely' 'любимое' —> 'красивый, прекрасный; восхитительный'

'nice' 'глупый' —► 'резвый (безответственный, распутный)' —» 'застенчивый, скромный' —» 'утончённый, изящный' —> 'старающийся понравиться' —► —> 'хороший, приятный, милый, славный (тж. ирон.)'

'pretty' 'лукавый, коварный' —> 'изобретательный; прекрасный, храбрый'—» 'красивый, в смысле лёгких или изящных манер'—> —> 'хорошенький, прелестный, миловидный'

'splendid' 'bright, brightness' 'яркий, яркость'—» 'яркий, сверкающий, мерцающий, блестящий' —► 'великолепный, роскошный, блестящий; разг. отличный, превосходный'

'wonderful' 'удивление, изумление, чудо'—» —»'удивительный, замечательный'

Было установлено, что большее количество синонимов, составляющих номинативное поле - заимствования из латыни, которые появились в языке в период Ренессанса, когда на латыни говорили школьники и ученые, в период расцвета влияния греческой, римской и европейской культуры на английский язык. Нижеперечисленные составляющие концепта «Beautiful» относятся к ядерной зоне концепта, к трактовкам «Прекрасного», «застывшим» в национальном сознании:

— Прекрасное в сказке - привлекающее в силу интересных, привлекательных качеств, обладающее сверкающим, горящим, блестящим, украшенным внешним видом и колдовской силой, граничащее с чудом, доведённое до предела совершенства, которое полностью порабощает и захватывает.

— Прекрасный человек в сказке - любимый, обладающий здоровым привлекательным физическим внешним видом, обладающий колдовской красотой, изобретательный, умеющий выбирать, и общаться, знающий социальные нормы, обладающий качествами, которые нравятся окружающим. Вместе с тем, это человек, обладающий лукавой и коварной манерой поведения, положительную оценку таких качеств, вероятно, можно рассматривать как проявление национального менталитета.

Были определены когнитивные составляющие концепта «Beautiful» в англоязычном сказочном дискурсе, т.е. номинативное поле концепта «Beautiful». Ядро образует ключевое слово «beautiful», а также однокоренные слова: «beauty», «beauties», «the most beautiful», «beauteous», «beautifully», «the most beautifullest». Также ядро составляют 13 единиц: «lovely», «fine», «pretty» и др.

В приядерной зоне к словам семантически-связанным с ключевым словом относятся 30 единиц, среди которых наиболее частотны: «sweet», «great», «wonderful» и др. Периферия поля представлена окказиональными индивидуально-авторскими номинациями исследуемого концепта, существительными с предикативной семантикой, обозначающими драгоценности, а также широкой палитрой цветообозначений и включает 71 единицу.

Были выявлены релевантные признаки, конституирующие репрезентации концепта «Beautiful» в сказках Ридьярда Киплинга, Уильяма Теккерея, Сомерсета Моэма, Джорджа Макдональда, Эдит Несбит, а также Хью Джона Лофтинга, Роберта Саути, Оскара Уайльда, Клайва Стейплза Льюиса, Роальда Даля (См. Приложение 3, 4). Самые частотные признаки концепта «Beautiful» в сказочном дискурсе, относятся к антропологической и артефактной парадигме.

В художественном тексте сборников Редьярда Киплинга слова, вербализующие концепт «Beautiful», используются, главным образом, в функции дескрипторов животных персонажей антропоморфного характера и для описания человека и связанных с ними антропологических понятий и различных артефактов "scattered the shiny rupees in the dust" ["рассыпанные сверкающие рупии в пыли"]. Сфера натуроморфных эстетических номинаций относительно незначительна (52 ед.), что, вероятно, связано с тем фактом, что эстетической доминантой в анималистических сказках Р.Киплинга становятся антропоморфные персонажи.

Для экспликации признака "Прекрасный" наиболее употребительными в тексте являются прилагательные, не относящиеся к ядерным слоям семантического поля "beautiful", в частности, слово 'good' "the good conscience" ["хорошая совесть"], ''good'' используется гораздо чаще, чем ключевое слово -репрезентант концепта ««Beautiful». Прекрасный образ создаётся Р.Киплингом с использованием многоцветной палитры, доминантные цвета в которой: 'red' "красный" (21 ед.) "one red stone" ["один красный камень"], что является его

индивидуальной особенностью, а также 'gold' "золото" (12 ед.) "The Rivers of the Gold" ["Реки из золота"], 'silver' "серебряный" (Юед.) "the big silver button" ["большая серебряная пуговица"], 'golden' "золотой" (8 ед.) "golden candlesticks" ["золотые подсвечники"]. Удвоенные цветообозначения, передающие перцептивные ощущения являются особенностью категоризации Р. Киплингом прекрасных объектов сказочного мира: Чпку black' "чернильно-черный" "their shadows (elephants) were inky black" ["тени слонов были чернильно-чёрные"], 'iron grey' "серый как железо" "The moonlight showed it all iron grey" ["Лунный свет показывал все это в серо-железном цвете"], 'beryl-green' "зелёный как берилл" "The beryl-green eyes (of Bagheera)" ["бериллово - зелёные глаза (Багиры)"].

В эстетических оценках автора отсутствует однозначность, преобладает имплииитность. полутона в изображении «Прекрасного», наличие большого количества сравнительных конструкций со словами «better», «best», что связано с мировосприятием Р.Киплинга, имплицитной манерой выражения мыслей, преобладающей на Востоке, где вырос писатель. Также присутствует особое символическое значение при описании персонажей.

Объективация концепта «Beautiful» в сказке У.М. Теккерея «Кольцо и роза» в большей степени происходит в рамках антропологической и артефактной парадигм, наиболее употребительными в тексте являются прилагательные, относящиеся к ядерным слоям семантического поля "Beautiful". Количество натуроморфных и пространственных номинаций очень незначительно, что связано с тем фактом, что эта сказка имеет театральную жанровую направленность. В волшебной сказке У. Теккерея наблюдается интересная особенность, как на уровне ядра, так и периферии: автором выбираются те слова-репрезентанты концепта «Beautiful», которые относятся к сфере книжной лексики. Например, это - 'beauteous' поэт, 'прекрасный, красивый' "a beauteous lady" ["прекрасная леди"], 'charming' 'очаровательный, прелестный' "such a charming being" ["такое очаровательное существо"], 'fair' 'уст. прекрасный, красивый' his "fair captive" ["его прекрасная пленница"], 'virtuous' 'добродетельная' "virtuous Barbara Griselda Countess Gruffanuff" ["добродетельной Гризильде графине Спускунет"], 'divine' 'божественный' "divine Betsinda" ["божественная Бетсинда"], 'perГ 'пери' 'you Peri' ["вы, пери"], создающие особый стилистический эффект способствующий созданию театральной атмосферы рыцарского романа. Специфика отражения концепта «Beautiful» обусловлена индивидуальными составляющими - специфическим восприятием мира, свойственным данному конкретному писателю, что выражается, например, в незначительном количестве цветообозначений, что в целом, не характерно для литературных сказок других писателей и в ироничном стиле повествования -"the handsomest coffin" ["самый прекрасный гроб"].

В результате исследования и описания концепта «Beautiful» и его языковой репрезентации в художественном тексте новеллистической сказки С. Моэма «Принцесса Сентябрь» была выявлена иерархия когнитивных классификационных признаков, которые вербализуют концепт «Beautiful», главным образом, в функции дескрипторов человека и связанных с ним антропологических понятий и артефактов. Для экспликации признака

"Прекрасный" наиболее употребительными в тексте являются прилагательные, относящиеся к ядерным слоям семантического поля "Beautiful". Следует отметить особый стиль повествования Моэма, автор создаёт Прекрасный образ в основном, не с помощью стилистических приёмов, что выражается в низкой частотности языковых объективаций концепта «Beautiful» в тексте «Принцессы Сентябрь», а использует необычный сюжет, который придаёт Прекрасному образу неповторимый национальный колорит. Отмечается, особое эстетическое, символическое и метафорическое значение у репрезентаций концепта «Beautiful» с особым национально - специфическим содержанием, которое подразумевает этносемантические стереотипы.

Признаки вербализующие концепт «Beautiful» у Дж. Макдональда используются, главным образом, в функции дескрипторов человека и связанных с ним антропологических понятий. Наиболее многочисленными являются абстрактные понятия. Прекрасные объекты, относящиеся к «Артефактной сфере» не отличаются таким многообразием как у других авторов, словно герои живут другой, «духовной жизнью», что также свидетельствует об авторском фокусе восприятия «Прекрасного». Номинации, репрезентирующие концепт «Beautiful», в целом относятся к ядерным слоям семантического поля "beautiful". Для репрезентации «Прекрасного» автор больше обращался к чувствам, чем к разуму и использовал более разговорные варианты, например, «beautiful» (51 ед.) "you beautiful creature" ["ты дивное создание"], а также лексемы «lovely» (48 ед.) "lovely talk" ["красивая речь"], «sweet» 'любимый, милый, приятный' (26 ед.) "sweet sounds" ["дивные звуки"]. Можно констатировать использование широкой палитры семантических признаков, объективирующих «Beautiful» с разными стилистическими оттенками. Наблюдается авторские приёмы по визуализации и одновременной осязаемости «Прекрасного, антропоморфное метафорическое переосмысление эстетических объектов природы как одушевлённого существа -анимизм, характерный для детского мышления и близкий маленьким читателем. Выбор натуроморфных номинаций отражает авторскую картину мира писателя: горы, минералы, озёра, ветер всё это напоминает родную автору Шотландию.

Признаки, вербализующие концепт «Beautiful» у Э. Несбит используются, главным образом для объективации антропологических реалий и артефактов. «Прекрасное» как концепт абстрактных номинаций объективируется чаще при помощи абстрактных понятий. Номинации, репрезентирующие концепт «Beautiful», в целом не относятся к ядерным слоям семантического поля "beautiful", как на уровне ядра, так и периферии доминируют слова, относящиеся к разговорной речи. Например, те, которые не конкретизируют эстетизируемый объект 'и/се' "the bailiff looked very nice" ["помощник шерифа выглядел очень хорошим"], 'fine' "a fine property" ["прекрасная собственность"], и самое частотное слово 'good' 'хороший' (48 ед.) "a good trick" ["хорошая уловка"]. Эдит Несбит использует все способы воздействия на читателя: «перцептивные» и метонимические прилагательные, цветообозначения, а также большое разнообразие прилагательных, объективирующих признак «блестящий» и «белый».

При репрезентации концепта «Beautiful» наблюдается несколько особенностей авторского стиля писательницы: постепенно нарастающая концентрация прекрасного образа и контрастное изображение данного феномена, совмещение абсурдных понятий "beautiful lunatics" ["красивые сумасшедшие"] и присутствие юмористического взгляда на действительность.

Были выявлены когнитивные классификаторы концепта «Beautiful», характерные для доминантных типов англоязычной литературной сказки. Концепт «Beautiful» вербализуется в анималистических сказках в основном с помощью «антропоморфных», «антропологических» и «артефактных» классификационных признаков, но преобладание антропоморфной или антропологической сфер зависит полностью от художественного замысла автора.

В волшебной сказке доминирует «артефактный» и «антропологический» признаки «Прекрасного». Далее следует «натуроморфный» и «пространственный». Отмечается наличие определённого однообразия в распределении признаков концепта «Beautiful». Анализ показал, что такие признаки «Прекрасного», как «эмоционально-эстетические оценки», «гастрономический» не характерны для волшебных сказок. Наиболее употребительными в тексте являются прилагательные, относящиеся к ядерным слоям семантического поля "beautiful".

В новеллистической сказке основными преобладающими признаками являются «антропологический» и «артефактный», менее частотным является «натуроморфный». Интересно отметить такие особенности языковой категоризации концепта «Beautiful» на уровне ядра и периферии как незначительное количество эстетических номинаций, отсутствие ярких авторских окказиональных репрезентаций концепта, и наличие прекрасного образа лишённого традиционной для сказки колористической многоцветности.

В фантастических сказках признаки, вербализующие концепт «Beautiful», используются, главным образом, в качестве «натуроморфных» и «артефактных» реалий. При актуализации абстрактных образов наиболее многочисленными эстетическими репрезентациями абстрактных понятий.

В сказке - нонсенс признаки вербализующих концепт «Beautiful», создают необычную иерархию: первое место по частотности делят мифопоэтические и антропологические признаки, за ними следуют «эмоционально-эстетические оценки» и «артефакты». «Beautiful» как концепт абстрактных номинаций объективируется чаще при помощи абстрактных понятий. Характерно наличие таких особенностей как разрыв логических связей, каламбуры, языковая игра, создание абсурдных ситуаций и стихов, напоминающих лимерик, осложнённый и искажённый ход событий сценарного фрейма которого является нормой.

Когнитивная модель концепта «Beautiful» и данные анализа пяти жанров литературной сказки и распределения сфер объективации «Beautiful» в английских литературных сказках у разных авторов приведены ниже на схеме 1, в таблицах 2 и 3:

Схема 1. Статическая модель квантитативной иерархии когнитивных классификационных признаков, концептуализирующих концепт «Beautiful»

Языковой

картины

Таблица 2. Иерархия когнитивных классификационных признаков, концептуализирующих концепт «Beautiful» в анималистической, волшебной, новеллистической, фантастической и сказке-нонсенс

Жанр литературных сказок Авторы Иерархия заполнения слотов сценарных фреймов сказок авторов - сказочников

Анималистическая Редьярд Киплинг Антропо морф- ный Эмоцио-нально-эстетичес-кие оценки Антропологический Артефакт ный Натуро- морф ный Пространственный Гастрономический Мифо-поэти-ческий

Волшебная Уильям Теккерей Антропологи -ческий Арте-фактный Натуро-морфный Пространственный — — — —

Новеллистическая Сомерсет Моем Антропологический Арте-фактный Натуро-морфный — — — — —

Фантастическая Джордж Макдо- нальд Антропологический Натуро-морфный Арте-фактный Пространственный Эмоцио-нально-эстетичес-кие оценки Мифо-поэти-ческий Гастрономический Географический

Сказка - нонсенс Эдит Несбит Антропологический Арте-фактный Эмоцион ально- эстети- ческие оценки Пространственный Натуро-морфный Мифо-поэти-ческий Гастрономический —

Таблица 3. Иерархия когнитивных классификационных признаков, концептуализирующих концепт «Beautiful» в анималистической, волшебной, фантастической и сказке-нонсенс.

Жанр литературных сказок Авторы Иерархия заполнения слотов сценарных фреймов сказок авторов - сказочников

Анима листи-ческая Хью Лофтинг Антропологический Антропо морф- ный Артефакт ный Натуро- морф ный Эмоцио-нально-эстетичес-кие оценки Пространственный Мифо-поэти-ческий Гастрономический Географический

Роберт Саути Антропо морф- ный Артефакт ный Антропологический — — -- — — —

Волшебная Оскар Уайльд Арте-факт-ный Антропологи ческий Натуро-морфный Пространственный Географический — — —

Фантастическая Клайв Льюис Антропологический Эмоцио-нально-эстетичес-кие оценки Натуро- морф- ный Арте-факт-ный Антропоморфный Гастро номи- ческий Мифо-поэти-ческий Пространственный Географический

Сказка -нонсенс Роальд Даль Мифо-поэти-ческий Эмоцио- нально- эстети- ческие оценки Арте-фактный Натуро- морф- ный Пространственный Гастро номи- ческий — — —

Можно предположить, что разнообразие семантических сфер, объективирующих концепт «Beautiful» зависит от авторской картины мира и жанра, поскольку, например, проанализированные волшебные сказки занимают относительно большой объём, но не отличаются разнообразием признаков концепта «Beautiful», в отличие от анималистических и фантастических сказок.

Анализируя общее и различное в формировании когнитивной структуры концепта «Beautiful» в диахроническом и синхроническом аспекте, мы пришли к выводу о том, что семантическая плотность признаков уменьшается в произведениях XX века по сравнению со сказками XIX века. Доминантная сфера, объективирующая концепт «Beautiful» - «антропологическая», поэтому в английском языке феномен «Прекрасное» для носителей языка выступает, прежде всего, как реалия с антропологическими характеристиками.

К «Антропологической сфере» относятся следующие классификаторы: «ментальный», «психо - физиологические реалии», «перцептивные реалии», «языковой», «морально-этический», «эстетико - кинетический», «соматические реалии». Далее по частотности объективаций концепта выступает «антропоморфная» сфера, которая включает такие когнитивные слои как «психо - физиологические реалии», «детали внешности» «перцептивные реалии», «языковой», «морально-этический», «эстетико - кинетический», «соматические реалии». Важную роль в объективации концепта в сказочном дискурсе играет «мифопоэтическая сфера», которая состоит из таких классификаторов как «волшебные предметы», «места», «волшебные персонажи». К «артефактной сфере» можно отнести такие когнитивные признаки «Прекрасного», как «одежда», «украшения», «драгоценные камни», «мебель и аксессуары», «оружие», «посуда, «средства передвижения».

В рамках натуроморфной парадигмы рассматриваются такие слои как: «флора», «гидросфера», «реалии природы», «фауна», «аэросфера», «гелиосфера». Слот «эмоционально-эстетические оценки» состоит из классификаторов «симплифицированные оценки» "Му precious darling princess" ["Моя драгоценная дорогая принцесса"], «усложнённые оценки» "Jabber it quickly and ail together! Excellent! Wonderful!" ["Болтовня это быстро и все вместе! Превосходно! Замечательно!"], «сравнительные оценки» "It's prettier than anything I ever saw" ["Это более симпатично, чем что-нибудь, что я когда-либо видел"].

«Географическая» и «гастрономическая» сферы были представлены незначительным количеством эстетических номинаций, последняя состоит из классификаторов «еда» и «напитки».

Глава 3. Сравнения и метафоры как средство объективации концепта «Beautiful» в английских литературных сказках. В процессе анализа образных эстетических компаративных конструкций, которые содержат, как авторские ассоциации, так и стереотипные эталоны на материале пяти поджанров английской литературной сказки было выявлено, что спектр объектов «Прекрасного» чрезвычайно гетерогенен и разнообразен.

В анималистических сказках Р. Киплинга объектом эстетических сравнений выступают такие категории, как «антропоморфные персонажи» (6 ед.), «физические характеристики человека» (4 ед.), «абстрактные понятия» (2 ед.),

«пространственные объекты» (1 ед.), «явления природы» (1 ед.), общее количество эксплицитных сравнений 19 (ед.). Преобладают такие признаки концепта как «beautiful» [«красивый»] 2 (ед.), «soft» [«мягкий»] 1 (ед.), «silk» [«шёлковый»] 1 (ед.), «smooth» [«гладкий»], «twinkling» [«мерцающий»] 1 (ед.). и т.д. Доминируют сравнительные конструкции со словами 'better', 'good'и 'best', которые вносят свой вклад в имплицитное выражение концепта «Beautifu» и отражают способность воспринимать деятельность гештальтно, не выделяя отдельных признаков и компонентов. Данный фактор приводит к большей концентрации прекрасного образа, эффекту суггестивности, увеличению экспрессивности и эстетическому воздействию сказок, а также активному читательскому участию в создании вариативной части прекрасного образа.

Объектом компаративной категоризации исследуемого концепта в новеллистической сказке С.Моэма являются следующие категории: «зооморфные» (1 ед.) и «антропологические реалии» (1 ед.). Отмечается признак «beautifully singing» [«прекрасно поющий»] (2 ед.). Небольшое количество конструкций, по-видимому, связано или с авторской картиной мира, или что вероятнее с жанром новеллистической сказки, который не подразумевает подробных эстетических описаний.

Примеры из сказки - нонсенс (29 эксплицитных сравнительных конструкций и три имплицитных) Э. Несбит свидетельствуют о том, что сравнения построены на сходстве с 'артефактами' 12 (ед.), 'антропологическими реалиями' 11 (ед.), 'натуроморфными явлениями' 6 (ед.). Среди особнностей авторской компаративной категоризации стоит отметить, что самые частотные прекрасные природные явления переосмысляются через более конкретные образы - эталоны, такие как 'алмазы', 'картины', 'жемчуг', 'драгоценности' и даже 'химическое вещество'. Наблюдаются такие признаки концепта как «beautiful» [«прекрасный»] (4 ед.), «white» [«белый»] (2 ед.), «nice», «pretty» [«хорошенький»] (2 ед.), «good» [«хороший»] (2 ед.), «silver» [«серебряный»], «flasing» [«вспыхивающий»] (1 ед.), «sparkling» [«сверкающий»] (1 ед.), «reflecting» [«отражающий»] (1 ед.). Встречаются также авторские трактовки «Прекрасного»: «troubling» [«приносящий неприятности»] (1 ед.), «plain» [«простой»] (1 ед.), «merry» [«весёлый»] (1 ед.).

В волшебных сказках О.Уайльда выявлено 80 сравнительных эксплицитных оборотов и 23 имплицитных. На основании эстетических объектов и эталонов выделены преобладающие семантические структуры: «антропологический персонаж - натуроморфное явление» (13 ед.), «натуроморфное явление -натуроморфное явление» (11 ед.), «мифопоэтический персонаж -натуроморфное явление» (8 ед.), «натуроморфное явление - артефакт» (6 ед.), «абстрактное понятие - артефакт» (5 ед.), «артефакт - артефакт» (4 ед.) и т.д. Образные сравнения у О. Уайльда концептуализирующие признаки «Прекрасного» включают несколько доминантных: «white» [«белый»] (13 ед.), «beautiful» [«прекрасный»] (8 ед.), «red» [«красный»] (8 ед.), «yellow» [«жёлтый»] (5 ед.), «silver» [«серебряный»] (3 ед.) и т.д. Компаративная объективация прекрасных реалий в сказках заменяет цветообозначения, поскольку их и так достаточно много и выражает «Прекрасное» имплицитно. Наблюдаются

разнообразные признаки: цветообозначения («flame coloured» [«пламенный»], «pink» [«розовый»], «violet» [«фиолетовый»], «green» [«зелёный»], «blue» [«синий»]), перцептивные («drenched» [«влажный»], «sweet» [«сладкий»]) и индивидуально-авторские («lonely» [«одинокий»]). Большинство образов сравнений Уайльда относятся к понятиям базового уровня, которые понятны детям и имеют символическое значение для более взрослых читателей, наблюдается удвоение прекрасного образа в сказочном дискурсе и обращение к безусловным эстетическим эталонам.

Фантастические сказки К.С. Льюиса содержали 25 эксплицитных образных сравнений и 3 имплицитных. Компаративные конструкции строятся на сходстве с: мифопоэтическими реалиями (7 ед.), натуроморфными явлениями (6 ед.), антропологическими реалиями (4 ед.), артефактами (3 ед.), пространственными (3 ед.) и гастрономическими реалиями, а также антропоморфной сферой (2 ед.). Преобладающими признаками «Прекрасного» являются «silver» [«серебряный»] (4 ед.), «good» [«хороший»] (2 ед.), «bright» [«яркий»] (2 ед.), «beautiful» [«прекрасный»] (2 ед.), а также «winding» (2 ед.) [«извилистый»], как индивидуально - авторское видение данного феномена. Авторская объективация концепта «Beautiful» характеризуется многообразием репрезентаций и наличием кинематических эстетических образов. Что касается морфологической категории степени сравнения, выступающей как актуализатор степени проявления признака концепта «Beautiful», то здесь важно указать на доминирование компаративной конструкции «Noun ...like ...поип» (сущ...как ...сущ.), которая является примером (свёрнутой) неполной репрезентации мыслительной операции сравнения, что указывает на его гештальтный (в смысле высокой степени сформированности) тип.

Метафорические образы не являются релевантными для отражения концепта «Beautiful» в литературной сказке. Они составляют относительно незначительное количество (16 единиц), используются лексические единицы из различных областей-источников: «антропоморфной» как доминантной (10 ед.), «мифопоэтической» (2 ед.), «натуроморфной» (1 ед.), «артефактной» (1 ед.), и др. Отмечается использование в основном стандартных, традиционных метафор, понятных детям и наличие лишь незначительного количества индивидуально -авторских образов.

В качестве дальнейших перспективных исследований представляется актуальным исследовать специфику отражения концепта «Beautiful» в английских народных сказках и литературных сказках 21 века - «fantasy», рассмотреть концепт «Beautiful» в разных видах дискурса, например, в научном, публицистическом, религиозном, философском. Научный интерес представляет также сравнение когнитивных составляющих концепта «Прекрасное» в английском и русском языках, в частности, на материале русских и английских сказок. Последнее могло бы дать возможность уточнить иерархию доминирующих эстетических ценностей, отражающих мировоззренческие установки этноса, его менталитет, особенности национального характера, поскольку именно литературные сказки являются жанром, содержащим общественно значимые эстетические стереотипы.

В Заключении обобщены результаты исследования.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях

автора:

Четыре научные статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ:

1. Садовская Н.Д. Феномен «Прекрасное» в англоязычном художественном тексте. / Н.Д. Садовская // Научный Вестник ВГАСУ. Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». - Воронеж: Изд-во ВГАСУ, 2007. - Вып. 7. - С. 127-138.

2. Садовская Н.Д. Концепт «Прекрасное» в сказке Уильяма Теккерея «Кольцо и роза» / Н.Д. Садовская // Вестник ВГУ. Серия «Лингвистика и Межкультурная коммуникация». - Воронеж: Изд-во ВГУ, 2007. - Вып. 2, часть 2. - С.47-55.

3. Садовская Н.Д. Национально-культурная специфика концепта «Прекрасное» в сказке Сомерсета Моэма «Принцесса Сентябрь» / Н.Д. Садовская // Научный Вестник ВГАСУ. Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». - Воронеж: Изд-во ВГАСУ, 2007. -Вып. 1.-С.28-34.

4. Садовская Н.Д. Сравнительные конструкции с компонентом «Прекрасное» в английской литературной сказке о животных / Н.Д. Садовская // Вестник ВГУ. Серия «Лингвистика и Межкультурная коммуникация». - Воронеж: Изд-во ВГУ, 2008. - Вып.З. - С. 109.

Три научные статьи в других изданиях:

5. Садовская Н.Д. Сравнительные конструкции с концептом «Прекрасное» в английской литературной сказке / Н.Д. Садовская // «Культура в зеркале языка и литературы»: международный, межвузовский сб. научных трудов / [Отв. ред. Н.В. Ушкова, Е.А. Кузьмина]. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. - С.165 - 171.

6. Садовская Н.Д. Христианская трактовка концепта «Прекрасное» в «Хрониках Нарнии» К.С. Льюиса / Н.Д. Садовская // Материалы всероссийской научной конференции с международным участием «Актуальные проблемы общего и регионального языкознания» 28 октября 2008 года. - Уфа: Изд-во Гос. ун-та им. Акмуллы, 2008. - С. 145 - 152.

7. Садовская Н.Д. Метафорические образы концепта «Прекрасное» в английской литературной сказке / Н.Д. Садовская // Реальность, язык и сознание: международный, межвузовский сборник научных трудов / [Отв. ред. Н.В. Ушкова, Е.А. Кузьмина]; Федеральное агентство по образованию, Ин-т языкознания рос. Академии наук, ГОУВПО «Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина», университет г. Билефельд. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009. - Вып. 4. - С. 163-178.

Тираж 100 экз. Заказ № 75.

Издательство «МГИМО-Университет» 119454, Москва, пр. Вернадского, 76

Отпечатано в отделе оперативной полиграфии и множительной техники МГИМО(У) МИД России 119218, Москва, ул. Новочеремушкинская, 26

2009125957

2009125957

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Садовская, Наталия Дмитриевна

Глава I. Теоретические основы исследования концепта «Beautiful».

1.1. Категория «Прекрасное» в парадигме когнитивной лингвистики.

1.1.1. Содержание и структура концепта «Beautiful».

1.1.2. Сравнения и метафоры, репрезентирующие концепт «Beautiful».

1.2. Категория «Прекрасное» в художественной картине мира.

1.2.1. Литературная сказка как метафора и как жанр в русле когнитивных исследований.

1.2.2. Поджанры английской литературной сказки.

1.2.3. Символизм в репрезентации семантических сфер сказки.

Выводы по первой главе.

Глава II. Лексико-семантическое поле как способ вербальной репрезентации концепта «Beautiful» в художественном тексте литературной сказки.

2.1. Этимологический аспект концепта «Beautiful» и его вербальные номинанты.

2.2. Классификационные признаки концепта «Beautiful» в анималистических сказках.

2.2.1. Языковая категоризация концепта «Beautiful» на уровне ядра и периферии на основе системообразующих и индивидуально - авторских признаков.

2.2.2. Типология эстетизируемых доминант вербализованного концепта «Beautiful» в сказочном мире Р. Киплинга.

2.2.3. Квантитативная иерархия когнитивных классификационных признаков, концептуализирующих феномен «Beautiful» в сказках Р.Киплинга.•.

2.2.4. Индивидуально - авторская специфика отражения феномена «Beautiful» в анималистической сказке.

2.3. Когнитивные классификаторы концепта «Beautiful» в волшебной сказке.1.

2.4. Когнитивные классификаторы концепта «Beautiful» в новеллистической сказке.

2.5. Когнитивные классификаторы концепта «Beautiful» в фантастической сказке.

2.6. Когнитивные классификаторы концепта «Beautiful» в сказке нонсенс.

2.7. Когнитивная модель концепта «Beautiful».136 ~

Выводы по второй главе.

Глава III. Сравнения и метафоры как средство объективации концепта «Beautiful» в английских литературных сказках.

3.1. Сравнения как способ языковой категоризации концепта «Beautiful» в анималистических сказках.

3.1.1. Объекты (темы) и эталоны (образы) сравнений «Beautiful» как основа для типологизации их лексико-семантических структур.

3.1.2. Анализ и классификация компаративных структур «Beautiful» по понятийным сферам.

3.1.3. Морфологическая категория «Степени сравнения» как актуализатор интенсивности (экстенсивности) проявления признака концепта «Beautiful».

3.1.4. Внутренняя форма и функции эксплицитных и имплицитных сравнений «Beautiful».

3.2. Сравнения как способ языковой категоризации концепта «Beautiful» в новеллистической сказке.

3.3. Сравнения как способ языковой категоризации концепта «Beautiful» в сказке — нонсенс.

3.4. Сравнения как способ языковой категоризации концепта «Beautiful» в волшебных сказках.

3.5. Сравнения как способ языковой категоризации концепта «Beautiful» в фантастических сказках.

3.6. Когнитивно-типологическая классификация метафор.

Выводы по третьей главе.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Садовская, Наталия Дмитриевна

Выявление отношений между языковыми номинациями и образованием концептов в сознании человека является одной из главных задач когнитивной лингвистики. Настоящее исследование посвящено проблеме изучения» языковой категоризации концепта «Beautiful» на материале английской литературной сказки.

Актуальность исследования обусловлена возросшим интересом к дискурсивному анализу текста с позиций когнитивной лингвистики и новейшей семасиологической проблематикой, связанной с изучением когнитивной семантики слова в художественном тексте отечественными и зарубежными лингвистами, интерпретацией концептов и их компонентов в речевой деятельности.

Кроме того, концепт «Beautiful», несмотря на его значимость не получил глубокого и всестороннего рассмотрения. В сопоставительном плане проводился сравнительный анализ системных значений и смысловых полей прилагательных, обозначающих признак «красивый» в английском и русском языке [Босова, 1997], рассматривался концепт «Красота» на материале русского языка [Севрюгина, 2002]. Лексико-семантическое поле «Прекрасное» изучалось на материале русского и английского языков [Дементьева, 2002]. Также концепт «красота» подвергался комплексному анализу на материале русского и китайского языков [Хуа Ли, 2006]. Исследовались поэтика и эстетические аспекты языка [Новиков, 2001]. В языкознании анализу подвергались лишь отдельные области эстетического языкового пространства [Кубрякова, 2004]. Сказанное выше также подтверждает актуальность данного исследования.

Отсутствуют специальные работы, в которых бы в концептуальной взаимосвязи рассматривался весь комплекс языковых средств выражения концепта «Beautiful» на материале английского языка в художественном тексте и, в частности, на основе английских литературных сказок, что мотививируется частотностью вербальной репрезентации ключевого слова «beautiful» в художественной прозе: «прилагательные с - ful встречаются более чем 50 раз на миллион слов [Longman Grammar Dictionary of Spoken and Written English, 1999, p.l 108, p. 531, p. 532]».

Объектом исследования в данной диссертационной работе является концепт «Beautiful» как важная часть механизма моделирования сказочного дискурса и лексические средства выражения данного концепта в художественных текстах английской литературной сказки.

Предметом изучения служит когнитивная семантика языковых единиц, репрезентирующих концепт «Beautiful», а также системные отношения средств его выражения в английском художественном тексте, инвариантные семные элементы и семантические признаки исследуемых лексем.

Цель диссертационного исследования состояла в выявлении и описании концептуального содержания феномена «Beautiful» как эстетической категории в английском языковом сознании на основе анализа художественных текстов литературной сказки.

Для достижения поставленной цели предполагалось решить следующие задачи:

1) проанализировать номинативное поле концепта «Beautiful» с целью выявления языковых средств, номинирующих исследуемый концепт;

2) выявить релевантные признаки, конституирующие языковые репрезентации концепта «Beautiful» в сказках Ридьярда Киплинга, Уильяма Теккерея, Сомерсета Моэма, Джорджа Макдональда, Эдит Несбит, Хью Джона Лофтинга, Роберта Саути, Оскара Уайльда, Клайва Стейплза Льюиса, Роальда Даля;

3) определить эстетизируемые доминанты вербализованного концепта «Beautiful» на основе их квантитативно - типологической классификации;

4) выявить когнитивные составляющие концепта «Beautiful» в англоязычной литературной сказке;

5) проанализировать когнитивные классификаторы концепта «Beautiful» для доминантных типов англоязычной литературной сказки: анималистической, волшебной, новеллистической, фантастической и сказки - нонсенс;

6) определить общее и различное в формировании когнитивной структуры концепта «Beautiful» в диахроническом и синхроническом аспектах;

7) выявить и проанализировать сравнения как средство экспликации концепта «Beautiful» в различных типах англоязычной литературной сказки;

8) выделить метафорические образы концепта «Beautiful» в англоязычных литературных сказках и описать их типологию;

9) построить когнитивную модель концепта «Beautiful» на основе индивидуально-авторских концептосфер английских писателей-сказочников.

Материалом исследования послужили художественные произведения Ридьярда Киплинга (501 пример на 632 страницах), Уильяма Теккерея (140 примеров на 95 страницах), Сомерсета Моэма (27 примеров на 10 страницах), Джорджа Макдональда (510 примеров на 254 страницах), Эдит Несбит (452 примера на 240 страницах), Хью Джона Лофтинга (327 примеров на 199 страницах), Роберта Саути (20 примеров на 3 страницах), Оскара Уайльда (457 примера на 202 страницах), Клайва Стейплза Льюиса (617 примеров на 405 страницах), Роальда Даля (269 примеров на 281 странице). Всего было проанализировано 2321 страниц (3320 примеров). В целях верификации анализируемого эмпирического материала и достоверности его результатов использовались толковые словари английского языка, словари синонимов и антонимов английского языка, специальные энциклопедические, этимологические и психологические справочники [см. с. 221 — 222, Список источников].

Методы исследования. Для решения поставленных в диссертации задач был использован семантико-когнитивный подход «от языка к смыслу», позволяющий на основе выделенного слова или группы слов определить набор семантических признаков, которые, в результате последующей когнитивной интерпретации, позволяют выявить структуру объективируемого данным языковым средством концепта «Beautiful». В работе применялись следующие методы: метод когнитивной интерпретации, метод словарных дефиниций, элементы компонентного анализа, анализ синонимов ключевого слова, методы построения номинативного поля исследуемого концепта и количественного подсчета.

Методологическую основу исследования составили работы ведущих отечественных и зарубежных учёных, выполненные в русле: когнитивной лингвистики — Кубрякова Е.С. 2003, 2004; Арутюнова Н.Д. 1990, 1999; Попова З.Д. 2006, 2007; Стернин И.А 2006, 2007; Фомина З.Е. 2002, 2004, 2006, 2009; Fillmore С. J. 1985; теории метафоры - Гак В.Г., Телия В.Н. 1988, Арутюнова Н.Д. 1990, 1999; Скляревская Г.Н. 1993; Фомина З.Е. 1999, 2001, 2003, 2007; исследования сравнений — Дмитриева Н. В. 2000, Балакин В. А. 2003, Новикова Е.В. 2006 и др.; теории языка - Виноградов В.В. 1976, Лихачев Д.С. 1997, Гумбольдт В. фон. 2000, Новиков JI.A. 2001, Бюлер К. 2000; когнитивной семасиологии - Кубрякова Е.С. 2004, Болдырев Н.Н. 2000, Попова З.Д., Стернин И.А 2006, Баранов А.Н. 1991, Пименова М.В., Пименов Е. А. 2004, Арутюнова Н. Д. 2004, Фомина З.Е. 1987, 1999, Маслова В.А. 2004; литературоведения - Веселовский А.Н. 1997, 2006, Пропп В.Я. 2000, Мелетинский Е.М. 2001, Овчинникова Л.В. 2003, Брауде Л.Ю. 1977, Будур Н.В. 1997, 2005, Демурова Н. Д. 1998 и др; философии - Столович Л.Н. 1984, Буткевич О. 1983, Лосев А.Ф., Шестаков В.П. 1965, Радугин А.А. 1998, Кроче Б. 2000; психолингвистики - Залевская А.А. 2005, Свирепо О.А. 2004, Яньшин Л. В. 1996 , Лэнктон К.Х. 1996.

Научная новизна данной работы определяется тем, что впервые выявлены и описаны концептуальные составляющие феномена «Beautiful» как эстетической категории в художественных текстах английской литературной сказки. Определена специфика языковой категоризации концепта «Beautiful» в художественном тексте английской литературной сказки, которая является жанром, объективирующим концепт «Beautiful» в наиболее концентрированном виде. Научную значимость представляет выявленный и проанализированный в работе корпус когнитивных классификаторов концепта «Beautiful», выявление их корреляции с доминантными реалиями, отражёнными в английской литературной сказке; определено общее и частное в формировании когнитивной структуры концепта «Beautiful» в диахроническом и синхроническом аспектах. Впервые анализируются сравнения и метафоры как одно из доминирующих средств вербальной экспликации концепта «Beautiful».

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в разработку лингво-эстетических вопросов теории языка, изучения концепта «Beautiful» в английском языке в рамках конкретного сказочного дискурса, который играет важную роль в становлении системы эстетических ценностей носителей языка. Данное исследование представляет обширный материал для дальнейших теоретических обобщений, выявления глубинных сходств и различий между поджанрами английской литературной сказки с когнитивной и лингво-эстетической точки зрения. Результаты работы дают возможность уточнить иерархию доминирующих эстетических ценностей, которую именно литературные сказки формируют у носителей языка с детства.

Практическая ценность исследования состоит в том, что результаты данного исследования могут быть использованы в курсах лекций по общему и сопоставительному языкознанию, лексикологии английского языка, стилистике английского языка, интерпретации художественного текста, практике перевода, в спецкурсах по когнитивной лингвистике и когнитивной семантике, а также в практике преподавания английского языка как иностранного. Фактический материал может быть использован на практических занятиях по сопоставительной лексикологии и переводу, а также в имиджиологии и рекламе.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Являясь одним из ключевых концептов культуры, концепт «Beautiful» представляет собой лингвокульторологический знак большой смысловой ёмкости, отражающий универсальные, национально - специфические и индивидуально - авторские черты. Совокупность когнитивных составляющих концепта «Beautiful» представляет собой многослойную структуру. В ядре поля находятся архитепические конституенты репрезентаций концепта «Beautiful» в английской литературной сказке и постоянно обновляющееся и увеличивающееся множество символических значений исследуемого концепта. По мере удаления от смыслового центра наблюдается заметное увеличение индивидуально-авторских репрезентаций концепта «Beautiful».

2. Концепт «Beautiful» как феномен, отражающий культурные ценности общества и обладающий универсальной классификационной функцией, по-разному, структурирует сказочную действительность и иерархию когнитивных классификаторов в пяти типах английских литературных сказок: анималистической, волшебной, новеллистической, фантастической и сказке -нонсенс. Анализ и описание языковых репрезентаций концепта позволяет сделать вывод о большем влиянии индивидуально-авторской картины мира на выбор когнитивных классификаторов по сравнению с влиянием конкретного жанра литературной сказки.

3. Типология эстетизируемых объектов (доминант) сказочного мира на основе анализа заполнителей когнитивных слоев, структурирующих вербализованный концепт «Beautiful», отражает иерархию объектов сказочного мира по лексико-семантическим группам. В сказках Уильяма Теккерея, Сомерсета Моэма, Джорджа Макдональда, Эдит Несбит, Хью Джона Лофтинга, Роберта Саути, Клайва Стейплза Льюиса, Роальда Даля доминируют антропологические признаки, вербализующие концепт «Beautiful», кроме Ридьярда Киплинга, для которого характерны антропоморфные признаки выражения «Прекрасного» и Оскара Уайльда, сказкам которого присуще воплощение данного концепта в артефактных образах.

4. Когнитивные классификаторы концепта «Beautiful» коррелируют с такими парадигмами как «антропологическая», «артефактная», «натуроморфная», «эмоционально-эстетическая», «пространственная», «мифопоэтическая», «гастрономическая», «географическая».

5. Доминантными сферами сосредоточения объектов «Прекрасного» в анималистической сказке являются «антропоморфная» или «антропологическая» сферы, однако их выбор детерминируется, главным образом, художественным замыслом автора. В волшебных сказках «Прекрасное» объективируется в виде антропологических и артефактных объектов. Для анималистических сказок характерны антропологические и антропоморфные признаки «Прекрасного». В фантастических сказках доминирует антропологическая парадигма.

6. Общее в объективации концепта «Beautiful» выражается в антропологической тенденции, а различное заключается в выборе остальных семантических сказочных сфер. Прослеживается уменьшение количества символических и эстетических репрезентаций в XX веке по сравнению с XIX, наполнение их более абстрактным содержанием, в то время как в синхроническом аспекте, у авторов-сказочников доминируют «антропологическая», «артефактная» и «натуроморфная» парадигмы.

7. Значительное количество сравнительных конструкций, номинирующих прекрасные объекты в английской литературной сказке, у большей части авторов свидетельствует о релевантности компаративной категоризации для литературных сказок как жанра. Наблюдается большое количество имплицитных конструкций как характерного способа выражения такого концепта абстрактных номинаций как «Beautiful». Доминантной является компаративная конструкция «Noun.like.noun» как пример неполной операции сравнения, которая способствует имплицитной вербализации концепта и указывает на его гештальтный тип. Выявлено то, что является предметом сравнения у каждого из авторов и составлена система эстетических эталонов.

8. Количество когнитивных метафор, объективирующих исследуемый концепт, незначительно, что объясняется общей метафорической направленностью литературной сказки как жанра. Метафорические образы концепта «Beautiful» относятся к антропоморфной, мифопоэтической, натуроморфной, артефактной областям-источникам.

9. Когнитивная модель концепта «Beautiful» отражает иерархию доминирующих ценностей, коррелирующих с мировоззренческими установками этноса. Концептуальное содержание концепта «Beautiful» в различных типах сказки выражается в его антропологических и абстрактных характеристиках, а также тенденцией к «светлому» образу. Составляющие концепта «Beautiful» взаимодействуют друг с другом в каждом из семантически-информативных полей, в зависимости от смысловых акцентов сюжета, оставляя базовые авторские представления о «Прекрасном» неизменными.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации на различных этапах её разработки были представлены и обсуждались на ежегодных научно-практических конференциях социально-гуманитарного факультета Воронежского государственного архитектурно-строительного университета в 2004 - 2009 годах, на международной научной конференции «Культура в зеркале языка и литературы» Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина 15-16 апреля 2008 г., на Всероссийской научной конференции «Актуальные проблемы общего и регионального языкознания» Башкирского государственного педагогического университета им. Акмуллы 28 октября 2008 года, на IV-ой Международной научной конференции «Реальность, язык и сознание» Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина с 8 по 10 октября 2009 года. Результаты исследования обсуждались на заседании кафедры иностранных языков в ГОУПО ВГАСУ 2 июня 2009 г (протокол № 12).

Основные результаты исследования получили отражение в следующих публикациях автора:

1. Садовская Н.Д. Феномен «Прекрасное» в англоязычном художественном тексте. / Н.Д. Садовская // Научный Вестник ВГАСУ. Серия

Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». -Воронеж: Изд-во ВГАСУ, 2007. - Вып. 7. - С.127-138.

2. Садовская Н.Д. Концепт «Прекрасное» в сказке Уильяма Теккерея «Кольцо и роза» / Н.Д. Садовская // Вестник ВГУ. Серия «Лингвистика и Межкультурная коммуникация». - Воронеж: Изд-во ВГУ, 2007. - Вып. 2, часть 2. - С.47-55.

3. Садовская Н.Д. Национально-культурная специфика концепта «Прекрасное» в сказке Сомерсета Моэма «Принцесса Сентябрь» / Н.Д. Садовская // Научный Вестник ВГАСУ. Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». - Воронеж: Изд-во ВГАСУ, 2007. -Вып. 1,- С.28-34.

4. Садовская Н.Д. Сравнительные конструкции с компонентом «Прекрасное» в английской литературной сказке о животных / Н.Д. Садовская // Вестник ВГУ. Серия «Лингвистика и Межкультурная коммуникация». -Воронеж: Изд-во ВГУ, 2008. - Вып.З. - С. 109.

5. Садовская Н.Д. Сравнительные конструкции с концептом «Прекрасное» в английской литературной сказке / Н.Д. Садовская // «Культура в зеркале языка и литературы»: международный, межвузовский сб. научных трудов / [Отв. ред. Н.В. Ушкова, Е.А. Кузьмина]. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. - С.165 - 171.

6. Садовская Н.Д. Христианская трактовка концепта «Прекрасное» в «Хрониках Нарнии» К.С. Льюиса / Н.Д. Садовская // Материалы всероссийской научной конференции с международным участием «Актуальные проблемы общего и регионального языкознания» 28 октября 2008 года. - Уфа: Изд-во Гос. ун-та им. Акмуллы, 2008. - С. 145 - 152.

7. Садовская Н.Д. Метафорические образы концепта «Прекрасное» в английской литературной сказке / Н.Д. Садовская // Реальность, язык и сознание: международный, межвузовский сборник научных трудов / [Отв. ред. Н.В. Ушкова, Е.А. Кузьмина]; Федеральное агентство по образованию, Ин-т языкознания рос. Академии наук, ГОУВПО «Тамб. гос. ун-т им.

Г.Р. Державина», университет г. Билефельд. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009. - Вып. 4. - С. 163-178.

Четыре статьи (№1, №2, №3, №4) опубликованы в научных периодических изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трёх глав, Заключения, списка источников исследования, Списка словарей, Библиографического списка использованной литературы, трёх приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Концепт "Beautiful" в семантико-когнитивном пространстве английской литературной сказки"

Выводы по третьей главе

В процессе анализа образных эстетических компаративных конструкций, которые содержат как авторские ассоциации, так и стереотипные эталоны на материале пяти поджанров английской литературной сказки было выявлено, что спектр объектов «Прекрасного» чрезвычайно гетерогенен и разнообразен.

В анималистических сказках Р. Киплинга объектом эстетических сравнений выступают такие категории, как «антропоморфные персонажи» (6 ед.), «физические характеристики человека» (4 ед.), «абстрактные понятии» (2 ед.), «пространственные объекты» (1 ед.), «явления природы» (1 ед.), общее количество эксплицитных сравнений (19 ед.). Преобладают такие признаки концепта как «beautiful» [«красивый»] (2 ед.), «soft» [«мягкий»] (1 ед.), «silk» [«шёлковый»] (1 ед.), «smooth» [«гладкий»], «twinkling» [«мерцающий»] (1 ед.) и т.д. Доминируют сравнительные конструкции со словами 'better'good' и 'besf, которые вносят свой вклад в имплицитное выражение концепта «Beautiful» и отражают способность воспринимать деятельность гештальтно, не выделяя отдельных признаков и компонентов. Данный фактор приводит к большей концентрации прекрасного образа, эффекту суггестивности, увеличению экспрессивности и эстетическому воздействию сказок, а также активному читательскому участию в создании вариативной части прекрасного образа.

Объектом компаративной категоризации исследуемого концепта в новеллистической сказке С.Моэма являются следующие категории: «зооморфные» (1 ед.) и «антропологические реалии» (1 ед.). Отмечается признак «beautifully singing» [«прекрасно поющий»] (2 ед.). Небольшое количество конструкций, по-видимому, связано или с авторской картиной мира или, что вероятнее, с жанром новеллистической сказки, который не подразумевает подробных эстетических описаний.

Примеры из сказки - нонсенс (29 эксплицитных сравнительных конструкций и три имплицитных) Э. Несбит свидетельствуют о том, что сравнения построены на сходстве с артефактами (12 ед.), антропологическими реалиями (11 ед.), натуроморфными явлениями (6 ед.). Среди особенностей авторской компаративной категоризации стоит отметить, что самые частотные прекрасные природные явления переосмысляются через более конкретные образы - эталоны, такие как «алмазы», «картины», «жемчуг», «драгоценности» и даже «химическое вещество». Наблюдаются такие признаки концепта как «beautiful» [«прекрасный»] (4 ед.), «white» [«белый»] (2 ед.), «nice», «pretty» [«хорошенький»] (2 ед.), «good» [«хороший»] и т.д.

В волшебных сказках О.Уайльда выявлено 80 сравнительных эксплицитных оборотов и 23 имплицитных. На основании эстетических объектов и эталонов выделены преобладающие семантические структуры: «антропологический .персонаж—натуроморфное явление» (13 ед.), «натуроморфное явление—натуроморфное явление» (11 ед.), «мифопоэтический персонаж—натуроморфное явление» (8 ед.), «натуроморфное явление-артефакт» (6 ед.), «абстрактное понятие-артефакт» (5 ед.), «артефакт - артефакт» (4 ед.) и т.д. Образные сравнения у О. Уайльда, концептуализирующие признаки концепта «Beautiful» включают несколько доминантных: «white» [«белый»] (13 ед.), «beautiful» [«прекрасный»] (8 ед.), «red» [«красный»] (8 ед.), «yellow» [«жёлтый»] (5 ед.), «silver» [«серебряный»] (3 ед.) и т.д. Компаративная объективация прекрасных реалий в сказках заменяет цветообозначения, поскольку их и так достаточно много и выражает «Прекрасное» имплицитно. Наблюдаются разнообразные признаки: цветообозначения «flame coloured» [«пламенный»], «pink» [«розовый»], перцептивные «drenched» [«влажный»], «sweet» [«сладкий»] и индивидуально-авторские «lonely» [«одинокий»]. Большинство образов сравнений Уайльда относятся к понятиям базового уровня, которые понятны детям и имеют символическое значение для более взрослых читателей, наблюдается удвоение прекрасного образа в сказочном дискурсе и обращение к безусловным эстетическим эталонам.

Фантастические сказки К.С. Льюиса содержали 25 эксплицитных образных сравнений и 3 имплицитных. Компаративные конструкции строятся на сходстве с: мифопоэтическими реалиями (7 ед.), натуроморфными явлениями (6 ед.), антропологическими реалиями (4 ед.), артефактами (3 ед.), пространственными (3 ед.) и гастрономическими реалиями, а также антропоморфной сферой (2 ед.). Преобладающими признаками концепта «Beautiful» являются «silver» [«серебряный»] (4 ед.), «good» [«хороший»] (2 ед.), «bright» [«яркий»] (2 ед.), «beautiful» [«прекрасный»] (2 ед.), а также «winding» [«извилистый»] (2 ед.), как индивидуально - авторское видение данного феномена. Авторская объективация концепта «Beautiful» характеризуется многообразием репрезентаций и наличием кинематических эстетических образов. Что касается морфологической категории степени сравнения, выступающей как актуализатор степени проявления признака концепта «Beautiful», то здесь важно указать на доминирование компаративной конструкции «Noun .like .поип» (сущ.как .сущ.), которая является примером неполной (свёрнутой) репрезентации мыслительной операции сравнения, что указывает на его гештальтный (в смысле высокой степени сформированности) тип.

Метафорические образы не являются релевантными для отражения концепта «Beautiful» в литературной сказке. Они составляют относительно незначительное количество (16 единиц), используются лексические единицы из различных областей-источников: «антропоморфной» как доминантной (10 ед.), «мифопоэтической» (2 ед.), «натуроморфной» (1 ед.), «артефактной» (1 ед.), и др. Отмечается использование в основном стандартных, традиционных метафор, понятных детям и наличие лишь незначительного количества индивидуально - авторских образов.

185

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Концепт «Beautiful» как лингвокульторологический знак большой смысловой емкости и «концепт - символ» обладает многослойной структурой. В архитектонике номинативного поля концепта «Beautiful» выделены ядро, центр и периферия, между которыми существуют системные отношения. В ядро входит ключевое слово «beautiful», а также однокоренные слова: «beauty», «beauties», «the most beautiful», «beauteous», «beautifully», «the most beautifullest». Также ядро составляют 13 единиц: lovely, fine, pretty, fair, splendour, splendid, graceful, charming, handsome, nice-looking, elegant, good-looking, captivating. В приядерной зоне к словам семантически-связанным с ключевым словом можно отнести 30 единиц: «sweet», «great», «wonderful », «good», «dear», «gorgeous», «glorious», «precious» и др. Периферия поля представлена окказиональными индивидуально-авторскими номинациями исследуемого концепта, существительными с предикативной семантикой, обозначающими драгоценности, а также широкой палитрой цветообозначений и включает приблизительно 71 единицу. К периферии содержания концепта относятся те архитепические значения концепта «Beautiful», которые были выявлены в процессе этимологического исследования:

Прекрасное - привлекающее в силу интересных, привлекательных качеств, обладающее сверкающим, горящим, блестящим, украшенным внешним видом и колдовской силой, граничащее с чудом, доведённое до предела совершенства, которое полностью порабощает и захватывает.

Прекрасный человек — любимый, обладающий здоровым привлекательным физическим внешним видом, обладающий колдовской красотой, изобретательный, умеющий выбирать и общаться, знающий социальные нормы, обладающий качествами, которые нравятся окружающим. Вместе с тем это человек, обладающий лукавой и коварной манерой поведения, положительную оценку таких качеств, вероятно, можно рассматривать как проявление национального менталитета.

Литературная сказка выступает как когнитивная модель, в основе структуры которой находятся семантически - информативные поля сказки, в каждом из которых должен преобладать концепт «Beautiful», чтобы сказка соответствовала инварианту содержания, хранящемуся в сознании носителей языка. Концепт «Beautiful» по-разному структурирует сказочную действительность и иерархию когнитивных классификаторов в пяти типах английской литературной сказки, каждый из которых выступает в качестве сценарного фрейма. Каждый из пяти типов литературных сказок имеет свои особенности.

В анималистических сказках основным отличием является явление антропоморфизма. Наличие волшебных элементов или помощников - базовый элемент волшебных сказок. Литературная новеллистическая сказка совмещает некоторые элементы сказки волшебной с объёмом произведения равным новелле. Для сказки — нонсенс характерно наличие таких особенностей как разрыв логических связей, каламбуры, языковая игра, создание абсурдных ситуаций и стихов, напоминающих лимерик. Отмечается наличие двух когнитивных сценариев: стереотипного и индивидуального, включающего искажённый ход событий. Фантастические сказки сочетают элементы волшебной сказки и мифа, отличаются национально-культурной спецификой, интертекстуальностью, кольцевой композицией и значимостью лингвоэстетического символа.

В результате проведённого исследования определены когнитивные классификаторы концепта «Beautiful» в англоязычном сказочном дискурсе, коррелирующие с «антропологической», «артефактной», «натуроморфной», «эмоционально-эстетической», «пространственной», «мифопоэтической», «гастрономической», «географической» парадигмами. Релевантные признаки, конституирующие репрезентации концепта «Beautiful» в сказочном дискурсе (в анималистических, новеллистических, волшебных, фантастических сказках и сказке - нонсенс), относятся, как правило, к антропологической и артефактной парадигмам.

Анализ когнитивных доминант вербализованного концепта «Beautiful» показал, что одной из главных составляющих успешной объективации концепта было небольшое по количеству, но весьма дифференцированное и детализированное отражение данного феномена, стремление к более абстрактному описанию, имплицитность, а в ряде случаев анимизм. Доминантной когнитивной сферой «Прекрасного» в английской литературной сказке является «антропологическая». Также исследуемый феномен содержит такие признаки как «артефактный», далее следуют «пространственный», «натуроморфный», «эмоционально-эстетические оценки», «мифопоэтический», «гастрономический», «антропоморфный», «географический».

В тексте анималистических сказок Р. Киплинга репрезентанты концепта «Beautiful» используются в основном для описания: антропоморфных персонажей, человека, связанных с ним антропологических и натуроморфных явлений, а также различных артефактов. В художественном тексте анималистических сказок Редьярда Киплинга языковая категоризация на уровне ядра и периферии выражается в том, что наиболее употребительными в тексте являются прилагательные, не относящиеся к ядерным слоям семантического поля "Beautiful. Прекрасный образ создаётся Р.Киплингом с использованием многоцветной палитры, в эстетических оценках преобладает имплицитность, полутона в изображении «Прекрасного», наличие большого количества сравнительных конструкций со словами «better», «best», что связано с мировосприятием Р.Киплинга, имплицитной манерой выражения мыслей, присутствует особое символическое значение при описании персонажей.

В художественном тексте анималистических сказок X. Лофтинга языковая категоризация на уровне ядра и периферии выражается в том, что наиболее употребительными в тексте являются прилагательные, относящиеся к ядерным и приядерным слоям семантического поля "Beautiful", например, 'good' (98 ед.), 1 wonderful' (28 ед.), 'nice' (20 ед.). Прекрасный образ создаётся на основе цветообозначений, но их количество меньше чем у Киплинга и выбор основных цветов традиционнее, т.е более часто встречается при описании данного концепта: ''gold" (8 ед.), 'silver' (7 ед.), golden' (6 ед.), наблюдается частое использование метонимического переноса. Концепт вербализуется в функции дескрипторов человека, что нехарактерно для анималистических сказок. Менее многочисленны (52 ед.) эстетические номинации животных персонажей антропоморфного характера и связанные с ними антропологические понятия, различные артефакты. Пространственная сфера и сфера натуроморфных номинаций относительно незначительны, что связано с авторским замыслом. х

В сказке о медведях Роберта Саути эстетический дисбаланс в одном из семантически-информативных полей сказки, а именно в персонажном, послужил причиной того, что автор переписал сказку, что доказывает, что для достижения классической формы сказки именно концепт «Beautiful» и его достаточная репрезентация, выражаемая имплицитно или эксплицитно имеет решающее значение. Также наблюдается большое количество элементов народной сказки, например репрезентации слова «great» и репрезентантом концепта выступает слово «good» и в качестве индивидуально-авторских репрезентаций - большое количество «безобразного» (9 ед.).

Объективация концепта «Beautiful» в сказке У.М. Теккерея в большей степени в рамках антропологической и артефактной парадигм наиболее употребительными в тексте являются прилагательные, относящиеся к ядерным слоям семантического поля "Beautiful". У У. Теккерея цвет при вербализации концепта представлен минимально, что может быть также опосредовано жанровыми особенностями: что у него сказка — пьеса. Индивидуально — авторские номинации, репрезентирующие концепт "Beautiful", тяготеют к восточным образам, с одной стороны, и к поэтической и книжным номинациям с другой и создают в сказке театрально - рыцарскую атмосферу. Отсутствует разнообразие семантических сфер, актуализирующих эстетические признаки, интегрируются только те прекрасные реалии, которые относятся к основным сферам жизни, в частности стоит отметить ироничность повествования, когда фигурирует даже гроб.

В результате исследования и описания концепта «Beautiful» и его языковой репрезентации в художественном тексте «Сказок» О. Уайльда была выявлена иерархия когнитивных классификационных признаков, концептуализирующих феномен «Beautiful», который воплощается, прежде всего, в образах артефактов: преобладают украшения и многочисленные номинации драгоценных камней. Для экспликации признака "Прекрасный" наиболее употребительными в тексте являются прилагательные, относящиеся к ядерным слоям семантического поля "Beautiful". Наблюдается большое количество метонимических переносов. "Прекрасное" описывается в нескольких основных цветах: золотом, серебряном и белом в соответствии с фактом, что чем проще механизм восприятия цвета, тем выше его эстетический эффект благодаря "белесоватости, что приводит к повышению эстетичности". Наблюдается особое символическое значение. Частотность языковых объективаций концепта "Beautiful" свидетельствует о релевантности феномена "Прекрасное" для индивидуальной авторской картины мира О. Уайльда.

В результате исследования и описания концепта «Beautiful» и его языковой репрезентации в художественном тексте новеллистической сказки С. Моэма «Принцесса Сентябрь» была выявлена иерархия когнитивных классификационных признаков, которые вербализуют концепт «Beautiful», главным образом, в функции дескрипторов человека и связанных с ним антропологических понятий и артефактов. Для экспликации признака "Прекрасный" наиболее употребительными в тексте являются прилагательные, относящиеся к ядерным слоям семантического поля "beautiful". Отмечается особое эстетическое, символическое и метафорическое значение у репрезентаций концепта «Beautiful» с национально специфическим содержанием, которое подразумевает этносемантические стереотипы. С. Моэм создаёт Прекрасный образ в основном не с помощью стилистических приёмов, а использует необычный сюжет, который придаёт Прекрасному образу неповторимый национальный колорит.

Признаки, вербализующие концепт «Beautiful» у Дж. Макдональда используются главным образом в функции дескрипторов человека и связанных с ним антропологических понятий с преобладанием абстрактных понятий. Прекрасные объекты, относящиеся к «Артефактной сфере», не отличаются таким многообразием как у других авторов, словно герои живут другой, «духовной жизнью», что также свидетельствует об авторском фокусе восприятия «Прекрасного». Номинации, репрезентирующие концепт «Beautiful», в целом относятся к ядерным слоям семантического поля "beautiful": «beautiful» (51 ед.), «lovely» (48 ед.). Джордж Макдональд для репрезентации «Прекрасного» больше обращается к чувствам, чем к разуму и использует более разговорные варианты, например, «sweet» (26 ед.). Отмечается использование широкой палитры семантических признаков, объективирующих «Beautiful» с разными стилистическими оттенками. Наблюдается одновременная визуализация «Прекрасного», создание эффекта осязаемости звуков, отправляющей читателя к классическим эстетическим прототипам: «рубинам», «перьям павлина», «подснежникам», «облакам» и т.д. Наблюдается антропоморфное метафорическое переосмысление эстетических объектов природы как одушевлённого существа, «анимизм», характерный для детского мышления и близкий маленьким читателям. Выбор натуроморфных номинаций отражает авторскую картину мира писателя: горы, минералы, озёра, ветер всё, что напоминает родную автору Шотландию.

В сказках К. С. Льюиса отмечается тенденция к гиперболизации как средству эстетизации художественного текста литературных сказок. Отмечается преобладание концепта «Beautiful» в виде абстрактных понятий, реализация принципа: чем неопределённее образ, тем удачнее при обязательном наличии этимонов. Репрезентация прекрасного в символической форме, которая обладает эргономичностью содержания, синтезом полярных содержаний, что позволяет успешно объективировать концепт «Beautiful» по формуле: ключевой момент сюжета —> смысловой акцент —> обязательный эстетический образ свидетельствует о решающем влиянии сюжета на частотность репрезентаций исследуемого концепта в определённом семантически-информативном поле сказки. Ключевые понятия и представления в картине мира К. С. Льюиса остаются неизменными, а остальные элементы подвергаются влиянию творческих задач относительно конкретного произведения. Восприятие и трактовка феномена «Beautiful» автором базируются на христианской системе ценностей.

Признаки, вербализующие концепт «Beautiful» у Э. Несбит, используются, главным образом для объективации антропологических реалий и артефактов. «Beautiful» как концепт абстрактных номинаций объективируется чаще при помощи абстрактных понятий .Номинации, репрезентирующие концепт «Beautiful», в целом не относятся к ядерным слоям семантического поля "Beautiful", самое частотное слово 'good' (48 ед.). Наблюдается несколько авторских - приёмов: постепенно нарастающая концентрация прекрасного образа и контрастное изображение данного феномена, совмещение абсурдных понятий и присутствие юмористического взгляда на действительность. Наблюдается определённое количество (86 ед.) имплицитных эстетических оценок в сравнительных имплицитных конструкциях, когда второй член сравнения «дорисовывается» читателем самостоятельно.

У Р. Даля признаки, вербализующие концепт «Beautiful», используются для объективации мифопоэтических и антропологических реалий. «Beautiful», как концепт абстрактных номинаций, объективируется чаще при помощи абстрактных понятий. Номинации, репрезентирующие концепт «Beautiful», не относятся к ядерным слоям семантического поля "Beautiful", самое частотное слово "great** (38 ед.). Словообразовательная деятельность Р. Даля и «выдуманные» слова составляют главную характерную черту его сказок и выступают как одна из особенностей сказки-нонсенса в качестве языковой игры с читателем.

Когнитивные классификаторы концепта «Beautiful», релевантные для доминантных типов англоязычной литературной сказки, отличаются гетерогенным спектром гносеологических парадигм, охватывающих многообразие сфер человеческого бытия, мира флоры, фауны, а также значительное количество абстрактных, мифопоэтических, фантастических персонажей и сущностей. Концепт «Beautiful» вербализуется в анималистических сказках главным образом в функции дескрипторов животных антропоморфного характера, но преобладание антропоморфной или антропологической сфер зависит полностью от художественного замысла автора.

Объективация концепта «Beautiful» в волшебных сказках У. Теккерея и О.Уайльда происходит в большей степени в рамках антропологической и артефактной парадигм, наиболее употребительными в тексте являются прилагательные, относящиеся к ядерным слоям семантического поля "beautiful". В фантастических сказках признаки, вербализующие концепт «Beautiful», используются в функции дескрипторов человека и связанных с ним антропологических понятий. При актуализации абстрактных образов наиболее многочисленными эстетическими репрезентациями абстрактных понятий. В сказке — нонсенс признаки, вербализующие концепт «Beautiful», используются главным образом для объективации антропологических реалий, а также мифопоэтических реалий и артефактов. «Beautiful», как концепт абстрактных номинаций, объективируется чаще при помощи абстрактных понятий.

Общее и различное в формировании когнитивной структуры концепта «Beautiful» в диахроническом и синхроническом аспекте позволило прийти к выводу о том, что семантическая плотность признаков уменьшается в произведениях XX века по сравнению со сказками XIX века. Стоит отметить, что основные тенденции, связанные с эстетической объективацией основновополагающих понятий в авторской картине мира остаются неизменными в разных произведениях авторов, а остальные семантические сферы могут варьироваться в зависимости от сюжета. Также существенное влияние на объективацию концепта оказывает авторская картина мира, сюжет и влияние эпохи.

Сравнительные конструкции в английских литературных сказках -продуктивный способ объективации концепта «Beautiful». Анализ показал, что сравнительные конструкции отражают две основные модели: первая доминантная модель с использованием конструкции с «like» приводит к большей концентрации прекрасного образа, эффекту суггестивности за счёт большой доли инвариантных читательских ассоциаций. Этой же цели служат конструкции с прилагательным в сравнительной степени, выражающие концепт имплицитно. Вторая структура «as.Adj.as» встречается менее часто и способствует конкретизации прекрасного абстрактного образа. Нами составлена система символических эстетических эталонов на основе компаративных конструкций.

Метафорические образы не являются релевантными для отражения концепта «Beautiful» в литературной сказке, составляют относительно незначительное количество единиц (15 примеров). Незначительное количество метафор объясняется общей метафорической направленностью произведений на жанровом уровне. Использование в основном стандартных, традиционных метафор, понятных детям и наличие лишь незначительного количества индивидуально-авторских образов. В рамках текстов преобладают антропоморфные метафоры (10 ед.), относящиеся к одной модели, которые относятся к числу доминантных. Количество метафор обусловлено авторской картиной мира писателя.

На основе индивидуально-авторских концептосфер английских писателей-сказочников была построена когнитивная модель концепта «Beautiful». К «Антропологической сфере» относятся следующие классификаторы: «ментальный», «психо-физиологические реалии», перцептивные реалии», «языковой», «морально-этический», «эстетико -кинетический» и «соматические реалии». Далее по частотности объективаций концепта выступает «антропоморфная» сфера, которая включает такие I когнитивные слои как «психо-физиологические реалии», «детали внешности» «перцептивные реалии», «языковой», «морально-этический», «эстетико-кинетический», «соматические реалии». В рамках натуроморфной парадигмы , рассматриваются такие слои как: «флора», «гидросфера», «реалии природы», «фауна», «аэросфера», «гелиосфера». Слот «эмоционально-эстетические оценки» состоит из классификаторов «симплифицированные оценки», «усложнённые оценки», «сравнительные оценки». Важную роль в объективации концепта в сказочном дискурсе играет «мифопоэтическая сфера», которая состоит из таких классификаторов как: «волшебные предметы», «места», «волшебные персонажи». К «артефактной сфере» можно отнести такие когнитивные признаки «Beautiful» как «одежда», «украшения», «драгоценные камни», «мебель и аксессуары», «оружие», «посуда, «средства передвижения». «Географическая» и «гастрономическая» сферы были представлены незначительным количеством эстетических номинаций, последняя состоит из классификаторов «еда» и «напитки».

В качестве дальнейших перспективных исследований нам представляется важным изучение специфики отражения концепта «Beautiful» в английских народных сказках и литературных сказках 21 века - «fantasy», а также рассмотрение феномена «Beautiful» в разных видах дискурса, например, в научном, публицистическом, религиозном, философском и др. Научный интерес представляет также сравнение когнитивных составляющих концепта «Прекрасное» в английском и русском языках, в частности, на материале русских и английских сказок. Последнее могло бы дать возможность уточнить иерархию доминирующих эстетических ценностей, отражающих мировоззренческие установки этноса, поскольку именно литературные сказки являются жанром, содержащим общественно значимые эстетические стереотипы, формирующиеся у носителей языка с детства.

 

Список научной литературыСадовская, Наталия Дмитриевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Антология концептов Текст.: сб. науч. тр. / [науч. ред. В.И. Карасик, И.А. Стернин]. Волгоград: Изд-во Парадигма, 2005. - Т.1 . - 347 с.

2. Арутюнова, Н.Д. Вступительная статья Текст. / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. М.: Изд-во Прогресс, 1990. - С. 5-32.

3. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры: сб. науч. тр./ [пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. вступит, ст. и сост. Н.Д. Арутюновой]. М.: Изд-во Наука, 1990. -С. 296-297.

4. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст.: сборник / Н.Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. - М.: Изд-во Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

5. Аскольдов, С.А. Концепт и слово Текст./ С.А. Аскольдов // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология / [под ред. проф. В.П. Нерознака]. М.: Изд-во Academia, 1997. - С. 267-279.

6. Бабенко, JI. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика Текст.: учебник: практикум / Л.Г. Бабенко, Ю.В. Казарин . 3-е изд., испр. - М.: Изд-во Флинта: Наука, 2006.— С.63.

7. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А. П. Бабушкин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996 .-С. 43-67.

8. Бабушкин, А. П. Типы языковых знаков в семиотическом аспекте Текст. / А. П. Бабушкин // Вопросы когнитивной лингвистики.

9. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. 2005. - № 2. -С.5-13.

10. Балакин, В.А. Семантика образного сравнения Текст.: (на материале романа Р.П. Уоррена) / В.А. Балакин // Филологические заметки: межвуз. сб. науч. тр. Пермь; Любляна, 2003. - Вып. 2: Ч. 1. — С. 228242.

11. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст. / Ш. Балли. издание второе, стереотипное. - Москва: Изд-во УРСС, 2001.-416 с.

12. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Концептуальная модель значения идиомы Текст. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Когнитивные аспекты лексики. Немецкий яз.: сб. науч.тр. Тверь, 1991. - С.8

13. Бахтин, М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет Текст. / М.М. Бахтин. — М.: Изд-во Художественная литература, 1975.-502 с.

14. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров Текст. / М.М. Бахтин. // Эстетика словесного творчества. — М.: Изд-во Искусство, 1979. — 445 с.

15. Бебчук, Е.М. Образный компонент в лексическом значении русского существительного Текст.: дис.канд. филол. наук: 10.02.01: защищена 13 февраля 1992 г. / Е.М Бебчук; Науч. рук. И.А.Стернин. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991 . 213 с.

16. Беляевская, Е.Г.Воспроизводимы ли результаты концептуализации? Текст. / Е.Г. Беляевская // Вопросы когнитивной лингвистики. -Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. 2005. - № 1 — С.5-14.

17. Блэк, М. Метафора Текст. / М. Блэк // Теория метафоры / [общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской]. М.: Изд-во Прогресс, 1990. -С. 153-172.

18. Болдырев, H.H. Репрезентация знаний в системе языка Текст. / H.H. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. 2007. - № 4 — С. 17-27.

19. Болдырев, H.H. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики Текст. / H.H. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. -2004. -№ 1,-С. 19-52.

20. Болдырев, H.H. Концепт и значение слова Текст. / H.H. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание / [под редакцией И.А. Стернина]. Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета. — 2001. — С.24 — 63.

21. Словообразование в современном английском языке: учеб. пособие Текст. / Бортничук Е. Н., Василенко И.В., Пастушенко Л.П. / [ под ред. Ю.А. Жлуктенко, д-ра ф.н., проф.]. — Киев: Изд-во «Вища Школа», 1988.-С. 60.

22. Босова, Л.М. Соотношение семантических и смысловых полей качественных прилагательных Текст.: автореф. дис.докт. филол. наук / Л.М. Босова. Барнаул, 1998. - С.2 - 46.

23. Брауде, Л. Ю. Скандинавская литературная сказка Текст. / Л. Ю. Брауде / [под ред. Г. В. Аникина; АН СССР]. М.: Изд-во Наука, 1979 .-206 с.

24. Брауде, Л.Ю. К истории понятия "Литературная сказка" Текст.,/ Л.Ю. Брауде // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз.- М.:1977. -Т.36. №3.1. С.234.

25. Буренина, О. Что такое абсурд, или по следам Мартина Эсслина Электронный ресурс. // Абсурд и вокруг: сб. статей / [под ред. О. Буренина]. М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2004. - С. 7-72. -URL:http://ec-dejavu.ru/a/Absurd.html.

26. Буркитбаева, Г.Г. Некоторые вопросы теории жанра в современной зарубежной лингвистике Текст. / Г.Г. Буркитбаева // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. - 2005. - № 2. -С.97-105.

27. Буткевич, О. Красота. Природа. Сущность. Формы Текст. / О Буткевич. — Ленинград: Изд-во «Художник РСФСР», 1983. С. 22.

28. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицкая; А. Д. Шмелев / [пер. А.Д. Шмелева]. М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

29. Вежбицкая, А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицкая / [пер. с англ. А.Д. Шмелева]. М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2001. —272 с.

30. Венгерская, О. Л. Символ в когнитивной эволюции культуры Текст.: автореферат дис.канд. филол. наук: 09.00.13 / О.Л. Венгерская / Тюмен. гос. нефтегаз. ун-т; науч. рук. М.Н. Просекова. Омск, 2004 . -18 с.

31. Веселовский, А.Н. Язык поэзии и язык прозы Текст. / А.Н. Веселовский // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: антология / [под ред. проф. В.П. Нерознака]. — М.: Изд-во Academia, 1997.-С. 85-112.

32. Воркачев, С. Г. Любовь как лингвокультурный концепт Текст.: монография / С. Г. Воркачев. М.: Изд-во Гнозис, 2007 . - 282 с.

33. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт Текст.: Становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - №1. - С. 64-71.

34. Гольдберг, В.Б. Компаративные словосочетания и компаративная категоризация как отражение познания Текст. // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. - 2007.-№ 4. - С.71-79.

35. Гольдберг, В.Б. Описание структурных семантических связей как доступ к ментальным пространствам Текст. // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. — 2004.-№ 1. С.151-163.

36. Деменьтьева, И.Е. Лексико-семантическое поле «прекрасное -уродливое» в рус. яз. Текст.: автореферат дис.канд. филол. наук: специальность: 10.02.19 теория языка: / И.Е. Деменьтьева; науч. рук. Фролов Н.К.; Тюменский гос. ун-т. — Тюмень, 2002. — 21с.

37. Демьянков, В.З. Когниция и понимание текста Текст. / В.З. Демьянков// Вопросы когнитивной лингвистики. — Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. 2005. - № 3. - С.5-10.

38. Дмитриева, H.B. Роль признака в выборе эталона сравнения: (на материале адъектив. сравнений англ. и рус. яз.) Текст.: автореф. дис.канд. наук; филологические науки: 10.02.19 / Н.В. Дмитриева. -Тверь, 2000.-С. 15.

39. Жерновая, О. Р. Компаративные конструкции имплицитного сравнения в современном английском языке Электронный ресурс. / О. Р. Жерновая. С. 147. - URL: unn.ru/pages/vestnikijournals/99990196 Westfilol

40. Зуева, Т. В. Волшебная сказка Текст. / Т. В. Зуева / [под ред.Б.П.Кирдана]. М.: Изд-во Прометей, 1993. - С. 113.

41. Иванов Н.В. Проблемные аспекты языкового символизма Текст.: (опыт теоретического рассмотрения): монография / Н.В.Иванов. -Москва, 2001. С.152.

42. Иовенко В.А. Лексико-грамматические трансформации при переводе высказываний каузативного смысла : (на материале исп. и рус. яз.)

43. Текст. /В.А. Иовенко// Тетради переводчика. М., 1987. - Вып. 22. - С. 57-65.

44. Карасик, В.И. Языковой круг Текст.: личность, концепты, дискурс / В.И. Карасик. М.: ГНОЗИС, 2004. - 390 с.

45. Каращук, П.М. Словообразование английского языка Текст.: учеб. пособие / П.М. Каращук. М.: Изд-во «Высшая школа», 1977. - С. 7879, С. 127, С. 152.

46. Кассирер, Э. Сила метафоры Текст. / Э. Кассирер // Теория метафоры [вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской]. М.: Изд-во Прогресс, 1990. - С. 33-43.

47. Кобозева, И.М. Семантические проблемы анализа политической метафоры Текст. / И.М. Кобозева // Вестник Московского университета. Серия 9 Филология. 2001. - № 6. - С. 136-137.

48. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика Текст.: учебник / И.М.Кобозева. 2-е. изд. - М.: Изд-во Едиториал УРСС, 2004. - 352 с.

49. Колоннезе, Дж. Нонсенс как форма комизма Электронный ресурс. / Дж. Колоннезе // Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма. М.: Изд-во "Индрик", 2007. - С. 254-262. - URL: http://ec-dejavu.ru/n/Nonsense.html.

50. Колючкин, Д.В. Ценностные аспекты поэтической метафоры Текст.: автореф. дис.канд. филол. наук. / Д.В. Колючкин. Челябинск, 2005. -С. 8-10.

51. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций Текст. / В.В.Красных. М.: ИТДГК Гнозис, 2002. - С. 68-49, С.268-269.

52. Кроне, Б. Эстетика как наука о выражении и как общая лингвистика Текст. / Бенедетто Кроне. М.: Изд-во Intrada, 2000. - С. 160-161.

53. Кубрякова, Е.С. Сознание человека и его связь с языком и языковой картиной мира Текст. / Е.С. Кубрякова // Филология и культура: сбор, науч. тр. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина, 2003. — С. 40-49.

54. Кубрякова, Е. С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке Текст.: части речи с когнитивной точки зрения: роль языка в познании мира / Е.С. Кубрякова; Рос. акад. наук, Ин-т языкознания. -М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2004 . 555 с.

55. Кубрякова, Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики Текст. / Е.С. Кубрякова // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. - 2004. - № 1. - С.6-17.

56. Кузикевич, Г.П. О познавательно-мыслительных процессах и формировании семантики абстрактных имён Текст. / Г.П. Кузикевич // Вестник МГЛУ Сер. 1. Филология № 16. Минск: Изд-во Мглу, 2004.-С.50.

57. Кузикевич, Г.П. Категориальная организация абстрактных имён существительных (на примере квалитативных имён) Текст. /

58. Г.П. Кузикевич // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. 2008. - № 2. - С.5-17.

59. Кулагина, Н В. Символ как средство мировосприятия и миропонимания Текст.: учеб. пособие / Н. В. Кулагина. — М., Изд-во 1999 .-С.37, С.38, С.59.

60. Кульпина, В.Г. Лингвистика цвета Текст.: Термины цвета в польском и русском языках / В.Г. Кульпина. М.: Изд-во Московский лицей, 2001.-470 с.

61. Лаенко, Людмила Владимировна. Перцептивный признак как объект номинации Текст.: дис.д-ра филол. наук: 10.02.19 / Л.В. Лаенко; Воронеж, гос. ун-т; науч. консультант З.Д. Попова. Воронеж, 2005. -465 с.

62. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры / [вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской]. — М.: Изд-во Прогресс, 1990. С. 387-415.

63. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи Текст.: что категории языка говорят нам о мышлении / Дж. Лакофф / [пер. с англ.

64. И.Б. Шатуновского. М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2004. -792 с.

65. Ланглад, Ж. Оскар Уайльд или правда масок Текст. / Ж. Ланглад. -М.:АО «Молодая гвардия», 1999. С. 151-152.

66. Леви-Строс, К. Первобытное мышление Текст. / К. Леви-Строс. [пер., вступ.ст. и прим. Островского А.Б.]. -М.: Республика, 1994 . 382 с.

67. Леонова, Т.Г. О некоторых аспектах изучения литературной сказки Текст. / Т.Г. Леонова // Литературная сказка: история, теория, поэтика: сб. статей и материалов. М., Изд-во ,1996. - С. 4.

68. Липовецкий, М.Н. Поэтика литературной сказки Текст.: на материале русской литературы 1920-1980-х годов / М.Н. Липовецкий / [под ред. Н.М. Юркова.] Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. - С.87.

69. Литературные архетипы и универсалии Текст.: сб. статей / [под ред. Е.М. Мелетинского]; Рос. гос. гуманитар, ун-т. — М.: Изд-во Рос. Гос. Гуманитар, ун-т, 2001 . С.73-147.

70. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка Текст. / Д.С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста:антология / под ред. проф. В.П. Нерознака. М.: Изд-во Academia, 1997.-С. 280-287.

71. Лобок, A.M. Философский андеграунд Урала Текст. / A.M. Лобок. Отдел образования администрации Октябрьского р-на г. Екатеринбурга. Екатеринбург, 1997.- 288 с.

72. Логический анализ языка. Языки эстетики Текст.: концептуальные поля прекрасного и безобразного / [под ред. Н.Д. Арутюновой]. М.: Изд-во Индрик, 2004. - С.5 - 29.

73. Лосев, А.Ф. Знак. Символ. Миф. Труды по языкознанию Текст. / А.Ф. Лосев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. - 480 с.

74. Лотман, Ю. М. О поэтах и поэзии: анализ поэтического текста: Текст. статьи и исследования. Заметки. Рецензии. Выступления /

75. Ю. М. Лотман / Вступ. ст. М. Л. Гаспарова . СПб.: Изд-во Искусство, 1996 .— С. 146-147.

76. Льюис К. С. Любовь. Страдание. Надежда Текст.: Притчи. Трактаты: пер. с англ. / К.С. Лыоис. М.: Изд-во Республика, 1992. - С.35-46, С.63, С.181-331.

77. Лэнктон К. X. Волшебные сказки Текст.: ориентированные на цель метафоры при лечении взрослых и детей / К. X. Лэнктон, С. Р. Лэнктон. Воронеж: Изд-во МОДЭК, 1996. - 432 с.

78. Магировская, О.В. Интеграция основных видов когнитивной деятельности в рамках процесса познания Текст. / О.В. Магировская // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов: Изд-во Тамб. гос. унта им. Г.Р. Державина. 2007. - № 4. - С.119-127.

79. Мамардашвили, М. К. Символ и сознание Текст.: метафизические рассуждения о сознании, символике и языке / М. К. Мамардашвили,

80. А. М. Пятигорский / под ред. Ю.П.Сенокосова. М.: Изд-во Школа "Языки русской культуры", 1999. — 216 с.

81. Мамаева, H.H. Творчество Толкиена как продолжение традиций английской литературной сказки Электронный ресурс. / H.H.

82. Мамаева // сб. Дергачевские чтения 2000: Рус. лит.: нац. развитие и регион. особенности.— Ч.2.— Екатеринбург, 2001. — URL: http://kulichki.com/tolkien/arhiv/manuscr.shtml.

83. Мамаева, Н. Н. Это не фэнтези! Электронный ресурс.: к вопросу о жанре произведений Дж. Р. Р. Толкина / Н. Н. Мамаева // Известия Уральского государственного университета. 2001. - № 21. - С. 33-47. - URL: hltp://kulichki.com/tolkien/arhiv/manuscr.shtml.

84. Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику Текст.: учеб. пособие / В.А. Маслова. М.: Флинта: Изд-во Наука, 2004. - С.35.

85. Машинцев, А. Душа королевства Текст. / А. Машинцев // Всемирный следопыт. СПб: ООО «Всемирный следопыт», 2006. - №22 - С.19, С.41.

86. Мелетинский, Е.М. От мифа к литературе Текст.: курс лекций «Теория мифа и историческая поэтика» / Е.М. Мелетинский. М.: Изд-во Российского гос. гуманит. ун-та, 2001. - С. 108-110.

87. Метафора в языке и тексте Текст. / В.Г. Гак, В.Н. Телия, Е.М. Вольф и др.; отв. ред. В. Н. Телия; АН СССР. Ин-т языкознания. М.: Изд-во Наука, 1988.- 174 с.

88. Миллер, Дж. Образы и модели, уподобления и метафоры Текст. / Дж. Миллер // Теория метафоры / [вступ. сг. и сост. Н.Д. Арутюновой; общ. ред. Н.Д. Арутюновой и МА. Журинской]. М.: Изд-во Прогресс, 1990. - С. 236 - 283.

89. Морган, Т. Сомерсет Моэм. Биография Текст.: пер. с англ. / Т. Морган. М.: Захаров, 2002. - С. 191, С.310.

90. Москвин, В.П. Русская метафора Текст.: очерк семиотической теории / В.П. Москвин . 3-е изд. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - С. 166.

91. Налимов, В.В. Вероятностная модель языка Текст.: о соотношениии естеств. и искусств, яз./ В.В. Налимов. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Изд-во Наука, 1979. - С. 242.

92. Неелов, Е. М. Волшебно-сказочные корни научной фантастики Текст. / Е. М. Неелов; М-во высш. и сред. спец. образования РСФСР.

93. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986 . 198 с.

94. Нефрит Электронный ресурс. // Peter Greif. Simbolarium. 2006. -URL:http://www.simbolarium.ru/simbolarium/sym-uk-cyr/cyrn/nem/nefril. htm.

95. Никитин, M.B. Развёрнутые тезисы о концептах Текст. / М.В. Никитин // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. 2004. - № 1. - С.53-60.

96. Новиков, Л. А. Эстетические аспекты языка. MISCELLANEA Текст. / Л.А. Новиков; ун-т Дружбы народов. // Избранные труды М.: РУДН- 2001. Т.2. - С. 47, 53.

97. Новикова, Е.В. Эталоны сравнения в немецкой языковой картине мира Текст.: автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.04./ Е.В. Новикова; науч. рук. д.ф.н. Г.Г.Галич. Омск, 2006. - 17 с.

98. Овчинникова, Л.В. Русская литературная сказка XX века. История, классификация, поэтика Текст.: учебное пособие / Л.В. Овчинникова.- 2-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Изд-во Наука, 2003. - С.42, С. 102.

99. Ортега-и-Гассет X. Две великие метафоры Текст. / X. Ортега-и-Гассет // Теория метафоры /[вступ. ст. и сост. Н.Д. Арутюновой; общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской]. М.: Изд-во Прогресс, 1990. -С. 68-81.

100. Пименова, М.В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира Текст.: на примере эмоциональных концептов / М.В. Пименова. // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. - 2004. - № 1. - С.83-90.

101. Померанцева, Э. В. Русские сказочники Текст.: пособие для учащихся / Э.В. Померанцева. — М. : Просвещение, 1976 . 190 с

102. Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивно-семантический анализ языка Текст.: монография. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2006. - 226 с.

103. Поспелов Г.Н. Теория литературы Текст. / Г.Н. Поспелов. М.: Изд-во,1978. - С.234-236.

104. Пропп В.Я. Русская сказка Текст. / В.Я. Пропп. // Собрание трудов В.Я. Проппа. М.: Изд-во, 2000. - С. 13.

105. Пропп, Владимир Яковлевич. Исторические корни волшебной сказки Текст. / В. Я. Пропп. М.: Изд-во Лабиринт, 2000. - 333 с.

106. Путеводитель по английской литературе Текст.: пер. с англ. / [под ред. М. Дрэббл, Д. Стрингер]. М.: Изд-во Радуга, 2003. - 927 с.

107. Розенфельдт, М.Я. Образ в семантической структуре конкретных и абстрактных лексем Текст. / М.Я. Розенфельдт // Язык и национальное сознание. — Вып.7. Воронеж: Изд-во, 2005. - С.8.

108. Рубцов, Н. И. Символ в искусстве и жизни Текст.: филос. размышления / Н. Н. Рубцов. М.: Наука, 1991 . - 176 с.

109. Свирепо, О. А. Образ, символ, метафора в современной психотерапии Текст. / О. А. Свирепо, О. С. Туманова. М.:Изд-во Ин-та Психотерапии, 2004. - 270 с.

110. Севрюгина, Е.В. Концепт «красота» в поэзии Ф.И. Тютчева Текст. / Е.В. Севрюгина // Филологические науки. 2002. - №3. - С. 30-39.

111. Скляревская, Г.Н. Метафора в системе языка Текст. / Г.Н. Скляревская/ [отв. ред. Д.Н. Шмелев; РАН. Ин-т лингв, исследований]. СПб.: Изд-во Наука, 1993.-159 с.

112. Словообразование: справочник по английскому языку Текст. /

113. A. Кейпл, JI. Хислип, М. Майер, Д. Уильямсон / пер. с англ. В. Ф. Карпушенко. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. - С. 60, 140, 187, 269.

114. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты Текст.: автореферат дис.д-ра филол. наук: 10.02.19 / Г.Г. Слышкин; Волгогр. гос. пед. ун-т; науч. консультант В.И. Карасик. Волгоград: 2004 . — С. 17-18.

115. Слышкин, Г.Г. От текста к символу Текст.: лингвокультур. концепты прецедент, текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин; Науч. ред.

116. B.И. Карасик; Моск. гос. лингвист, ун-т, науч. учеб. центр "Яз. и культуры Сев. Евразии" им. Н. С. Трубецкого. - М.: Изд-во Academia, 2000 . - 125 с.

117. Слышкин, Г.Г Концепт чести в американской и русской культурах Текст.: на материале толковых словарей / Г.Г Слышкин. // Языковая личность. Волгоград; Архангельск, 1996 - С. 54-60.

118. Степанов, Ю.С. Семиотика концептов Текст. / Ю.С. Степанов // Семиотика: антология. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Академический проект; Екатеринбург: Изд-во Деловая книга, 2001. - С. 603-613.

119. Стилистика английского языка Текст.: учебное пособие / сост. А.Н. Мороховский и др. — Киев: Изд-во Вища школа, 1984 .— 247 с

120. Столович, Л.Н. Категория прекрасного и общественный идеал Текст. / Л.Н. Столович. М.: Изд-во, 1984. - С. 15-17.

121. Структура волшебной сказки Текст. / Е.М. Мелетинский, С.Ю. Неклюдов [и др.]. — М.: Изд-во Российского гос. гуманиг. ун-та, 2001. -С.36, С.76.

122. Тодоров, Ц. Введение в фантастическую литературу Текст. /

123. Ц. Тодоров / пер. с франц. Б. Нарумова. М.:Изд-во Дом интеллектуальной книги, 1999. - С.9, С.38-48.

124. Топорова, В.М. Концептуальные параметры семантической абстракции Текст. / В.М.Топорова // Вопросы когнитивной лингвистики Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. -2004.-№2/3.-С. 33-41.

125. Уайльд, О. Письма Текст. / О. Уайльд / [пер. с англ. В.В.Воронина, Л.Ю. Мотылёва, Ю.А. Рознатовской]. М.: Изд-во «Аграф». - С.104-105.

126. Фомина, 3. Е. Немецкая эмоциональная картина мира и лексические средства ее вербализации Текст.: монография / 3. Е. Фомина. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 2006 . 336 с.

127. Фомина З.Е. Концепт «Семья в современной немецкой языковой картине мира Текст. // Человек и языковое пространство. Аспекты взаимодействия Нижний Новгород: НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2004/ С.154-174.

128. Фомина З.Е. , Чечетка В.И. Концепты « Мужчина» и «Женщина» в древнегерманской картине мира Текст.: монография / З.Е.Фомина.

129. B.И. Чечетка. -Воронеж: ВГПУ, 2009,- 192 с.

130. Холодная, М.А. Когнитивные стили: о природе индивидуального ума Текст.: учеб. пособие для высш. учеб. заведений / М.А.Холодная. -М.: Изд-во ПЕРСЭ, 2002 .— 304 с.

131. Цивьян, Т.В. Модель мира и ее лингвистические основы Текст. / Т.В. Цивьян. 2-е изд-е, дополн. - М.: Изд-во КомКнига, 2005. - 279 с.

132. Цивьян, Т.В. К семантике пространственных элементов в волшебной сказке Текст. / Т.В. Цивьян.// Типологические исследования по фольклору: сб. ст. памяти В.Я. Проппа. — М.: Изд-во Наука, 1975. —1. C.191-213.

133. Чебракова, М.А. Исследования общих характеристик, структур и загадок текстов сказок Оскара Уайльда Текст.: монография /

134. M. А. Чебракова под. ред. Ю.В. Чебракова. СПб.: Изд-во Б АН, 2004. - С.3-29.

135. Черемисина, М. И. Сравнительные конструкции русского языкач

136. Текст. / М. И. Черемисина; под ред. К. А. Тимофеева]. Изд. 2-е, стер. - M.: URSS: Изд-во КомКнига, 2006. - 269 с.

137. Чернейко, JI.O. Гештальтная структура абстрактного имени Текст. / Л.О. Чернейко // Филологические науки. 1995. - №4. - С. 73-83.

138. Чернейко, Л.О. Порождение и восприятие межличностных оценок Текст. / Л.О. Чернейко // Филологические науки 1996. - №6. - С.43-53.

139. Чудинов,'А.П. Когнитивно-дискурсивное исследование политической метафоры Текст. / А.П. Чудинов // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г.Р. Державина. — 2004. -№1,- С. 91-105.

140. Эстетика Текст.: учеб. пособие / Авт. кол.: Авдеев В. И., Курочкина Л. Я., Куценко В. А. и др.; / [под ред. А. А. Радуги на]. М.: Изд-во ЦЕНТР, 1998 .-236с.

141. Якобсон, Р. Работы по поэтике Текст. / Р. Якобсон / [пер., сост. и общ. ред. М.Л. Гаспарова]. М.: Изд-во Прогресс, 1987. - 464 с.

142. Яньшин, П.В. Эмоциональный цвет: эмоциональный компонент в психологической структуре цвета Текст. / П.В. Яныиин. — Самара: Изд-во СамГПУ, 1996. 218 с.

143. Anderson, R.D. The Casual Power of Metaphor in Politics Electronic resource./ R.D. Anderson. URL: http://www.sscnet.ucla.edu/polisci/faculty /Anderson/MetaphorsCauses. html

144. Bettelheim, B. The Uses of Enchantment Text. /В. Bettelheim. Vintage Books Edition. - New York: Random House, Inc. - P. 216.

145. Bhatia, V.K. Analylysing Genre Electronic resource.: Language Use in Professional Settings. / V.K. Bhatia. London, New-York: Longman, 1998. -URL: www. lsevier.com/./S06/S06345/misc/englishspecificpurposesl.pdf.

146. Bowdle, B. F., Gentner D. Informativity and Asymmetry in Comparisons Text. / Brian F. Bowdle, Dedre Gentner // Cognitive Psychology. -Northwestern University, 1997. Vol. 34. - P. 244 -286.

147. Coulson, S. The Menendcz Brothers Virus Text.: Analogical Mapping in Blended Spaces / S.Coulson // Conceptual Structure, Discourse, and Language / Ed. A. Goldberg. Palo Alto, 1996. - P.25-30.

148. Fauconnier G., Turner M. Conceptual integration networks Text./ G.Fauconnier, M. Turner // Cognitive science. 1998. - Vol.22. - №2. - P. 137.

149. Fauconnier G., Turner M. Conceptual integration and Middle Spaces Electronic resource. / G.Fauconnier, M. Turner. URL: (http://www.cogsci.icsd.edu/research/files/technical/9401.ps)

150. Fomina, S. Emotional wertende Lexik der deutschen Gegenwartssprache Text. / S. Fomina. Woronesh : Istoki, 1999. - S. 208.

151. Fomina Sinaida. Rhetorik (Ars bene dicendi) / S. Fomina. Woronesh: WGU, 2003. - 144 S.

152. Galperin, I. R. Stilistics Text. / I.R. Galperin. M.: Higher Publishing House, 1977.-332 p.

153. Givon, T.Context as Other Minds: The Pragmatics of Sociality, Cognition and Communication Text. / T. Givon. Amsterdam; Philadelphia, 2005. — P.27-30

154. Gopnik, Adam. Prisoner of Narnia Electronic resource. / A. Gopnik// Newyoker. 2005. - P.l-5. URL: http://www.newyorker.com/archive/2005/ll/21/051121cratatlargc

155. Heidi, A. H. SurLaLune Fairy Tales Electronic resource. P.l-5. URL:www.surlalunefairytales.com.

156. Hewings A., Henderson W. A link between Genre and Schemata: a Case Study of Economics Text Text. / A. Hewings, W. Henderson // English Langusge Research Journal. 1987 -V.l. - P.27.

157. Jackendoff, R. Languages of the mind: Essays on Mental Representations Text. / Jackendoff R. Cambridge: The MIT Press, 1993. - P.2-20.

158. Johnson-Laird. Mental Models Text./ Johnson-Laird // Foundations of cognitive Science / [edited by Michael I. Posncr]. A Bradford Book: The MIT Press. Cambridge, Massachusetts; London, England, 1989. - P. 469499.

159. Lakoff, G.Metaphorical Thought in Foreign Policy. Why Stratehic Framing Matters Electronic resource./ G. Lakoff. December, 1999 - URL: http://www.-frameworkinstitute.org /products/metaphorical thought.pdf.

160. Lurie, Alison. His dark materials Electronic resource. / A. Lurie // The Guardian. December 3, URL: http://books.guardian.co.Uk/departrnents/childrenandteens/story/0,6000,165 6323,00.html#articlecontinue2005. - P. 1-2 .

161. MacDonald G. Biography Electronic resource. / G.MacDonald / Taylor University.URL:http://www.taylor.edu/academics/supportservices/cslewis/i nklings/macdonald.shtml.

162. Martin, J.R. Analyzing Genre: Functional Parameters Text. // [Christie, F. and J.a. Martin (eds.)] // Genre and Institutions. Social Processes in the Workplace and School. London and New-York: Continuum, 2000. - P. 10-25.

163. Martin, J.R. Language, Register and Genre Text. / J.R.Martin // Analysing English in a Global Context. / [Burns, A. and C. Coffin (eds.)]. London: Routledge, 2001. - P.25-35.

164. Miller, C. Genre as Social Action Text. /C. Miller // Quarterly Journal of Spcech. 1984. - V.70. - P. 35 -56.

165. Minsky, M. A framework for representing knowledge Electronic resource. /M.Minsky.1974. URL: http://www.web. media.mit. edu/ -minsky/papers/Frames/frames. html

166. Norrick, N.R. Stock similes Text. / N.R. Norrick. // J. of lit. semantics. -Heidelberg, 1986. N 1. - P. 39-52 Bibliogr.: P. 51-52.

167. Paivio, A. Mental representations. A dual coding approach Text. / A. Paivio. Oxford, 1986. - P. 38.

168. Schank, R.C. Abelson R.P. Scripts, Plans, Goals, and understanding Text.: an inquiry into human knowledge structures / R.C.Schank, R.P.Abelson. -New York: Hillsdale, 1977. 12-15.

169. Schank, R. Kass A. Knowledge Representation in People and Machines Text. / S R.Schank, A.Kass // Meaning and Mental Representation / [edit. By Eco U., Santambrogio M., Violi P], Bloomington: Indiana University Press, 1988.- 40-60.

170. Smith, E.E. Concepts and Induction Text. / E.E. Smith // Foundations of cognitive Science / edited by Michael I. Posner. A Bradford Book; The MIT Press. Cambridge, Massachusetts; London, England, 1989. - P. 501-526.

171. Swales, J.M. Genre analysis. English in academic and research settings Text. / J.M. Swales. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1999, 1998.-P.51-99.

172. Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics: Concept Structuring Systems Electronic resource. / L. Talmy. URL: http://www.linguistics.buffalo.edu/people/faculty/talmy/talmyweb/index/html

173. Taylor, J.R. Linguistic categorization. Prototypes in linguistic theory Text. /J.R.Taylor. Oxford, 1991.- P. 89 -101.

174. The Language of Everyday Life / An Introduction by Judy Delin. SAGE Publications. London: Thousand Oaks. New Delphi. - 2000. - 208 p.

175. Van Dijk Teun A. Semantic Discourse Analysis Electronic resource. / Teun A van Dijk.- URL: http://www.discourses.org/01dArticles/Semantic%20discourse%20analysis. pdf.

176. Van Dijk T. A. Cognitive Context Models and Discourse Electronic resource. /Teun A. van Dijk. URL: http://www.discourses.org/01dArticles/Cognitive20context20models20and2 0discourse.pdf.

177. Zinken, J. Ideological Imagination: Intertextual and Correlational Metaphors in Political Discourse Text./ J. Zinken. // Discourse and Society. Vol. 14. — №4.

178. Zinken, J. / Metaphors, sterotypes, and the linguistic picture of the world Text.: Impulses from the Ethnolinguistic School of Lublin /J. Zinken //Metaphoric.de 2004. - P.12-82.

179. Список использованных словарей

180. Англо русский словарь американского сленга / перевод и составление Т. Ротенберг и В. Иванова. - М.: «Инфосерв», 1994. - С.28-29, 281.

181. Bloomsbury Dictionary of new words = Словарь новых слов/ ed. by Jonathon Green. M.: «Вече»: «Персей», 1996. - С.23.

182. Борхвальдб, О.В. Исторический идеографический словарь наименований золота и золотых сплавов./ О.В. Борхвальд. — 2000. — С. 353, 376, 377.

183. Cambridge Dictionary of American English. / ed. by Sidney I. Landau. -Cambridge: Cambridge University Press, 2000. P. 49, 70, 285, 304-305, 320, 395, 378-379, 376-377, 515, 572, 672.

184. Collins Cobuild English language dictionary / developed and сотр. in the Engl. Dep. at the Univ. of Birmingham. Ed. in chief John Sinclair. — London; Glasgow: Collins, 1993 P. 112 -113, 274, 509, 536, 658, 866, 969-970,1136, 1326.

185. Девлин, Джозеф. Словарь синонимов и антонимов английского языка = Dictionary of Synonims and Antonyms: 20000 наиболее употребительных слов / Джозеф Девлин. М.: Центрполиграф, 2005 . - С.51.

186. Словарь символов. / X. Кирло / Пер. с англ. Ф.С. Капицы, Т.Н. Колядич. -М.: ЗАО Центрполиграф, 2007. С. 247, 252-254,232, 315, 387, 420,470 -471.

187. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.:Изд-во ИЯЗ РАН, 1996.- с. 90

188. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь / А.В. Кунин / Ред. М. Д. Литвинова. 4-е изд., перераб. и доп. - М.: «Русский язык», 1984 . -С. 240.

189. Сказочная энциклопедия / Составитель Наталия Будур. М.: ОЛМА-ПРЕСС,2005. - С.246, 221-222.11 .Философский энциклопедический словарь / ред. кол.: Л.Ф. Ильичев .— М. : Советская энциклопедия, 1983 . — С. 327.

190. Hoad, T.E. The Concise Oxford Dictionary of English Etymology / T. E. Hoad. -England: Oxford University Press, 2003. P.28, 36, 85, 184, 197, 209, 272, 369, 432, 449.

191. Hornby, A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English /AS Hornby; Ed. Jonathan Crowther. Oxford: Oxford University Press, 1995. - P.92, 226, 416, 436, 512-513, 539, 915, 699, 1078.

192. Longman Grammar Dictionary of Spoken and written English / Douglas Biber etc. Pearson education Limited, 1999. P.1108, 531, 532.

193. Longman Dictionary of Contemporary English. International student's edition.- Harlow: Longman Group Ltd, 1978, 1995. P. 100, 101-102, 266, 489, 490, 645, 849, 1117,1118.

194. Longman Dictionary of Contemporary English. International student's edition.- Harlow: Longman Group Ltd, 2001. P.957.

195. Soule"s dictionary of English synonyms. London, 1981. - P. 47.

196. The American heritage dictionary of the English language / William Morris, ed. -Boston etc.: American Heritage Publ.: Houghton Mifflin, 1973. P. 85, 116, 117, 266, 471, 567, 598, 772,1038,1188,1388,1512.

197. The Concise Oxford Dictionary of Current English / First ed. by H.W. Fowler and F.G. Thompson. 9th ed. / ed. by D. Thompson. - Oxford: Clarendon Press, 1995. - P. 80,112, 263, 484, 584, 616, 808-809,1084,1270.

198. The New Webster's Encyclopedic Dictionary of the English Language. New York: Gramercy books, 1997. - P. 43, 58, 134, 240, 292, 309, 404, 527, 605.

199. The Oxford Dictionary of Current English / ed. by Delia Thompson. — new revised ed. Oxford: Oxford University Press, 1998. - P. 47, 67, 164, 310-311, 376, 398, 526, 707, 835.

200. The Linguistic Encyclopedia. / ed. By K. Malmkjaer and J.V. Anderson . -London, New-York: Routledge, 2001.- P. 176.

201. Webster's New Dictionary of Synonyms: A dictionary of discriminated synonyms with antonyms and analogous and contrasted words. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster,1984 . - 909 p.

202. Walde Alois. Latenisches etymologisches Wörterbuch- Heidelberg, 1938. I Band. - S.356.

203. Walde Alois.Vergleichendes Wörterbuch der indogermanischen Sprachen.- Berlin und Leipzig, 1930. -1 Band. S.368-370, 418-419.

204. Список анализируемых источников

205. Dahl Roald. The BFG Text. / Roald Dahl. Puffin Books, 2001. -201. p.

206. Киплинг Редьярд. Просто сказки: сборник сказок; на англ. яз Текст./ Р. Киплинг. — Новосибирск: Сиб.унив. изд-во, 2007.- 192 с.

207. Киплинг Редьярд. Книга джунглей: сборник рассказов; на англ. яз Текст./ Р. Киплинг-Новосибирск: Сиб. унив. изд-во, 2007 222 с.

208. Киплинг Редьярд. Вторая книга джунглей: сборник рассказов; на англ. яз Текст. / Р. Киплинг М.: Юпитер-Интер, 2003 - 232 с.

209. Lewis C.S. The Magician's Nephew Text. // The Chronicles of Narnia. / C.S. Lewis. HarperCollinsPublishers, 2005. -216 p.

210. Lewis C.S. Book two. The lion, the witch, and the wardrobe Text. // The Chronicles of Narnia. / C.S. Lewis. HarperCollins Children's Books, 2005. -189 p.

211. Nesbit E. The Enchanted Castle Text. / E. Nesbit. Wordsworth Classics, 1998. -240 p.

212. Thackeray W. The Rose and the ring Text.// Thackeray's Complete Works. The Christmas Books or Mr M. A. Titmarsh/ W. Thackeray. Boston, cstes and Lauriat, 1883. - P.151-246.

213. Уайльд Оскар (Oscar Wilde). Счастливый принц и другие сказки Text. (The Happy Prince and Other Stories) / Оскар Уайльд. M.: Юпитер-Интер, 2004. -204 с.

214. MacDonald George. The history of Photogen and Nyctcris Text. // Английская литературная сказка, XIX-XX вв. : Сборник / Сост. Н. Будур; Коммент. Н. Будур, С. Лихачевой; Худож. Т. Хрычева . М. : ТОО "Новина", 1997 .— С. 116-215.

215. MacDonald George. The light princess Electronic resource. URL: http://arthursclassicnovels.com/arthurs/mac/ltprnlO.html.

216. MacDonald George. The princess and Curdie. URL: http://arthursclassicnovels.com/arthurs/mac/prcurlO.html.

217. MacDonald George. The princess and the gdtmn Electronic resource. URL: http://arthursclassicnovels.com/arthurs/mac/prgoblO.html.

218. Lofting John. The Story of Doctor Dolittle Electronic resource. URL: http://arthursclassicnovels.com/arthurs/best/dolitlO.html.

219. Lofting John. The Voyages of Doctor Dolittle Electronic resource. URL: http://arthursclassicnovels.com/arthurs/best/vdrdllO.html.

220. Cundall Joseph. Silver Hair Text. //A treasury of pleasure books for young children./ Joseph Cundall. London: Grant and Griffith, successors to Newbery and Harris, St. Paul's Churchyard; and Joseph Cundall, Old Bond Street, 1850. -P.2-5.

221. Southey Robert. The Story of the Three Bears Electronic resource. // The Doctor. / Robert Southey. 1837 3 p. URL: http://www.edsanders.com

222. ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

223. ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АРХИТЕКТУРНО-СТРОИТЕЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ1. На правах рукописи

224. Садовская Наталия Дмитриевна

225. КОНЦЕПТ «BEAUTIFUL» В СЕМАНТИКО-КОГНИТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИt^v

226. Специальность 10.02.04 — «Германские языки»

227. ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук

228. Научный руководитель -доктор филологических наук профессор Фомина 3. Е.1. Воронеж —2010