автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Концептосфера "эмоциональный опыт человека" в поэзии А.А. Фета и Ф.И. Тютчева

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Скляр, Елена Станиславовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Курск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Концептосфера "эмоциональный опыт человека" в поэзии А.А. Фета и Ф.И. Тютчева'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Концептосфера "эмоциональный опыт человека" в поэзии А.А. Фета и Ф.И. Тютчева"

На правах рукописи

птах. <тг'<.

Скляр Елена Станиславовна

КОНЦЕПТОСФЕРА «ЭМОЦИОНАЛЬНЫМ ОПЫТ ЧЕЛОВЕКА» В ПОЭЗИИ А.А. ФЕТА И Ф.И. ТЮТЧЕВА

10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

2 О АПР 2011

Курск-2011

4844726

Работа выполнена на кафедре русского языка Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Курский государственный университет»

Научный руководитель: Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор Бобунова Мария Александровна

доктор филологических наук, профессор Кошарная Светлана Алексеевна кандидат филологических наук Кризская Татьяна Владимировна

ГОУ ВПО «Орловский государственный университет»

Защита состоится 12 мая объединенного диссертационного государственном университете ул. Радищева, 33.

2011 г. в Ю00 часов на заседании совета ДМ 212.104.02 при Курском по адресу: 305000, г. Курск,

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Курского государственного университета

Автореферат разослан » апреля 2011 г.

Ученый секретарь объединенного диссертационного совета доктор филологических наук —* И.С. Климас

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Об эмоциях, которые вызывают интерес у философов, физиологов, психологов и лингвистов, написано очень много, однако проблема эмоций до сих пор «остается загадочной и во многом неясной» (Е.П. Ильин). Ключом к изучению человеческих эмоций является язык, который структурирует эмоции, их выражает и описывает. Поскольку эмоции неотделимы от языка, они должны исследоваться с его помощью, и именно язык является и объектом, и инструментом изучения эмоций (В.И. Шаховский). В нашей работе анализируется эмоциональная составляющая языковой картины мира в лирике A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

Изучение языка художников слова является перспективным направлением современной лингвистики. Курские исследователи особое внимание уделяют анализу языковых особенностей писателей и поэтов, творивших на Курской земле. К их числу принадлежит Афанасий Афанасьевич Фет. Для сопоставительного описания мы обратились к поэтическому языку Федора Ивановича Тютчева - современника А. Фета. Наш выбор был не случаен. Имена этих поэтов часто упоминаются в паре, о чем свидетельствуют материалы учебников и хрестоматий по русской литературе XIX века. Подмечено, что «в стихах Фета можно встретить тематические, образные и ритмико-синтаксические параллели с поэзией Тютчева» (И.И. Ковтунова).

Творчество известных русских поэтов давно стало объектом пристального внимания специалистов - фетоведов и тютчеведов, однако в последние десятилетия работа по изучению языковых особенностей поэтического наследия А. Фета и Ф. Тютчева активизировалась (Н.В. Атаманова, А.Л. Голованевский, С.Я. Г'ехтляр, И.И. Ковтунова, С.К. Константинова, И.О. Косицына, Б.В. Орехов). Можно выделить несколько направлений лингвистических исследований: 1) анализ отдельных пластов лексики или групп слов; 2) язык отдельных произведений; 3) описание специфики использования отдельных слов и сочетаний; 4) изучение средств художественной изобразительности (тропов и фигур); 5) язык переводов; 6) лингвистический анализ иноязычного пласта; 7) изучение словарного состава поэтических текстов; 8) сопоставительные описания.

Особого внимания заслуживают попытки лексикографического представления поэтической лексики и создание словарей разных типов, среди которых «Поэтический словарь Ф.И. Тютчева» A.JI. Голованевского, «Словарь перифраз и факультативных синонимов A.A. Фета («Вечерние огни»)» А.Д. Григорьевой, «Тютчев и Фет: опыт контрастивного словаря» М.А. Бобуновой и А.Т. Хроленко. Наряду с традиционными (печатными) словарями появляются электронные, как, например, «Частотный словарь-конкорданс словоформ языка Ф.И. Тютчева», составленный A.A. Беловым.

Актуальность диссертации обусловлена возросшим в последние десятилетия интересом к специфике поэтического языка XIX века, необхо.адмостью детального изучения языковых особенностей отечественных мастеров слова, перспективностью выявления и углубленного изучения репрезентантов эмоций в лирике A.A. Фета и Ф.И. Тютчева и стремлением совершенствовать методику сопоставительного анализа языковых единиц поэтического текста.

Объектом исследования является лексика стихотворений A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

Предметом исследования стали особенности вербальной репрезентации концептосферы «Эмоциональный опыт человека»; структурно-семантические и функциональные свойства номинирующих ее единиц. Наш выбор обусловлен значимостью данной группы лексики в поэтическом тексте, высокой частотностью наименований эмоций и их функциональным своеобразием.

Цель работы состоит в комплексном сопоставительном описании номинаций эмоций в поэтических текстах A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

Для достижения поставленной цели в диссертации решаются следующие задачи:

- обобщить основные положения современных научных исследований в области эмоций и обосновать использование понятия «эмоциональный опыт человека»;

- произвести выборку слов, номинирующих эмоции, и составить алфавигно-частотные словники и конкордансы эмоциональных наименований в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева;

- дать общую характеристику репрезентантов первичных и вторичных эмоций в поэтическом языке;

- описать структуру каждого концепта, выявить специфику его вербальной репрезентации и проанализировать наиболее частотные лексемы;

- определить особенности использования эмоциональных наименований в поэтическом тексте;

- провести сопоставительный анализ выделенных концептов и выявить общее и специфическое в объективации концептосферы «Эмоциональный опыт человека» в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

Базой эмпирического материала послужили следующие поэтические сборники: Фет A.A. Сочинения в двух томах (М.: Художественная литература, 1982. - Т. 1); Тютчев Ф.И. Сочинения в двух томах (М.: Правда, 1980. - Т. 1). Словник эмоциональных наименований А.Фета содержит 179лексем (952 словоупотребления), Ф.Тютчева -149 лексем (463 словоупотребления).

Научная новизна диссертации определяется тем, что это первое монографическое исследование, посвященное описанию слов,

объективирующих концептосферу «Эмоциональный опыт человека» в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева. В работе предложена классификация выявленных наименований и определены их функциональные свойства. Новым является и проведенный сопоставительный анализ репрезентантов указанной концептосферы с целью обнаружения общенациональных (общекультурных) и индивидуальных черт.

Методы исследования. В работе используются традиционные лингвистические методы: описательный с методикой наблюдения, таксономический с методиками дистрибутивного и компонентного анализа и сопоставительный. Также использовались оригинальные методики, разработанные курскими учеными для описания фольклорного слова и адаптированные к анализу авторского текста (методика доминантного анализа, методика сжатия конкорданса). Алфавитно-частотные словники были созданы с помощью программы компьютерной обработки текстов NewSlov («Программа автоматизированного составления и обработки словников»).

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что наблюдения и выводы, полученные в результате исследования, вносят определенный вклад в разработку методики сопоставительных исследований различных фрагментов языковой картины мира. Результаты проведенного анализа способствуют решению ряда задач в области идиолекта и идиостиля поэтов и могут быть использованы при описании других фупп лексики. Теоретическая значимость исследования связана и с особым осмыслением понятия «эмоциональный опыт человека».

Практическая ценность работы видится в том, что результаты диссертационного сочинения могут найти применение в курсах по стилистике русского языка и культуре речи, лингвистическому анализу художественного текста, при подготовке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных языку поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева, в школьных учебных курсах при изучении творчества поэтов, а также в лексикографической практике.

Положения, выносимые на защиту

1. Смешение взаимосвязанных понятий «эмоция», «чувство», «эмоциональное состояние», их синонимическое употребление и отсутствие общепризнанных толкований соответствующих терминов делает необходимым использование специального понятия «эмоциональный опыт человека» для обобщенного наименования совокупности эмоций, чувств и настроений индивида.

2. Лексика, номинирующая эмоции, относится к активной части идиолектов А. Фета и Ф. Тютчева, о чем свидетельствует частотность прямых наименований эмоций, их словообразовательный потенциал и многообразие синонимических рядов. Наибольшей частотностью и

лексемным разнообразием в поэтическом тексте отличаются наименования первичных эмоций.

3. Концептосфера «Эмоциональный опыт человека» в лирике A.A. Фета и Ф.И. Тютчева представлена концептами «гнев», «гордость», «грусть», «зависть», «интерес», «любовь», «отвращение», «радость», «страх», «смущение», «сочувствие», «стыд». Наиболее значимыми в поэтическом тексте в количественном и качественном отношении оказались концепты «радость», «грусть» и «любовь». Менее разнообразны и употребительны лексемы, номинирующие концепты «отвращение» и «зависть».

4. У каждого концепта, имеющего многоуровневую структуру, есть маркер - слово, соответствующее прямой номинации эмоции, ядерная часть и периферия. В поэтическом тексте возможны лакуны на уровне ядра и концептуального маркера. Концепты отличаются незамкнутостью границ и взаимодействуют друг с другом.

5. Сопоставление разных поэтических идиолектов способствует выявлению общих и специфических черт в отборе лексем, в их семантике, в частотных характеристиках и сочетаемости. Различия обусловлены тематикой стихотворений, особенностями творческой манеры поэтов, их социокультурным опытом, общественными и нравственными установками, индивидуально-авторскими ассоциациями н своеобразием художественного мышления.

Апробация материалов и результатов исследования. Основные положения диссертации излагались в виде докладов на аспирантских семинарах при кафедре русского языка Курского государственного университета (2006-2011 гг.), в ходе работы летней научной школы «Курское слово» (2008 г.), на II и III Всероссийской научно-практической электронной конференции с международным участием «Язык. Коммуникация. Культура» (г. Курск, 2008 г.; 2009 г.), на II Меящу народной научной конференции «Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты» (г. Чита,

2009 г.), на Международной научной конференции «Язык - текст -дискурс: традиции и новаторство» (г. Самара, 2009 г.), на Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых «Межкультурная коммуникация: вопросы теории и практики» (г. Курск,

2010 г.) и нашли отражение в двенадцати публикациях, три из которых - в научных рецензируемых журналах из перечня ВАК.

Структура работы. Диссертационное сочинение состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников, использованных словарей, библиографического списка и четырех приложений, включающих алфавитные и частотные словники эмоциональных наименований, выявленных в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность избранной темы, определяются цель и задачи, объект и предмет исследования, оценивается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, описываются материал, методы и методики исследования, излагаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Эмоции как объект исследования» изложена сущность разных подходов к психическому феномену эмоций.

В первом и втором параграфах дается обзор специальной психологической и лингвистической литературы, обнаруживающий множество определений понятия «эмоция», которое часто не отграничивается от понятия «чувство». В различных науках встречаются синонимичные употребления соответствующих терминов, о чем свидетельствуют дефиниции понятий, их взаимозамена и словарная репрезентация. Например, в «Философском словаре» в качестве заголовочной единицы предлагается конструкция Чувства (эмоции). Не разграничивая термины в широком смысле, авторы словаря указывают, что существует выделение кратковременных переживаний в качестве эмоций в узком смысле слова, в то время как чувства являются более устойчивыми, длительными переживаниями.

Хотя ученые-психологи пытаются разграничить эмоции и чувства (Э. Клапаред, А.Н. Лук, У. Макдауголл, В.И. Слободчиков), сделать это -непростая задача. Е.П. Ильин, называя в качестве причины такой сложности «вольное использование» слова чувство, отмечает двоякость употребления этого термина: с одной стороны, существуют выражения «чувство локтя», «чувство нового», которые не имеют отношения к сфере эмоций, с другой, - целый ряд эмоций называются чувствами: «чувство» страха, «чувство» тревоги, «чувство» злости и т.д. Кроме того, понятия «эмоция» и «чувство» не всегда отграничиваются от понятий «аффект», «настроение», «эмоциональное состояние».

О трудности изучения проблемы эмоций свидетельствуют и многочисленные замечания лингвистов (Л.К. Жаналина, Л.А. Калимуллина, H.A. Красавский, Е.Ю. Мягкова, Д.А. Романов, В.К. Харченко). На неопределенность понятий «эмоция» и «чувство» обращают внимание и создатели «Русского семантического словаря», в котором, хотя и предлагается деление лексики на слова, обозначающие «собственно чувства», и на слова, называющие «собственно эмоции», оговаривается, что такое противопоставление условно и не является основополагающим, так как «сам языковой материал не дает оснований для четкого разграничения».

Проведенный нами сопоставительный анализ дефиниций слова эмоция, зафиксированных в авторитетных толковых словарях русского

языка, подтвердил семантическую нечеткость данного понятия. В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова, в четырехтомном «Словаре русского языка» (MAC), а также в «Русском семантическом словаре» (РСС) лексема эмоция определяется с помощью слов чувство и переживание: 'душевное переживание, волнение, чувство (часто сопровождаемое какими-н. инстинктивными выразительными движениями)' (Ушаков); ''чувство, переживание человека' (MAC); 'сильное душевное чувство, переживание ' (РСС).

Размытость понятий «эмоция», «чувство», «переживание», «эмоциональное состояние», синонимическое употребление и смешение терминов делает необходимым введение специального понятия для обобщенного наименования совокупности эмоций, чувств и настроений индивида. В качестве такого понятия нами предлагается сочетание «эмоциональный опыт человека», которое ранее описательно использовалось психологами (А.Н. Леонтьев) и лингвистами (H.A. Багдасарова, А.Т. Хроленко), но не получило терминологической закрепленности.

В главе подробно обсуждаются актуальные проблемы, лежащие на стыке лингвистики эмоций и психолингвистики: разграничение категорий эмотивности и эмоциональности на уровне лексического значения слова (Л.К. Жаналина, Е.Ю. Мягкова, Ю.П. Солодуб, В.Н. Цоллер, В.И. Шгловский), на уровне языковых единиц (P.O. Исхакова, Н.В. Мзгутова, Т.М. Ушакова) и на уровне текста, в том числе и поэтического (Л.Ю. Буянова, И.В. Быдина, C.B. Ионова, В.А. Маслова). Особое внимание уделяется проблеме репрезентации эмоций на лексическом ярусе языка (Л.Г. Бабенко, H.A. Красавский, Д.А. Романов, В.И. Шаховский).

В третьем параграфе рассматриваются различные классификации эмоций, которые свидетельствуют об отсутствии единого подхода к вопросу их систематизации. В «Философском словаре» чувства делятся на акти вные (стенические), имеющие положительный эмоциональный тон -удовольствие {радость и т.п.), и пассивные, имеющие отрицательный эмоциональный тон - неудовольствие (печаль и т.п.). Особую группу образуют высшие чувства: нравственные, эстетические, интеллектуальные.

В психологии различают беспредметные, предметные и мировоззренческие чувства (СЛ. Рубинштейн); высшие социальные и «низшие» эмоции, между которыми на среднем ярусе находятся чувства, условно разделенные на положительные, отрицательные и чувственно-нейтральные состояния (А.Н. Лук). Ряд исследователей признает наличие фундаментальных, или базовых, эмоций, являющихся значимыми для представителей любой культуры (К. Изард). Лингвистические классификации эмоций, представленные в идеографических словарях, также разнятся. Все это позволяет сделать вывод о том, что систематизация

i I

эмоций в философии, психологии и лингвистике отражает разные стороны этого явления в зависимости от предмета исследования.

В своей работе мы воспользовались делением эмоций на первичные и вторичные, отраженным в концепции МЛ. Бутовской. К первичным (базовым) эмоциям относятся те, которые свойственны человеку и животным и присутствуют в «репертуаре» всех без исключения человеческих культур. Среди базовых эмоций выделяются две положительные {интерес/удивление и радость!счастье) и четыре отрицательные {гнев, грусть, страх и отвращение). Вторичные эмоции появляются в онтогенезе позднее и связаны с формированием самосознания и усвоением культурных правил и стандартов поведения. К этой группе относятся эмпатия, смущение, зависть, стыд, гордость, чувство вины и любовь. Наш выбор обусловлен тем, что подобное членение, принятое в науке еще со времен Ч. Дарвина, позволяет исследовать и эмоции, возникшие в процессе эволюции, и эмоции, появляющиеся у человека в результате его социализации.

Четвертый параграф посвящен общим вопросам теории концепта и эмоциональным концептам в частности. В диссертации дается обзор лингвистического, психолингвистического, лингвокультурологического и когнитивного подходов к пониманию сущности терминов «концепт», «эмоциональный концепт» и «эмоциональная концептосфера», отраженных в работах отечественных и зарубежных лингвистов (А.П. Бабушкин, А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, A.A. Залевская, В.И. Карасик, С.А. Кошарная, H.A. Красавский, Д.С. Лихачев,

З.Д. Попова, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин и др.). Делается вывод о том, что наличие разных подходов к исследованию данного феномена создает определенные трудности при выборе наиболее подходящего способа описания концептов, однако эти трудности способствует поиску оптимального решения для достижения поставленной цели.

В первом параграфе второй главы «Языковая реализации первичных эмоций в поэтическом наследии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева» обосновываются принципы формирования словников эмоциональных наименований, при составлении которых мы опирались на толковые и идеографические словари русского языка, на словари синонимов и писательские справочники. Созданные нами словники включают лексемы различной частеречной принадлежности и разной морфемной структуры. Основу словников составили имена существительные, в прямом значении называющие эмоции, однако для максимально широкого представления данной концептосферы в словники были включены многозначные слова, переносные значения которых являются обозначениями того или иного эмоционального состояния (например, золотой 'счастливый, благоприятный, блестящий,

великолепный'; праздник 'испытываемое от чего-л. наслаждение, приятное, радостное чувство'; вздыхать 'тосковать, горевать, грустить'). В таких случаях учитывались только указанные значения многозначных слов. Особое место отводится сложным лексемам, одна из частей которых (реже - обе) связана словообразовательными отношениями с наименованиями эмоций. Такие, часто окказиональные, прилагательные и наречия обозначают яркий мгновенный признак предмета или действия. В словник A.A. Фета вошло 13 сложных слов (грустно-небрежно, освежительно-радостно, томительно-сладкий и др.), а в словник Ф.И. Тютчева — 15 (гордо-молодой, грустно-молчаливый, сладко-беззабстно и др.).

Во втором параграфе осуществляется сопоставительный анализ словников по лексемному разнообразию, частотности и частеречной принадлежности. Концептосфера «Эмоциональный опыт человека», т.е. совокупность концептов, отражающих первичные и вторичные эмоции, в поэзии анализируемых авторов представлена 12 концептами. Соотношение лексем, номинирующих концепты, и их частотность в лирике A.A. Фета и

A.A. Фет Ф.И. Тютчев

Конце иты I Кол-во 1 лексем Кол-во с/у Концепты Кол-во лексем Кол-во с/у

Первичные эмоции

радость 42 332 радость 45 125

грусть 31 152 грусть 26 75

страх 26 104 страх 16 43

гнев 13 24 гнев 14 22

интерес 9 15 интерес 10 19

отвращение 1 1 отвращение 3 3

Вторичные эмоции

любовь 26 249 любовь 17 134

стыд 11 25 сочувствие 6 20

гордость 10 25 гордость 6 10

сочувствие 4 10 стыд 3 5

смущение 3 10 зависть 2 4

зависть 3 5 смущение 1 3

Материалы таблицы свидетельствуют о том, что наиболее значимыми в произведениях обоих авторов являются группы слов, называющих эмоции РАДОСТЬ, ГРУСТЬ, СТРАХ и ЛЮБОВЬ; группы, номинирующие эмоции ОТВРАЩЕНИЕ и ЗАВИСТЬ, менее разнообразны в лексемном отношении и менее частотны. Наибольшие различия наблюдаются в группах, называющих эмоции СТЫД и СОЧУВСТВИЕ.

Частота использования анализируемых лексем в поэзии A.A. Фета колеблется от 1 до 82 словоупотреблений (далее - цифра), а в лирике Ф.И. Тютчева - от 1 до 57. В группу высокочастотных наименований в словнике А. Фета вошло 13 лексем (7,3 % словника): любить (82), любовь (72), счастье (64), радость (25), восторг (20), рад (20), бояться (19), тоска (19), блаженный (17), печаль (17), нежный (17), сладко (17), сладкий (16); в словнике Ф.И.Тютчева - 8 номинаций (5,4% словника): любовь (57), любить (37), тоска (15), радость (11), страшный (10), весело (9), горе (9), ужасный (9). Группа единичных слов (hapax legomena) у Фета включает <66 языковых единиц (36,9 % словника); у Тютчева - 77 слов (51,7%).

Для удобства сопоставительного описания мы воспользовались моделью концепта, предложенной Л.Б. Савенковой, распределив слова, объективирующие каждый концепт, по следующим группам: маркер концепта - прямая номинация эмоции (например, радость), окружающее центр ядро, образованное синонимами концептуального маркера (веселье, восторг, отрада), и периферия, состоящая из лексем, связанных словообразовательными отношениями с прямыми и синонимичными наименованиями эмоций (веселость', веселый-, радоваться', отрадно)', многозначных слов с переносными значениями, передающими эмоциональные состояния (золотой', торжество,, просветлеть', сладко) и сложных лексем (безумно-счастливый, радостно-близко).

В третьем и четвертом параграфах описываются наименования первичных положительных (РАДОСТЬ и ИНТЕРЕС) и отрицательных (ГНЕВ, ГРУСТЬ, СТРАХ, ОТВРАЩЕНИЕ) эмоций.

Базовые эмоции в исследуемых нами стихотворениях A.A. Фета обозначены 122 лексемами (628), у Ф.И.Тютчева - 114 (287). Анализ языковой реализации первичных эмоций показал, что наиболее важными для поэтического наследия A.A. Фета и Ф.И. Тютчева являются чувства РАДОСТЬ и ГРУСТЬ, значимость которых подтверждает большое количество называющих их лексем, отличающихся высокой суммарной частотностью, а также словообразовательной активностью (например, в стихотворениях А. Фета выявлено 8 слов с корнем рад-, а в поэзии Ф. Тютчева - 7 единиц).

В диссертации последовательно описывается структура каждого концепта, выявляется специфика его вербальной репрезентации и подробно анализируются наиболее частотные лексемы.

Например, при описании концепта «радость» было установлено, что общее число репрезентирующих его наименований в стихотворениях Ф.И. Тютчева больше, чем в поэзии A.A. Фета, однако значительная часть слов (25 единиц) входит в разряд единичных, а в группу высокочастотных лексем вошли лишь два наименования (радость и весело). Иная картина наблюдается в лирике A.A. Фета, где насчитывается 12 гапаксов, а класс

п

наиболее употребительных слов представляют семь номинаций (счастье, радость, восторг, рад, блаженный, сладко, сладкий), причем поэт отдает предпочтение существительному счастье (64), которое более чем в 2,5 раза превосходит второе по частотности слово радость (25). Интересным представляется тот факт, что Ф.И. Тютчев употребляет лексему счастье всего 4 раза. Ядерная зона концепта богаче представлена в поэзии Ф. Тютчева, но большинство синонимичных существительных единично, в то время как данные обозначения в лирике А. Фета являются частотными. Ср.: блаженство (5), веселье (1), восторг (1), восхищенье (1), довольство (1), ликованье (1), наслажденье (1) и отрада (5) - Тютчев; блаженство ( 9), веселье (8), восторг (20) и отрада (9) - Фет.

Сопоставительный анализ выявил общие черты в особенностях сочетаемости наименований первичных эмоций, которые нередко включаются в состав генитивных конструкций, более разнообразно представленных в лирике A.A. Фета, где прямые и синонимичные номинации эмоций могут быть и главным {радость жизни, восторги роз, счастье пчел), и зависимым (улыбка радости-, слезы восторга', взрыв счастья) компонентом. В поэзии Ф.И. Тютчева такие сочетания (призрак счастья, цветы счастия) встречаются гораздо реже.

Е(есьма показательны глагольные связи. В стихотворениях A.A. Фета глаголь: характеризуют радость как нечто необъятное (не знать предела), слабо или ярко проявляющееся (сиять, теплиться), как то, чем можно прошнлуться (дышать радостью) и сильно желать (желать счастья, искать счастья), что можно интуитивно чувствовать (чуять радость), ощущать (вкусить радость), чем можно охватить и подчинить себе (.объять радостью). Однако эта эмоция может привести и к негативным последствиям (увянуть от счастия, умереть от восторгов). У Ф.И. Тютчева, радость наделена свойствами жидкости (пролиться), ее можно восхвалять (петь радость), испытывать (пережить радость) и оцениЕ ать (узнать цену радостям).

Наиболее разнообразной в лексемном отношении базовой отрицательной эмоцией в лирике А. Фета и Ф. Тютчева является ГРУСТЬ. Концепт «грусть» представлен словами, передающими различные оттенки этого чувства (грусть, горе, кручина, печаль, скорбь, скука, тоска, уныние и хандра - Фет; горе, печаль, скорбь, скука, тоска и уныние - Тютчев). Самыми употребительными в поэзии A.A. Фета являются тоска (19) и печаль (17), а в лирике Ф.И. Тютчева -тоска (15) и горе (9).

Поэты нечасто прибегают к атрибутивным характеристикам подобных наименований, исключение составляет лексема тоска, определяемая большим числом эпитетов в стихотворениях обоих авторов (бессильная, вешняя, молодая, нежная, неизбежная, непонятная, непраздная, прошедшая, тайная - Фет; жгучая, задушевная, зловещая, невыразимая, неразделяемая, тупая - Тютчев). Для сравнения отметим,

что синонимичная лексема печаль в текстах Тютчева не получает качественной характеристики, а в стихотворениях Фета определяется тремя прилагательными (неясная, старая и стыдливая).

Своеобразны глагольные связи. В тематическом отношении тоска у Фета представлена разнообразно. Она может оказывать негативное влияние на человека (истерзать тоской, пропасть от тоски), перед неизбежною тоской ничто не может устоять, но при этом человек все же способен сопротивляться тоске {расстаться с тоской), в результате чего она может затихнуть. Тоска у Фета переходит в разряд ценных явлений (дорожить тоской, хотеть воли тоске), которые трудно забыть (вспомнить тоску). Тяжелое, гнетущее чувство в поэзии Фета сопоставимо с чувством высшей удовлетворенности жизнью: Своей тоской, как счастьем, дорожу («Anruf an die giliebte Бетховена»). В поэзии Ф. Тютчева тоской можно преисполниться (проникнуть тоской), а можно ощущать беспокойство от этого чувства (томиться тоской). Как и в стихотворениях Фета, тоска отрицательно влияет на жизнь человека (изнемогать с тоскою, подавить тоской).

В диссертации так же подробно анализируется структура концептов «интерес», «страх», «гнев». Практически не представленной в поэтических лексиконах оказалась отрицательная эмоция ОТВРАЩЕНИЕ. Одноименный концепт вербализирован в лирике А. Фета одной лексемой (противный), а в стихотворениях Ф. Тютчева - тремя единичными наименованиями (богомерзкий, мерзить и тошнить).

Проведенное нами исследование выявило не только общие, но и отличительные черты поэтических идиолектов, которые проявляются на разных уровнях и подтверждаются лакунарностью и асимметрией разного характера. Лакунарность выявляется на уровнг ядра концепта и его маркера (например, в стихотворениях Ф. Тютчева нет концептуального маркера и ядерной лексики концепта «интерес»), на уровне лексем, вербализирующих тот или иной концепт (например, в поэзии Ф. Тютчева не выявлены наречия и слова категории состояния отрадно и сладостно, а в лирике А. Фета - существительные восхищенье, ликованье, наслажденье), и словообразовательных гнезд (например, только в лексиконе А. Фета зафиксированы слова с корнями изум- и трепет-, и только в стихотворениях Ф. Тютчева встречается группа родственных слов с морфемами мерз- и трус-).

О количественной асимметрии говорят статистические показатели одинаковых лексем в разных словниках: например, робко - 9 (Фет) и 1 (Тютчев); дивный - 8 (Тютчев) и 1 (Фет); ужасный - 9 (Тютчев) - 3 (Фет). Качественная асимметрия выявляется путем сравнения синтагматических (атрибутивных, субстантивных и глагольных) связей одних и тех же наименований и может многое сказать о специфике поэтического идиолекта.

В третьей главе «Репрезентация вторичных эмоций в поэтическом языке A.A. Фета и Ф.И. Тютчева» описаны концепты «гордость», «зависть», «любовь», «смущение», «стыд» и «сочувствие».

Вторичные эмоции в лирике A.A. Фета номинированы 57 лексемами (324), в поэзии Ф.И. Тютчева - 35 языковыми единицами (176). В сравнении с названиями первичных эмоций данная группа слов характеризуется более низкими показателями в количественном отношении (особенно в стихотворениях Ф.И. Тютчева, где наименований, представляющих вторичные эмоциональные состояния, в три раза меньше, чем обозначений базовых эмоций).

Любовная тематика для A.A. Фета и Ф.И. Тютчева всегда была значима, поэтому не случайно концепт «любовь» отличается лексемным разнообразием и высокой частотностью представляющих его слов. Оба поэта активно используют наименования с корнем люб-: в лирике A.A. Фета нами выявлено 11 слов (192), у Ф.И. Тютчева - 6 лексем (104), самыми: употребительными среди которых в поэзии обоих авторов оказались существительное любовь и глагол любить.

Анализ синтагматических связей позволил выявить общие генитивные конструкции взор любви, дань любви, пора любви и атрибутивное сочетание первая любовь. В стихотворениях Фета и Тютчева это чувство имеет физиологические проявления (рыдания любви, улыбка любви — Фет; вздох любви - Тютчев), а также вербальное выражение {слова любви, язык любви — Фет; признанье любви - Тютчев). Однако генитивные сочетания в лирике Фета представлены шире; их можно объединить в группы на основе следующих семантических признаков: по влиянию на человека {запой любви, раб любви), по интенсивности (жар любви), по отношению (тепло любви), по характеру проявления эмоционального состояния (таинства любви, робость любви, упоенье любви).

Существительное любовь в поэтическом тексте наделяется разными качественными характеристиками. A.A. Фет использует имена прилагательные с приставками без-/бес- и не-: безвозмездная, безотрадная, небывшая, нераздельная, несбыточная. Другие эпитеты можно классифицировать по «очередности» появления чувства {первая любовь), по возрасту (юная любовь), по восприятию (бедная любовь, благодатная любовь, мечтательная любовь), а также по эмоциональной окрашенности {тоскливая любовь). Ф.И. Тютчев не употребляет эпитетов с «отрицательными» морфемами, зато использует прилагательные, указыЕ гиощие на принадлежность чувства (женская любовь, поэтова любовь). Как и у Фета, атрибутивные сочетания можно систематизировать по «очередности» возникновения (первая любовь, последняя любовь), по восприятию (грешная любовь, святая любовь), по эмоциональной окрашенности (сердечная любовь, тревожная любовь), по характеру завершенности чувства (погибшая любовь).

Любовь в понимании поэтов многогранна: это и любовь к лицу противоположного пола, это и любовь-привязанность к живому существу, природным явлениям или родине, это и любовь-пристрастие к чему-либо. В лирике авторов прослеживается связь любви с такими ценностями и идеалами, как счастье, вера, надежда, свобода: Горя огнем стыда, опять встречают взоры Одну доверчивость, надежду и любовь (A.A. Фет «Старые письма»); Все, что сберечь мне удалось, Надежды, веры и любви, В одну молитву все слилось: Переживи, переживи! (Ф.И. Тютчев «Все, что сберечь мне удалось...»). Не менее значимыми для поэтов оказываются и такие ценности, как добро, красота, правда: В благословенный день, когда стремлюсь душою В блаженный мир любви, добра и красоты (A.A. Фет «В благословенный день, когда стремлюсь душою...»); Воскреснет жизнь, кровь заструится вновь, И верит сердце в правду и любовь (Ф.И. Тютчев «Бывают роковые дни...»). Это свидетельствует о незамкнутости границ концептов и их взаимодействии друг с другом.

Среди других вторичных эмоциональных состояний, вербализованных в поэтических текстах, А. Фет отдает предпочтение чувствам СТЫД и ГОРДОСТЬ, а Ф. Тютчев - эмоции СОЧУВСТВИЕ.

Характерной чертой концепта «сочувствие» является языковая избирательность: Фет предпочитает лексему участие (7), а Тютчев — прямую номинацию эмоции - существительное сочувствие (6), значимость которой в поэтическом лексиконе усиливается за счет использования однокоренных слов сочувственный (6), сочувственно (2) и сочувственно-глубокий (1). Сочувствие в произведениях Ф.Тютчева представляется как сильное, остро ощущаемое и активно проявляющееся эмоциональное состояние: Недаром русские ты помнил звуки И их сберег с сочувствием живым («Недаром русские ты помнил звуки...»); Живым сочувствием привета С недостижимой высоты, О, не смущай, молю, поэта! («Живым сочувствием привета...»). В то же время оно может быть и безотчетным, стихийным (слепое сочувствие). Сочувствие воспринимается как награда, которой можно удостоить кого-либо (почтить сочувствием), сочувствием можно привести в состояние замешательства (смущать сочувствием), а в отдельных случаях оно даже нуждается в признании: Как оправдать сочувствие к тому, Кто отстоял и спас России целость («Его светлости князю A.A. Суворову»). Для обоих авторов внимание к другому человеку приобретает особую значимость: A.A. Фет ставит его в один ряд с такими ценностями, как любовь и забота: Любовь, участие, забота Моим очам дрожали в ней («С какой я негою желанья»); а Ф.И. Тютчев сравнивает с милостью, даром: Нам не дано предугадать, Как слово наше отзовется, -И нам сочувствие дается, Как нам дается благодать («Нам не дано предугадать...»).

Менее разнообразными в лексемном отношении оказались эмоции СМУЩЕНИЕ (одноименный концепт в лирике A.A. Фета номинирован

тремя словами, а в стихотворениях Ф.И. Тютчева - одним) и ЗАВИСТЬ (3 наименования - завидовать, завидный и завидно - Фет; 2 - завидный и завистчивый — Тютчев).

Проведенное исследование выявило отчетливое своеобразие не только в отборе слов, их частотности и в синтагматических связях, но и в структуре концептов. Например, концепт «зависть» в стихотворениях обоих поэтов не представлен ядерной лексикой и не имеет концептуального маркера. В поэзии Ф. Тютчева также не выявлены прямые номинации эмоций СМУЩЕНИЕ, СТЫД, ГОРДОСТЬ и их синонимические обозначения, составляющие ядро соответствующих концептов, а в лирике А. Фета нет периферийной части концепта «сочувствие». Таким образом, как и при анализе наименований базовых эмоций, нами выявлены лакуны и явления асимметрии, свидетельствующие о своеобразии поэтической манеры русских поэтов.

Е; целом мир эмоций в лирике А. Фета и Ф. Тютчева многообразен, для него характерен высокий «ассоциативно-образный потенциал» (Н.А. Красавский), свойственный русской языковой картине мира в целом: это и градация эмоций, и их физические характеристики, и физиологические проявления, и их знаковость, и импульсивность, и всеохватность, и человекоподобное действие. Очень ярко в поэтическом тексте отражена связь эмоций с природными стихиями ВОДА (потоки страсти, проливать веселье - Фет; радость пролилась — Тютчев) и ОГОНЬ (жар любви, огонь стыда, пылать любовью — Фет; жгучая тоска, плсиленкый гнев - Тютчев), Показателем разных эмоциональных состояний часто сказываются слезы (слезы страсти - Тютчев; слезы восторга, радостные слезы - Фет).

Обычно эмоции имеют отрицательную (горе, печаль, тоска) или положительную (радость, счастье) знаковость. В синтагматических связях с другими словами эта знаковость может усиливаться для подчеркивания глубины или остроты эмоционального состояния (злое горе, грустная симфония печали; веселая радость, светлое счастье, радость сияет), однако в поэтическом тексте возможно и семантическое рассогласование для обозначения полярных чувств (нежная грусть, нежная тоска, светлая грусть, горькая сладость, сладкий ужас, радость страданья, сладостно-суровая боль, безумно-счаспыивое томительно-сладкое горе).

И Фет, и Тютчев часто используют несколько наименований эмоций для передачи сложных комплексов настроений: радость и счастье, счастье и любовь, стыд и горе, томленье и горе — Фет; любовь и радость, горе и зло - Тютчев. Нередко в сочинительные ряды объединяются и антонимичные существительные: восторг и печаль, счастье и печаль, тоска и веселье — Фет; печаль и радость; печаль, и радость, и тревога — Тютчев. О неразрывной связи эмоций свидетельствуют также предикативные звенья (печаль грустила) и словосочетания, основанные на

подчинительной связи согласования (веселая радость, стыдливая печаль, тоскливая любовь).

Наименования эмоций в поэтическом тексте часто персонифицируются, что особенно характерно для творчества А. Фета, в поэзии которого выявлены разные структурно-семантические типы олицетворения: восторг живет, горе уснуло, злоба глядит ненавистно, молчит стыдливая печаль, печаль проснулась, страсть солгала, страх хватает, мечтательная любовь, томный взор любви. Также для лирики Фета в большей степени, чем для поэзии Тютчева, свойственно соматическое проявление эмоций: ангелы в страхе закрыли очи; восторг живет на устах; руки опустились в изумленьи; румянец стыда.

Лирика А. Фета - это прежде всего лирика любви и природы. Не случайно наименования эмоций обычно используются поэтом при описании внутреннего мира человека и природного мира, которые тесно связаны между собой. Поэзия Ф. Тютчева характеризуется обращением к более масштабным темам, в ней звучат гражданские и религиозные мотивы, отражаются размышления о человеческой жизни, роли в ней любви и смерти, о влиянии светских отношений на судьбу отдельного человека, поэтому наименования эмоций встречаются как в пейзажной и любовной лирике, так и в стихотворениях, рисующих общественные отношения и содержащих философские размышления о жизни.

В Заключении подводятся итоги проведенной работы и намечаются перспективы дальнейшего исследования.

Основные положения работы отражены в следующих публикациях:

1. Скляр, Е.С. Мир эмоций в поэзии A.A. Фета [Текст] / Е.С. Скляр // Вестник Костромского гос. ун-та им. H.A. Некрасова. - 2009. - № 2. -С. 122-124. - 0,3 п.л. (из перечня ВАК) (лично автором - 0,3 п.л.).

2. Скляр, Е.С. Языковая номинация эмоции СОЧУВСТВИЕ в лирике A.A. Фета и Ф.И. Тютчева [Текст] / Е.С. Скляр // Вестник Волгоградского гос. ун-та. Серия 2, Языкознание. - 2010. - № 1. - С. 181-185. - 0,4 п.л. (из перечня ВАК) (лично автором - 0,4 пл.).

3. Скляр, Е.С. Языковая номинация эмоций РАДОСТЬ и ГРУСТЬ в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева [Текст] / Е.С. Скляр // Вестник ЮжноУральского гос. ун-та. Серия «Лингвистика». - 2010. - № 21 [197]. - С. 8588. - 0,35 п.л. (из перечня ВАК) (лично автором - 0,35 п.л.).

4. Симкина (Скляр), Е.С. Языковая реализация эмоции РАДОСТЬ / СЧАСТЬЕ в поэзии A.A. Фета [Текст] / Е.С. Симкина (Скляр) // INCIPIO = НАЧИНАЮ: сб. науч. тр. молодых исследователей. Выпуск II. -Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2007. - С. 36-42. - 0,37 п.л. (лично автором - 0,37 п.л.).

5. Симкина (Скляр), Е.С. Языковая репрезентация концепта «грусть» в поэзии A.A. Фета [Электронный ресурс] / Е.С. Симкина (Скляр)

//Сборник материалов Всероссийской научно-практической электронной конференции с международным участием «Язык. Коммуникация. Культу ра» (21-28 января 2008г.). - Курск: КГМУ, 2008. - С. 225-230. - 0,4 пл. (лично автором - 0,4 пл.).

6. Симкина (Скляр), Е.С. Сравнительная характеристика концептосферы «Эмоциональный опыт человека» в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева [Текст] / Е.С. Симкина (Скляр) // INCIPIO = НАЧИНАЮ: сб. науч. тр. молодых исследователей. Выпуск 3. -Курск :Изд-во Курск, гос. ун-та, 2008. - С. 12-18. - 0,31 пл. (лично автором-0,31 пл.).

7. Скляр, Е.С. Сравнительная характеристика концептов «смущение» и «стыд» в поэтических текстах A. A. Фета и Ф.И. Тютчева [Текст] / Е.С. Скляр // Курское слово. Выпуск 5. - Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2008. - С. 61-67. - 0,4 пл. (лично автором - 0,4 пл.).

Скляр, Е.С. Языковая репрезентация эмоции ЛЮБОВЬ в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева (на примере лексем с корнем люб-) [Текст] / Е.С. Скляр // Курское слово. Выпуск 6. - Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2008. - С. 55—61. - 0,38 пл. (лично автором-0,38 пл.).

9. Скляр, Е.С. Вербализация концепта «страх» в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева1 [Текст] / Е.С. Скляр // Язык - текст - дискурс: традиции и новаторство: материалы международной научной конференции: в 2 ч./ под ред. проф. H.A. Илюхиной; Федеральное агентство по образованию. -Самара: Издательство «Самарский университет», 2009, Ч. 2. - С. 118-122. - 0,28 пл. (лично автором - 0,28 п.л.).

10.Скляр, Е.С. Вербализация концепта «гнев» в языке поэзии A.A. Фета и Ф.И.Тютчева [Текст] / Е.С.Скляр // Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты: материмы международной науч. конф. (Чита, ЗабГГПУ, 30-31 октября 2009 г.) / Забайкал. гос. гум.-пед. ун-т [и др.]. - Чита, 2009. - С. 134-136. -0,27 п.л. (лично автором - 0,27 пл.).

11. Скляр, Е С. Концепт «интерес» в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева [Электронный ресурс] / Е.С. Скляр // Сборник материалов Всероссийской научно-практической электронной конференции с меязду народным участием «Язык. Коммуникация. Культура» (16-21 ноября 2009 г.). - Курск: КГМУ, 2009. - С. 53-57. - 0,3 пл. (лично автором - 0,3 пл.).

V.l. Скляр, Е С. Концепт «гордость» в языковой картине мира A.A. Фета и Ф.И. Тютчева [Электронный ресурс] / Е.С. Скляр // Межкультурная коммуникация: вопросы теории и практики / Материалы Ме;кдународной научно-практической конференции студентов и молодых ученых, посвященной 75-летию КГМУ (7-8 апреля 2010). - Курск : ГОУ ВПО КГМУ Росздрава, 2010. - С. 273-277. - 0,27 пл. (лично автором -0,27 пл.).

Скляр Елена Станиславовна

КОНЦЕПТОСФЕРА «ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ ОПЫТ ЧЕЛОВЕКА» В ПОЭЗИИ А.А. ФЕТА И Ф.И. ТЮТЧЕВА

Автореферат

Лицензия ИД № 06248 от 12.11.2001

Подписано в печать 30.03.2011 Формат 60 х 84 / 16.. Усл. печ. л. 1,18 .

Тираж 100. Заказ 2376

Курский государственный университета 305000, гор. Курск, ул. Радищева, 33

Отпечатано в лаборатории информационно-методического обеспечения

КГУ

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Скляр, Елена Станиславовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Эмоции как объект исследования.

1.1. Анализ эмоций в психологии.

1.2. Проблема эмоций в лингвистике.

1.3. Классификации эмоций.

1.4. Эмоциональные концепты.

1.5. Выводы.

ГЛАВА И. Языковая реализация первичных эмоций в поэтическом наследии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

2.1. Принципы создания словников эмоциональных наименований.

2.2. Общая сравнительная характеристика словников наименований эмоций A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

2.3. Репрезентация положительных первичных эмоций в стихотворениях A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

2.3.1. Концепт «радость».

2.3.2. Концепт «интерес».

2.4. Объективация отрицательных базовых эмоций в языке поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

2.4.1. Концепт «грусть».

2.4.2. Концепт «страх».

2.4.3. Концепт «гнев».

2.4.4. Концепт «отвращение».

2.5. Выводы.

ГЛАВА III. Репрезентация вторичных эмоций в поэтическом языке

A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

3.1. Концепт «любовь».

3.2. Концепт «сочувствие».

3.3. Концепты «смущение» и «стыд».

3.4. Концепты «зависть» и «гордость».

3.5. Выводы.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Скляр, Елена Станиславовна

Поэтический язык, как система средств художественного мышления и эстетического освоения действительности, в отличие от обычного языка, являющегося первичной моделирующей системой, представляет собой вторичную систему, надстраиваемую над первой и творчески воспринимаемую благодаря проекции на нее. Если основной функцией обычного языка является коммуникативная, то в поэтическом языке доминирует эстетическая (поэтическая) функция, которая реализуется с помощью различных средств (фонетических, ритмических, структурных, образно-семантических и др.) [ЭРЯ: 367-368]. «Элементы, являющиеся в повседневном языке сугубо формальными, могут приобретать в поэтическом языке семантический характер, получая тем самым дополнительные значения» [Фатеева].

Подмечено, что поэтический текст имеет «повышенный индекс эмоциональности» [Харченко 2005: 104]. Концептуально-эмоциональная сфера семантического пространства поэтического произведения в целом универсальна, потому что доминантными являются образы (смыслы, символы) / концепты любви, долга, верности, терпения, горя, жизни, смерти и т.п. «Именно в художественном концепте максимально сублимируются понятия, представления, эмоции, чувства, волевые акты. Художественный концепт «замещает» образ, в силу чего природа и специфика художественно-образного освоения и видения мира характеризуется максимальной эмоционально-экспрессивной маркированностью, особым словесным рисунком и эмоциональным синтаксисом» [Буянова 1999: 12].

Произведение, созданное творческой личностью, - это знаковое отображение индивидуальной картины мира. Любой поэтический или прозаический текст имеет антропоцентрический характер, поскольку человек, его внутренний мир, духовные искания и переживания составляли и составляют центр литературного произведения. «Чувства, изображенные в тексте, - результат познания и душевной жизни человека. Именно в художественном произведении чувства отображены в единстве с личностью как неотторжимое свойство человека, составляющее его сущность» [Бабенко 1989: 102]. г

В качестве отдельного вида языковой картины мира выделяется! эмоциональная языковая картина мира, представляющая собой' «определенное множество эмоционально «проработанных» человеком на базе сенсорных, тактильных, в целом - перцептивных образов, исходящих из окружающей среды, представлений, восприятий, ощущений оязыковленных понятий, являющихся проекцией нашего внутреннего, психического мира» [Красавский 200Ь: 29]. Значимость мира эмоций при изучении и описании картины мира обусловлена тем, что картина мира является не просто языковым образом реального мира, это, прежде всего, субъективный образ объективной реальности, создаваемый человеком. Любая языковая картина мира содержит с неизбежностью черты человеческой субъективности, она несет в себе черты антропоморфичности, то есть человеческого способа восприятия [Ананина]. В нашей работе анализируется эмоциональная составляющая языковой картины мира в лирике A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

Интерес к исследованию языка писателей и поэтов приводит к необходимости использования терминов «идиолект» и «идиостиль». «Чтобы лучше понять специфику индивидуального стиля писателя, — отмечает С.К. Константинова, — необходимо в полной мере обладать информацией о языковых ресурсах, находящихся в его личном арсенале, потому что идиостиль во многом обуславливается идиолектом автора, и в большей степени его лексиконом» [Константинова 2005]. Под идиолектом понимается совокупность формальных и стилистических особенностей, характерных для речи отдельного носителя языка [ЯБЭС: 171]. Под идиостилем признается «индивидуально устанавливаемая языковой личностью система отношений к разнообразным способам авторепрезентации средствами идиолекта» [Леденева 2001: 40].

Изучение языка художников слова является перспективным направлением современной лингвистики. Курские исследователи особое внимание уделяют анализу языковых особенностей писателей и поэтов, творивших на Курской земле. К их числу принадлежит Афанасий Афанасьевич Фет. Для сопоставительного описания мы обратились к поэтическому языку Федора Ивановича Тютчева - современника А. Фета. Наш выбор был не случаен. Имена этих поэтов часто упоминаются в паре, о чем свидетельствуют материалы учебников и хрестоматий по русской литературе XIX века. Подмечено, что «в стихах Фета можно встретить тематические, образные и ритмико-синтаксические параллели с поэзией Тютчева» [Ковтунова 2003: 85].

A.A. Фет и Ф.И. Тютчев, по мнению разных исследователей, относятся к лирикам, поэзия которых во многом была непонятной для их современников. Не признавалась «обрывочность» стихотворений Ф. Тютчева, его метафоры и олицетворения любых предметов и понятий, необычность соотношения строф, временные связи мотивов. Поэтические тексты А. Фета, написанные на основе принципов иррационализма и субъективизма, суггестивности, передачи подсознательных душевных движений, тоже не получили однозначной оценки [Бухштаб 2000].

В небольшом по объему поэтическом наследии Ф.И. Тютчева отражаются любовь к природе, индивидуально-личностная религиозность, философский романтизм, гражданские и любовные мотивы [Аношкина 2006]. Основными объектами внимания A.A. Фета являются мир природы и мир чувств [Григорьева 1985], при этом поэт, используя свой импрессионистический стиль, стремится запечатлеть не столько движения души и природы, сколько впечатления от этих движений, навеять свои настроения надушу читателя [Баевский 1996: 163-164].

Творчество А. Фета и Ф. Тютчева давно стало объектом пристального внимания специалистов - фетоведов и тютчеведов.

К особенностям поэтического языка Ф.И. Тютчева относят проведение полной параллели между явлениями природы и состояниями души; сопоставление совершенно разнородных предметов и стремление найти между ними сокровенную связь [Брюсов 1975: 206-208]; особое поэтическое словоупотребление, основанное на переносе смыслового центра слова на его эмоциональный ореол, в результате чего словоупотребление иногда противоречит предметному смыслу слова [Бухштаб 1970:39]. Ю.М. Лотман отмечает, что для Тютчева характерно совмещение самых различных и исторически несовместимых семантических систем, нередко в пределах одного стихотворения. «Одни слова у него несут барочно-аллегорическую семантику, другие связаны с романтической символикой, третьи активизируют мифологический пласт значений, оживляющий черты глубокой древности, четвертые с исключительной точностью и простотой обозначают вещный мир в его предметной конкретности» [Лотман 1996: 561].

Языковые особенности лирики A.A. Фета определяются инверсиями с самым причудливым расположением слов в стихотворной речи, пропусками слов, сочетанием длинных и коротких строк [Баевский 1996: 164]; словесными повторами, слиянием стиховых и синтаксических членений [Бухштаб 1970: 126-128]; особым строением произведений (кольцевая композиция и композиция, расчленяющая стихотворение на две смысловые части), фиксированием мимолетных впечатлений и изменчивых состояний мира, обилием указательных местоимений, наречий и частиц; необычной синтаксической структурой, частично или полностью состоящей из назывных предложений [Ковтунова 2003: 76-85]. А.Д. Григорьева отмечает в качестве черт поэтики A.A. Фета логическую неясность развития текста как следствие индивидуальных авторских ассоциативных ходов; высокую эмоциональную напряженность произведений, обилие «перифрастических сочетаний и факультативных синонимов, не всегда получающих в тексте подкрепление прямым наименованием обозначаемого ими явления» [Григорьева 1985: 8-15, 82].

В последние десятилетия работа по изучению языковых особенностей поэтического наследия А. Фета и Ф. Тютчева активизировалась. Можно выделить несколько" направлений лингвистических исследований: 1) анализ отдельных пластов лексики или групп слов [Атаманова 2006; Гончарова 2007; Константинова 2000; Косицына 2009; Полонский]; 2) язык отдельных произведений [Гехтляр 2007; Панова 2010; Углицких]; 3) описание специфики использования отдельных слов и сочетаний [Белов 2007; Голованевский 2006]; 20063; Константинова 2009; Стародубец 2007; Шатохина 2007]; 4) изучение средств художественной изобразительности (тропов и фигур) [Ковтунова 2003; Константинова 2005; 2007]; 5) язык переводов [Дьячков 2008; Косарева 2007]; 6) лингвистический анализ иноязычного пласта [Орехов 2007; Сушок 2007]; 7) изучение словарного состава поэтических текстов [Бобунова 2006; Голованевский 2003; 2004; 2005; 20062; 2007]; 8) сопоставительные описания [Атаманова 2007; Климас 2007; Сидорова 2008]. Особого внимания заслуживают попытки лексикографического представления поэтической лексики и создание словарей разных типов: полных и дифференциальных, объяснительных и фиксирующих, монографических и сводных [Григорьева 1985; Bilokur2003; Бобунова; ПСТ]. Наряду с традиционными (печатными) словарями появляются электронные, как, например, «Частотный словарь-конкорданс словоформ языка Ф.И. Тютчева», составленный A.A. Беловым [ЧССЯТ].

Актуальность диссертации обусловлена возросшим в последние десятилетия интересом к специфике поэтического языка XIX века, необходимостью детального изучения языковых особенностей отечественных мастеров слова, перспективностью выявления и углубленного изучения репрезентантов эмоций в лирике A.A. Фета и Ф.И. Тютчева и стремлением совершенствовать методику сопоставительного анализа языковых единиц поэтического текста.

Объектом исследования является лексика стихотворений A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

Предметом исследования стали особенности вербальной репрезентации концептосферы «Эмоциональный опыт человека»; структурно-семантические и функциональные свойства номинирующих ее единиц. Наш выбор обусловлен значимостью данной группы лексики в поэтическом тексте, высокой частотностью наименований эмоций и их функциональным своеобразием.

Цель работы состоит в комплексном сопоставительном описании номинаций эмоций в поэтических текстах A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

Для достижения поставленной цели в диссертации решаются следующие задачи: обобщить основные положения современных научных исследований в области эмоций и обосновать использование понятия «эмоциональный опыт человека»; произвести выборку слов, номинирующих эмоции, и составить алфавитно-частотные словники и конкордансы эмоциональных наименований в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева; дать общую характеристику репрезентантов первичных и вторичных эмоций в поэтическом языке; описать структуру каждого концепта, выявить специфику его вербальной репрезентации и проанализировать наиболее частотные лексемы; определить особенности использования эмоциональных наименований в поэтическом тексте; провести сопоставительный анализ выделенных концептов и выявить общее и специфическое в объективации концептосферы «Эмоциональный опыт человека» в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

Базой эмпирического материала послужили следующие поэтические сборники: Фет A.A. Сочинения в двух томах (М. : Художественная литература, 1982. - Т. 1); Тютчев Ф.И. Сочинения в двух томах (М. : Правда,

1980. - Т. 1). Словник эмоциональных наименований А.Фета содержит 179 лексем (952 словоупотребления), Ф. Тютчева — 149 лексем (463 словоупотребления).

Научная новизна диссертации определяется тем, что это первое монографическое исследование, посвященное описанию слов, объективирующих концептосферу «Эмоциональный опыт человека» в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева. В работе предложена классификация выявленных наименований и определены их функциональные свойства. Новым является и проведенный сопоставительный анализ репрезентантов указанной концептосферы с целью обнаружения общенациональных (общекультурных) и индивидуальных черт.

Методы исследования. В работе используются традиционные лингвистические методы: описательный с методикой наблюдения, таксономический с методиками дистрибутивного и компонентного анализа и сопоставительный. Также использовались оригинальные методики, разработанные курскими учеными для описания фольклорного слова и адаптированные к анализу авторского текста (методика доминантного анализа; методика сжатия конкорданса). Алфавитно-частотные словники были созданы с помощью программы компьютерной обработки» текстов NewSlov («Программа автоматизированного составления и обработки словников»).

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что наблюдения и выводы, полученные в результате исследования, вносят определенный вклад в разработку методики сопоставительных исследований различных фрагментов языковой картины мира. Результаты проведенного анализа способствуют решению ряда задач в области идиолекта и идиостиля поэтов и могут быть использованы при описании других групп лексики. Теоретическая значимость исследования связана и с особым осмыслением понятия «эмоциональный опыт человека».

Практическая ценность работы видится в том, что результаты-диссертационного сочинения могут найти применение в курсах по стилистике русского языка и культуре речи* лингвистическому анализу художественного текста,, при;, подготовке спецкурсов и спецсеминаров, посвященных языку поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева, в школьных учебных курсах* при изучении творчества поэтов, а также в лексикографической практике.

Положения, выносимые на защиту

1. Смешение взаимосвязанных понятий «эмоция», «чувство», «эмоциональное состояние», их синонимическое употребление и отсутствие общепризнанных толкований соответствующих терминов делает необходимым использование специального понятия «эмоциональный опыт человека» для обобщенного наименования совокупности эмоций, чувств и настроений индивида.

2. Лексика, номинирующая эмоции, относится к активной части идиолектов А. Фета и Ф. Тютчева, о чем свидетельствует частотность прямых наименований; эмоций, их словообразовательный потенциал и многообразие синонимических рядов. Наибольшей частотностью и лексемным разнообразием: в поэтическом тексте отличаются? наименования первичных эмоций.

3. Концептосфера «Эмоциональный опыт человека» в лирике A.A. Фета и Ф.И. Тютчева представлена концептами: «гнев», «гордость», «грусть», «зависть», «интерес», «любовь», «отвращение», «радость», «страх», «смущение», «сочувствие», «стыд». Наиболее значимыми в поэтическом тексте в количественном и качественном отношении оказались концепты «радость», «грусть» и «любовь». Менее разнообразны и употребительны лексемы, номинирующие концепты «отвращение» и «зависть».

4. У каждого концепта, имеющего многоуровневую структуру, есть маркер - слово, соответствующее прямой номинации эмоции, ядерная часть и периферия. В поэтическом тексте возможны лакуны на уровне ядра и концептуального маркера. Концепты отличаются незамкнутостью границ и взаимодействуют друг с другом.

5. Сопоставление разных поэтических идиолектов способствует выявлению общих и специфических черт в отборе лексему в их семантике, в частотных характеристиках и сочетаемости. Различия обусловлены тематикой стихотворений, особенностями творческой манеры поэтов, < их социокультурным опытом, общественными и нравственными установками, индивидуально-авторскими ассоциациями и своеобразием художественного мышления.

Апробация материалов и результатов исследования. Основные положения диссертации излагались в виде докладов на аспирантских семинарах при кафедре русского языка Курского государственного университета (2006-2011 гг.), в ходе работы летней научной школы «Курское слово» (2008 г.), на II и III Всероссийской научно-практической электронной конференции с международным участием «Язык. Коммуникация. Культура» (г. Курск, 2008 г.; 2009 г.), на II Международной научной конференции «Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты» (г. Чита, 2009 г.), на Международной научной конференции «Язык - текст - дискурс: традиции и новаторство» (гг.Самара, 2009 г.), на Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых «Межкультурная коммуникация: вопросы теории и практики» (г. Курск, 2010 г.) и нашли отражение в двенадцати публикациях, три из которых - в научных рецензируемых журналах из перечня ВАК.

Структура работы. Диссертационное сочинение состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников, использованных словарей, библиографического списка и четырех приложений, включающих алфавитные и частотные словники эмоциональных наименований в поэзии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Концептосфера "эмоциональный опыт человека" в поэзии А.А. Фета и Ф.И. Тютчева"

3.5. Выводы

Анализ лексики, репрезентирующей вторичные эмоции, показал, что в поэтическом наследии A.A. Фета и Ф.И. Тютчева не реализован концепт «вина», в то время как соотносимые концепты «стыд» и «смущение» в поэтическом тексте выявлены. В сравнении с названиями первичных эмоций данная группа слов отличается более низкими показателями в количественном отношении (особенно в поэзии Ф. Тютчева, где наименований, представляющих вторичные эмоции, в три раза меньше, чем обозначений базовых эмоций).

Любовная тематика для A.A. Фета и Ф.И. Тютчева всегда была особенно значима, поэтому не случайно эмоция ЛЮБОВЬ играет наиболее важную роль, о> чем свидетельствует лексемное разнообразие и высокая частотность слов, называющих это состояние (любовь и любить). Любовь В' понимании поэтов многогранна: это и любовь к лицу противоположного пола, это и любовь-привязанность к живому существу, природным явлениям или родине, это и любовь-пристрастие к чему-либо. В лирике авторов прослеживается связь любви с такими ценностями и идеалами, как счастье, вера, надежда, свобода, правда, добро и красота. А. Фет и* Ф. Тютчев изображают любовь, растворенную в природе, и любовь, охватывающую человека, однако у А. Фета это чувство настолько переполняет героев, что о нем невозможно молчать, а у Ф. Тютчева любовь, часто сопровождаемая мучениями, показана как приговор судьбы и опасность, но в то же время и как проявление милости.

Среди других вторичных эмоциональных состояний, вербализованных в поэтических текстах поэтов, А. Фет отдает предпочтение чувствам СТЫД и ГОРДОСТЬ, а Ф. Тютчев - эмоции СОЧУВСТВИЕ. Наибольшие отличия касаются номинации эмоции СТЫД, что проявляется как в отборе слов и их частотности, так и в синтагматических связях.

Выявляется отчетливое своеобразие и в структуре концептов. Например, концепт «зависть» в стихотворениях обоих поэтов не представлен ядерной лексикой и не имеет концептуального маркера. В поэзии Ф. Тютчева также не выявлены прямые номинации эмоций СМУЩЕНИЕ, СТЫД, ГОРДОСТЬ и их синонимические обозначения, составляющие ядро соответствующих концептов, а в лирике А. Фета нет периферийной части концепта «сочувствие». Таким образом, как и при анализе наименований базовых эмоций, нами выявлены лакуны и явления асимметрии, свидетельствующие о своеобразии поэтической манеры А. Фета и Ф. Тютчева.

Контексты, передающие целые комплексы чувств, указывают как на взаимоотношение вторичных эмоций (смущен и гордо-боязлив; любовь, участие, забота), так и на связь вторичных и первичных эмоциональных состояний (стыд и горе, счастье и любовь). Отметим, что синтез чувств более характерен для поэтического лексикона A.A. Фета.

Тематический охват произведений авторов, в которых выявлены наименования вторичных эмоций, широк: это и отношения любящих людей, и дружеская привязанность, и отклик на общественные события, и описание природного мира.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное нами исследование показало, что эмоции являются объектом изучения разных наук, однако термин «эмоция», для которого еще не выработано универсального определения, часто не отграничивается от смежных понятий «чувство», «состояние», «эмоциональное состояние». В связи с этим мы использовали описательное сочетание «эмоциональный опыт человека» для обобщенного наименования совокупности эмоций, чувств и настроений индивида.

Лексика, номинирующая эмоции, значима в поэтическом тексте и занимает важное место в поэтических лексиконах A.A. Фета и Ф.И. Тютчева. Об этом свидетельствуют и частотность прямых наименований эмоций (любовь, радость), и разнообразие их синонимических рядов. Широк и словообразовательный потенциал многих лексем; наиболее показательны словообразовательные гнезда с корнем груст-, люб-, рад-, слад-, стыд-. В целом наименования первичных эмоций отличаются наибольшей употребительностью по сравнению с номинациями вторичных эмоций.

И Тютчев, и Фет часто включают наименования эмоций в структуру сложного слова (блаженно-равнодушный, гордо-боязливый, грустно-молчаливый, сочувственно-глубокий; грустно-безответно, освежительно-радостно) для создания окказионального прилагательного или наречия, обозначающего яркий мгновенный признак предмета или действия. Такие слова, как правило, относятся к группе единичных наименований, доля которых в поэтическом словаре (особенно словаре Ф. Тютчева) значительна.

Концептосфера «Эмоциональный опыт человека» в поэзии анализируемых авторов представлена 12 концептами. Наиболее значимыми в лирике A.A. Фета и Ф.И. Тютчева являются концепты «радость», «грусть» и «любовь», что подтверждается лексемным многоообразием вербализирующих их языковых единиц, отличающихся высокой суммарной частотностью. Менее разнообразны и употребительны лексемы, номинирующие концепты «отвращение» и «зависть».

Каждый описываемый нами концепт имеет многоуровневую структуру, представленную ядерной частью и периферийной зоной. В качестве маркера концепта выступает слово, соответствующее прямой номинации эмоции. Проведенное исследование показало, что в поэтическом тексте возможны лакуны, которые обнаруживаются на уровне ядра и концептуального маркера. Так, из 12 потенциально возможных маркеров Фет использует 10 (гнев, гордость, грусть, любовь, радость, смущение, сочувствие, страх, стыд и счастье), Тютчев же употребляет только 6 (гнев, любовь, радость, сочувствие, страх и счастье). Лакуны на уровне ядра в стихотворениях авторов характерны для концептов «зависть» и «отвращение», кроме того, в поэзии Ф. Тютчева не представлена ядерная часть концептов «гордость», «интерес», «смущение» и «стыд», а в лирике А. Фета отсутствует периферийная зона концепта «сочувствие».

Концепты отличаются незамкнутостью границ и взаимодействуют друг с другом. Например, концепт «любовь» тесно связан с концептами «вера», «надежда», «свобода».

Лирика А. Фета - это прежде всего лирика любви и природы. Не случайно наименования эмоций обычно используются поэтом при описании внутреннего мира человека и природного мира, которые тесно связаны между собой. Поэзия Ф. Тютчева характеризуется обращением к более масштабным темам, в ней звучат гражданские и религиозные мотивы, отражаются размышления о человеческой жизни, роли в ней любви и смерти, о влиянии светских отношений на судьбу отдельного человека, поэтому наименования эмоций встречаются как в пейзажной и любовной лирике, так и в стихотворениях, рисующих общественные отношения и содержащих философские размышления о жизни. Также заметным оказывается отсутствие в его поэзии полного соответствия мира человека миру природы. Однако мы полагаем, что выявленные различия в использовании интересующей нас группы слов обусловлены не только тематикой стихотворений, но и другими факторами, среди которых выделяются особенности творческой манеры поэтов, их социокультурный опыт, нравственные установки и индивидуально-авторские ассоциации.

Проведенный» сопоставительный анализ двух поэтических идиолектов выявил общие черты и в отборе лексем, номинирующих эмоции или ; служащих их синонимическими обозначениями, и в общих частотных характеристиках, и в семантике анализируемых слов, и в их сочетаемости с другими лексемами, и в использовании анализируемых наименований в составе образных средств.

Мир эмоций в поэзии А. Фета и Ф. Тютчева многообразен, для него 1 характерен высокий ассоциативно-образный потенциал, свойственный русской языковой картине мира в целом: это и градация эмоций, и их физические характеристики, и физиологические проявления, и их знаковость, и импульсивность, и всеохватность, и человекоподобное действие, и др. Очень ярко в поэтическом тексте отражена связь эмоций с природными стихиями ВОДА (потоки страсти, проливать веселье — Фет; радость пролилась — Тютчев) и ОГОНЬ (жар любви, огонь стыда, пылать любовью — Фет; жгучая тоска, пламенный гнев - Тютчев). Показателем разных эмоциональных состояний часто оказываются слезы (слезы страсти — Тютчев; слезы восторга, радостные слезы — Фет).

Обычно эмоции имеют отрицательную (горе, печаль, тоска) или положительную (радость, счастье) знаковость. В синтагматических связях с другими словами эта знаковость может усиливаться- для подчеркивания глубины или остроты эмоционального состояния (злое горе, грустная сильфония печали; веселая радость, светлое счастье, радость сияет), однако в поэтическом тексте возможно и семантическое рассогласование для обозначения полярных чувств (неясная грусть, нежная тоска, светлая грусть, горькая сладость, сладкий ужас, радость страданья, сладостно! суровая боль, безумно-счастливое томительно-сладкое горе).

И Фет, и Тютчев часто используют несколько наименований эмоций для передачи сложных комплексов настроений: радость и счастье, счастье и любовь, стыд и горе, томленье и горе — Фет; любовь и радость, горе и зло — Тютчев. Нередко в сочинительные ряды объединяются и антонимичные существительные: восторг и печаль, счастье и печаль, тоска и веселье — Фет; печаль и радость; печаль, и радость, и тревога — Тютчев. О неразрывной связи эмоций свидетельствуют также предикативные звенья (печаль грустила) и словосочетания, основанные на подчинительной связи согласования (веселая радость, стыдливая печаль, тоскливая любовь).

Наименования эмоций в поэтическом тексте часто персонифицируются, что особенно характерно для творчества А. Фета, в поэзии которого выявлены разные структурно-семантические типы олицетворения: восторг живет, горе уснуло, злоба глядит ненавистно, молчит стыдливая печаль, печаль проснулась, страсть солгала, страх хватает, мечтательная любовь, томный взор любви. Также для лирики Фета, в большей степени, чем для поэзии Тютчева, свойственно соматическое проявление эмоций: ангелы в страхе закрыли очи; восторг живет на устах; руки опустились в изумленьи; румянец стыда.

Наименования эмоций иногда включаются и в сравнительные конструкции, при этом одна эмоция может сравниваться с другой (своей тоской, как счастьем, дорожу — Фет).

Как показало наше исследование, наряду с общими чертами отчетливо прослеживается и специфика, проявляющаяся в составе слов, представляющих анализируемые концепты, в особенностях внутрисистемных связей лексем и в разных статистических показателях. А. Фет активнее включает эмоциональные наименования в поэтический текст, да и сам перечень соответствующих лексем в его словаре разнообразнее, чем у Ф. Тютчева. Наиболее показателен список слов, вербализирующих концепт «стыд». В то же время в поэзии Тютчева особую значимость имеет лексика, репрезентирующая концепт «сочувствие». Заметно пристрастие Фета к использованию наречий и слов категории состояния, многие из которых Тютчевым не употребляются (злобно, отрадно, пугливо, сердито, сладостно, тоскливо).

Поскольку концептосфера «Эмоциональный опыт человека» относится к категории значимых культурных концептосфер, наше исследование может быть продолжено. Перспективы видятся в расширении материала исследования и привлечении для анализа переводной лирики, художественной прозы, публицистики и эпистолярного наследия A.A. Фета и Ф.И. Тютчева. Будет интересен сопоставительный анализ эмоциональных наименований, выявленных у других поэтов - представителей иных временных срезов с учетом тендерных особенностей и социальных факторов. На наш взгляд, перспективным представляется и кросскультурный анализ, позволяющий говорить о специфике языковой национальной картины мира и об особенностях организации концептов в языковом сознании разных этносов.

 

Список научной литературыСкляр, Елена Станиславовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Тютчев, Ф.И. Сочинения в 2-х т. Текст. / Ф.И. Тютчев. М. : Правда, 1980. -Т. 1.-С. 39-222.

2. Фет, A.A. Сочинения. Стихотворения. Поэмы. Переводы Текст. / A.A. Фет // Сочинения : в 2-х т. М. : Художественная литература, 1982. -Т.1.-С. 41-278.

3. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ

4. Бобунова — Бобунова, М.А. Тютчев и Фет: опыт контрастивного словаря Текст. / М.А. Бобунова, А.Т. Хроленко. Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2005.- 198с.

5. ПС Психологический словарь Текст. / авт.-сост. Коропулина В.Н., Смирнова М.Н., Гордеева Н.О. - 3-е изд., доп. и перераб. - Ростов-на-Дону : Феникс, 2004. - 640 с.

6. ПСТ — Голованевский, А.Л. Поэтический словарь Ф.И. Тютчева Текст. / А.Л. Голованевский. Брянск : РИО БГУ, 2009. - 962 с.

7. РСС Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений Текст. / РАН. Ин-т рус. яз.; под общей ред. Н.Ю. Шведовой. - М. : Азбуковник. - Т. 1-4. - 19982007.

8. Степанов Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. / Ю.С. Степанов. - М. : Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.

9. СЭС — Социологический энциклопедический словарь. На русском, английском, немецком, французском и чешском языках Текст. / редактор-коорднатор академик РАН Г.В. Осипов. - М. : Издательская группа ИНФРА-М - НОРМА, 1998. - 488 с.

10. Ушаков — Толковый словарь русского языка Текст. / под ред. проф. Д.Н. Ушакова. М. : ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство ACT», 2000.-Т. 1-4.

11. ФС Философский словарь Текст. / под ред. И.Т. Фролова. — 5-е изд. — М. : Политиздат, 1986. - 590 с.

12. ЧСРЯ— Частотный словарь русского языка Текст. / под ред. Л.Н. Засориной. М.: Русский язык, 1977. - 930 с.

13. ЧССЯТ — Частотный словарь-конкорданс словоформ языка Ф.И. Тютчева Электронный ресурс. Режим доступа:hllp://www.ruthenia.ru/tiutcheviana/stihi/freq/freq.html

14. ЗРЯ Русский язык. Энциклопедия Текст. / гл. ред. Ю.Н. Караулов. - 2-е изд., перераб и доп. - М. : Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. -703 с.

15. ЯБЭС — Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. - М. : Большая Российская энциклопедия, 1998. -685 с.1. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

16. Ананина, Т.В. Эмоции и языковая картина мира Электронный ресурс. / Т.В. Ананина. Режим доступа : http://www.vestnik-kafu.info/iournal/6/210/

17. Анохин, П.К. Эмоции Текст. / П.К. Анохин // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984-С. 172-178.

18. Атаманова, Н.В. Семантика звукообозначений в поэзии Ф.И. Тютчева Текст.: автореф. дис.канд. филол. наук : 10.02.01 / Наталья Викторовна Атаманова. Курск, 2006. - 21 с.

19. Бабарыкова, Э.В. Ключевое слово тоска в поэзии И. Анненского Текст. / Э.В. Бабарыкова // Русский язык в школе. 2007. - № 8. - С. 53-57.

20. Бабенко, Л.Г. Обозначение эмоций в языке и речи (на материале глагольной лексики в художественном тексте): учеб. пособие Текст. / Л.Г. Бабенко. Свердловск : УрГУ, 1986. - 100 с.

21. Бабенко, Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке Текст. / Л.Г. Бабенко. Свердловск : Изд-во Урал, ун-та, 1989. - 184 с.

22. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст. : автореф. дис. . док. филол. наук : 10.02.19 / Анатолий Павлович Бабушкин. -Воронеж, 1998.-41 с.

23. Багдасарова, H.A. Эмоциональный опыт в контексте разных культур Электронный ресурс. / H.A. Багдасарова. Режим доступа : http://www.mgimo.ru/files/34910/34910.pdf

24. Баевский, B.C. История русской поэзии: 1730-1980: Компендиум : учебное пособие Текст. / B.C. Баевский. М. : Новая школа, 1996. - 320 с.

25. Баканова, Е.В. Реализация концепта Любовь в тексте Библии Электронный ресурс. / Е.В. Баканова. Режим доступа: http://www.rusnauka.com/ESPR 2006/Philologia79 bakanova%20e.v.doc.htm

26. Белое, A.A. Сочетание «на зное» в поэтическом лексиконе Ф.И. Тютчева Текст. / A.A. Белов // Проблемы авторской и общей лексикографии : материалы международной научной конференции. Брянск : РИО БГУ, 2007. - С. 183-187.

27. Бобунова, М.А. Словарь языка писателя и его исследовательский потенциал Текст. / М.А. Бобунова // Афанасий Фет и русская литература: XX Фетовские чтения (Курск, 15-18 сентября 2005 г.). Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2006. - С. 64-68.

28. Болдырев, H.H. Концепт и значение слова Текст. / H.H. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : научное издание /под ред. И.А. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001 -С. 25-36.

29. Борисов, О.О. Невербальш маркери вираження емоцшйного концепту «страх» (на матер1ал1 англомовно!' художньоУ прози) Электронный ресурс. / О.О. Борисов. Режим доступа : http://eprints.zu.edu.Ua/1004/l/8.pdf

30. Брюсов, В.Я. Ф.И. Тютчев. Смысл его творчества Текст. / В.Я. Брюсов // Собрание сочинений : в 7 т. — М. : Художественная литература, 1975. Т. 6. -С. 193-208.

31. Будянская, О. О. Сопоставление средств описания эмоций в английском и русском языках (на примере страха) Электронный ресурс. / О.О. Будянская, Е.Ю. Мягкова. Режим доступа:

32. ЬПр:/Др11999.narod.ru/WEBLSE2002/BUDMYAGKQVALSE2002.HTM

33. Бутовская, М.Л. Язык тела: природа и культура (эволюционные и кросс-культурные коммуникации человека) Текст. / М.Л. Бутовская. М. : Научный мир, 2004. - 440 с.

34. Бухштаб, Б. Фет и другие. Избранные работы Текст. / Вступительная статья, составление, подготовка текста М.Д. Эльзона // Б. Бухштаб. — СПб. : Академический проект, 2000. 560 с.

35. Бухштаб, Б. Русские поэты Текст. / Б. Бухштаб. Л. : Художественная литература, 1970. - 248 с.

36. Быдина, И.В. Поэтический текст как эмотивный тип текста Текст. / И.В. Быдина // Язык и эмоции : сб. науч. тр. / ВГПУ. — Волгоград : Перемена, 1995.-С. 220-231.

37. Васильев, H.A. Эмоции и мышление Текст. / И.А. Васильев, B.JT. Поплужный, O.K. Тихомиров. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1980. - 192 с.

38. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая // Перев. с англ. отв. ред. М.А. Кронгауз, вступ. ст. Е.В. Падучевой. — М. : Русские словари, 1996. -416 с.

39. Вилюиас, В.К. Основные проблемы психологической теории эмоций Текст. / В.К. Вилюнас // Психология эмоций. Тексты / под ред.

40. B.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984. - С. 328.

41. Винарская, E.H. К проблеме базовых эмоциональных концептов Текст. / E.H. Винарская // Вестник ВГУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. - № 2. - С. 12-16.

42. Воркачев, С.Г./ Концепт как «зонтиковый термин» Электронный ресурс. / С.Г. Воркачев. Режим доступа:http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/umbrella.htin

43. Воркачев, С.Г.2 Культурный концепт и значение Электронный ресурс./

44. C.Г. Воркачев. Режим доступа: http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/meaning.htm

45. Воркачев, С.Г.3 Концепт счастья в русском языковом сознании : опыт лингвокультурологического анализа Электронный ресурс. / С.Г. Воркачев. -Режим доступа : http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/books.htm

46. Воркачев, С.Г.4 Концепт счастья: понятийный и образный компоненты Электронный ресурс. / С.Г. Воркачев. — Режим доступа: http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/happ comps.htm

47. Воркачев, С.Г.5 Концепт счастья: значимостная составляющая Электронный ресурс. / С.Г. Воркачев. Режим доступа: Ът/Щ 1999.narod.ru/WEBLSE2002/VQRKACHEVLSE2002.HTM

48. Воркачев, С.Г.б Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели) : Монография Электронный ресурс. / С.Г. Воркачев. Режим доступа: http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/books.htm

49. Воркачев, С.Г. 7 Концепт любви в русском языковом сознании Электронный ресурс. / С.Г. Воркачев. Режим доступа : http://kubstu.ru/docs/lingvoconcept/love.htm

50. Воркачев, С.Г. Зависть и ревность: к семантическому представлению моральных чувств в естественном языке Текст. / С.Г. Воркачев // Известия АН. Серия литературы и языка. 1998. - Т. 57. - № 3. - С. 39-45.

51. Гехтляр, С.Я. «.Мысль, чувствующая и живая» (о словаре стихотворения Ф.И. Тютчева «Осенний вечер») Текст. / С.Я. Гехтляр // Проблемы авторской и общей лексикографии : материалы международной научной конференции. Брянск : РИО БГУ, 2007. - С. 114-119.

52. Голованееский, А.Л. Лексема вдруг в художественном!дискурсе Текст. / А.Л. Голованевский // Семантика языковых единиц разных уровней. Сб. науч. статей. — Калуга : Калужский гос. пед. ун-т им. К.Э. Циолковского, 2006,.-С. 33-37.

53. Голованевский, А.Л. Лексическая неоднозначность в языке поэзии Ф.И. Тютчева Текст. / А.Л. Голованевский. Вопросы языкознания. - 20062.- № 6. С. 82-88.

54. Голованевский, А.Л. Семантическая структура лексемы а в «Поэтическом словаре Ф.И. Тютчева» Текст. / А.Л. Голованевский // Русский язык в школе. 20063. - № 6. - С. 52-55.

55. Голованевский, А.Л. «Поэтический словарь Ф.И. Тютчева» и толковые словари русского языка Текст. / А.Л. Голованевский // Проблемы авторской и общей лексикографии : материалы международной научной конференции.- Брянск : РИО БГУ, 2007. С. 17-21.

56. Головач, К.Ю. Мифологические признаки концепта «любовь» в авторской картине мира A.C. Пушкина Электронный ресурс. / К.Ю. Головач. Режим доступа:http://conference.kemsu.ru/conf/aprel2007/sect/index.htm.en7sec id=822

57. Гончарова, В.К. Эпитеты имен концептосферы «Вода» в поэзии

58. A.A. Фета Текст. / В.К. Гончарова // INCIPIO = НАЧИНАЮ : сб. науч. тр. молодых исследователей. Выпуск 3. — Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2008.- С. 24-29.

59. Григорьева, А.Д. Язык поэзии XIX-XX вв. Фет. Современная лирика. Текст. / А.Д. Григорьева, H.H. Иванова. М., 1985. -232 с.

60. Демъянков, В.3.1 Лингвопсихология как раздел когнитивной лингвистики, или: Где эмоция — там и когниция Электронный ресурс. /

61. B.З. Демьянков, Л.В. Воронин, Д.В. Сергеева, А.И. Сергеев. Режим доступа : http://www.infolex.ru/Lingps.html

62. Демьянков, В.3.2 Термин «концепт» как элемент терминологической культуры Электронный ресурс. / В.З. Демьянков. Режим доступа:http://www.infoIex.ru/FOR SHV.HTMt

63. Джемс, У. Что такое эмоция? Текст. / У. Джемс // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984 - С. 83-92.

64. Дьячков H.A. Антитеза в переводах A.A. Фета Текст. / H.A. Дьячков // INCIPIO = НАЧИНАЮ : сб. науч. тр. молодых исследователей. Выпуск 3. -Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2008. С. 29-35.

65. Жаналина, JI.K. Содержание и структура эмотивного значения Текст. / JI.K. Жаналина // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. М., 1998 . - С. 32-35.

66. Залевская, A.A. Слово в лексиконе человека: психолингвистическое исследование Текст. / A.A. Залевская. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. унта, 1990.-с.206.

67. Залевская, A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта Текст. / A.A. Залевская // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : Научное издание / под ред. И.А. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001 — С. 36-44.

68. Изард, К. Э. Эмоции человека Текст. / К. Изард. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1980.-440 с.

69. Изард, К.Э. Психология эмоций Текст. / К.Э. Изард // Перев. с англ. — СПб. : Издательство «Питер», 2000, 464 с.

70. Ильин, Е.П. Эмоции и чувства Текст. / Е.П. Ильин. — СПб. : Питер, 2001.-752 с.

71. Попова, С.В.1 Роль эмоций в процессе текстообразования: структурно-семантический аспект Электронный ресурс. / C.B. Ионова. Режим доступа : http://www.i-n.ru/biblio/archive/ionovarol/

72. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : научное издание / под ред. И.И. Стернина. -Воронежский государственный университет, 2001 С. 75-80.

73. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. - 477 с.

74. Клапаред, Э. Чувства и эмоции Текст. / Э. Клапаред // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984 - С. 93-102.

75. Климас, И. С. Утро в поэтическом восприятии Тютчева и Фета Текст. / И.С. Климас // Проблемы авторской и общей лексикографии : материалы международной научной конференции. Брянск : РИО БГУ, 2007. - С. 198— 201.

76. Клобуков, П.Е. Эмоции, сознание, культура (особенности отражения эмоций в языке) Текст. / П.Е. Клобуков // Язык, сознание, коммуникация : сб. статей / отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. -М. : «Филология», 1998. Вып. 4. - С. 110-123.

77. Ковтунова, И.И. Очерки по языку русских поэтов Текст. / И.И. Ковтунова. М. : «Азбуковник», 2003. - 206 с.

78. Константинова, С.К. День и ночь в персонификациях A.A. Фета Текст. / С.К. Константинова // Курское слово. Выпуск второй. Курск : Изд-во Курск, гос.ун-та, 2005. - С. 75-82.

79. Константинова, C.K. Перифрастические сочетания в поэзии А. Фета Текст. / С.К. Константинова, A.A. Пучинин // INCIPIO = НАЧИНАЮ : сб. науч. тр. молодых исследователей. Выпуск 2. Курск : Изд-во Курск, гос. унта, 2007. - С. 32-36.

80. Константинова, С.К. Пространственная оппозиция «здесь-там» в стихотворениях А. Фета Текст. / С.К. Константинова // Курское слово. Выпуск 6. Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2009. - С. 48-54.

81. Косицына, Н.О. К обоснованию границ концептосферы «Религиозная культура» в творческом идиолекте A.A. Фета Текст. / Н.О. Косицына // Курское слово. Выпуск 6. Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2009. - С. 6165.

82. Кошарная, СЛ. Языковая личность в контексте этнокультуры : учебное пособие Текст. / С.А. Кошарная. Белгород : Изд-во Белгор. гос. ун-та, 2010.- 140 с.I

83. Красавский, H.A. О терминологическом и обиходном обозначении эмоций Текст. / H.A. Красавский // Коммуникативные аспекты значения : Межвузовский сборник научн. работ. Волгоград: ВГГТИ им. Серафимовича, 1990.-С. 162-169.

84. Красавский, H.A. Эмоциональные концепты, в немецкой и русской лингвокультурах: Монография■ Текст. / H.A. Красавский. -Волгоград : Перемена, 20012. 495 с.

85. Красавский, H.A. Образы эмоций в русской языковой картине мира Текст. / H.A. Красавский // Русский язык в школе. 2002. - № 2. - С. 90- 94'.

86. Крючкова, Н.В. Лингвокультурное варьирование концептов Текст. / Н.В. Крючкова. Саратов : «Научная книга», 2005. - 165 с.

87. Ларина, Т.В. Фатические эмотивы и их роль в коммуникации Текст. / Т.В. Ларина // Эмоции в языке и речи : сборник науч. статей / под ред. И.А. Шаронова. -М. : РГГУ, 2005. С. 150-160.

88. Леденева, В.В. Идиостиль (к уточнению понятия) Текст. / В.В. Леденева // Филологические науки. 2001. - № 5. - С. Зб^И.

89. Леонтьев, А.Н. Потребности, мотивы и эмоции Текст. / А.Н. Леонтьев // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер.- М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984 С. 162-171.

90. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка Электронный ресурс. / Д.С. Лихачев. Режим доступа:http://www.lihachev.ru/pic/site/rulltext/ocherk ро philos/13.pdf

91. Лопухина, Е.В. Электронный ресурс./ Е.В. Лопухина. — Режим доступа : http://www.psynavigator.ru/articles.php?code=519

92. Лотман, Ю.М. О поэтах и поэзии Текст. / Ю.М. Лотман. СПб., 1996.- 848 с.

93. Лук, А.Н. Эмоции и личность / А.Н. Лук. М. : Знание, 1982. - 176 с. Луков, Вал.А., Луков Вл.А. Концепт любви в мировой культуре Электронный ресурс. / Вал.А. Луков, Вл.А. Луков. - Режим доступа: www.zpu-iournal.ru/e-zpu/2008/4/lukovs love/

94. Люсин, Д.В. Эмпирический анализ категоризации эмоций Текст. / Д.В. Люсин // Вопросы психологии. 1999. - № 2. - С. 50-61.

95. Макдауголл, У. Различение эмоции и чувства Текст. / У. Макдауголл // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. — М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984 С. 103-108.

96. Маслова, В.А. Некоторые онтологические аспекты эмотивности текста Текст. / В.А. Маслова // Язык и эмоции : сб. науч. тр. / ВГПУ. — Волгоград : Перемена, 1995. С. 184-191.

97. Меньшикова, С.И. Вербальное выражение концепта «любовь» в художественном тексте А.П. Чехова Текст. / С.И. Меньшикова // Вестник ТвГУ. Серия ФИЛОЛОГИЯ. Выпуск «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2008. - № 13. - С. 57-64.

98. Мокрова, O.P. Полистатусная презентация категории эмотивности в эмотиологии Текст. / O.P. Мокрова // Вестник Башкирского ун-та. — 2008. -Т. 13. -№ 3. С. 559-561.

99. Мягкова, Е.Ю. Эмотивность и эмоциональность две научные парадигмы Текст. / Е.Ю. Мягкова // Психолингвистические проблемы значения слова и понимания текста. Межвузовский тематический сб. науч. тр. - Калинин, 1988. - С. 73-79.

100. Мягкова, Е.Ю. Эмоции и специфика единиц индивидуального лексикона Текст. / Е.Ю. Мягкова // Психолингвистические проблемы фонетики и лексики. Сб. науч. тр. Калинин, 1989. - С. 77-81.

101. Мягкова, Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова: опыт психолингвистического исследования Текст. / Е.Ю. Мягкова. Воронеж, Изд-во Воронежского университета, 1990. - 106 [3] с.

102. Мягкова, Е.Ю. К проблеме исследования эмоциональности единиц индивидуального лексикона Электронный ресурс. / Е.Ю. Мягкова. — Режим доступа : http://fccl.ksu.ru/winter.99/cog model/myagkova.pdf

103. Мягкова, Е.Ю. Эмоционально-чувственный компонент значения слова Текст. / Е.Ю. Мягкова. Курск: Изд-во КГПУ, 2000. - 110 с.

104. Никитин, М.В. Реализация концепта «страх» в сценариях городской легенды Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 / Максим Владимировия Никитин. Челябинск, 2002. - 196 с.

105. Новицкая, Т.А. Фразеологические средства вербализации эмоционального концепта 'страх' в языке Текст. / Т.А. Новицкая // Вестник Челябинского государственного университета. Серия «Филология», «Искусствоведение». Вып. 17. 2002. - № 22. - С. 105-111.

106. Орехов, Б.В. Французские стихотворения Ф.И. Тютчева в свете авторской лексикографии Текст. / Б.В. Орехов // Проблемы авторской и общей лексикографии : материалы международной научной конференции. -Брянск : РИО БГУ, 2007. С. 49-53.

107. Орлов, Ю.М. Стыд. Зависть Текст. / Ю.М. Орлов // составитель A.B. Ребенок. Серия: Исцеление размышлением, кн. 2. М. : Слайдинг, 2005. -96 с.

108. Панова, Е.А. «То мельница, то соловей» (Лингвопоэтический анализ стихотворения А.Фета «Сосна так темна, хоть и месяц.») Текст. / Е.А. Панова // Русский язык в школе. 2010. - № 10. - С. 42^18.

109. Перфильева, С.Ю. Исследование словарных дефиниций слов — названий эмоций русского и английского языков Текст. / С.Ю. Перфильева

110. Язык, сознание, коммуникация : сб. статей / отв. ред. В.В. Красных,

111. B.И. Изотов. М. : «Филология», 1998. - Вып. 5. - С. 116-124.

112. Перфильева, С.Ю. Употребление слов-эмономов в тексте. Попытка интерпретации эксперимента Текст. / С.Ю. Перфильева // Язык, сознание, коммуникация: сб. статей / отв. ред. В.В. Красных, В.И. Изотов. -М. : Диалог-МГУ, 2000. Вып. 11. - С. 24-29.

113. Перфильева, С.Ю. Эмономы в контекстуальном употреблении: анализ экспериментальных материалов Текст. / С.Ю. Перфильева // Язык, сознание, коммуникация : сб. статей / отв. ред. В.В. Красных, В.И. Изотов. -М. : МАКС Пресс, 2001.-Вып. 17.-С. 125-127.

114. Пинженина, Е.И. Концепт «счастье» в понимании героев романа И.А. Гончарова «Обломов» Электронный ресурс. / Е.И. Пинженина. -Режим доступа: http://www.kspu.ru/folders/ x-folderwebcache/6/2009 02/3 1258430516.pdf

115. Покровская, Я.А. Метафора как средство обозначения концепта гнева Текст. / Я.А. Покровская // Языковая личность: Культурные концепты : сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград - Архангельск : Перемена, 1996.1. C. 183-189.

116. Полонский, А. О глаголах в поэзии Тютчева Электронный ресурс./ А. Полонский. Режим доступа : http://www.tyutchev.ru/t 12.html

117. Попова, З.Д. Язык и сознание: теоретические проблемы и понятийный аппарат Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Язык и национальное сознание. Вопросы теории. Воронеж, ВГУ, 2002. - С. 8-50.

118. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. М. : ACT: Восток-Запад, 2007. - 314, [6] с.

119. Праведников, С.П. Основы фольклорной диалектологии Текст. / С.П. Праведников. Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2010. - 231 с.

120. Роджерс, К. Эмпатия Текст. / К. Роджерс // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984-С. 235-237.

121. Романов, Д.А. Эмоции в системе языковых репрезентаций : Монография Текст. / Д.А. Романов. Белгород: Изд-во Белгород, гос. ун-та, 2004,.-316 с.

122. Романов, Д.А. Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований (на материале русского языка) Текст. : дис. . докт. филол. наук: 10.02.01, 10.02.19 / Дмитрий Анатольевич Романов. Тула, 20042. - 496 с.

123. Романова, Т.В. Анализ эмотивного текста с помощью тематической сетки Текст. / Т.В. Романова // Текст. Структура и семантика : доклады X юбилейной международной конференции. Т. 1. -М., 2005. С. 243-250.

124. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии Текст. / С.Л. Рубинштейн. СПб. : Питер, 2006. - 713 с. ■

125. Русаков, В.Г. Концепт счастья в романах «Машенька» В. Набокова и «Вечер у Клэр» Г. Газданова Электронный ресурс. / В.Г. Русакова. Режим доступа : http://vvww.hrono.ru/statii/2001/5агс1ап13.html

126. Русакова, И.Б. Концепты «счастье» «несчастье» в лингвокультурном содержании русских пословиц Текст. : дис. .канд. филол. наук : 10.02.01 / Ирина Борисовна Русакова. - М., 2007. - 202 с.

127. Сегал, H.A. Структурно-семантическая организация ключевого слова счастье (опыт лексикографического описания) Электронный ресурс. / H.A. Сегал. Режим доступа : http://workinggroup.org.ua/publsegal 1 .shtml

128. Сидорова, А. Фет и Тютчев: от вечности до мига Текст. / А. Сидорова // Курское слово. Выпуск 5. Курск : Изд-во Курск, гос. ун-та, 2008. - С. 6775.

129. Симонов, П.В. Информационная теория эмоций Текст. / П.В. Симонов // Психология эмоций. Тексты / под ред. В.К. Вилюнаса, Ю.Б. Гиппенрейтер.- М. : Изд-во Моск. ун-та, 1984 С. 178-185.

130. Скворцова, Ю.С. Семантика страха и средства ее вербализации в русском и французском языках Электронный ресурс. / Ю.С. Скворцова. — Режим доступа : http://www.dialog21 .ru/dialog2006/materials/html/Skvortsova.htm

131. Слободчиков, В.И. Основы психологической антропологии. Психология человека : Введение в психологию субъективности. Учебное пособие для вузов Текст. / В.И. Слободчиков, Е.И. Исаев. М. : Школа-Пресс, 1995. -384 с.

132. Солоду б, Ю.П. Структура лексического значения Текст. / Ю.П. Солодуб // Филологические науки. 1997. - № 2. - С. 54-65.

133. Стародубец, С.Н. Бесконечное и многогранное «как» в поэзии Ф.И. Тютчева Текст. / С.Н. Стародубец // Проблемы авторской и общей лексикографии : материалы международной научной конференции. — Брянск : РИО БГУ, 2007.-С. 214-217.

134. Стернин, И.А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И.А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики :научное издание / под ред. И.И. Стернина. Воронежский государственный университет, 2001 - С. 58-65.

135. Стефанский, Е.Е.\ К методологии изучения языковой концептосферы (на примере эмоциональных концептов в славянских языках) Электронный ресурс. / Е.Е. Стефанский. — Режим доступа:http://www.russian.slavica.org/articlel073.html

136. Стефанский, Е.Е.о Культурные сценарии реализации эмоциональных концептов в художественном дискурсе Электронный ресурс. / Е.Е. Стефанский. Режим доступа : http://www.phil63.ru/kultumye-stsenarii-геаН2а1зП

137. Стефанский, Е.Е.з Концептуализация зависти и ревности в чешском и польском языках на фоне русского Электронный ресурс. / Е.Е. Стефанский. Режим доступа : http://www.russian.slavika.org/article3536.html

138. Стефанский, Е.Е. Концепты, обозначающие экзистенциальный страх, в русском, польском и чешском языках Текст. / Е.Е. Стефанский // Русский язык в центре Европы. 2005. - № 8. - С. 12-18.

139. Сушко, Е.И. Формула любви Электронный ресурс. / Е.И. Сушко. -Режим доступа : http://psyiournal.ru/j3p/pap.php7id—20070305

140. Тархов, А. Творческий путь Тютчева Текст. / А. Тархов // Федор Иванович Тютчев. Стихотворения. — М. : Изд-во «Художественная литература», 1972. С. 3-24.

141. Томашева, И.В. Понятие «лакуна» в современной лингвистике. Эмотивная лакуна Текст. / И.В. Томашева // Язык и эмоции : сб. науч. тр. / ВГПУ. Волгоград : Перемена, 1995. - С. 50-60.

142. Трунов, Д.Г.1 Мифы об эмоциональном опыте Электронный ресурс./ Д.Г. Трунов. Режим доступа : http://trunoff.hotmail.ru/archiv/p090.htm.

143. Трунов, Д.Г. 2 Виртуальная природа эмоциональных концептов Электронный ресурс. / Д.Г. Трунов. Режимдоступа : http://trunoff.hotmail.ru/archiv/p072.htm

144. Углицких, А. «Добровольно иду к неизбежному.» Электронный ресурс. / А. Угликих. Режим доступа:http://www.ugl itskih.ru/critycs/fet.shtrnl

145. Фатеева, Н. Поэтический язык Электронный ресурс. / Н. Фатеева. -Режим доступа :http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye liauki/lingvistika/POETICHESKI YA ZIK.html

146. Филимонова, О. Е. Эмоциология текста. Анализ репрезентации эмоций в английском тексте : учебное пособие Текст. / O.E. Филимонова. СПб.: ООО «Книжный Дом», 2007. - 448 с.

147. Фомина, М.И. Современный русский язык. Лексикология : учеб. для филол. спец. вузов Текст. /М.И.Фомина. М.: Высшая школа, 1990. -415 с.

148. Фрумкина, P.M. Психолингвистика: учеб. для студ. высш. учеб. заведений Текст. /P.M. Фрумкина. М. : Издательский центр «Академия», 2001.-320 с.

149. Харченко, В.К. Язык и жанр русского романса. Монография Текст. /

150. B.К. Харченко, Е.Ю. Хорошко. М. : Изд-во Литературного института им. A.M. Горького, 2005. - 167 с.

151. Хроленко, А.Т. Исследование эмоционального опыта этноса средствами кросскультурной лингвофольклористики Электронный ресурс. / А.Т. Хроленко. Режим доступа: http://kizhi.karelia.ru/library/ryabinin-2007/440.html

152. Худяков, A.A. i Концепт и значение Электронный ресурс. / A.A. Худяков. Режим доступа : http://professor-hudyakov.ru/pdf/1996-concept.pdf

153. Худяков, A.A.2 Понятие и концепт: опыт терминологического анализа Электронный ресурс. / A.A. Худяков. Режим доступа: http://professor-hudyakov.ru/pdf/2001 -concept.pdf

154. Цоллер, В.Н. Эмотивные, оценочные и экспрессивные компоненты в структуре лексического значения Текст. / В.Н. Цоллер // Семантика языковых единиц: Доклады VI Международной конференции. М., 1998.1. C. 223-225.

155. Шатохина, М.П. О семантике «души» в поэзии Ф.И. Тютчева Текст. / М.П. Шатохина // Проблемы авторской и общей лексикографии : материалымеждународной научной конференции. Брянск : РИО БГУ, 2007. - С. 217— 222.

156. Шафиков, С.Г. Категории и концепты в лингвистике Текст. / С.Г. Шафиков // Вопросы языкознания. 2002. - № 2. - С. 3-17.

157. Шахоеский, В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Учебное пособие к спецкурсу Текст. / В.И. Шаховский. -Волгоград, изд-во ВГПИ им. A.C. Серафимовича, 1983. 96 с

158. Шахоеский, В.И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи Текст. / В.И. Шаховский // Вопросы языкознания. 1984. - № 6. - С. 97-103.

159. Шаховский, В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В.И. Шаховский. Воронеж. : Изд-во Воронеж, ун-та, 1987.- 190 с.

160. Шаховский, В.И. Типы значений эмотивной лексики Текст. / В.И. Шаховский // Вопросы языкознания. 1994. -№ 1. - С. 20-25.

161. Шаховский, В.И. Полистатусная репрезентация категории эмотивности в языке Текст. / В.И. Шаховский // Композиционная семантика: Материалы 3-ей межд. школы-семинара по когнитивной лингвистике: 18-20 сент.2002 г. Тамбов, 2002. - С. 8-10.

162. Шаховский, В.И. Лингвистика эмоций Текст. / В.И. Шаховский // Филологические науки. 2007. - № 5. - С. 3-13.

163. Якубова, В.Г. О лексико-семантической группе глаголов со значением чувств Текст. / В.Г. Якубова // Русский язык в школе. 1986. - № 4. - С. 8386.

164. АЛФАВИТНЫЙ СЛОВНИК A.A. ФЕТА

165. Горделивый 2 Гордиться 3 Гордость 2 Гордый 7 Гордыня 2

166. Горе 11 Горестный 1 Горький 8 Горько 1 Грустить 5 Грустно 9

167. Застенчиво 1 Насмешливо-надменный 1

168. Застенчивый 2 Негодованье 21. Злоба 7 Нежно 21. Злобно 1 Нежность 21. Злобный 2 Нежный 171. Зловещий 1 Обожать 11. Злой 2 Оробелый 3

169. Злословье 1 Освежительно-радостно 11. Золотой 5 Отлюбить 11. Изумительный 1 Отрада 91. Изумиться 2 Отрадно 11

170. Скука 2 Томительно-сладкий 11. Сладкий 16 Торжество 11. Сладко 17 Торжествовать 11. Сладко-сладко 1 Тоска 191. Сладостно 4 Тоскливо 1

171. Сладостно-суровый 1 Тоскливый 81. Сладостный 7 Тосковать 71. Сладость 3 Трепет 2

172. Смутить/смущать 5 Трепетать 21. Смущаться 2 Трепетный 11. Смущенье 3 Увлечение1 11. Совестно 1 Увлечение2 11. Состраданье 1 Увлечь1 11. Сочувствие 1 Увлечь2 1

173. Ужасный 3 Унылый 4 Уныние 2

174. АЛФАВИТНЫЙ СЛОВНИК Ф.И. ТЮТЧЕВА

175. Гордо-боязлив 1 Гордо-молодой 1 Гордый 3

176. Горе 9 Горестный 3 Горечь 1 Горький 2 Грустить 2 Грустно 4

177. Грустно-безответно 1 Грустно-молчаливый 1 Грустно-сиротеющий 1 Грустный 7 Дивиться 1 Дивно 1

178. Любвеобильный 1 Радостный 21. Любимый 6 Радость 111. Любить 37 Робко 11. Любоваться 5 Робость 11. Любовь 57 Скорбеть 11. Малодушный 1 Скорбь 21. Мерзить 1 Скука 11. Надменный 2 Сладкий 81. Наслажденье 1 Сладко 6

179. Негодовать 3 Сладко-беззаботно 11. Нежно 1 Сладостный 21. Нежность 2 Сладость 1

180. Унылый 1 Уныние 1 Усладитель 1 Устыдиться 1 Участье 1

181. ЧАСТОТНЫЙ СЛОВАРЬ A.A. ФЕТА

182. Восторженный 2 Страшиться 21. Восхититься 2 Стыдливый 21. Горделивый 2 Трепет 21. Гордость 2 Трепетать 21. Уныние 2

183. Безумно-счастливый 1 Бешеный 1 Влюбиться 1 Вожделенье 1 Возлюбленный 1 Ворчать 1 Восхищаться 1 Гнев 1 Горестный 1 Горько 1

184. Грустно-небрежно 1 Грустно-сиротливый 1 Дивный 1 Докучать 1 Досада 1 Жалость 1 Жутко 1 Завидно 1 Занять 1 Запуганность 1 Запугать 1 Застенчиво 1 Злобно 1 Зловещий 1 Злословье 1 Изумительный 1 Изумленье 1 Испугаться 1 Малодушный 1

185. Насмешливо-надменный 1 Обожать 1

186. Освежительно-радостно 1 Отлюбить 1 Отрадно-лакомый 1 Прискорбный 1 Пристыдить 1 Просветленный 1 Просветлеть 1 Противный 1 Пугливо 1 Пугливо-немой 1 Радостно-близко 1 Робеть 1 Робость 1 Самолюбивый 1 Сердечный 1 Сердить 1

187. Сладостно-суровый 1 Совестно 1 Состраданье 1 Сочувствие 1 Сладко-сладко 1 Страстно 1 Стыдливость 1 Стыдный 1

188. Томительно-сладкий 1 Торжество 1 Торжествовать 1

189. Тоскливо 1 Трепетный 1 Увлечение1 1 Увлечение2 1

190. ЧАСТОТНЫЙ СЛОВАРЬ Ф.И. ТЮТЧЕВА

191. Гнев 4 Грустно 4 Жалкий 4 Зловещий 4 Ласкать 4 Печальный 4 Рад 4

192. Страстный 4 Страх 4 Счастье 4 Восторженный 3 Гордый 3 Горестный 3 Завидный 3 Испуг 3 Негодовать 3 Печаль 3

193. Смутить/смущать 3 Безотрадный 2 Веселость 2 Влюбленный 2 Гордо 2 Горький 2 Грустить 2 Диво 2 Занять 2 Злиться 21. Злой 2 Гневить 11. Краснеть 2 Гордиться 11. Ласка 2 Гордо-боязлив 1

194. Ласковый 2 Гордо-молодой 11. Надменный 2 Горечь 1

195. Нежность 2 Грустно-безответно 1

196. Озлобление 2 Грустно-молчаливый 1

197. Радостно 2 Грустно-сиротеющий 11. Радостный 2 Дивиться 11. Скорбь 2 Дивно-пышный 11. Сладостный 2 Дивно 1

198. Сочувственно 2 Дивоваться 11. Страшно 2 Довольство 11. Стыдливость 2 Жаль 11. Удручать 2 Желчь 11. Ужас 2 Завистливый 11. Унывать 2 Занимать 11. Уныло 2 Заняться 11. Безотрадно 1 Заунывный 1

199. Блаженно-равнодушный 1 Златой 1

200. Блаженно-роковой 1 Злоба 1

201. Блаженствовать 1 Злоречье 11. Богомерзкий 1 Злословье 11. Веселиться 1 Злость 11. Веселье 1 Золотить 11. Взбеситься 1 Ликованье 11. Восторг 1 Любвеобильный 11. Восхищать 1 Малодушный 11. Восхищенный 1 Мерзить 1

202. Восхищенье 1 Наслажденье 11. Нежно 11. Унылый 11. Нежный 11. Уныние 11. Обожать 1

203. Усладитель 1 Устыдиться 1 Участье 11. Озлобленный 11. Озлобить 1

204. Полюбить 1 Порадовать 1 Праздник 1 Праздничный 1 Просветлеть 1 Радовать 1 Радоваться 1 Робко 1 Робость 1 Скорбеть 1 Скука 1

205. Сладко-беззаботно 1 Сладость 1

206. Сочувственно-глубокий 1 Страшить 1 Страшиться 1 Страшно-тяжело 1 Торжество 1 Торжествовать 1 Тошнить 11. Трус 1

207. Трусить 1 Трусость 1 Увлечь1 1 Увлечь2 1и