автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Концептуализация понятия "Отель" в индивидуально-авторской картине мира
Полный текст автореферата диссертации по теме "Концептуализация понятия "Отель" в индивидуально-авторской картине мира"
На правах рукописи
Чернова Ирина Валериевна
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЯ «ОТЕЛЬ» В ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКОЙ КАРТИНЕ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА А. ХЕЙЛИ «ОТЕЛЬ»)
Специальность 10.02.19-теория языка
2 3 СЕН 2015
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
005562448
Майкоп-2015
005562448
Диссертация выполнена на кафедре английской филологии ФГБОУ ВПО «Кубанский государственный университет»
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Катермина Вероника Викторовна
Официальные оппоненты: Красавский Николай Алексеевич
доктор филологических наук, профессор ФГБОУ ВПО «Волгоградский государственный социально-педагогический университет» / кафедра немецкой филологии, зав. кафедрой
Черкасова Инна Петровна
доктор филологических наук, доцент ФГБОУ ВПО «Армавирская государственная педагогическая академия» / кафедра английской филологии и методики преподавания английского языка, зав. кафедрой
Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Поволжская государственная
социально-гуманитарная академия»
Защита состоится «08» октября 2015 г. в 13.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.001.09 по филологическим наукам при ФГБОУ ВПО «Адыгейский государственный университет» по адресу: 385000, Республика Адыгея, г. Майкоп, ул. Первомайская, 208, конференц-зал, http://www.vak.ed.gov.ru С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им. Д. А. Ашхамафа ФГБОУ ВПО «Адыгейский государственный университет» по адресу: 385000, Республика Адыгея, г. Майкоп, ул. Пионерская, 260, http://www.adygnet.ru и на сайте http://www.vak.ed.gov.ru
Автореферат разослан «_»_2015 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета, АЛО. Баранова
кандидат филологических наук, доцент
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Современный этап развития лингвистической науки характеризуется повышенным вниманием ученых к проблемам когнитивной деятельности человека в ее лингвистической репрезентации. Возникновение и развитие когнитивной лингвистики позволяют по-новому взглянуть на художественное творчество писателя и его место в национальном наследии. Художественный текст рождается в результате речемыслительной деятельности, в которой вербализуется авторская концептуальная картина мира, реконструированию и выявлению фрагментов содержания которой способствует когнитивный подход (Попова 2010). Для целого комплекса современных научных дисциплин, использующего в качестве методологической основы именно когнитивный подход, центральным представляется понятие концептуализации. Под концептуализацией понимается один из «важнейших процессов познавательной деятельности человека, заключающийся в осмыслении поступающей к нему информации и приводящий к формированию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в психике человека» (КСКТ 1997: 93). Концептуализация — это прежде всего «живой процесс порождения новых смыслов, отражающий механизмы того, как образуются новые знания и как можно объяснить способность человека постоянно пополнять фонд знания о мире» (Радбиль 2010: 166). Другими словами, концептуализация — это мысленное конструирование поступающей информации с последующим образованием концептов.
Формой существования концептов мы вслед за Л. Г. Бабенко (Бабенко 2008) считаем художественный текст. Именно текст способен показать, что концепты не существуют изолированно, они взаимодействуют друг с другом. В результате взаимодействия создаются объединения, представляющие соответствующий фрагмент картины мира, с чертами универсальными и собственно авторскими. Мы исходим из того, что концептуализация мира в
художественном тексте, с одной стороны, отражает «универсальные
3
законы мироустройства, а с другой — индивидуальные, даже уникальные, воображаемые идеи» (Бабенко, Казарин 2008: 58).
Степень разработанности проблемы. В последние десятилетия исследование процесса концептуализации привлекает к себе пристальное внимание многих отечественных и зарубежных лингвистов. Говоря о концептуализации, мы обращаемся к определению понятий «концепт» и «концептосфера», являющихся базовыми составляющими процесса концептуализации. В настоящее время изучению данных понятий посвящены работы Н. Ф. Алефиренко, А. П. Бабушкина, Н. Н. Болдырева, С. Г. Воркачева, Н. С. Кадыровой, В. И. Карасика, В. А. Масловой, А. В. Рудаковой, И. П. Черкасовой, G. L. Murphy и др.
Художественный текст представляет собой единство отраженной жизни и авторского отношения к ней, то есть выражает некоторое «слово о мире» в образной эстетически значимой форме. В современных лингвистических исследованиях поиском эффективных способов комплексного и системного анализа художественного текста занимаются Л. Г. Бабенко, М. А. Болотова, Н. С. Болотнова, Е. Б. Борисова, JI. П. Грунина, JI. А. Исаева, Г. С. Сырица, М. Klarer и др.
Работая над произведением, автор создает особый художественный мир, изучению и терминологическому определению которого посвящены труды И. Ф. Волкова, М. М. Гиршмана, Л. С. Левитана, Д. С. Лихачева, С. И. Машинского, Т. Н. Ташкиновой и т. д.
Изучение специфики жанра производственного романа и творчества Артура Хейли как яркого представителя данного литературного направления вызывает интерес отечественных и зарубежных исследователей (К. А. Керер, Н. Л. Московская, V. U. Ameera, Р. Andrews, F. Cameron, Dh. McLillan).
Данное диссертационное исследование ставит вопрос о необходимости лингвоконцептуального анализа особенностей индивидуально-авторской картины мира Артура Хейли, дополняет и углубляет немногочисленные и в большей степени фрагментарные отечественные и зарубежные литературно-
4
критические исследования, предлагая лингвистический подход к изучению творчества писателя, который дает возможность по-новому оценить художественные особенности романов Артура Хейли. Анализ творческого наследия, индивидуально-авторского восприятия и отношения к действительности позволяет сформировать целостное представление о поэтической концепции автора, выявить и описать ключевые компоненты содержания художественного мира Артура Хейли.
Актуальность настоящего исследования обусловлена обращением к проблемам концептуализации мира и определяется разработкой таких проблем современной лингвистики, как приобретение понятиями приращенных смыслов, изучение особенностей реализации индивидуально-авторской картины мира в языковом творчестве художников слова. Актуальность работы определяется также выбором в качестве объекта изучения концептуализированного понятия «отель» в одноименном романе Артура Хейли, которое до настоящего момента не получило своего целостного описания.
Актуальность проблематики предопределила выбор объекта и предмета исследования.
Объектом исследования является концептуализированное понятие «отель» в одноименном романе.
Предметом выступают лингвоконцептуальные средства репрезентации понятия «отель» в художественном тексте.
Цель работы заключается в выявлении специфики концептуализированного понятия «отель», в частности особенностей лингвоконцептуальных средств его выражения в романе Артура Хейли «Отель».
Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах:
1. Исследовать индивидуально-авторское мировосприятие, на котором базируется концептуализированное понятие «отель».
2. Выделить и описать ключевые компоненты содержания понятия «отель».
3. Проанализировать основные лингвоконцептуапьные средства характеристики служащих и гостей отеля как базовых элементов содержания понятия «отель».
4. Рассмотреть систему правовых и статусно-ролевых взаимоотношений служащих и гостей отеля, раскрывающих специфику индивидуально-авторской картины мира.
Материалом исследования послужил роман Артура Хейли «Отель» (A. Hailey "Hotel", 1965) в переводе В. Коткина и К. Тарасова, который составляет базу исследования концептуализированного понятия «отель» в индивидуально-авторской картине мира.
Содержательно-методологическим основанием диссертационной работы являются доказанные в теории языка постулаты о связи языка и мышления, языка и культуры, важности изучения языковой личности и, в частности, языковой личности автора как ключевых понятий антропологической лингвистики, свидетельствующие о деятельностно-антропоцентрическом подходе к исследованию художественного текста.
Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных ученых в области лингвокогнитивного и лингвокулътурологического исследования концептов, их структуры и языковой репрезентации (Алефиренко, 2011; Бабушкин, 1996, 2003; Вежбицкая, 1996; Воркачев, 2001, 2007; Жинкин, 1982; Карасик, 2002, 2005; Красавский, 2001; Кубрякова, 1996, 2001; Лихачев, 1997; Маслова, 2004; Пименова, 2004, 2011; Попова, 2001, 2010; Стернин, 2000, 2007; Murphy, 2002).
Особое значение имеют для нас труды, посвященные изучению языковой личности и языковой личности автора (Ахиджакова, 2007; Бахтин, 2000; Богин, 1984; Виноградов, 1980; Воркачев, 2001; Караулов, 1987, 2010; Корман, 1972; Пшцальникова, 1992; Плотникова, 2008; Садохин, 2008; Сиротинина, 1997; Степанова, 2012; Хачмафова, 2010).
В ходе разработки общетеоретических проблем мы обращались к исследованиям, посвященным художественному тексту (Бабенко, 2008;
6
Болотнова, 2003, 2009; Борецкий, 1978; Есин, 2000; Левитан, 1990; Огнева, 2013; Поспелов, 1983; Чернухина, 1986; Шанский, 2010).
Методы, использованные в диссертационной работе, определены спецификой изучаемого предмета и поставленными задачами. Они включают интерпретационный метод, метод компонентного анализа, метод описания, приемы выявления смысловых нюансов языковых единиц в разнообразных контекстах употребления.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней были впервые проанализированы представления о концептуализированном понятии «отель» в картине мире Артура Хейли. Специфика индивидуально-авторского в содержании данного понятия как сложного, многогранного явления, особенности его языкового воплощения в художественном тексте до сих пор не являлись предметом лингвистического анализа.
Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что оно расширяет имеющиеся представления о структуре и содержании художественного текста как средства реализации языковой личности автора, о специфике отражения в тексте ценностей индивидуально-авторской картины мира. Результаты исследования позволяют усовершенствовать процедуру выявления и описания своеобразия авторского текста.
Практическая значимость результатов исследования заключается в том, что они могут найти применение в лекционных курсах по теории языка, на теоретических и практических занятиях по английской лексикологии, стилистике и интерпретации текста. Результаты исследования целесообразно включить в практику преподавания английского языка (в частности, таких его аспектов, как аналитическое чтение, теория и практика перевода, лингвистический анализ художественного текста).
Гипотеза исследования может быть сформулирована следующим образом. Концептуализированное понятие «отель» в одноименном романе служит способом смысловой организации художественного текста. Базовые
7
компоненты исследуемого понятия, к которым относятся пространство, служащие и гости отеля, а также специфика его организационной структуры, базирующаяся на сформированных правовых и статусно-ролевых взаимоотношениях, позволяют получить доступ к пониманию индивидуально-авторской картины мира Артура Хейли.
Положения, выносимые на защиту:
1. Индивидуально-авторская картина мира воплощается в текстовой деятельности автора. Фрагмент картины мира, отраженный в тексте, имеет субъективный, творческий характер, проявляющийся в выборе объекта и ракурса изображения, определенного среза или аспекта реального мира, увиденного через призму определенных индивидуально-авторских оценок. Характерной особенностью романа Артура Хейли «Отель» является органичный синтез терминологической лексики, узкопрофессиональных понятий, необходимых для документального описания работы предприятия, и широкого спектра средств художественной выразительности.
2. Отель «Сент-Грегори» — это один из ключевых персонажей произведения: его система, генезис и развитие являются опорными точками повествования и определяют ход сюжета. Базовыми компонентами концептуализированного понятия «отель» выступают пространство, служащие и гости отеля. Гостиничные услуги, правовые нормы взаимодействия отеля с гостями, а также специфику статусно-ролевых отношений между служащими мы считаем основными элементами системы построения организационной структуры отеля, которая служит ключом к пониманию и интерпретации особенностей концептуализированного понятия «отель», что позволяет раскрыть специфику индивидуально-авторской картины мира Артура Хейли.
3. Лингвоконцептуальными средствами выражения понятия «отель» в
индивидуально-авторской картине мира являются вербальные
(терминологическая лексика, эмоционально-экспрессивная лексика, военная и
медицинская метафоры) и невербальные (мимика, жесты, цвет лица, интонации
и модуляции голоса) средства выразительности, а также языковые единицы,
8
имеющие дополнительные «авторские приращения». Понятие «отель» представляет собой многомерный развивающийся смысловой феномен, формируемый компонентами-смыслами и реализуемый вербальными и невербальными средствами, изучение которых способствует эффективному выявлению специфики концептуализации данного понятия.
Основные положения работы были апробированы на международных (Елабуга 2012, Краснодар 2013, Москва 2013, Челябинск 2013), всероссийских (Нижний Тагил 2013, Казань 2014, Таганрог 2014) конференциях и семинарах, в сборниках научных трудов (Краснодар 2012, 2013, 2015, Вологда 2012), а также в периодических изданиях, рекомендованных ВАК РФ (Краснодар 2013, Тамбов 2014, Волгоград 2014).
По теме исследования опубликовано пятнадцать научных статей, в том числе три публикации в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, общим объемом 4,27 п. л.
Структура работы определяется спецификой, целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, включающего 193 наименования.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении представлена характеристика основных параметров исследования: обосновывается актуальность темы, характеризуются объект и предмет исследования, определяются цели и задачи работы, основные методы исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации, приводятся положения, выносимые на защиту, сведения об апробации работы.
В первой главе «Концептуализация действительности в художественном тексте как средство реализации языковой личности автора» рассматриваются общетеоретические проблемы лингвистики (концепт, концептосфера и языковая личность) с позиций когнитивного подхода. Определяются основные термины, используемые в процессе системного
9
изучения данных понятий; исследуется проблема художественного текста и художественного мира произведения как продуктов выражения творческого сознания автора, сопоставляются различные точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов в связи с данными вопросами.
Современная парадигма лингвистического знания характеризуется антропоцентрическим подходом, ставшим новой ступенью в эволюционном развитии языкознания. Вышедшие в последние годы труды А. П. Бабушкина, Н. Н. Болдырева, Е. С. Кубряковой, 3. Д. Поповой, Ю. С. Степанова, И. А. Стернина, Л. Талми, W. Chafe, Ch. Filmore и других исследователей содержат важные теоретические положения по вопросам о том, как хранятся наши знания о мире, как они структурированы в языке в процессе коммуникации, благодаря чему когнитивная лингвистика обретает свой предмет, свою внутреннюю структуру и свой категориальный аппарат. Такой подход обуславливает смещение приоритета лингвистических исследований на изучение процессов познания мира человеком и их отражение в языке. Богатство языка определяется не только обширностью словарного запаса и грамматическими возможностями, но и полнотой концептуального мира, концептуальной сферы, носителем которой является язык человека и его нации. С учетом выбранной нами научной проблематики, а также специфики языкового материала в качестве одного из базовых понятий и терминов мы анализируем концепт, являющийся основным результатом и средством языковой концептуализации мира.
Ознакомление с представлениями о концепте, предлагаемыми учеными в разные годы (Арутюнова 1993, Вежбицкая 1996, Карасик 2002, Кудинова 2005, Павилёнис 1983, Слышкин 2000, Степанов 2004, Чернейко 1995 и др.), позволили нам прийти к пониманию концепта как глобальной мыслительной единицы с образной структурой, кванта структурированного знания, выделяемого на когнитивном уровне организации языковой личности, характеризующегося универсальностью, многомерностью, целостностью, константностью и диффузностью, отраженного в ключевых знаках текста с оценочным
10
компонентом и их репрезентантах. Более того, отношения корреляции между лингвокогнитивным и лингвокультурологическим подходами приводят нас к определению концепта как ментального образования в сознании индивида, представляющего собой элемент концептосферы социума и в конечном счете культуры; концепт как единица культуры есть маркировка коллективного опыта, который становится собственностью индивида. Совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных концептов, их упорядоченное объединение образуют концептосферу языка, под которой мы понимаем картину, формирующуюся в результате непосредственного познания мира человеком и включающую как содержательное, концептуальное знание об окружающей действительности, так и совокупность стереотипных представлений индивида, обуславливающих его миропонимание и определяющих его поведение в стереотипных ситуациях. Концептосфера как совокупность концептов, зафиксированная в культурной памяти социума и/или индивида, составляющая основу национальной когнитивной базы, является источником концептов, ментальными проекциями которых в художественном тексте выступают знаки, символы, образы.
В нашем исследовании важным представляется обобщение состояния научной проблемы — синтез теоретических представлений по тематике языковая личность и языковая личность автора как ключевых понятий антропологической лингвистики. К анализу личности говорящего и пишущего субъекта и производимого ими текста в разное время обращались такие известные ученые, как М. М. Бахтин, Г. О. Винокур, Ю. Н. Караулов, Ю. М. Лотман и др. В современном языкознании понятие языковая личность получает следующие трактовки: личность в качестве совокупности социально значимых духовных и физических качеств индивида в лингвистическом аспекте рассматривается как «речевая, идиолектная личность, личность коммуникативная и личность языковая, этносемантическая» (Катермина 2004: 78). Обзор современной научной литературы показал, что в содержание языковой личности обычно включаются культурологический, ценностный (мировоззренческий) и личностный компоненты. Вслед за Ю. Н. Карауловым,
11
под языковой личностью мы понимаем носителя языка, совокупность познавательных и творческих способностей которого обусловливает создание им речевых произведений (текстов), характеристика которого возможна на основе анализа произведенных им текстов с точки зрения использования в этих текстах системных средств данного языка для отражения видения им окружающей действительности (картины мира) и для достижения определенных целей в этом мире (Караулов 2010). Творчество писателя, его авторская личность, его герои, темы, идеи и образы воплощены в его языке и только в нем и через него могут быть постигнуты. У писателя есть свой взгляд на действительность, ему известна ее концепция. И этот взгляд, эта концепция обусловливают принцип отбора и трансформации жизненного материала при создании произведения искусства. Так, авторская языковая личность является видом полноценного представления личности творца, вмещающим в себя и психический, и социальный, и этический, и другие компоненты, но преломленные через его язык, тексты, которые он создает.
По словам Ю. М. Лотмана, «художественный текст представляет личностное мнение автора о мире, выстраивая, таким образом, авторскую индивидуальную картину мира» (Лотман 1970: 61). Согласно Л. Г. Бабенко, художественный текст - это «"сложный знак", который заключает в себе знания и представления автора, с одной стороны, как субъекта определенной культуры, а с другой - как носителя личностной концепции о явлениях окружающей его действительности» (Бабенко 2005). Художественный текст представляет собой нерасторжимое единство объективного и субъективного, воспроизведение реальной действительности и авторского понимания ее, жизни как таковой, входящей в литературно-художественное произведение и познаваемой в нем, и авторского отношения к миру. Мы рассматриваем художественный текст как единую эстетическую систему, художественную реальность, в пределах которой возможно полноценное постижение соотношения слова и мысли художника, создающих неповторимый художественный мир произведения, трактуемый нами как созданная творческим воображением художника условная
12
действительность, которая базируется на системе отраженных, преобразованных реалий бытия (время, пространство, человек, вещный мир), на тех идеологических категориях, которыми обусловлено художественное восприятие автора (эстетические и нравственные убеждения и представления об истории, личности, обществе), его эмоциональном опыте.
Во второй главе «Концептуальный анализ базовых компонентов содержания понятия "отель"» выделяются и анализируются смыслообразующие компоненты концептуализированного понятия «отель». Вслед за Н. Н. Болдыревым, под концептуализацией мы понимаем «осмысление поступающей информации, мысленное конструирование предметов и явлений, которое приводит к образованию определенных представлений о мире в виде концептов (т. е. фиксированных в сознании человека смыслов)» (Болдырев 2001: 22). По мнению В. А. Новосельцевой, которое мы разделяем, концептуализация — это появление у единиц различного уровня от слова до текста с его категориальными признаками объективных семантических приращений, развивающих значения слова, представленного в словаре, и субъективных, ассоциативно связанных с объективными приращениями (Новосельцева 2005). Концептуализация мира в художественном тексте интерпретируется нами как процесс преломления в сознании автора окружающего его мира, существующих в последнем объектов, действий, состояний, связей и отношений между ними.
Исследование концептуальных признаков понятия «отель» показало, что для описания отеля используются лексемы, характеризующие такие его параметры, как размер, архитектура, свойства конфигурации, возраст.
Уоррен Трент, владелец отеля, видит в «Сент-Грегори» возвышающееся над городом монументальное строение, олицетворяющее величие его священной империи, его философии:
Не had seen it grow from insignificance to prominence, from a modest initial building to a towering edifice occupying most of a city block. — На его глазах заурядная гостиница превратилась в знаменитый отель, из скромного здания
она выросла в величественное строение, похожее на башню, занимавшую почти целый квартал.
Лексема edifice [a large impressive building such as palace or a church] (ALED 2003: 450) - «величественное сооружение» воплощает представление автора о том, как должен выглядеть храм гостеприимства. По своей архитектуре отель напоминает дворец или церковь, а внутренние помещения настолько велики и многочисленны, что для освоения каждого уголка можно организовывать настоящие научно-исследовательские экспедиции.
Soon after his arrival at the St. Gregory, Peter set out to learn the geography and workings of the hotel, even to its remotest parts. In the course of one expedition he discovered the incinerator. - Питер решил познакомиться с «географией» отеля и работой всех служб, вплоть до самых отдаленных. В одно из своих очередных путешествий по отелю он и обнаружил мусоросжигательную печь.
Так, лексика, связанная с исследовательской деятельностью, путешествиями и географическими открытиями (expedition [a long journey organized for a particular purpose, especially to a dangerous or distant place] (ALDE 2003: 496) - «экспедиция», discover [to see, find, or become aware of (something) for the first time; to learn or find out (something surprising or unexpected)] (ALDE 2003 : 400) - «делать открытие», geography [the way that features such as rivers, mountains, towns, or streets are arranged within it] (ALDE 2003: 604) - «география») помогает нам не только оценить размеры отеля, но и представить размах деятельности гостиничного предприятия, объем выполняемых им функций, которые необходимы для обеспечения качественного обслуживания гостей.
Содержание исследуемого понятия дополняют наименования гостиничных номеров: executive suite - номер высшей категории для руководства отеля, presidential suite - президентский люкс, owner's private suite - личный номер-люкс руководителя отеля, the managing director's suite -офис/номер-люкс управляющего директора, apartments - апартаменты. Изображению апартаментов автор уделяет особое внимание, детально описывая
14
самые роскошные из них. Практически все номера, упомянутые в романе — это номера категории люкс (a suite in a hôtel or other public accommodation dénotés a class of luxury accommodations, the key feature of which is multiple rooms), состоящие из трех и более жилых комнат (гостиной/столовой, кабинета и спальни) и предназначенные для размещения состоятельных клиентов. Данный факт подтверждает высокий статус отеля, его ориентацию на определённую клиентскую группу — влиятельных людей, чье положение в обществе требовало высококлассного приема и обслуживания. Размеры номеров, их техническая оснащенность и богатство интерьера воплощают представление о роскошном отеле, в котором созданы все условия для комфортного проживания постояльцев.
Образ отеля ярко представлен в романе благодаря авторским метафорам и сравнениям. Артур Хейли видит в отеле «ветерана боевых действий» — like а vétéran combat soldier, тем самым автор вдыхает в бездушное здание жизнь, заставляя читателя думать о нем как о человеке, ветеране, отдающем свою жизнь во благо других людей. Персонифицируя отель, автор наделяет его свойствами человека; он дает оценку его физическому состоянию, что служит основой для создания живого образа отеля.
Проведенный анализ позволил нам изобразить отель в виде схемы, согласно которой он представляет собой не только материальный объект, но и нечто нематериальное, важную часть жизни людей, проживающих и работающих в нем:
Индивидуально-авторское отношение к служащим отеля выражается в романе при помощи эстетической и интеллектуальной оценки. Портретные номинации человека формируются на основе зрительного восприятия как главного способа эстетического восприятия. В художественном тексте словесный портрет призван выполнять сразу две значимые и неотделимые
HOTEL
GUESTS ч-► EMLOYEES/EMPLOYER
друг от друга функции: визуального изображения и психологической характеристики (Гурович 2009).
В номинации внешнего облика старшего посыльного отеля автор использует прилагательное sleazy [adj. derog cheap, dirty, poor-looking, and often suggesting immorality; unpleasant and morally wrong, often in a way that relates to sex] (LDELC 2005: 1305), рисуя портрет непривлекательного, мерзкого человека, который к тому же пренебрегает как общепринятыми моральными принципами, так и теми правилами, которые существуют в отеле.
What ought to be done, he knew, was immediate dismissal of the sleazy bell captain, which would be like purging the hotel of an unclean spirit. — Что действительно необходимо предпринять, так это незамедлительно избавиться от этого слизняка-старшего посыльного - что будет сравнимо с изгнанием нечистого духа из отеля.
Лексема sleazy устойчиво ассоциируются не только с внешностью героя, но и с его действиями, поступками, поведением, внутренним миром в целом. Словарная помета derogatory — «пренебрежительно» подчеркивает негативное отношение автора к личности старшего посыльного, дополняя характеристику внешнего и внутреннего мира человека, который не только имеет неприятную внешность, но и обладает весьма скверным нравом.
В ходе исследования мы установили, что семантической основой для образования оценочных номинаций персонажей также служат метафорические выражения (plain as a cement block wall - унылая [непривлекательная], как цементная стена, lean cadaverous figure — худой, мертвенно-бледный человек), которые формируют в сознании читателя точное и эмоциональное представление об их внешности.
Характеристики интеллектуального потенциала служащих отеля, их умственных способностей и особенностей мыслительной деятельности содержат в своем составе лексемы mind и to think, приобретающие в контексте произведения приращенные значения, связанные с «профессиональной интуицией» и «рассудительностью». Характеристика интеллектуальных
16
способностей главного бухгалтера осуществляется с помощью прилагательных shrewd [showing good practical judgment, especially of what is to one's own advantage] (LDELC 2005: 1284) - «проницательный», encyclopedic [apprec. (of knowledge, memory etc.) wide and full, like the contents of an encyclopedia] (LDELC 2005: 452) — «энциклопедический» и существительного mind [the ability to think and reason; intellect] — «ум, интеллект». Как мы видим, выражение shrewd encyclopedic mind (проницательный энциклопедический ум) используется для положительной оценки интеллектуальных способностей человека. Наряду с основным значением «природный ум», существительное mind приобретает в контексте произведения новое значение — «профессиональные навыки, профессиональный интеллект».
При характеристике гостей для автора важно обращение к эмоциональной стороне изучения личности. Вербальные и невербальные средства религиозной коммуникации {ритуальный акт, молитва), а также невербальные средства выражения эмоций {мимика, жесты, ijeem лица и др.) отражают индивидуально-авторскую оценку эмоциональной стороны личности героев — гостей отеля. Участником религиозной коммуникации в нашем исследовании является отельный магнат Кэртис О'Киф, основным нравственным качеством личности которого является чрезвычайная набожность: Curtis О 'Keefe, he remembered, was notably devout — at times, some said, to the point of ostentation — Но тут он вдруг вспомнил одно обстоятельство. Ведь Кэртис О'Киф — человек чрезвычайно набожный, порой даже слишком.
Лексема devout [seriously concerned with religion] (LDELC 2005: 378) — «набожный» характеризует отельного магната как человека, глубоко погруженного в религию, верящего в Бога настолько сильно, что эта вера в его случае оказывается на грани хвастовства. Существительное ostentation [derog. unnecessary show of wealth, knowledge etc.] (LDELC 2005: 988) — «хвастовство» выступает в данном контексте словом-интенсификатором, иллюстрирующим то, как легко можно стереть грань между праведностью и богохульством, искренней верой в Бога и потребительским светским отношением к нормам религиозного
17
ритуала. Словарная помета derogatory в определении слова ostentation указывает на то, что автор дает отрицательную оценку поведению героя, намеренно стремящемуся выставлять напоказ свою религиозность.
В ходе исследования мы установили, что основными невербальными средствами выражения эмоционального состояния героев — гостей отеля — в романе выступают мимические жесты (The Duke's face was white; two high points of color appeared in the paleness of the Duchess of Croydon's cheeks; two spots of color appeared on the Duchess of Croydon's cheeks), движения рук (his hands trembled; his hands clenched), телодвижения (springing to her feet) и жесты, связанные с изменением тембра и тональности голоса (his voice choked; her voice was a whiplash). Все жесты, отражающие состояния гнева, страха, тревоги, отчаяния, порывисты, резки, даже болезненны; их основная задача — передать эмоциональное состояние героев в моменты высшего духовного напряжения. Крик, движения рук, положение тела героев становятся будто бы физически ощутимыми для самого читателя (There was a trace of hysteria in the Duke of Croydon's voice. She (the Duchess) put a hand to her forehead in a gesture of despair. Wearily, in a gesture of surrender, the Duchess of Croydon sank back into her chair). Жесты словно выходят за пределы возможного для человеческого организма, принимая на себя основную функцию речи — передачу информации, но посредством языка тела.
Нами было отмечено, что путем подбора и актуализации различных персональных качеств и особенностей поведения героев, Артур Хейли выделяет и развивает те стороны их личностей, которые представляются ему наиболее существенными, давая вместе с тем через это сочетание индивидуальных подробностей соответствующую эмоциональную оценку их характерам.
Третья глава «Концептуальный анализ организационной структуры отеля» посвящена исследованию специфики организации системы управления отелем, в рамках которой оформляются сложные межличностные отношения служащих и гостей. Гостиничные услуги, правовые нормы взаимодействия персонала отеля с гостями, а также статусно-ролевые отношения мы считаем
18
ключевыми для понимания устройства внутреннего мира отеля как смыслообразующего компонента концептуализированного понятия «отель».
Анализ языковых единиц, в значении которых присутствует эмоционально-оценочный компонент, позволил нам выделить несколько категорий гостей (guests who showed ability to pay - гости, которые платили no счету; deadbeats — «паразиты», immediate bottle orderers — гости, которые сразу после приезда заказывали спиртное, slobs—неряхи, VIP-guests [Duck and Duchess, Curtis О 'Keefj — высокопоставленные гости).
Положительное либо отрицательное отношение главного бухгалтера к гостям определяется наличием у них возможности оплатить свое пребывание в отеле:
"I'll look into it, though; find out what the charge is going to be, then have a talk with Mr. Wells. If he has a cash problem we could maybe help out, give him a little time to pay. " "Thanks, Sam. " Christine felt relieved, knowing that Jakubiec could be just as helpful and sympathetic with a genuine case, as he was tough with the bad ones. — Я все же сам займусь этим: выясню, во сколько обойдется сестра, и побеседую с мистером Уэллсом. Если у него возникнут затруднения с деньгами, возможно, мы сумеем ему помочь и предоставим отсрочку. — Спасибо, Сэм. — Кристина почувствовала облегчение: она знача, что Якубек может проявить доброту и отзывчивость, когда речь идет о людях честных, и быть неумолимым с проходимцами.
В данном случае мы можем еще раз подчеркнуть выбор прилагательных для характеристики манеры «обращения» Сэма Якубека с постояльцами, которая хорошо известна всем в отеле: helpful [providing help or willing to help] (LDELC 2005: 653) - «услужливый»; sympathetic [to be kind to someone and show that you understand their feelings] (ALED 2003: 1469) - «сочувствующий»; tough [rough, violent] (ALED 2003: 1535) - «жестокий». Важно отметить тот факт, что главный бухгалтер стремится лично разобраться в ситуации для того, чтобы затем принять верное решение, которое не повредит репутации всего отеля, напрямую зависящей от качества и уровня обслуживания гостей.
19
В отеле существует стандартный порядок подготовки к прибытию почетного гостя: выражение fruit basket — standard salutation \fml an expression of greeting by words or action] (LDELC 2005: 1223) отражает классическую форму приветствия в отеле VIP-клиента. Мистеру О'Кифу, который сам является владельцем сети гостиниц, хорошо известна данная «традиция», и именно это является, на наш взгляд, причиной достаточно ироничного замечания заместителя управляющего Питера Макдермотта о том, что корзина фруктов -это «неизбежное», «безликое» приветствие — формальность, которая существует только для соблюдения внешней формы весьма условного гостеприимства. Выражение inevitable standard salutation содержит контраст, который образуют слова salutation [fml an expression of greeting by words or actions] (LDELC 2005: 1223) - «приветствие, обращение», имеющее формальную окраску, и inevitable [infm which always happens or is always present] (LDELC 2005: 711) -«неизбежный», имеющее окраску неформальную. Именно таким образом автор подчеркивает разницу между тем, какие формальные процедуры существуют в отеле и тем, как к ним относятся служащие. Более того, прилагательное inevitable, помимо значений «неизбежный» и «ожидаемый», приобретает в данном контексте приращенное значение «утративший первоначальное значение важности», которое отражает негативное отношение Питера к неизменному на протяжении многих лет порядку в отеле. Данный «порядок» впоследствии станет камнем преткновения в отношениях между управляющим отелем Уорреном Трентом и его заместителем Питером Макдермоттом.
Отношения между служащими отеля, которые принадлежат разным поколениям и занимают разные должности, предопределяет величина социального статуса. Схему взаимоотношений между служащими в отеле «Сент-Грегори» можно представить в виде пирамиды, где Уоррен Трент (Warren Trent) находится во главе иерархии, являясь владельцем и управляющим отелем, и имеет неограниченные полномочия. Его основной задачей является эффективное управление отелем с целью обеспечения его прибыльности. Питер Макдермотг
(Peter McDermott) как заместитель управляющего контролирует работу всех подразделений в отеле.
В ходе исследования нам удалось выделить новую категорию служащих — «старожилов» (old-timers, veterans), главными представителями которой являются начальник службы охраны отеля мистер Огилви (Ogilvie), старший посыльный Херби Чэндлер (Herbie Chandler) и ночной дежурный (night room clerk). Данные персонажи имеют особый неофициальный высокий и неприкосновенный статус в профессиональной иерархии, что является индивидуально-авторским взглядом на специфику взаимоотношений между работниками отеля.
Питер сравнивает отель с армией, считая, что иерархия служащих отеля должна напоминать уставную иерархию военнослужащих. Отсутствие же адекватного централизованного управления, ясных директив, регулирующих «вертикальные» правоотношения между служащими, может в итоге привести только к «войне всех против всех», т. е. полной анархии, которая уже царит в Сент-Грегори: But in the St. Gregory, a good deal of organization was unwritten, with final judgments depending upon Warren Trent, and made by the hotel owner in his own capricious way. - Но в «Сент-Грегори» никаких писаных установлений не было, окончательное слово по всем вопросам оставалось за Уорреном Трентом, и владелец отеля часто принимал решения, следуя своему капризу.
Дефиницию выражения capricious manager [high handed and inconsistent manager who makes unfair decisions based on whim, and not on the merits of the case; characterized by or liable to sudden unpredictable changes in attitude or behavior;
impulsive] (LDELC 2005: 197) — «своенравный руководитель» мы находим в современном лингвокультурологическом словаре, где говорится о том, что данное прилагательное используется для характеристики импульсивного руководителя. Питер Макдермотг резко осуждает Уоррена Трента за неспособность разумно вести дела: руководствоваться здравым смыслом, а не потакать собственным «причудам» и переменам в настроении.
Результатом неэффективной политики управляющего становится полная потеря им контроля над отелем. Мысли об утрате отеля настолько мучительны, что Уоррен Трент сравнивает себя с заключенным, приговоренным к смерти, день казни которого был уже назначен, но которому судьба оставляет последний страшный выбор — смиренно дожидаться этого часа либо уйти из жизни по собственной воле: Yet on each occasion, after the initial motion of his hand, Warren Trent held back. He was like a prisoner, he mused condemned to death at a specific hour but with the choice of suicide beforehand.
Сравнение like a prisoner [a person kept in a prison for a crime or while waiting to be tried] (LDELC 2005: 1099) — «как заключенный» создает яркий образ обреченного человека, попавшего в заточение собственных мыслей и страхов, для которого отель — его дом — становится тюрьмой.
Итак, концептуализированное понятие «отель» в проанализированном художественном тексте формируется смыслообразующими компонентами, отражающими специфику организационного устройства и функционирования отеля и реализуется вербальными и невербальными средствами выразительности, анализ которых способствует более глубокому и полному пониманию специфики индивидуальной картины мира Артура Хейли.
В заключении диссертационной работы подводятся основные итоги проведенного исследования, намечаются его дальнейшие перспективы.
Основные положения диссертации и результаты исследования отражены в следующих публикациях:
1. Чернова И. В. Военная метафора в романе А. Хейли «Отель» /
И. В. Чернова // Гуманитарные, социально-экономические и общественные
22
науки: Всероссийский научный журнал. - Краснодар, 2013. - С. 413 - 415. (0.32 п. л.).
2. Чернова И. В. Статусно-ролевые отношения в романе А. Хейли «Отель» / И. В. Чернова // Известия ВГСГТУ. Серия «Филологические науки». — № 7 (92). - Волгоград: ВГСПУ; «Перемена», 2014. - С. 118 - 123. (0.5 п. л).
3. Чернова И. В. Интеллектуальная оценка служащих отеля в романе А. Хейли «Отель» / И. В. Чернова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2014. - № 9 (39): в 2-х ч. Ч. I. С. 204-207. (0.4 п. л.)*.
* Статьи, опубликованные в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.
4. Чернова И. В. Социолингвистический подход к изучению дискурса / И. В. Чернова // Междисциплинарные аспекты лингвистических исследований: сб. научных трудов. Книга 5. — Краснодар: Кубанский государственный университет; Просвещение-Юг, 2012. - С. 273 - 278. (0.2 п. л.).
5. Чернова И. В. Дискурс как жанр: Современные подходы к определению понятия / И. В. Чернова // Филология как фундамент гуманитарного знания: сб. науч. тр. Книга вторая. — Краснодар: Просвещение-Юг.-С. 201-204. (0.2 п. л.).
6. Чернова И. В. Номинация персонажей в романе А. Хейли «Отель» / И. В. Чернова// Слово и текст в культурном сознании эпохи: сборник научных трудов. Часть 10 // отв. ред. Е. Н. Ильина, Г. В. Судаков; Минобрнауки РФ; Вологодский гос. пед. ун-т. - Вологда: Легия, 2012. - С. 161 - 166. (0.2 п. л.).
7. Чернова И. В. Эстетическая оценка служащих отеля (на материале романа А. Хейли «Отель») / И. В. Чернова // Актуальные вопросы филологии в контексте взаимодействия языков и культур: Материалы Международной заочной научно-практической конференции (23 ноября 2012 г.): сборник научных трудов. - Елабуга: изд-во филиала КФУ в г. Елабуга, 2012. -С. 128- 132. (0.2 п. л.).
8. Чернова И. В. Религиозный дискурс как средство характеристики персонажей художественного произведения (на материале романа А. Хейли «Отель») / И. В. Чернова // Межкультурная коммуникация: современные тенденции и опыт: сборник материалов V Всероссийской научно-практической конференции. Нижний Тагил, 12 марта 2013 / Отв. ред. А. М. Стрельников. -Нижний Тагил: Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия, 2013. - С. 230 - 238. (0.4 п. л.).
9. Чернова И. В. Художественный текст: подходы к определению понятия / И. В. Чернова // Романская филология в контексте современного гуманитарного знания: Сборник научных трудов / Материалы I Международного научно-практического семинара (15-16 октября 2012 г.) — Краснодар: Просвещение-Юг, 2013. - С. 224 - 226. (0.1 п. л.).
10. Чернова И. В. Концептуализация понятия "hotel" в романе А. Хейли «Отель» / И. В. Чернова // Аксиомы и парадоксы языка: структура, коммуникация, дискурс. Материалы VII Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. 28 июня 2013 года, (ред. Н. В. Иванов). - М.: ЗАО «Книга и бизнес», 2013. - С. 470 - 478. (0.35 п. л.).
11. Чернова И. В. Невербальный эмотивный дискурс как средство характеристики героев художественного произведения (на материале романа А. Хейли «Отель») / И. В. Чернова // Филология как фундамент гуманитарного знания: Сборник научных трудов. Книга 3. — Краснодар: Просвещение-Юг, 2013. -С. 295-301.(0.5 п. л.).
12. Чернова И. В. Дихотомия «персонал — гости» в аспекте исследования языковой личности писателя (на материале романа А. Хейли «Отель») / И. В. Чернова // Профильное и профессиональное образование в условиях современного поликультурного пространства: Материалы Международной научно-практической конференции (Челябинск, декабрь 2013). — Челябинск: РАНХиГС, Челябинский филиал, 2013. - С. 87 - 92. (0.3 п. л.).
13. Чернова И. В. Языковая личность писателя: основные подходы к
определению понятия / И. В. Чернова // Языковая личность. Речевые жанры.
24
Текст: материалы Всероссийской молодежной конференции / отв. редактор И. В. Голубева. - Таганрог, 2014. - С. 218 - 221. (0.2 п. л.).
14. Чернова И. В. Особенности невербального коммуникативного поведения персонажей художественного произведения (на материале романа А. Хейли «Отель») / И. В. Чернова // Сборник Тезисов 3-й Всероссийской Интернет-конференции «Грани науки 2014» / Отв. ред. А. В. Герасимов. [Электронный ресурс]. - Казань: Изд-во КФУ, 2014. - С. 25 - 26. (0.1 п. л.).
15. Чернова И. В. Пространство отеля как часть концептуализации понятия «отель» / И. В. Чернова // Междисциплинарные аспекты лингвистических исследований: сб. научных трудов. Книга 7. — Краснодар: Кубанский государственный университет; Просвещение-Юг, 2015. — С. 235-239. (0.3 п. л.).
Чернова Ирина Валериевна
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПОНЯТИЯ «ОТЕЛЬ» В ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКОЙ КАРТИНЕ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА А. ХЕЙЛИ «ОТЕЛЬ»)
Специальность 10.02.19-теория языка
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
Подписано в печать 04.08.2015. Формат 60x84Чк. Печать трафаретная. Бумага Maestro. Усл. печ. л. 1,39. Тираж 130 экз. Заказ № 15144.
Тираж изготовлен в типографии ООО «Просвещение-Юг» с оригинал-макета заказчика. 350080, г. Краснодар, ул. Бородинская, 160/5. Тел.: 239-68-31.