автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Концептуализированная область `Богатство - стоимость - деньги` в древнеанглийском языке и англосаксонской культуре

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Елсакова, Анна Леонидовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Новосибирск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Концептуализированная область `Богатство - стоимость - деньги` в древнеанглийском языке и англосаксонской культуре'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Концептуализированная область `Богатство - стоимость - деньги` в древнеанглийском языке и англосаксонской культуре"

4859187

На правах рукописи

Блсакова Анна Леонидовна

Концептуализированная область 'Богатство - стоимость -деньги' в древнеанглийском языке и англосаксонской культуре

специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 О НОЯ 2011

Барнаул-2011

4859187

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Новосибирский государственный

университет»

доктор филологических наук профессор Проскурин Сергей Геннадьевич

доктор филологических наук профессор Осипова Ольга Андреевна

кандидат филологических наук профессор Максимова Татьяна Дмитриевна

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Удмуртский государственный университет"

Защита состоится декабря 2011 года в-^'-ЗДас. на заседании диссертационного совета ДМ 212.011.02 в Алтайской государственной педагогической академии по адресу: 656031 г. Барнаул, ул. Крупской, 108, ауд. 402.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Алтайской государственной педагогической академии по адресу: г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.

Автореферат разослан '^октября 2011 года.

Автореферат размещен на сайте АлтГПА по адресу http://www.uni-altai.ru

Ученый секретарь

диссертационного совета Колесов И.Ю.

Научный руководитель:

официальные оппоненты:

Ведущая организация:

Реферируемая диссертация посвящена исследованию древнеанглийских рефлексов древнегерманских экономических терминов в концептуализированной области 'Богатство - стоимость - деньги' (т. е. области, имеющей понятийно-культурное значение). Изучение концептуализированной области позволяет отразить систему знаний о мире, стоящую за экономическим словарем германцев (преимущественно англосаксов). Исследование лексики, обслуживающей сферы экономического опыта англосаксов — др.-англ. feoh («богатство, скот, деньги»), др.-англ. gold («золото»), др.-англ. sceat («сокровище, монета»); др.-англ. penig (пенни), др.-англ. ptind (фунт), др.-англ. stilling (шиллинг) и др. — выполнено в русле концептуального и семиотического подходов. Выбор упомянутой лексики позволяет выделить аспекты воплощения концептуализированной области 'Богатство - стоимость - деньги' в языке и непосредственно в текстах памятников и исследовать ее в развитии.

В исследованиях последних лет особую ценность приобретают работы, ориентированные на принцип изучения языка как продукта человеческой культуры в тесной связи с этой культурой. Однако, наименее исследованными являются вопросы, имеющие непосредственное отношение к реконструкции явлений духовной культуры на основе лингвистических данных. В настоящем исследовании концептуализированной области 'Богатство - стоимость - деньги' в англосаксонской культурной традиции решается проблема, касающаяся языка, — о зависимости между представлением об этой области в древнегерманской традиции и ее языковым воплощением.

В литературе, посвященной концептам 'стоимость' и 'деньги', до настоящего времени наибольшее распространение получили исследования, ориентированные на изучение специфики языковых средств, репрезентирующих данные концепты в английском и немецком языках (Агаркова, 2001; Куцый, 2003; Учайкина, 2005; Федянина, 2005 и др.). Однако до сих пор не было исторических исследований культурных концептов на материале английского языка в аспекте индоевропейских древностей, выполненного на основе концептуализированных областей, механизма, который учитывает чисто языковые аспекты и культурные аспекты воплощения лексических единиц в текстах.

Таким образом, актуальность предпринятого исследования состоит в том, что при имеющихся исследованиях концептов 'богатство', 'деньги' в германских языках возникает необходимость в целостном изучении концептуализированной области 'Богатство - стоимость - деньги' на материале истории английского языка. Иными словами, актуальность заключается в комплексном подходе к концептуальным структурам на определенном этапе их исторической эволюции.

Объектом исследования является языковая экспликация богатства и денег в древнеанглийском языке: др.-англ. feoh, sceat, gold, piind, stilling, penig, danegeld, heregeld, wergeld. Анализ проводится в свете представлений о стоимости, господствовавших в древнегерманской культуре. Исследование

концептов 'богатство', 'стоимость', 'деньги' позволяет отразить особенности употребления экономической лексики в древнеанглийских текстах и исследовать ее генезис в концептуальной перспективе.

Предметом исследования служит концептуализированная область 'Богатство - стоимость - деньги' в англосаксонской лингвокультурной традиции, репрезентируемая названными древнеанглийскими лексемами.

Целью исследования является воссоздание концептуальной перспективы развития представления о стоимости в древнегерманской культуре, отобразившееся в функционировании соответствующей лексики в древнеанглийских текстах.

Реализация указанной цели осуществляется посредством решения следующих задач:

- выявить языковые средства концептуализирующие область 'Богатство - стоимость - деньги' в древнеанглийском языке;

- представить эволюционный семиотический ряд экономических смыслов в английском языке в виде терминальной цепочки: Ti => Т2 => Тз => ... Тп, где Ti - feoh «богатство», Т2- feoh «скот», Тз - feoh «деньги»;

- исследовать закономерность семиотического ослабления характеристик стоимости на примере вербальных экспонентов германских денег;

- показать двуслойность концептуального ряда 'Богатство -стоимость - деньги' (абстрактное/конкретное) на примере др.-англ. feoh, sceat, gold;

- обосновать первичность стоимостного значения по отношению к вещественному, материальному на примере истории древнеанглийских денежных единиц pflnd, stilling, penig.

История денег описывается на базе представлений о ценностях, что обусловливает поисковый характер выбора того, что считать деньгами. Решение поставленных нами вопросов в исследовании текстов англосаксонской традиции невозможно без обращения к широкому спектру научных методов: методу филологического анализа текстов, историко-семиотическому и этимологическому методам, семантическому анализу в исследовании концептуализированных областей, но в новом качестве — во внимание принимаются совокупность социально-исторических факторов, воздействующих на формирование значения слов, как отражение исторически обусловленного коллективного опыта носителей языка, а также ситуативная и контекстная соотнесенность лексического значения. В свою очередь, целостное изучение лексики может быть получено также на основе лингвистических методов - обращением к истокам формирования понятий -принципам номинации ключевых слов, значимых в рассматриваемой концептуализированной области.

Специфика исследования предусматривает обращение ко всем, без исключения, письменным текстам древнеанглийского периода VII-XI вв. независимо от их диалектных и функционально-стилистических

особенностей, а также, к текстам среднеанглийского и новоанглийского периодов. Материалом исследования послужили доступные современному исследователю древнеанглийские, среднеанглийские письменные памятники, и новоанглийские тексты, а также словарные статьи. Общий объем материала составил 16 тысяч страниц. Корпус примеров, насчитывающий 3500 контекстов, формировался методом целенаправленной выборки. Тексты на других древнегерманских языках привлекаются эпизодически, они выступают в качестве фона, демонстрирующего некоторые параллели, а иногда и дополняющего английские факты. Переводы древне-, средне- и новоанглийских текстов, а также текстов на латинском языке принадлежат автору данного исследования.

Положения, выносимые на защиту:

1. Концептуализированная область 'Богатство - стоимость - деньги' характеризуется ее денотативно-сигнификативной спецификой, заключающейся в том, что в ней представлены способы «материализации» сигнификата в виде объектов: скота, др.-англ. feoh; металлов, др.-англ. gold, seolfor; монет, др.-англ. penig, sceat; ср.-англ. pound, schilling; банкнот совр. англ. pound note.

2. Развитие семантики древнеанглийских слов, концептуализирующих область отношений 'Богатство - стоимость - деньги', репрезентирует эволюционный семиотический ряд германской монетарной системы, который представлен в виде терминальной цепочки: Ti => Т2 => Тз =>Т4 => ... Тп. Деньги-товары (др.-англ. feoh, «скот, (овца))» => металлы (слитки) (др.-англ. gold, seolfor) => монеты (др.-англ. penig, sceat; ср.-англ. pound, schilling) => бумажные деньги (совр. англ. pound note).

3. Фактология английских текстов свидетельствует о процессе семиотического ослабления характеристик стоимости, который обозначился переходом от стоимости полноценных денег — весовых единиц др.-англ. mancus, marc, piind, scilling (тогда средством обмена являлись золото и серебро); золотых и серебряных монет др.-англ. penig, ср.-англ. pound, schilling, grote — к «испорченной» стоимости монет из недрагоценных металлов и бумажных банкнот (совр. англ. pound note) необеспеченных золотом.

4. Двуслойность концептуализированной области 'Богатство - стоимость - деньги' в древнеанглийском языке, в рамках концептуализированной области др.-англ. feoh, gold, sceat, состоит в репрезентации, с одной стороны, знаний об абстрактном концепте, т. е. о стоимости, богатстве, а с другой стороны, — о его материальных носителях, скоте, деньгах. Символы богатства рассматриваются в древнегерманских языках как некоторое целое, способное делиться на части, а не как вид, символизирующий что-то единичное.

Новизна исследования состоит

1) в применении концептуального анализа древнеанглийской лексики, выражающей экономические понятия в английской лингвокультурной

традиции на основе концептуализированной области, находящей различное выражение в диахронической перспективе английского языка;

Концептуальный подход позволил:

• осуществить анализ концептуализированной области 'Богатство -стоимость - деньги';

• реконструировать денотативно-сигнификативные характеристики концептуализированной области 'Богатство - стоимость - деньги' в английском языке и выявить способы ее языковой экспликации;

2) в использовании нового подхода к описанию концептов, что отражает общую тенденцию, наметившуюся в исторической семантике, а именно, переход от описания истории понятий (Begriffsgeschichte) к описанию истории изменения форм общественного сознания древнегерманских народов (ВеуугШве^евсЫс^е).

Теоретическая значимость работы заключается в использовании полученных данных для дальнейшего анализа эволюции экономических концептов, репрезентируемых в английском языке; в развитии лингво-семиотического подхода к исследованию культурных концептов на основе изучения концептуализированных областей.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения результатов работы в учебном процессе в курсах истории германских языков, спецкурсов по исторической семантики английского языка и сравнительно-историческому изучению лексики древнегерманских языков. Научные результаты исследования могут быть использованы специалистами в экономической практике.

Апробация. Основные положения и результаты исследования обсуждались на научно-методической конференции «Межкультурная коммуникация: лингвистические и лингводидактические аспекты», организованной на базе кафедры иностранных языков ГФ ГОУ ВПО «Новосибирский государственный технический университет» (Новосибирск, НГТУ, 22 апреля 2010 г.); на I международной научной конференции «Функционально-когнитивный анализ языковых единиц и его аппликативный потенциал» (Барнаул, ФГБОУ ВПО «АлтГПА», 5-7 октября 2011 г.). Результаты проведенного исследования обсуждались на заседаниях кафедры истории и типологии языков и культур (НГУ, «Новосибирский государственный университет»), на кафедре английского языка (АлтГПА, «Алтайская государственная педагогическая академия»).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии (225), списка источников фактического материала (10) и списка принятых сокращений языков.

Во введении излагаются цели и задачи исследования, определяются актуальность и научная новизна темы, дается представление о структуре и содержании работы, теоретической базе и методике исследования, его

практической и теоретической значимости, приводятся положения, выносимые на защиту.

Первая глава посвящена исследованию денотативно-сигнификативной специфики концептуализированной области 'Богатство - стоимость -деньги', выражающей основные представления о деньгах в английской лингвокультурной традиции; изложен процесс развития семантики древнеанглийских слов, репрезентируемый эволюционным семиотическим рядом германской монетарной системы; исследована закономерность семиотического ослабления характеристик стоимости на примере монетарной культуры Англии.

Во второй главе проводится анализ концептуализированного слоя ключевых древнеанглийских экономических терминов др.-англ. feoh, sceat, gold; излагается история основных наименований англосаксонских денежных единиц pünd, scilling, penig как лексического оформления концепта 'деньги', тем самым выявляется двуслойность концептуализированной области 'Богатство — стоимость — деньги', которая предопределяет два уровня богатства — стоимость и единица стоимости.

Содержание работы

Исследование концептуализированной области 'Богатство - стоимость -деньги' проводится с позиции индоевропейской семиотики. В индоевропейской культуре доминирует концепция знака, формирующая особенные черты индоевропейских языков, которые делают их глубоко уникальными, непохожими на остальные языковые традиции. Существуют специфические знаковые фрагменты, функционирующие на уровне отдельной языковой традиции, например, древнеанглийской. В данном исследовании в центре внимания оказывается семиотический аспект древнеанглийской традиции. Исследовательское пространство индоевропейских языков и культур обширно в историческом и синхронном планах: (Бенвенист, 1995; Герценберг, 1989; Гухман, 1998; Гамкрелидзе, Иванов, 1984; Дьяконов, 1982; Кацнельсон, 1965; Климов, 1977; Красухин, 2004; Мейе, 2003; Одри, 1988; Откупщиков, 2005; Порциг, Десницкая, 1964; Савченко, 1974; Семереньи, 1980; Степанов, 2004; Степанов, Проскурин, 1993; Тайлор, 1989; Топоров, 1983, 1993; Фрейденберг, 2008; Шрадер, 2010; Szemerényi, 1960 и др.).

Семиотика, как наука, исследующая способы передачи и хранения негенетической информации в языке и культуре, ориентирована на концептуальные системы языка и культуры, а также на такие концептуальные структуры как концепты. Через концепты происходит отражение культуры в сознании человека и познание мира в целом.

В последние годы появилось много публикаций, связанных с концептуальным анализом. Данной проблеме посвящены монографии, диссертации и статьи многих ученых (Агаркова, 2001; Арутюнова, 1991,

1999; Вежбицкая, 1996; Демьянков, 2001; Карасик, 1996, 2001; Кубрякова, 1996; Павилёнис, 1986; Проскурин, 1999, 2005; Степанов 2004; Телия, 1996; Учайкина, 2005; Федянина, 2005 и др.).

В диссертации для исследования культурных концептов использована методика концептуализированных областей, в которых анализируемые концепты рассматриваются и раскрываются через их взаимосвязь с предметами материальной культуры.

Концептуализированные области возникают при слиянии языковых и культурных тем на более высоком уровне абстракции, чем языковая и культурные модели мира. С одной стороны, в языке имеются имена материальных объектов, тяготеющих к выражению денотатов, вещей, а с другой — имена чистых абстракций, тяготеющих к выражению сигнификатов, понятий. Но есть смешанная группа слов — так называемых денотативно-сигнификативных лексем. В анализе денотативно-сигнификативных лексем существуют как бы два полюса проблемы, два исходных пункта анализа: от понятия-сигнификата и от материального предмета. Так, 'стоимость' — денотативно-сигнификативная концептуализация, где сигнификат, «чистый» концепт 'стоимость', имеет уникальное для культуры воплощение в материальных предметах. С одной стороны, он связан с представлением о богатстве, выраженном в деньгах, т. е. ценности чего-либо; с другой стороны, представлен в культуре древнегерманских народов в виде материальных носителей: скота, слитков золота и серебра, монет, банкнот. Все вместе это представляет концептуализировнную область 'Богатство - стоимость - деньги'. В результате денотативные и сигнификативные лексемы, принадлежащие к экономической сфере германцев, могут быть рассмотрены в семантическом аспекте как взаимосвязанное явление, т. е. как отражение и упорядочение ключевой экономической лексики в виде некоторой идеальной модели — концептуализированной области 'Богатство - стоимость - деньги', актуальной в англосаксонской культуре.

В основе концептуализированной области лежит процесс «синонимизации разных корней»: слова, образованные от разных корней, имеющие индивидуальные значения-сигнификаты приходят к выражению одного и того же семантического, результирующего признака. Мощный процесс синонимизации устанавливается на стыках самых разных этимологий — это зона, где определяются самые сильные лексические связи. Так, слова, обозначающие деньги в древнеанглийском языке, др.-англ. feoh, gold, sceat, penig, pünd, scilling, изначально синомизируются в выражении концепта 'стоимость'. Второй смысл «синонимизации» заключается в том, что слова, в пределах одной концептуализированной области могут семантически совмещаться, выступая заместителем или символом другого. Так, понятия стоимость, деньги ассоциируются друг с другом, их тесная семантическая связь, «сцепление смыслов» отмечается в корне и.-е. *pekü, который дает в латинском слова со значением, «состояние, деньги», «личная собственность»,

«стоимость» — лат. peciinia «состояние, богатство, деньги, стоимость», лат. peculium «собственность, имущество, сбережения, деньги», а также в германском корне *fehu, от которого происходят слова др.-англ. feoh «богатство», «деньги, скот», др.-сканд. fe «собственность», «скот», ср.-англ. fee «имущество, собственность», «денежный платеж», ср.-лат. feudum «феодальное поместье», «вотчина», совр. англ. fee «плата».

Представитель британской антропологии Э. Лич считал, что невербальные параметры культуры могут быть организованы в своеобразные модельные конфигурации, заключающие в себе закодированную информацию об особенностях, характерных для того или иного исторического отрезка времени (Лич, 2001, с. 16). Идея о модельной конфигурации была позже развита Ю. С. Степановым, который считает, что «если концепт складывается из слоев различного времени происхождения, то естественно представлять его эволюцию в виде некой последовательности или ряда, звеньями которых являются стадии концепта, или, говоря иначе, данный концепт в разные эпохи». Ученый предлагает рассматривать «знаки-звенья» внутри эволюционного ряда с точки зрения знаковой составляющей и именовать такой ряд эволюционным семиотическим рядом (Степанов, 2004, с. 61). Сущность такого ряда заключается в том, что новый предмет занимает в общественном быту и общественном сознании место какого-то прежнего предмета, принимая его функцию.

Концепт 'стоимость' символизируется материальными предметами, ряды которых неоднородны с точки зрения эволюции. Понятие стоимость включает в себя различные представления о деньгах в индоевропейской культуре, что помогает понять и общее течение эволюционных семиотических процессов, и эволюцию самих представлений. Развитие семантики древнеанглийских слов, концептуализирующих область 'Богатство - стоимость - деньги', репрезентирует эволюционный семиотический ряд германской монетарной системы, представленный в виде терминальной цепочки: Ti => Т2 => Тз =>Т4... Тп. Деньги-товары (представлены др.-англ. feoh, «скот, (овца))» => металлы (слитки) (др.-англ. gold, seolfor) => монеты (др.-англ. sceat, penig, ср.-англ. pound, schilling) => бумажные деньги (совр. англ. pound note). Все денежные единицы — деньги-товары и скот, металлические деньги, монеты и банкноты - связывала общая категория клеймения как обозначения стоимости товара на самом товаре. На первом этапе материальной меткой 'стоимости' являлось «тавро», на втором этапе «проба» — символ стоимости, при появлении монет стоимостным знаком служило изображение герба, суверена, божества и т.д. На заключительном этапе эволюции денег им является знак на купюре, его стоимость становится номинальной. Эволюционный ряд английских денег несет в себе семиотический смысл: деньги меняют свою форму, но при этом выполняют схожую знаковую функцию, сохранив значение денежных носителей, воплощая древнюю идею стоимости. Эквиваленты стоимости менялись, но за ними всегда стояла идея неопределенной исчисляемости.

Деньги — эволюционный семиотически ослабленный элемент системы. Исследование эволюции денег позволило вскрыть процесс семиотической закономерности ослабления характеристик стоимости, который объясняет переход от «полновесной» стоимости — весовых единиц др.-англ. mancus, marc, pünd, scilling (тогда средством обмена являлись золото и серебро); золотых и серебряных монет др.-англ. sceat, penig, ср.-англ. pound, schilling, grote — к «испорченной» стоимости монет из недрагоценных металлов и бумажных банкнот, необеспеченных золотом.

Наблюдаем три уровня знаковосш. 1. Полная стоимостная релевантность. В англосаксонской денежной системе существовала полная релевантность денег (денег-товаров, золотых и серебряных монет) их реальной стоимости. В качестве денежных единиц использовался скот, вид скота, например овцы (ср. «Gangende feoh» (A Dictionary of the Anglo-Saxon Language, 1838, p. 109) —Движимое имущество, скот)), а также золотые слитки, кольца, драгоценности, позднее полновесные золотые и серебряные монеты. Все эти денежные единицы выражали реальную стоимость. Так, следующий отрывок из «Scald's Tales» («Рассказ Скальда») иллюстрирует англосаксонскую монету sceat как полновесную единицу: «Se те beag forgeaf on tham siex hund wees smœtes goldes gescyred sceatta scilling-rime» (Seebohm, 1902, p. 447). — Он подарил мне браслет, в котором было 600 шиллингов в монетах чеканного золота. Денежная единица mancus (др.-англ. mancos, manes, mancus, mancuse) демонстрирует полновесность и выражает реальную стоимость: «Hundtwelftig mancœs reádes goldes» (An Anglo-Saxon Dictionary, 1886, p. 484). —120 манкусов красным золотом. Примеры со словом mancus часто встречаются в англосаксонских уставах, где оно обозначало весовую единицу, в то время как золото и серебро были средствами обмена: так, наследство в завещании Эльгара включало «tueye bege ayther offifity mancusas goldes» (Mitchell, 1995, p. 224). —Два браслета, каждый из которых оценивается в 50 манкусов золотом.

2. Частичная стоимостная релевантность. Этап семиотически ослабленного действия наступает тогда, когда происходит постепенное обесценивание денег, т. е. уменьшение содержания драгоценного металла в монете, «порча денег». Фунт потерял 2/3 своего серебряного содержания за восемь веков, общая степень инфляции составляла 0,13 % за год. Англосаксонский пенни, др.-англ. penig, изначально был равен 24 гранам Тройского веса: «An uncía stent on feówer and twentig penegum» (An Anglo-Saxon Dictionary, 1886, p. 772). — Одна унция равна двадцати четырем пенни. Однако позже инфляция разрушила ценность этой денежной единицы. Пенни утрачивает свой изначальный вес, таким образом, происходит эволюция данной денежной единицы в сторону ослабления ее полновесности: «The first English [silver] pennies weigh 22 V2 grains troy. Towards the close of Edward III the penny weighs 18 grains, and in the reign of Edward IV it fell to 12, after previously sinking to 15. In 1551, the penny was reduced to 8 grains, and after to 7 23/31 grains» (The Oxford English Dictionary, 1989, vol. XI, p. 48). —

Первые английские пенни весят 22 V2 гран Тройского веса. В конце правления Эдварда III пенни весит 18 гран, а при правлении Эдварда IV его вес упал до 12, предварительно опустившись до 15. В 1551 вес пенни был сокращен до 8 гран, а после до 7 23/31 гран.

3. Стоимостная нерелевашностъ. На третьей ступени эволюции появляется условная стоимость денег в виде монет из недрагоценных металлов или бумажных банкнот. Происходит повсеместный и впоследствии закрепившийся отход от золота: «The monie which they vse, is made of a certayne paper... with ye kinges ymage printed theron» (The Oxford English Dictionary, 1989, vol. VI, p. 603). — Деньги, которые они использовали, были сделаны из определенного сорта бумаги с изображением королей, напечатанным на них.

Денежная система как знаковый (культурный) феномен эволюционировала в сторону «ослабления денег» от их реальной стоимости. Это отвечает общей семиотической закономерности в индоевропейских языках и культуре, — стремлению к семиотическому ослаблению в денежной системе, когда сильное семиотическое действие замещается ослабленным.

Исходя из вышеизложенного, приводятся следующие выводы. Историческое исследование концептуализированной области 'Богатство -стоимость - деньги' вскрыло ее денотативно-сигнификативную специфику в английской лингвокультурной традиции. Сигнификат, «чистый» концепт 'стоимость' имеет воплощение в материальных объектах, деньгах — скоте, др.-англ. feoh; золоте и серебре, др.-англ. gold, seolfor; монетах, др,-англ. penig, sceat; ср.-англ. pound, schilling; банкнотах, совр. англ. pound note. Эти слова, имеющие различные этимологии и индивидуальные означаемые, семантически связаны между собой, так как приходят к выражению общего семантического признака, культурного концепта 'стоимость'. Происходит «синонимизация» понятий стоимость, деньги, т. е. «сцепление их смыслов», когда каждое из них может выступать в качестве заместителя, символа другого. Все вместе это представляет концептуализированную область 'Богатство - стоимость - деньги' в английской линвгокультурной традиции.

Семиотические механизмы, используемые для комплексного описания концептуализированной области 'Богатство - стоимость -деньги', помогли воссоздать концептуальную перспективу развития представления о стоимости в свете древнегерманской и индоевропейской культур. Анализ английской монетарной культуры позволил нам смоделировать процесс эволюционирования денег в виде терминальной цепочки. Семиотический процесс замещения является одновременно процессом преемственности и эволюции. Именно на таких семиотических эволюционных рядах и основывается материальная и духовная история культуры древнегерманских народов. Стоимость проявляла себя по-разному, ее знаки, материальные метки, менялись. Это связано, прежде всего, с различным

и

отношением людей к пространству, времени, природе вообще, но за ними всегда стояла идея неопределенной исчисляемости, глубинное индоевропейское представление о стоимости.

На основании анализа контекстов из древнеанглийских памятников (VII-XI вв.) и словарных статей с лексемой др.-англ. feoh мы приходим к выводу о первичности концепта 'стоимость'. Значение «богатство, благосостояние, собственность» первично для др.-англ. feoh в древнеанглийских текстах, тогда как значение «скот», как вид богатства, являлось вторичным.

В этой связи оказалось целесообразным обращение к истории слова, т. е. к анализу ключевого индоевропейского экономического термина *peku.

Э. Бенвенист отходит от традиционного понимания значения и.-е. *peku «скот», или в узком значении «овца», как от его первого значения и показывает, что первоначально данный термин означал «движимое имущество», и лишь позднее, ввиду особого развития — прагматического и вторичного — слово и.-е. *peku, означающее «движимое имущество», стало использоваться, в частности, для обозначения конкретной реалии — «скота» (Бенвенист, 1995, с. 54-55). Экономический смысл корня и.-е.*реки подтверждает его производное лат. pecunia, означающее исключительно «состояние, деньги» с самого начала его фиксации в языке. Под словом pecunia понимались все возможные способы использования денег, однако оно никогда не относилось к имуществу в виде скота. В употреблении лат. ресОКшп, ключевым для понимания значением является «личное имущество, принадлежность», так как всегда включает движимость: деньга или скот. Следовательно, основной смысл и.-е.*реки не мог относиться только к скоту. Таким образом, значение «скот» явилось сужением, более древнего и общего по своему значению термина «движимое имущество».

Значение «движимое имущество», «богатство, благосостояние» продолжает существовать в слове др.-англ. feoh, которое преимущественно использовалось по отношению к богатству, благосостоянию, иногда означавшее «скот», но лишь в результате специализации значения. Так, в словаре Босворта — Толлера преобладают композиты: feoh-em — «сокровищница»; feoh-gesteald — «владение богатством»; feoh-gestreon — «сокровище, богатство»; feoh-gift — «денежный подарок»; feoh-hof — «сокровищница»; feoh-strang — «имеющий деньги, владеющий скотом или деньгами» (A Dictionary of the Anglo-Saxon Language, 1838, p. 277). В статье o feoh в известном словаре Холла и Меритта (Hall J. R. С. and Meritt. «Concise Anglo-Saxon Dictionary») значение «скот, стадо», традиционно приводимое первым, иллюстрируется только примером: feohbígenga — «пастух». Большинство примеров приводится в значениях «движимость, собственность» и особенно «деньги, богатство, драгоценность»: feohgehát — «обещание денег»; feohbot — «денежная компенсация»; feohfang — «преступление в даче взятки»; feohgafol — «излишек»; feohge — «обещание денег»; feohgeorn — «жадный, алчный»; feohgesceat — «денежная плата»;

feohhord — «сокровищница, казна»; feohhüs — «сокровищница, казначейство, казна»; feohlaenung — «одалживание денег»; feohleas — «без денег»; feohleasnes — «жажда денег»; feohsceatt — «денежный платеж»; feohspeda — «богатство»; feohspilling — «трата денег» (Hall, Meritt, 1960, p. 114).

В древнеанглийских текстах лексема др.-англ. feoh имеет непосредственное отношение к богатству вообще, т. е. первично стоимостное значение, а не вещественное. Так, в древнеанглийском памятнике «The Wanderei» («Скиталец») слою др.-англ. feoh употреблено в значении «богатство, дары»: «Wita sceal gepyldig, ne sceal по to hat-heort, ne to hmd wyrde, ne to wac wiga, ne to wanhydig, ne toforht, ne to fcegen, ne tofeoh-gifre, ne nafre gielpes to georn» (Thorpe, 1842, p. 290). — Мудрому человеку следует быть терпеливым, не следует быть ни слишком вспыльчивым, ни слишком разговорчивым, ни слишколг храбрым, ни прытким, ни слишком боязливым, ни желающим дарами хвастаться. В отрывке из «The Legends of St Juliana» («Легенды святой Юлианы») отмечается значение «богатство»: «То рат frum-gare feoh-gestealde witedra wenan, pat hy in win-sele, ofer beor-sele, beagas pegon, cepplede gold» (Thorpe, 1842, p. 283). — От вождя их обещанные денежные дары, в винном зале, во дворце кольца принимали золотые.

На этом уровне концептуализированной области 'Богатство - стоимость -деньги' присутствует идея целостности и неисчисляемости богатства как такового.

Одним из аргументов в пользу данной гипотезы служит рунический алфавит (старший фугарк). Германская традиция письма проанализирована по линии связи между кодовым значением рунического ряда и концепта 'стоимость'. В германской традиции сохранено глубинное индоевропейское представление о стоимости. Футарк выступает как сокровище (др.-герм. fehu). Вероятно, футарк имеет символическое алфавитное метафорическое значение ряда как богатство германских народов. Одной из семантических сфер старшерунического алфавита является название «имущества». Первый знак для «f» (Г) ассоциируется, как принято считать (особенно в рунологии), с конкретными объектами — деньгами и скотом, «движимым имуществом», а последний знак, для «о» (£), — с «недвижимым, наследуемым имуществом». Два указанных знака выглядят семантически связанными. В ряде футарка реализуется принцип цикличности. Руны № 1 и № 24 синонимизируются в их экономическом, «стоимостном» значении, в паре они именуют «все имущество». Биномная природа концепта футарка, реализуемая через более высокий концепт 'все имущество, богатство', позволяет объяснить происхождение рунического алфавита в концептуальном плане. Сам рунический ряд мыслится как сокровищница германских народов, некая модель древнегерманского мира.

Этот смысл нашел отражение в формуле goods and chattels, ранее good(e)s and cattel(s). Формула имеет фиксированный порядок слов и является

переводом на английский латинского юридического оборота, обозначающего недвижимое и движимое имущество, bonorum aliorum sive cattalorum в законах XI в. Эдварда Исповедника. Формула представляет собой меризм, т. е. двухчастную структуру, которая имеет отношение к всеобщности единого, более высокого концепта, именуя все богатство.

Идею о целостности, неисчисляемости богатства доказывает концептуальный анализ слова др.-англ. sceat. В данной диссертационной работе пересмотрено традиционное понимание этимологии др.-англ. sceat, а именно, происхождение этого слова от лексемы скот (Шрадер, 2010). Современное этимологическое исследование не подтверждает родства рус. скот —> др.-англ. sceat. Древнеанглийское слово sceat (sceatt, scœt, scœtt) имело надежно засвидетельствованные параллели в большинстве германских языков. В древнегерманских языках, например, в древнефризском языке слово sket имело значение «деньги», «скот», в других же языках оно означало исключительно «богатство, деньги». В современном фризском sate — «богатство», schaet — «налог, дань»; в современном немецком Schatz — «богатство, сокровище, имущество», «налог, дань». В голландском языке schat — «богатство»; в верхнемецком scazz — «деньги»; нижненемецком scazze — «деньги»; в датском skat — «сокровище, благосостояние, налог»; в шведском skatt — «богатство, дань»; в древне-скандинавском skattr — «дань» (AngloSaxon Dictionary, 1886, p. 306-308). В готском слово skatts означало «казна, сокровище, подать». Происхождение гот. skatts связано с обязательным платежом, налогом scat, т. е. налицо первичность стоимостного значения.

В англосаксонской традиции эта денежная единица изначально была представлена как целостная сущность. Единицы измерения создаются исходя из различных концептов. Так, денежная единица англосаксов sceat названа по металлу-сокровищу. Во времена короля англосаксов Этельберхта денежная единица др.-англ. sceat, как металл — золото или серебро, был выбран в качестве эквивалента двадцатой части шиллинга. В свою очередь, значения слова др.-англ. sceat, выявленные в результате анализа словарных статей и древнеанглийских памятников, прямо связывают происхождение древнегерманского слова sceat со значением «сокровище», «собственность», «дань», с общим понятием «стоимость», как одного из центральных концептов экономической терминологии в индоевропейской культуре. Это значение представлено в древнеанглийском памятнике «The Battle of Maldon» («Битва при Мэлдоне»): «Gyf pu р (œ) t gercedest, pe her ricost eart, pœt pu pine leoda lysan wille, syllân sœmannum on hyra sylfra dorn feoh wid freode, and niman frid cet us, we willap mid pam sceattum us to scype gangan, on flot feran, and eow fripes healdan» (Ashdown, 1930, p. 22). — Если ты тот, кто вправе решить освободить людей и дать морякам на их условиях богатство для того, чтобы завоевать их дружбу и сохранить мир с нами, то тогда мы возьмем наши корабли с сокровищами, поставим их на море и сохраним веру в тебя. Однако, позднее, др.-англ. sceat демонстрировал монету. В качестве названия

монеты seeat встречается в англосаксонских законах, в кентских уставах: «Gif hit sie binnan wœdum, gehwylc XX scœtta gebete» (Attenborough, 2006, p. 12). — Если есть синяк под одеждой, 20 скеатов должны быть заплачены за каждый синяк в качестве компенсации.

Использование слова др.-англ. sceat как сокровища, символа богатства, и как материальной метки богатства, т. е. монеты, свидетельствует о двуслойном принципе организации концептуализированной области.

Вскрытый двуслойный принцип концептуализированной области 'Богатство - стоимость - деньги' доказывает коцептуальное исследование слова др.-англ. gold, которое показало его использование в двух слоях. С одной стороны, оно предстает как концептуальная сущность, символ богатства. Так, например, золото мыслится как концептульное богатство в англосаксонском памятнике «The Seafarer» («Мореплаватель»): «peak pe grœf wille golde stregan bropor his geborenum, byrgan be deadù mapmum mislicù» (Thorpe, 1842, p. 311). — Знатною казною, золотом устелил бы брат могилу братнюю, сокровища несметные с ним захоронил бы. Или в следующем примере из этой же поэмы: «Dagas sind gewitene, nceron nu cyningas, ne caseras, ne gold-giefan» (Thorpe, 1842, p. 310). — Te дни прошли, и нет уж королей, нет императоров, и нет уж тех, кто золото дает.

С другой стороны, слово др.-англ. gold предстает как штучная сущность в древнеанглийских памятниках, например в «Legends of St Juliana» («Легенды святой Юлианы») «То pamfrum-garefeoh-gestealde witedra wenan, pœt hy in winsele, ofer beor-sele, beagas pegon, œpplede gold» (Thorpe, 1842, p. 283) — От вождя их ожидат обещанные денежные дары, вознаграждения и кольца золотые. Золото, как исчисляемая сущность представлена в памятнике «Widsith» («Видсид»): «Ond ic wœs mid Eormanrice ealle prage, pœr me Gotena cyning gode dohte; se me beag forgeaf, burgwarena fruma, on pam siex hund wœs smcetes goldes, gescyred sceatta scillingrime» (Widsith). — У державного Эорманрика жил я долго, зладетель готский богато меня одаривал: подарил мне кольцо градоправитель, которое стоило шестьсот монет чистого золота, счетом на шиллинги.

Таким образом, 'золото' присутствует на двух уровнях: и как абстрактный символ стоимости, воплощения богатства, и как единица измерения стоимости, богатства. Однако, будучи материальным символом богатства, золото-металл рассматривается в древнеанглийском языке как целое, делящееся на части, а не как вид, символизирующий целое.

Концепт 'деньги', представляя движимое имущество, является важной составляющей концептуализированной области 'Богатство -стоимость - деньги'. В качестве его лексического оформления анализируются слова, представлявшие собой средства уплаты налогов, выкупов: danegeld, heregeld, wergeld.

Так, с 991 по 1018 гг. и позднее с 1066 по 1162 гг., англосаксы были вынуждены выплачивать ежегодную дань завоевателям-викингам - так называемые «датские» деньги, др.-англ. Dane-geld, («датский долг» или

«платеж данам»), а иногда он просто назывался Geld. Налогом heregeld (буквально это слово значило «налог за армию») облагали ежегодно (1012-1051 гг.) для того чтобы платить за наемную армию: «Her wœs pet heregeold gelœst. t> wceron xxi pitsend punda and xcix punda. and man geald syööan xxxii scipon xi pusend punda and xlviii punda» (Ingram, 1823, p. 212). — В этом году была дань заплачена армии; это было 21,099 фунтов; и позже 32 кораблям 11,048 фунтов.

Вначале слово geld связывалось с понятием личного порядка. В качестве доказательства служит слово wergeld со значением «цена человеческой жизни» (от wer «человек»); эта цена, которую платят, чтобы искупить преступление, это выкуп, являющийся промежуточной ступенью между насильственным действием и судом (Бенвенист, 1995, с. 66; Hansen, Curties, 2008, p. 277): «Gif man ofslaegen weoröe, gylde hine man swa he geboren sy» (Mitchell, 1995, p. 135). — Если человек убит, платеж должен быть выплачен в соответствии с его днем рождения. Но если человек убит за грабеж, то вергельд не выплачивается'. «Gif man leud ofslea on peofôe, liege buton wergelde» (Mitchell, 1995, p. 135).

Таким образом, слова danegeld, heregeld, wergeld, имеющие свои индивидуальные значения-сигнификаты, приходят к выражению общего семантического признака, т. е. синонимизируются в значении «деньги».

Важной особенностью английской монетарной системы на ранних этапах ее развития является существование денежно-весовых отношений, которые лежат в основе образования денежного обращения вообще, монетаризация, в англосаксонский период, носила незначительный характер.

Большая часть единиц выражения носила денежно-весовую характеристику. Др.-англ. mancus, marc, pünd, scilling были денежно-весовыми и счетными единицами, а никак не монетами: Следующий пример иллюстрирует фунт как меру веса: «Mid twám hundred mancosan goldes be gewihte and mid v. pundan be gewihte seolfors» (Bosworth, 1838, p. 467). — За двести манкусое золотом no весу и за пять фунтов по весу серебром. Англосаксонский фунт, др.-англ. pünd, изначально не являлся реальной монетой, а лишь денежно-весовой мерой. Впоследствии эта единица веса дала название монете pound, а позднее и одноименной банкноте, что и вызвало сохранение в английской денежной системе символа £, обозначающего pound, фунт, который восходит к латинскому обозначению меры веса libra: «Maria nam an pund deörwyrdre sealfe» (An Anglo-Saxon Dictionary, 1886, p. 467). — Мария взяла фунт очень полезной мази. «Twegra pundra gewillt» (Bosworth, 1838, p. 467). — Весом в два фунта.

Одним из предположений является то, что шиллинг, др.-англ. scilling, будучи изначально денежно-счетной единицей, представлял собой не что иное, как часть драгоценного украшения. Эти украшения разламывали на части, т. е. на scilling, и взвешивали на весах. Деление или разламывание вещей было характерной особенностью для древних

экономических отношений. Эта традиция восходит к древним тессерам, которые разламывали, а затем делились между хозяином и ксеном-гостем (Фрейденберг, 2008). В англосаксонский денежной системе шиллинг был воплощением стоимости, а не монетой: «Pusend scyllinga on seolfor» (An Anglo-Saxon Dictionary, 1886, p. 832). — Тысяча шиллингов серебром. «Feower hund scillinga seolfors» (Bosworth, 1838, p. 864). — Четыреста шиллингов серебром.

Появление пенни, др.-англ. penig, стало революционным событием в англосаксонской денежной системе, когда впервые слово «деньги» и название монеты «пенни», стали абсолютными синонимами: pening-hwirfere, pennighwyrfere, «обменщик денег»; pening-mangere, penningmangere, peningmongere, «денежный торговец»; pening-sliht, «чеканка денег»; pening-weorjj означает «достоинством в пенни» (An Anglo-Saxon Dictionary, 1886, p. 773). Первые ссылки на пенни встречаются в законах Ине (688-726), где штрафы взыскивались в шиллингах и пенни: «Охап horn bid х pwninga weord» (Attenborough, 1922, p. 56) — Рог быка стоит десять пенни. «Cuuhorn bid twegea pceninga; охап tcegl bid scill. weord» (Attenborough, 1922, p. 56). — Рог коровы стоит два пенса; хвост быка — один шиллинг. Однако, расцвет эта монета получила при правлении короля Оффы (757-796 гг.). Пенни стал основной валютой в Южной Англии, Кентербери, Рочестере и Лондоне в 796-851 гг.

Явление монетаризации является иллюстрацией открытого нами двуслойного принципа концептуализированной области 'Богатство -стоимость - деньги' (абстрактное / конкретное) в англосаксонской культуре, который предопределяет два уровня богатства — стоимость и единица стоимости. С одной стороны, в концептуализированной области др.-англ. feoh («богатство» / «деньги», «скот»], др.-англ. gold (символ богатства, концептуальная сущность / штучная сущность), др.-англ. sceat («сокровище» / монета) представлены древнегерманские знания об абстрактном концепте, т. е. о стоимости, богатстве, а с другой стороны, — о его материальных носителях: скоте, деньгах. Символы богатства рассматриваются в индоевропейских (древнегерманских) языках как некоторое целое, способное делиться на части, а не как вид, символизирующий целое. Отсюда неисчисляемый характер концепта 'деньги' в английском. (Ср. англ. money-much). Концепт исчисления 'деньги' производится на верхнем, определяющем слое целого, а сами деньги остаются лишь одним из видов, проявлений богатства, наряду со скотом и другими материальными метками богатства у индоевропейских народов.

В Заключении обобщаются основные результаты исследования. Анализ древнеанглийских лексем: feoh, sceat, gold, pund, scilling, penig вскрыл двуслойный принцип концептуализированной области 'Богатство -стоимость - деньги' в древнеанглийском языке и англосаксонской культуре. Сами понятия «стоимость», «богатство» могут служить источником номинации «денег», в то время как единицы измерения стоимости и богатства не порождают наименование концепта 'стоимость'.

Все денежные единицы 5сеа1, бсППг^, рйпс1, рет§ являются лишь денежными эквивалентами стоимости, благосостояния, богатства.

Основные положения диссертации отражены в следующих изданиях:

1. Елсакова А. Л. О древнегерманских концептах 'богатство', 'деньги' в свете индоевропейских представлений // Сибирский филологический журнал. - 2008. - № 4. - С. 197-199.

2. Елсакова А. Л. Эволюционный семиотический ряд денег (на примере английской монетарной культуры) // Вест. Новосиб. гос. унта. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2010. - Т. 8.-Вып. 2.-С. 72-85.

3. Елсакова А. Л. Двуслойность концепта 'стоимость' в исторической перспективе (концептуальное-конкретное) // Сибирский филологический журнал. - 2011. - № 2. - С. 217-221.

4. Елсакова А. Л., Проскурин С. Г. Концепт 'стоимость' в индоевропейских языках и его производное — 'деньги' (преимущественно на материале древнегерманской культуры) II Концептуальная лингвистика. Опыт исследования II: сборник научных трудов / под ред. С. Г. Проскурина, Е. В. Ковган. - Новосибирск: Изд-во НГУ, 2007. - С. 5-9.

5. Елсакова А. Л., Проскурин С. Г. Концепт 'деньга' в индоевропейской традиции //Язык и культура. -Томск: ТГУ, 2008. - Вып. 2. - С. 60-64.

6. Елсакова А Л. Из истории денег ослабленный признак // Межкультурная коммуникация: лингвистические и лингводидактические аспекты: сборник материалов 1-й городской научно-методической конференции / редакционная коллегия: О. В. Гусельникова, Е. В. Федяева. - Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2010.-С. 93-104.

7. Елсакова А. Л. Семиотический закон ослабления признака (из истории денег) // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Новосибирск: НГУ, 2010. - Т. 8. - Вып. 1. -С. 68-74.

Отпечатано в типографии Новосибирского государственного Технического университета 630092, г. Новосибирск, пр. К. Маркса, 20, тел./факс: (383) 346-08-57 формат 60x84 1416, объем 1.25 пл., тираж 100 экз. заказ № 497 подписано в печать 24.10.11 г.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Елсакова, Анна Леонидовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. КОНЦЕПГУАЛИЗИЮВАННАЯ ОБЛАСТЬ 'БОГАТСТВО - СТОИМОСТЬ - ДЕНЬГИ' КАК ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ.

1.1. Денотативно-сигнификативная концептуализация стоимости.

1.2. Эволюционный семиотический ряд (на примере англосаксонской монетарной культуры).

1.3. Семиотическая закономерность ослабления характеристик стоимости (на примере монетарной культуры Англии).

ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ.

ГЛАВА II. КОНЦЕПТ 'СТОИМОСТЬ' И ЕГО ПРОИЗВОДНОЕ 'ДЕНЬГИ' В ИНДОЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ (ПРЕИМУЩЕСТВЕННО НА МАТЕРИАЛЕ ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ).

2.1. Концептуализированная область др.-англ. jfeo/z «богатство, скот, деньги».

2.2. Концептуализированная область др.-англ. sceat «сокровище, деньги».

2.3. Двуслойность концептуализированной области 'Богатство — стоимость - деньги' на примере др.-англ. лексемы gold.

2.4. Концепт 'деньги' и его лексическое оформление в исторической перспективе.

2.4.1. История лексической единицы pUnd, фунт.

2.4.2. История лексической единицы settling, шиллинг.

2.4.3. История лексической единицыpenig, пении.

ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Елсакова, Анна Леонидовна

Диссертация посвящена исследованию древнеанглийских рефлексов древнегерманских экономических терминов в концептуализированной области 'Богатство — стоимость — деньги' (т. е. области, имеющей понятийно-культурное значение). Изучение концептуализированной области позволяет отразить систему знаний о мире, стоящую за экономическим словарем германцев (преимущественно англосаксов). Исследование лексики, обслужиI вающсй сферы экономического опыта англосаксов — др.-англ. feoh («богатство, скот, деньги»), др.-англ. gold («золото»), др.-англ. sceat («сокровище, монета»); др.-англ. penig (пенни), др.-англ. pimd (фунт), др.-англ. stilling (шиллинг) и др. — выполнено в русле концептуального и семиотического подходов. Выбор упомянутой лексики позволяет выделить аспекты воплощения концептуализированной области 'Богатство — стоимость — деньги' в языке и непосредственно в текстах памятников и изучить ее в развитии.

В исследованиях последних лет особую ценность приобретают работы, ориентированные на принцип изучения языка как продукта человеческой культуры в тесной связи с этой культурой. Однако наименее исследованными остаются вопросы, имеющие непосредственное отношение к реконструкции явлений духовной культуры на основе лингвистических данных. В настоящем исследовании концептуализированной области 'Богатство - стоимость - деньги' в англосаксонской культурной традиции решается проблема, касающаяся языка, -— о зависимости между представлением об этой области в древнеанглийской традиции и ее языковым воплощением.

В литературе, посвященной концептам 'стоимость' и 'деньги', пока не было исторических исследований на материале истории английского языка в свете индоевропейских древностей. Однако имеется ряд диссертационных исследований, посвященных описанию концептов 'богатство', 'деньги'. Так, Н. Э. Агаркова посвящает свое диссертационное исследование

Концепт «деньги» как фрагмент английской языковой картины мира» изучению специфики языковых средств репрезентации и структурации концепта MONEY в американском варианте английского языка (Агаркова, 2001). Е. Н. Учайкина в работе «Концептосфера БОГАТСТВО в англосаксонской картине мира: концептуализация и категоризация» исследует процессы концептуализации и категоризации фрагмента действительности «богатство», рассматривая семантику древнеанглийского слова, а также анализируя те представления, которые входят в концептосферу БОГАТСТВО (др.-англ.) (Учайкина, 2005). Данные концепты на германском материале рассматривались и в других диссертационных исследованиях, таких как Л. И. Федянина «Способы объективации концепта GELD в немецкой картине мира» (2005), С. Б. Куцый «Лингвокультурная специфика концептов «богатство» и «бедность» (на материале русского и английского языков)» (2003) и др.

До настоящего времени наибольшее распространение получили исследования, ориентированные на изучение специфики языковых средств, репрезентирующих данные концепты в английском и немецком языках (Агаркова, 2001; Куцый, 2003; Учайкина, 2005; Федянина, 2005 и др.).

Таким образом, актуальность предпринятого исследования состоит в том, что при имеющихся исследованиях концептов 'богатство', 'деньги' в германских языках, возникает необходимость в целостном изучении концептуализированной области 'Богатство - стоимость — деньги' на материале истории английского языка. Иными словами, актуальность заключается в комплексном подходе к концептуальным структурам на этапах их исторической эволюции.

Основной целью исследования является воссоздание концептуальной перспективы развития представления о стоимости в древнегерманской культуре, отобразившееся в функционировании соответствующей лексики в древнеанглийских текстах.

Реализация указанной цели осуществляется посредством решения следующих задач: выявить языковые средства концептуализирующие область 'Богатство - стоимость - деньги' в древнеанглийском языке; представить эволюционный семиотический ряд экономических смыслов в английском языке в виде терминальной цепочки: Ti => Т2 => Тз => . Тп, где Ti —feoh «богатство», Т2 —feoh «скот», Тз —feoh «деньги»; исследовать закономерность семиотического ослабления характеристик стоимости на примере вербальных экспонентов германских денег; показать двуслойность концептуального ряда 'Богатство — стоимость -деньги' (абстрактное/конкретное) на примере цр-англ. feoh, sceat, gold; обосновать первичность стоимостного значения по отношению к вещественному, материальному на примере истории древнеанглийских денежных единиц piind, stilling, penig.

Объектом настоящего исследования является языковая экспликация богатства и денег в древнеанглийском языке: др.-англ. feoh, sceat, gold, pímd, stilling, penig, danegeld, heregeld, wergeld. Анализ проводится в свете представлений о стоимости, господствовавших в древнегерманской культуре. Исследование концептов 'богатство', 'стоимость', 'деньги' позволяет отразить особенности употребления экономической лексики в древнеанглийских текстах и исследовать ее генезис в концептуальной перспективе.

Предметом исследования служит концептуализированная область 'Богатство - стоимость — деньги' в англосаксонской лингвокультурной традиции, репрезентируемая названными древнеанглийскими лексемами.

Специфика исследования предусматривает обращение ко всем, без исключения, письменным текстам древнеанглийского периода VII—XI вв. независимо от их диалектных и функционально-стилистических особенностей, а также, к текстам среднеанглийского и новоанглийского периодов. Таким образом, материалом исследования послужили доступные современному исследователю древнеанглийские, среднеанглийские письменные памятники, и новоанглийские тексты, а также словарные статьи. Общий объем материала составил 16 тысяч страниц. Корпус примеров, насчитывающий 3500 контекстов, формировался методом целенаправленной выборки. Тексты на других древнегерманских языках привлекаются эпизодически, они выступают в качестве фона, демонстрирующего некоторые параллели, а иногда и дополняющего английские факты. Переводы древне-, средне- и новоанглийских текстов, а также текстов на латинском языке принадлежат автору данного исследования.

Научная новизна исследования состоит

1) в применении концептуального анализа древнеанглийской лексики, выражающей экономические понятия в английской лингвокультурной традиции на основе концептуализированной области, находящей различное выражение в диахронической перспективе английского языка;

Концептуальный подход позволил:

• осуществить анализ концептуализированной области 'Богатство — стоимость - деньги';

• реконструировать денотативно-сигнификативные характеристики концептуализированной области 'Богатство - стоимость — деньги' в английском языке и выявить способы ее языковой экспликации;

2) в использовании нового подхода к описанию концептов, что отражает общую тенденцию, наметившуюся в исторической семантике, а именно, переход от описания истории понятий {Begriffsgeschichte) к описанию истории изменения форм общественного сознания древнегерманских народов (Bewnstseingeschichte) (Busse, 1987).

Теоретическую базу исследования составили концепции, представленные в работах по индоевропейским языкам и культуре (Бенвенист, 1995; Гам-крелидзе, Иванов, 1984; Степанов, 2004; Степанов, Проскурин, 1993; Тайлор, 1989; Фрейденберг, 1978,2008; Шрадер, 2010; Chown, 1994; Lubotsky, Schaeken, Wiedenhof, 2008; Mitchell, 1995; Rivers, 1891, 1906a, 1906b; Roger, 1994; Szemer-ényi, 1960); в исследованиях по линвго-семиотике (Проскурин, 1990, 2005, 2007, 2009; Соссюр Ф. де., 1999; Степанов, 1971, 1977, 1981, 1985, 1989, 2004; Фреге, 1977; Щерба, 1974; Barthes, 1988; Colapietro, 1993; Gallie, 1966; Hjelmslev, 1961; Merrell, 2001; Nöth, 1995; Ogden, Richards, 1923; Pierce, 1977, 1992; Proskurin, 2010; Sceat, 1868; Shapiro, 1994); в работах по истории английского языка (Алексеева, 1971; Вильсон, 2004; Волков, Волкова, 2000; Шервуд, 1988; Штокмар, 2005; Hodgkin, William, Reginald, 1920; Lass, 1994; Lucassen, Moor, Zanden, 2008; Marsden, 2004; Mitchell, 1995, 2007); в трудах по вопросам истории денежных знаков (Винничук, 1988; Воронов, 1986; Пашкус, 1990; Ротбард, 2008; Chown, 1994; Davies, 2002; Feaveaiyear, 1963; Keaiy, 1887; Powell, 1996; Quiggin, 1949, Ridgeway, 1892).

История денег описывается на базе представлений о ценностях, что обусловливает поисковый характер выбора того, что считать деньгами. Решение поставленных нами вопросов в исследовании текстов англосаксонской традиции невозможно без обращения к широкому спектру научных методов: методу филологического анализа текстов, историко-семиотическому и этимологическому методам, семантическому анализу в исследовании концептуализированных областей, но в новом качестве — во внимание принимается совокупность социально-исторических факторов, воздействующих на формирование значения слов, как отражение исторически обусловленного коллективного опыта носителей языка, а также ситуативная и контекстная соотнесенность лексического значения. В свою очередь, целостное изучение лексики проводится на основе лингвистических методов - обращением к истокам формирования понятий — принципам номинации ключевых слов, значимых в рассматриваемой концептуализированной области.

Теоретическая значимость работы заключается в использовании полученных данных для дальнейшего анализа эволюции экономических концептов, репрезентируемых в английском языке; в развитии лингво-семиотического подхода к исследованию культурных концептов на основе изучения концептуализированных областей.

Практическая ценность работы определяется возможностью применения результатов работы в учебном процессе в курсах истории германских языков, спецкурсов по исторической семантике английского языка и сравнительно-историческому изучению лексики древнегерманских языков. Научные результаты исследования могут быть использованы специалистами в экономической практике.

Положения, выносимые на защиту:

1. Концептуализированная область 'Богатство - стоимость — деньги' характеризуется ее денотативно-сигнификативной спецификой, заключающейся в том, что в ней представлены способы «материализации» сигнификата в виде объектов: скота, др.-англ. feoh\ металлов, др.-англ. gold, seo/for; монет, др.-англ. penig, sceat; ср.-англ. pound, schilling; банкнот совр. англ. pound note.

2. Развитие семантики древнеанглийских слов, концептуализирующих область отношений 'Богатство - стоимость - деньги' репрезентирует эволюционный семиотический ряд германской монетарной системы, который представлен в виде терминальной цепочки: Ti => Т2 => Тз =>Т4 => . Тп. Деньги-товары (др.-англ. feoh, «скот, (овца))» => металлы (слитки) (др.-англ. gold, se-olfor) => монеты (др.-англ. penig, sceat; ср.-англ. pound, schilling) => бумажные деньги (совр. англ. pound note).

3. Фактология английских текстов свидетельствует о процессе семиотического ослабления характеристик стоимости, который обозначился переходом от стоимости полноценных денег — весовых единиц др.-англ. mariais, marc, pûnd, scilling (тогда средством обмена являлись золото и серебро); золотых и серебряных монет др.-англ. penig, ср.-англ.pound, schilling, grote к «испорченной» стоимости монет из недрагоценных металлов и бумажных банкнот (совр. англ. pound note) необеспеченных золотом.

4. Двуслойность концептуализированной области 'Богатство — стоимость деньги' в древнеанглийском языке, в рамках концептуализированной области др.-англ.^ео/г, gold, sceat, состоит в репрезентации, с одной стороны, знаний об абстрактном концепте, т.е. о стоимости, богатстве, а с другой стороны, — о его материальных носителях: скоте, деньгах. Символы богатства рассматриваются в древнегерманских языках как некоторое целое, способное делиться на части, а не как вид, символизирующее что-то единичное.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка источников фактического материала и списка принятых сокращений языков.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Концептуализированная область `Богатство - стоимость - деньги` в древнеанглийском языке и англосаксонской культуре"

ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ

1. Английское слово money, «деньги», ассоциируется с неисчисляемы-ми сущностями. В древнеанглийских текстах лексема др.-англ. feoh имеет непосредственное отношение к богатству вообще, т. е. первично стоимостное значение, а не вещественное. Др.-англ. feoh, преимущественно использовавшееся по отношению к богатству, благосостоянию, имело значение «движимое имущество», «богатство, благосостояние», иногда означавшее «скот», но лишь в результате специализации значения. На этом уровне концептуализированной области 'Богатство - стоимость — деньги' присутствует идея целосности и неисчисляемости богатства.

2. В концептуализированном слое др.-англ. sceat первичен концепт 'сокровище', который материализуется в деньгах. В англосаксонской традиции эта денежная единица изначально была представлена как целостная сущность. Значения слова др.-англ. sceat, выявленные в результате анализа словарных статей и древнеанглийских памятников, прямо связывают происхождение древнегерманского слова sceat со значением «сокровище», «собственность», «дань», т. е. с общим понятием «стоимость», как одного из центральных концептов в экономической терминологии индоевропейской культуре.

Использование слова др.-англ. sceat как сокровища, символа богатства, и как материальной метки богатства, т. е. монеты, свидетельствует о двуслойном принципе организации концептуализированной области.

4. Вскрытый двуслойный принцип концептуализированной области 'Богатство — стоимость — деньги' доказывает коцептуальное исследование слова др.-англ. gold, которое показало его использование в двух слоях. 'Золото' присутствует на двух уровнях: и как абстрактный символ стоимости, воплощения богатства, и как единица измерения стоимости, богатства.

5. Концепты 'стоимость', 'богатство' материализуются в концепте 'деньги'. Концепт 'деньги', в свою очередь, выражается в материальных носителях — золоте и серебре, денежных единицах — sceat, mancus, marc, pûnd, scilling, penig в платежах, выкупах: danegeld, heregeld, wergeld. Данные лексемы, имеющие свои индивидуальные значения-сигнификаты, приходят к выражению общего семантического признака, т. е. синонимизируются в значении «деньги».

6. Важной особенностью английской монетарной системы на ранних этапах ее развития является существование денежно-весовых отношений, которые лежат в основе денежного обращения вообще. Монетаризация в англосаксонский период носила незначительный характер. Большая часть единиц выражения стоимости имела денежно-весовую форму. Др.-англ. mancus, marc, pûnd, scilling были как денежно-весовыми так и счетными единицами, а никак не монетами, в то время как пенни, др.-англ. penig, представлял собой, вероятно, первую реальную монету на тот период.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В работе предпринята попытка исследования семиотического аспекта индоевропейской культуры, а именно лексических средств в рамках древнеанглийской концептуализации 'Богатство — стоимость — деньги' в свете представлений носителей индоевропейской культуры.

Анализ концептуализированной области 'Богатство - стоимость - деньги' позволил выявить особенности употребления экономической лексики непосредственно в исторических текстах, описать ее развитие в концептуальной перспективе и сделать на этом основании нижеследующие выводы.

Концептуализированная область 'Богатство — стоимость — деньги' является одним из принципов группировки слов и вещей в представлении о стоимости в древнегерманской культуре.

Концепт 'стоимость' — это многогранная реальность, представляющая собой различные ценности в англосаксонской культуре. Историческое исследование культурного концепта, выполненное на основе концептуализированной области 'Богатство - стоимость — деньги', показало специфику денотативно-сигнификативного сцепления в англосаксонской лингвокуль-турной традиции. Сигнификат, «чистый» концепт 'стоимость' имеет уникальное для культуры воплощение в материальных предметах, деньгах — скоте, др.-англ. feoh\ золоте и серебре, др.-англ. gold, seolfor, монетах, др.-англ. penig, sceat\ ср.-англ. pound, schilling', банкнотах, совр. англ. pound note. Эти слова, имеющие различные этимологии и индивидуальные означаемые, семантически связаны между собой, так как приходят к выражению общего семантического признака деньги. Происходит «синонимизация» понятий стоимость, деньги, т. е. «сцепление их смыслов», когда каждое из них может выступать в качестве заместителя, символа другого.

Семиотические механизмы, используемые для комплексного описания концептуализированной области 'Богатство - стоимость — деньги', помогли воссоздать концептуальную перспективу развития представления о стоимости в свете древнегерманской и индоевропейской культур. Анализ английской монетарной культуры позволил нам смоделировать процесс эволюционирования денег в виде терминальной цепочки. Схематически он выглядит следующим образом: Ti => Т2 => Тз =>Т4 . Тп. Деньги-товары (представлены др.-англ. feoh, «скот, (овца))» => металлы (слитки) (др.-англ. gold, seolfor) => монеты (др.-англ. sceat, penig, ср.-англ. pound, schilling) => бумажные деньги (совр. англ. pound note). Семиотический процесс замещения является одновременно процессом преемственности и эволюции. На таких семиотических эволюционных рядах и основывается материальная и духовная культура древнегерманских народов. Стоимость проявляла себя по-разному, ее знаки, материальные метки, менялись. Это связано, прежде всего, с различным отношением людей к пространству, времени, природе вообще, но за ними всегда стояла идея неопределенной исчисляемости, глубинное индоевропейское представление о стоимости.

Общий семиотический закон в языке и культуре — стремление к семиотическому ослаблению, когда сильное семиотическое действие замещается ослабленным, — позволил объяснить переход от стоимости полноценных денег — весовых единиц др.-англ. mancus, marc, pûnd, scilling (тогда средством обмена являлись золото и серебро); золотых и серебряных монет др.-аигл. sceat, penig, ср.-англ. pound, schilling, grote — к «испорченной» стоимости монет из недрагоценных металлов и бумажных банкнот, необеспеченных золотом.

Явление монетаризации является иллюстрацией открытого нами двуслойного принципа концептуализированной области 'Богатство — стоимость - деньги' (абстрактное / конкретное) в древнеанглийском языке и англосаксонской культуре, который предопределяет два уровня богатства — стоимость и единицу стоимости. С одной стороны, в концептуализированной области др.-англ. feoh («богатство» / «деньги», «скот»), др.-англ. gold (символ богатства, концептуальная сущность / штучная сущность), др.-англ. sceat («сокровище» / монета) представлены древнегерманские знания об абстрактном концепте, т. е. о стоимости, богатстве, а с другой стороны, — о его материальных носителях: скоте, деньгах. Символы богатства рассматриваются в индоевропейских (древнегерманских) языках как некоторое целое, способное делиться на части, а не как вид. Отсюда неисчисляемый характер концепта 'деньги' в английском. (Ср. англ. money-much). Концепт исчисления 'деньги' производится на верхнем, определяющем слое целого, а сами деньги остаются лишь одним из видов, проявлений богатства, наряду со скотом и другими материальными метками богатства у индоевропейских народов.

Таким образом, анализ древнеанглийских лексем: feoh, sceat, gold, piind, stilling, penig вскрыл двуслойный принцип их концептуализации.

Все денежные единицы — деньги-товары и скот, металлические деньги, монеты и банкноты — связывала общая категория клеймения как обозначения стоимости товара на самом товаре.

На первом этапе материальной меткой 'стоимости' являлось «тавро», клеймо, но втором этапе «проба» — символ стоимости, при появлении монет стоимостным знаком служило изображение герба, суверена, божества и т.д., а на заключительном этапе эволюции денег им являлся знак на купюре, стоимость становится номинальной.

По происхождению не деньги создают стоимость, а стоимость создает деньги. Денежные единицы, знаки-концепты, изменяя свою внешнюю форму, сохраняют значение денежных материальных носителей, воплощая древнюю идею стоимости. Эквиваленты стоимости менялись, но за ними всегда стояла идея неопределенной исчисляемости. Деньги выражали ее по-разному: через товар, вес, номинальную обменную стоимость и т.д.

Резюмируя сказанное, важно отметить, что в культуре и языке не существует слов, которые бы существовали «сами по себе», всегда есть семантическая преемственность. Новые термины несут в себе значения предшествующих слов, тем самым отражая глубинные семантические особенности рассматриваемых культурных концептов.

Деньги — эволюционный семиотически ослабленный элемент системы. Исследование эволюции денег позволило вскрыть процесс семиотической закономерности ослабления действия, который объясняет переход от «полновесных денег», в виде золота и серебра, к использованию металлических монет и бумажных банкнот, не подкрепленных золотым и серебряным запасом.

В англосаксонской денежной системе существовала полная релевантность или «полновесность» денег (денег-товаров, золотых и серебряных монет) их реальной стоимости.

Этап семиотически ослабленного действия наступает тогда, когда происходит постепенное обесценивание денег, т. е. уменьшение содержания драгоценного металла в монете, «порча денег». На смену слиткам, золотым и серебряным монетам приходят монеты медные и бронзовые.

На третьей ступени эволюции появляется условная стоимость денег в виде монет из недрагоценных металлов или бумажных банкнот. Происходит повсеместный и впоследствии закрепившийся отход от золота. Современные деньги не обеспечены золотым запасом государств.

В экономическом смысле действует принцип освобождения денег от их реальной стоимости, или функция замещения реальной стоимости.

Одним из результатов исследования является рассмотрение концептуализированных областей ключевых древнеанглийских экономических терминов: feoh, sceat, gold и истории основных англосаксонских денежных единиц: др.-англ. pûnd, scilling, penig.

Значение «богатство, благосостояние, собственность» первично для др.-англ. feoh в древнеанглийских текстах, тогда как значания «скот», «деньги», как вид богатства, являлись вторичными. На этом уровне концептуализированной области 'Богатство - стоимость - деньги' присутствует идея целостности и неисчисляемости богатства как такового.

Одним из аргументов в пользу данной гипотезы служит рунический алфавит (старший футарк). В германской традиции письма существует линия связи между кодовым значением рунического ряда и концепта 'имущество'. В этой традиции сохранено глубинное индоевропейское представление об имуществе. Футарк выступает как сокровище (др.-герм./ё/ш). Вероятно, футарк имеет символическое алфавитное метафорическое значение ряда как богатства, сокровищницы германских народов. В футарке реализуется циклический принцип построения. Существует очевидная преемственность первого и последнего члена ряда, поскольку они именуют в паре «все имущество».

Биномная природа концепта футарка, реализуемая через более высокий концепт «все имущество, богатство», позволяет объяснить происхождение рунического алфавита в концептуальном плане.

Этот смысл нашел отражение в формуле goods and chattels, ранее good{é)s and cattel(s).

Идею о целостности, неисчисляемости богатства доказывает концептуальный анализ др.-англ. sceat. Эта англосаксонская денежная единица изначально была представлена как целостная сущность, обозначающая общую «стоимость», в значении «сокровище», а не материальный носитель.

Концептуальное исследование др.-англ. gold показало его использование в двух слоях. Золото предстает и как концептуальная сущность, символ «богатства», и как штучная сущность.

Корни, означающие абстрактные величины (богатство, стоимость) генерируют конкретные наименования эквивалентов (скот, деньги, монеты). В концептуализированном слое экономических терминов др.-англ. feoh и др.-англ. sceat первичен концепт 'стоимость', который затем материализуется в конкретных вещах. То есть общий корень оказывается приложим к специфической реалии и становится ее обозначением, а не наоборот.

Важной отличительной особенностью данного периода эволюции денег является существование денежно-весовых отношений, которые лежат в основе денежного обращения вообще.

Металлические слитки определенного веса были первыми деньгами, которые измеряли на вес. Мера веса совпадала с мерой стоимости товара. Отсюда определенное тождество наименований весовых и денежных единиц, наблюдающееся на протяжении всей истории денег.

Англосаксонский фунт, др.-англ. pUnd, изначально не являлся реальной монетой, а имел лишь денежно-весовую форму. Он являлся мерой стоимости, относящийся не к деньгам, а к весу; мера веса совпадала с мерой стоимости товара. Фунт использовался для взвешивания не только товаров, но и для регулирования других англосаксонских денежных единиц при помощи своего веса. Впоследствии эта единица веса дала название монете pound, а позднее и одноименной банкноте, что и вызвало сохранение в англосаксонской денежной системе символа £, обозначавшего pound, фунт, который восходит к латинскому обозначению меры веса libra.

В англосаксонский период scilling, шиллинг, был денежно-счетной единицей. Первоначально scilling представлял собой не монету, а часть украшения из драгоценного металла, кусочки которого разламывали и взвешивали на весах. Стоимостное значение порождало вещественное.

Сравнивая англосаксонские денежные единицы рйпс1', зсИИщ и penig, мы отмечаем непосредственную принадлежность фунта и шиллинга к весовым категориям, в то время как пенни представлял собой, вероятно, первую реальную монету на тот период.

Сами понятия «богатство», «стоимость» могут служить источником номинаций «денег», в то время как корни, именующие единицы измерения богатства и стоимости, не порождают концепта 'стоимость' (ср. ложную этимологию XIX в. рус. скот —> др.-англ. БсеШ) (Шрадер, 2010). Все денежные единицы зсеМ, всИНпрйпс1, penig лишь являются денежными эквивалентами стоимости, благосостояния, богатства.

 

Список научной литературыЕлсакова, Анна Леонидовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Агаркова Н. Э. Концепт «деньги» как фрагмент английской языковой картины мира Текст.: Дис. .канд. филол. наук. — Иркутск, 2001. - 171 с.

2. Аландский П. И. История Греции Текст. М.: ЛИБРОКОМ, 2010. -264 с.

3. Алексеева Л. С. Древнеанглийский язык Текст. — М.: «Высшая школа», 1971.-254 с.

4. Арно А., Лансло Кл. Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля Текст.- М.: Прогресс, 1998. 272 с.

5. Арутюнова Н. Д. Логический анализ языка: культурные концепты Текст.- М.: Наука, 1991.-204 с.

6. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека Текст.- М.: «Языки русской культуры», 1999. 896 с.г'

7. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов Текст. М.: Прогресс — Универс, 1995. - 456 с.

8. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание Текст. М.: Русские словари, 1996.-416 с.

9. Вгшьсон Д. М. Англосаксы. Покорители кельтской Британии Текст. М.: ЗАО Центрполиграф, 2004. - 189 с.

10. Винничук Л. Платежные средства в Риме. Люди, нравы и обычаи Древней Греции и Рима Текст. — М.: Высшая школа, 1988. — 496 с.

11. Волков А. М., Волкова 3. Н. Беовульф. Англосаксонский эпос: Учебное пособие по курсу «История английского языка» Текст. — М.: Изд-во УРАО, 2000. 104 с.

12. Воронов Ю. П. Страницы истории денег Текст. — Новосибирск: Наука, Сиб. отд-ние, 1986. 174 с.

13. Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры Текст. — Тбилиси: Изд-во Тбилисск. ун-та, 1984. — Т. 1,2. -ХСУ1+ 1328 с.

14. Гартман Н. Старая и новая онтология Текст. — // Историко-философский ежегодник'88. М.: Наука. 1988. С. 320-324.

15. Герценберг Л. Г. Ближайшие перспективы индоевропеистики Текст. —// Актуальные вопросы сравнительного языкознания. Л., 1989. С. 70-81.

16. Гухман М. М. Готский язык Текст. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1998. - 288 с.

17. Демъянков В. 3. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке Текст. — // Вопросы философии. № 1 (7). 2001. — С. 35-47.

18. Деньги Мира Текст. Ред. группа: О. Елисеева, Т. Евсеева и др. — М.: Мир энциклопедий Аванта+, Астрель, 2007. — 184 с.

19. Дьяконов И. М. О прародине носителей индоевропейских диалектов Текст. // Вестник древней истории. М., 1982. — С. 4-30.

20. Елсакова А. Л. Двуслойность концепта 'стоимость' в исторической перспективе (концептуально-конкретное) // Сибирский филологический журнал.-2011.-№ 2.-С. 217-221.

21. Елсакова А. Л. О древнегерманских концептах 'богатство', 'деньги' в свете индоевропейских представлений // Сибирский филологический журнал. — 2008.-№4.-С. 197-199.

22. Елсакова А. Л. Семиотический закон ослабления признака (из истории денег) // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Новосибирск: НГУ, 2010.-Т. 8.-Вып. 1. — С. 68-74.

23. Елсакова А. Л. Эволюционный семиотический ряд денег (на примере английской монетарной культуры) // Вест. Новосиб. гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2010. — Т. 8. — Вып. 2. — С. 72—85.

24. Елсакова А. Л., Проскурин С. Г. Концепт 'деньги' в индоевропейской традиции // Язык и культура. —Томск: ТГУ, 2008. Вып. 2. — С. 60-64.

25. Карасик В. И. Культурные доминанты в языке Текст. // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр./ ВГПУ, ПМПУ. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3-15.

26. Карасик В. И. Модельная личность как лингвокультурный концепт Текст. — // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч. 2 Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001 - С. 98-101.

27. Кацнелъсон С. Д. Содержание слова, значение и обозначение Текст. -М.-Л.: , 1965.- 110 с.

28. Климов Г. А. Типология языков активного строя Текст. — М.: Наука, 1977. 320 с.

29. Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание Текст. -М.: Академия, 2004. 320 с.

30. Кубрякова Е. С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. М., 1996. - 384 с.

31. Куцый С. Б. Лингвокультурная специфика концептов «богатство» и «бедность» (на материале рус. и англ. языков) Текст.: Дис. . канд. фи-лол. наук. — Ставр. гос. ун-т, 2003. — 202 с.

32. Лич Э. Культура и коммуникация: логика взаимосвязи символов. К использованию структурного анализа в социальной антропологии Текст. — М.: «Восточная литература» РАН, 2001. 142 с.

33. МейеА. Основные особенности германской группы языков Текст. -М.: Едиториал УРСС, 2003. 168 с.

34. Одри Ж. Индоевропейский язык. Типология и реконструкция Текст. —// Новое в зарубежной лингвистике. М.: «Прогресс», 1988 — С. 24-121.

35. Опенхейм А. Древняя Месопотамия. Портрет погибшей цивилизации. Текст. — М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1990. — 319 с.

36. Откупщиков Ю. В. Из истории индоевропейского словообразования Текст. СПб.: Филфак СПбГУ, Академия, 2005. - 316 с.

37. Павилёнис Р. И. Язык, смысл, понимание Текст. — // Язык. Наука. Философия: Логико-методологический и семиотический анализ. Вильнюс, 1986.-С. 15-18.

38. Пашкус Ю. В. Деньги: прошлое и современность Текст. — Л.: Изд-во Ленингр. ун. та, 1990. - 184 с.

39. Порциг В., Десницкая A.B. Членение индоевропейской языковой области Текст. М.: «Прогресс», 1964. - 331с.

40. Проскурин С. Г. Древнеанглийская пространственная лексика концептуализированных областей Текст.: Дис. .канд. филол. наук. М., 1990.-216 с.

41. Проскурин С. Г. Концептуальные системы в индоевропейском языке и культуре. Проблема «коды» и «тексты» Текст. — М., 1999. — 250 с.

42. Проскурин С. Г. Семиотика индоевропейской культуры Текст. -Новосибсирк: Изд-во СО РАН, 2005. 234 с.

43. Проскурин С. Г., Харламова Л. А. Семиотика концептов Текст. -Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т, 2007. — 194 с.

44. Проскурин С. Г, Эволюция права в семиотическом аспекте Текст. — // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: Право. Т. 4, вып. 2. Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т, 2008. С. 11-18.

45. Проскурин С. Г., Центнер А. С. К предыстории письменной культуры: архаическая семиотика индоевропейцев Текст. — Новосибирск: Новосиб. гос. ун-т, 2009. — 196 с.

46. Ротбард М. Государство и деньги: Как государство завладело денежной системой общества Текст. — Челябинск: Социум, 2008. — 207 с.

47. Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков Текст. М.: «Высшая школа», 1974. - 412 с.

48. Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание Текст. -М.: Прогресс, 1980. 383 с.

49. Соссюр Ф.де. Курс общей лингвистики Текст. — Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 1999. — 432 с.

50. Степанов Ю. С. Семиотика Текст. — М.: Наука, 1971. — 167 с.

51. Степанов Ю. С. Номинация, семантика, семиология Текст. -// Языковая номинация: Общие вопросы. М.: Наука, 1977. - С. 294-358.

52. Степанов Ю. С. Имена, предикаты, предложения. (Семиологиче-ская грамматика) Текст. — М.: Наука, 1981. 360 с.

53. Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства Текст. — М.: Наука, 1985.-336 с.

54. Степанов Ю. С. Счет, имена чисел, алфавитные знаки чисел в индоевропейских языках Текст. — // Вопр. языкознания. № 4. — 1989 — С. 46 — 72.

55. Степанов Ю. С. Счет, имена чисел, алфавитные знаки чисел в индоевропейских языках Текст. — // Вопр. языкознания. № 5. — 1989 — С. 5—31.

56. Степанов Ю. С. Семиотика концептов Текст. // Семиотика: Антология. - М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001.-С. 603-612.

57. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры Текст. -М.: Академический Проект, 2004(а). 992 с.

58. Степанов Ю. С. Протей: Очерки хаотической эволюции Текст. — М.: Языки славянской культуры, 2004(6). — 264 с.

59. Степанов Ю. С., Проскурин С. Г. Константы мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в период двоеверия Текст. М.: Наука, 1993.- 158 с.

60. Тайлор Э. Б. Первобытная культура Текст. — М.: Политиздат, 1989.-573 с.

61. Тацит К. Сочинения: в 2 т. Анналы. Малые произведения Текст. — СПб: Наука, 1993.-736 с.

62. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты Текст. — М., 1996. — 284 с.

63. Токарев С. А. Андре Леруа-Гуран и его труды по этнографии и археологии. В кн.: Этнологические исследования за рубежом Текст. М.: Наука, 1973.- С. 183-231.

64. ТондлЛ. Проблемы семантики Текст. М.: Прогресс, 1975. - 484 с.

65. Топоров В. Н. Пространство и текст Текст. — // Текст: семантика и структура. М., 1983. - С. 227-285.

66. Топоров В. Н. Вещь в антропоцентрической перспективе Текст. —II Aequinox. М., 1993. - С. 70-94.

67. Топорова Т. В. Древнегерманские представления о судьбе Текст. — // Понятие судьбы в контексте разных культур. — М.: «Наука», 1994. — С. 121-142.

68. Учайкина Е. Н. Концептосфера БОГАТСТВО в англосаксонской картине мира: концептуализация и категоризация Текст.: Дис. .канд. филол. наук. Владивосток, 2005. — 194 с.

69. Федянина JJ. И. Способы объективации концепта GELD в немецкой картине мира Текст.: Дис. .канд. филол. наук. — Барнаул, 2005. — 193 с.

70. ФрегеГ. Смысл и денотат Текст. — // Семиотика и информатика — 8: Сб. науч. тр. М.: ВИНИТИ, 1977. - С. 181-210.

71. Фрейденберг О. М. Миф и литература древности Текст. — М.: Наука, 1978.-605 с.

72. Фрейденберг О. М. Миф и литература древности Текст. — Екатеринбург: У Фактория, 2008. - 896 с.

73. Фуко М. Слова и вещи Текст. М.: Прогресс, 1977. - 488 с.

74. Хейзинга Й. Homo Ludens; Статьи по истории культуры Текст. — М.: Прогерсс, 1997. 416 с.

75. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность Текст. -Л., 1974.-243 с.

76. Шервуд Е. А. От англосаксов к англичанам (к проблеме формирования английского народа) Текст. — М.: Наука, 1988. — 240 с.

77. Шрадер О. Индоевропейцы Текст. М.: Едиториал УРСС, 2010. -216с.

78. Штокмар В. В. История Англии в Средние века Текст. — СПб.: Алетейя, 2005.-203 с.

79. Эко У. Отсутсвующая структура: Введение в семиологию Текст. Спб.: Петрополис, 1998. - 432 с.

80. An Anglo-Saxon Monetary History: Essays in Memory of Michael Dol-ley Text. Ed. M. A. S. Blackburn. — Leicester: Leicester University Press, 1986.-366 p.

81. Arestis P., Sawyer M. C. A Handbook of Alternative Monetary Economics Text. UK: Edward Elgar Publishing Limited, 2006. — 524 p.

82. Aschenbrenner E., Uwe J. Oriental Rugs: Turkoman Text. — Antique Collectors' Club, 1989. Vol. 5. - 318 p.

83. Ashdown M. English and Norse Documents Relating to the Reign of Ethelred the Unready Text. — Cambridge: University Press, 1930. — 311 p.

84. Austin JCampbell R. Lectures on Jurisprudence, or, The Philosophy of Positive Law Text. — Clark, New Jersey: The Lawbook Exchange, Ltd., 2005.-Vol. 1.- 1132 p.

85. Barthes R. Elements de Semiologie Text., — N. Y.: Noonday Press, 1988.- 111 p.

86. Busse D. Historische Semantick: Analyse eines Programms Text. -Stuttgart: Klett-Gota, 1987. 334 S.

87. Chown J. F. A History of Money: from AD 800 Text. L. and N. Y.: Routledge, 1994. - 306 p.

88. Colapietro V. M. Glossary of Semiotics Text. N. Y.: Paragon House, 1993.-212 p.

89. Cornell T. The Beginnings of Rome: Italy and Rome from the Bronze Age to the Punic Wars (c. 1000-264 ВС) Text. N. Y.: Routledge, 1995. -507 p.

90. Cottrell A., Cockshott P., Michaelson G., Wright I. Information, Work and Value Text. 2007. - 408 p.

91. Cowherd W. Facts Authentic, in Science and Religion: Designed to Illustrate a New Translation of the Bible Text. Salford Manchester: Academy Press, 1818.-706 p.

92. Craik G. L., MacFarlane C. Pictorial History of England: Being a History of the People, as Well as a History of the Kingdom Text. L.: C. Knight, 1847.-Vol. 1.-894 p.

93. Dandamaev M. A., Lukonin V. G., Kohl P. L., Dadson D. JThe Culture and Social Institutions of Ancient Iran Text. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. - 480 p.

94. Davies G. A History of Money from Ancient Times to the Present Day Text. Cardiff: University of Wales Press, 2002. - 720 p.

95. Feavearyear, A. E. The Pound Sterling Text. Oxford: Clarendon Press, 1963.-446 p.

96. Fulk R. D., Bjork R. E., Klaeber F., Niles J. D. Klaeber's Beowulf and the Fight at Finnsbutg Text. — Toronto: University of Toronto Press, 2008. — Vol. 21.-497 p.

97. Funk W. Word Origins and their Romantic Stories Text. N. Y.: Litt. D. Bell Publishing Company, 1978. - 432 p.

98. Gallie W. B. Peirce and Pragmatism Text. — N. Y.: Dover Publications, 1966.-247 p.

99. Gemmill E., Mayhew N. J. Changing Values in Medieval Scotland: a Study of Prices, Money, and Weights and Measures Text., Cambridge: Cambridge University Press, 1995. - 419 p.

100. Grueber H. A. Handbook of the Coins of Great Britain and Ireland in the British Museum Text. L.: William Clowes and Sons, 1899. - 272 p.

101. Hansen v., Curtis K. R. Voyages in World History Text. -Wadsworth, Cengage Learning, 2010. — 973 p.

102. Henry R. The History of Great Britain, from the First Invasion of it by the Romans under Julius Caesar Text. — L.: A. Strahan, Printers-Street, 1800. Vol. IV. - 440 p.

103. Henry R. The History of Great Britain: from the First Invasion of it by the Romans under Julius Caesar. Written on a New Plan Text. — L., 1805. — Vol. 6.-417 p.

104. Henstra D. J. The Evolution of the Money Standart in Medieval Fri-sia: a Treatise on the History of the Systems of Money of Account in the Former Frisia (c. 600-C.1500) Text. Uitgeverij Verloren, 1999. - 462 p.

105. Hjelmslev L. Prolegomena to a Theory of Language Text. N. Y.: University of Wisconsin Press, 1961. — 144 p.

106. Hodgkin T., William II., Reginald L. P. The History of England from the Earliest Times to the Norman Conquest Text. — L. and N. Y.: Longmans, Green and Co, 1920. 528 p.

107. Keary A. H. A Catalogue of English Coins in the British Museum. Anglo-Saxon Series Text. L.: William Clowes and Sons, Limited, 1887. -Vol. I.-455 p.

108. Krause W. Runen Text. Berlin: Walter de Gruyter & Co, 1970. - 138 p.

109. Lass R. Old English: a Historical Linguistic Companion Text. — Cambridge: Cambridge University Press, 1994. — 300 p.

110. Lingard J. The History and Antiquities of the Anglo-Saxon Church: Containing an Account of its Origin, Government, Doctrines, Worship, Revenues, and Clerical and Monastic Institutions Text. L.: C. Dolman, 61, New Bond Street, 1845. - Vol. 1. - 434 p.

111. Lubotsky A., Schaeken J., Wiedenhof J. Evidence and Counter-Evidence. Essays in Honour of Frederik Kortlandt: Balto-Slavic and Indo-European Linguistics Text. — Amsterdam; N. Y.: Rodopi, 2008. — Vol. 1. 628 p.

112. Lucassen J., Moor T., Zanden J. L. The Return of the Guilds Text. — Cambridge: Cambridge University Press, 2008. — 270 p.

113. Mackenzie A. D. The Bank of England Note: a History of its Printing Text., CUP Archive, 1953.- 163 p.

114. Marsden R. The Cambridge Old English Reader Text. — Cambridge: Cambridge University Press, 2004. — 532 p.

115. Medley D. J. A Student's Manual of English Constitutional History Text. Oxford: B. H. Blackwell, Broad Street, 1902. - 644 p.

116. Merrell F. Charles Sanders Pierce's Concept of the Sign Text. — // The Routledge Companion to Semiotics and Linguistics — L. and N. Y.: Routledge, 2001. P. 28 - 39.

117. Mitchell B. An Invitation to Old English and Anglo-Saxon England Text. Oxford: Wiley-Blackwell, 1995. - 424 p.

118. Mitchell B., Robinson F. C. A Guide to Old English Text. Oxford: Wiley-Blackwell, 2007. - 432 p.

119. Mittner L. Wurd. Das Sakrale in der altgennanischen Epic Text., -Bern, 1955.-202 s.

120. New Scientist Text. Ed. H. Niles L.: Read Business Information, 1979. - Vol. 83. - № 1166. - 80 p.

121. Niles' Weekly Register Text. Ed. FI. Niles California: The University of California, 1821. - Vol. 20. - 422 p.

122. Noth W. Handbook of Semiotics Text., Bloomington: Indiana University Press, 1995. — 576 p.

123. Ogden Ch. K., Richards I. A. The Meaning of Meaning: a Study of the Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism Text. — Harcourt, 1923.-363 p.

124. Oliver G. History of the Holy Trinity Guild: at Sleaford, with an Account of its Miracle Plays, Religious Mysteries, and Shows, as Practiced in the Fifteenth Century Text. Lincoln: Bell Edward Drury, 1837. - 135 p.

125. Oliver L. The Beginnings of English Law Text., Toronto; Buffalo; London: University of Toronto Press Incorporated, 2002. - 297 p.

126. Olsen K. Runes for Transformation: Using Ancient Symbols to Change your Life Text. San Francisco: Weiser Books. 2008. — 234 p.

127. Paul A. Revising Oral Theory: Formulaic Composition in Old English and Old Icelandic Verse Text. N. Y.: Routledge, 1998. - 133 p.

128. Peirce Ch. S. Semiotic and Signifies: the Correspondence between Charles S. Peirce and Lady Victoria Welby Text. Bloomington, Ind.: Indiana University Press, 1977. - 201 p.

129. Peirce Ch. S. Logic as Semiotic: the Theory of Sign Text. // Introducing the Semiotics. - Toronto: Canadian Scholar's Press, 1992. - P. 11 - 28.

130. Picton J. A. Philological Papers: Comprising Notes on the Ancient Gothic Language. Parts I and II. And Sanskrit Roots and English Derivations Text. Liverpool: T. Brakell, Cook Street, 1864. - 111 p.

131. Powell M. A. Money in Mesopotamia Text. // Journal of the Economic and Social History of the Orient. Money in the Orient. - 1996. - Vol. 39, No. 3.-P. 224-242.

132. Proceedings of the Literary and Philosophical Society of Liverpool Text. Liverpool: Printed for the Members of the Society, by Thomas Brakell, 7, Cook Street, 1862. - Vol. XVI. - 272 p.

133. Proceedings of the Literary and Philosophical Society of Liverpool Text. — Liverpool: Printed for the Members of the Society, by Thomas Brakell, 7, Cook Street, 1863. No. XVII. - 321 p.

134. Proskurin S. G. Essays in Contemporary Semiotics Text. N.Y., Ottawa, Toronto: Legas, 2010. - 99 p.

135. Quiggin A. H. A Survey of Primitive Money: the Beginnings of Currency Text., Taylor & Francis, 1949. — 344 p.

136. Rich E. E., Wilson C. H., Postan M. M. The Cambridge Economic History of Europe: The Economic Organization of Early Modern Europe Text. Cambridge: Cambridge University Press, 1977. - Vol. 5. - 750 p.

137. Ridgeway W. The Origin of Metallic Currency Text. — the University of Michigan: University Press, 1892. 417 p.

138. Rivers P. Typological Museums, as Exemplified by the Pitt Rivers Museum in Oxford and his Provincial Museum in Farnham Dorset Text. — // Journal of the Society of Arts. 1891. -N. 40. P. 115-122.

139. Rivers P. Primitive Warfare I—III: Lectures Delivered at the RUSI Text., Oxford: The Evolution of Culture, 1906a. - P. 45-185.

140. Rivers P. Principles, of Classification Text. // The Evolution of Culture. - Oxford, 1906b. P. 1-19

141. Savage J. The History of Dorchester, during the British, Roman, Saxon, and Norman Periods: with an Account of its Present State and Historical Notices of the British Clan Durobriges Text. Dorchester: Weston, Simonds & Sydenham, 1837. - 220 p.

142. Sceat W. W. A Moeso-Gothic Glossary with an Introduction: an Outline of Moeso-Gothic Grammar, and a List of Anglo-Saxon and Old and Modern English Words Etymologically Connected with Moeso-Gothic Text. — L.: Asher, 1868.-22 p.

143. Seebohm F. Tribal Custom in Anglo-Saxon Law Text. N. Y.; Bombay: Longmans, Green, and Co., 1902. — 538 p.

144. Shapiro M. The Peirce Seminar Papers: An Annual of Semiotic Analysis Text. Oxford: Berghahn Books, 1994. - 272 p.

145. Smith D. E. History of Mathematics Text. N. Y.: Courier Dover Publications, 1958. - Vol. 2 - 736 p.

146. Spufford P. Money and its Use in Medieval Europe Text. Cambridge: Cambridge University Press, 1988. — 467 p.

147. Stankiewicz E. The Slavic Languages Unity in Diversity Text. Berlin; N. Y.; Amsterdam: Mouton de Gruyter, 1986. - 472 p.

148. Stanley L. P. Coins and Medals: Their Place in History and Art. British Museum Dept. Of Coins Medals Text. L.: E. Stock. 1892. - 298 p.

149. Stanley J. W. Money and the Mechanism of Exchange Text., N. Y.: D. Appleton and Company, 72 Fifth Avenue. 1896. - 370 p.

150. Szemerenyi O. Studies in the Indo-European System of Numerals Text. Heidelberg: Winter, 1960. - 190 p.

151. Taylor J. An Essay on Money, its Origin and Use Text. — L.: Clarke, 1844.-90 p.

152. The Merriam-Webster New Book of Word Histories Text. The USA.: Merriam-Webster Inc., 1991.-526 p.

153. The Quarterly Review Text. L.: John Murray, Albemarle Street, Published in January & April, 1866. - Vol. 119. - 572 p.

154. The Transactions of the Philological Society Text., Great Britain: B. Blackwell, 1866. - 186 p.

155. The Transactions of the Royal Irish Academy Text. Dublin: Dixon Hardy, 3, Cecilia Street, 1837. - Vol. 17. - 102 p.

156. Thomson J. Etymons of English Words Text. Edinburgh: Oliver & Boyd, 1826.-261 p.

157. Verma D. Enrich Your Grammar: Word Origins Text. New Delhi: Sterling Publishers Ltd, 1998. - 438 p.

158. Watkins C. How to Kill a Dragon: Aspects of Indo-European Poetics Text. Oxford: Oxford University Press, 1995. - 613 p.

159. White J. V. Graphic Idea Notebook: a Treasury of Solutions to Visual Problems Text. Canada: Allworth Communications, 2004. — 173 p.

160. Wiener L. Commentary to the Germanic Laws and Mediaeval Documents Text. New Jersey: The Lawbook Exchange, LTD., 1999. - 224 p.

161. Williams A. i®thelred the Unready. The Ill-Counselled King Text. -L.: The Bath Press, 2003. 263 p.

162. Список публикаций всемирной сети Интернет

163. Большая Советская Энциклопедия. Леруа-Гуран Андре Электронный ресурс. Режим доступа: http://bse.sci-lib.com/article069785.html.

164. Британский фунт стерлингов Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.whosebill.ru/sterling/

165. Гуревич А. Я. Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов Электронный ресурс. — // Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: «Наука», 1994. — Режим доступа: http://www. gumer. info/ bib-liotekBuks/Culture/Gurev/dialsud.php

166. Домнин В. H. Брендинг: новые технологии в России Электронный ресурс. СПб.: Питер, 2002. — 352 с. - Режим доступа: http://www. piter. com/chapt. phtml? id=978594723390.

167. Колестщкий H. Ф. История Средних веков Электронный ресурс. -М.: Просвещение, 1986. 575 с. — Режим доступа: http://www. gumer. info/bibliotekBuks/History/kolistsr/05. php

168. Менцин Ю. Астрономы — финансисты Электронный ресурс. -2009. Режим доступа: www. russ. ru/pole/Astronomy-fmansisty.

169. Похлёбкин В. Словарь международной символики и эмблематики Электронный ресурс. М.: Междунар. отношения, 1989. -304 с. - Режим доступа: http://www. gumer. info/bibliotekBuks/Culture/pohl/l 8. php.

170. Святловский В. В. Происхождение денег и денежных знаков Электронный ресурс. — М., 1923. — Режим доступа: http://www. bonistikaweb. ru/STATYI/svetlovsky. htm.

171. Beowulf Electronic resource. — Режим доступа: http://www8. georgetown. edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/a4.1. html

172. Beowulf in Hypertext / Ed. by Kevin Kiernan. Electronic resource. -L.: British Library Publications and the University of Michigan Press, 1999. -Режим доступа: http://www. humanities, mcmaster. ca/~beowulf/

173. Bosworth J., Toller T. N. An Anglo-Saxon Dictionary Electronic resource. Oxford, 1838. - 1302 p. - Режим доступа: http://lexicon. ff. cuni. cz/texts/oebosworthtollerabout. html.

174. Elene Electronic resource., — Режим доступа: http://www8. georgetown. edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/a2.6. html.

175. Gascoigne B. History of Money Electronic resource. — 2001. Режим доступа: http://www. historyworld. net/wrldhis/PlainTextHistories, asp? history id=ab 14.

176. Hall J. R. C. A Concise Anglo-Saxon Dictionary Electronic resource. — Cambridge University Press, 1916. — Режим доступа: http://www. ling, upenn. edu/~kurisuto/germanic/oeclarkhallabout. html.

177. The Battle of Maldon Electronic resource. — Режим доступа: http://www8.georgetown.edu/department5/medievaHabyrinthAibrary/oe/texts/a9Jitml.

178. The Husband's Message Electronic resource. — Режим доступа:http://www8.georgetown.edu/departments/medieval/labyrintli/library/oe/texts/a3.32. ht.

179. Widsith Electronic resource. Режим доступа: http://www8. georgetown. edu/departments/medieval/labyrinth/library/oe/texts/a3.11. ht.

180. Справочные издания, словари

181. Иванов С. С., Кочетков Д. Ю. Большой англо- русский экономический словарь Текст. М.: Центр-полиграф, 2005. — 620 с.

182. Мюллер В. К. Англо-русский словарь Текст. — М.: Эксмо, 2007. — 912 с.

183. Розенберг Дж. М. Словарь банковских терминов Текст. М.: Инфра-М, 1997. - 360 с.

184. A Classical and Archaeological Dictionary of the Manners, Customs, Laws, Institutions, Arts, &c. of the Celebrated Nations of Antiquity, and of the

185. Middle Ages. To which is Prefixed, A Synoptical and Chronological View of Ancient History Text. Ed. by Nuttall P Austin. - L., 1840. - 686 p.

186. A Compendious Dictionary of the Latin Tongue: for the Use of Public Seminaries and Private Students Text. L.: Bell and Bradfute, W. Creech, 1805.-911 p.

187. A Dictionary of Anglo-Saxon Language Text. / Ed. by J. Bosworth. -L.:LL. D, 1938.-929 p.

188. An Anglo-Saxon Dictionary Based on the Manuscript Collections of the Late Joseph Bosworth Text. / Ed. and Enlarged by T. Northcote Toller. L., 1836.-768 p.

189. An Anglo-Saxon Dictionary Based on the Manuscript Collections of the Late Joseph Bosworth Text. / Ed. and Enlarged by T. Northcote Toller. L., 1886.- 821 p.

190. Donald J. Chamber's Etymological Dictionary of the English Language Text. London and Edinburgh: W. & R. Chambers. 1868. - 583 p.

191. Encyclopaedia Britannica: or, A Dictionary of Arts, Sciences, and Miscellaneous Literature Text. / Ed. by C. MacFarquhar, G. Gleig. — A Bell and C. Macfarquhar, 1797. Vol. 10, Part 1.-404 p.

192. Encyclopaedia Perthensis; or Universal Dictionary of the Arts, Sciences, Literature, &c. Intended to Supersede the Use of Other Books of Reference Text., Edinburgh: John Brown, 1816. - Vol. X. - 728 p.

193. Etymological Guide to the English Language Text. Edinburgh: Published by Oliver & Boyd, Tweeddale Court; and Simpkin Marshall, & Co.; L., 1837.-234 p.

194. Hall C., Meritt H. D. A Concise Anglo-Saxon Dictionary Text. -Canada: University of Toronto Press, 1960. 432 p.

195. Knight Ch. Arts and Sciencies or Fourth Division of «The English Cyclopaedia» Text. L.: Bradbury, Evans, & Co. 1876. - Vol. III. - 1121 p.

196. Kurath H., Kuhn S. M. Middle English Dictionary Text. — University of Michigan Press, 1956. Vol. 1.-128 p.

197. Larry A. The Encyclopedia of Money Text. ABC-CLIO, LLC, 2009. - 520 p.

198. Lehmann W. P., Hewitt H. J., Feist S. A Gothic Etymological Dictionary Text. The Netherlands: E. J. Brill, 1986. - 712 p.

199. Middle English Dictionary Text. / Ed. by R. E. Lewis, M. J. Williams. University of Michigan Press, 1997. Vol. 10. - 1223 p.

200. Morell T. D. D. An Abridgement of Ainsworth Dictionary, English and Latin Text. Philadelphia: Published by Benjamin Warner, 1820. - 1028 p.

201. Onions C. T. The Oxford Dictionary of English Etymologies Text. -Oxford: Clarendon Press, 1985. 1025 p.

202. Partridge E. Origins: A Short Etymological Dictionary of Modern English Text. -London: Routledge, 1977.-4246 p.

203. Pilch J. J. The Cultural Dictionary of the Bible Text. Liturgical Press, 1999.-209 p.

204. Rapalje S., Lawrence R. L. A Dictionary of American and English Law Text. — New Jersey: The Lawbook Exchange, LTD Union, 1997. — Vol. II. -1380 p.

205. Shelton E. A Dictionary of Every-Day Difficulties. All about Hard Words Text. L.: Ward, Lock, and Tyler, Warwick House, Paternoster Row, E. C. P., 1862.-364 p.

206. Skeat W. W. Etymological Dictionary of the English Language Text. -Oxford, 1958.-780 p.- 29. Talbot W. H. F. English Etymologies Text. L.: John Murray, Albemarle Street. 1847. - 492 p.

207. The Oxford English Dictionary Text. / Prep, by J. A. Simpson and E. S. C. Weiner. Oxford: Clarendon Press, 1989. - Vol. VI - 867 p.

208. The Oxford English Dictionary Text. / Prep, by J. A. Simpson and E. S. C. Weiner. Oxford: Clarendon Press Oxford, 1989. - Vol. VII. - 1143 p.

209. The Oxford English Dictionary Text. / Prep, by J. A. Simpson and E. S. C. Weiner. Oxford: Clarendon Press, 1989. - Vol. XI. - 1141 p.

210. The Oxford English Dictionary Text. / Prep, by J. A. Simpson and E. S. C. Weiner. Oxford: Clarendon Press, 1989. - Vol. XII - 1016 p.

211. The Oxford English Dictionary Text. / Prep, by J. A. Simpson and E. S. C. Weiner. Oxford: Clarendon Press, 1989. - Vol. XIV - 1020 p.

212. The Oxford English Dictionary Text. / Prep, by J. A. Simpson and E. S. C. Weiner. Oxford: Clarendon Press, 1989. - Vol. XV - 1016 p.

213. The Oxford English Dictionary Text. / Ed. by J. A. H. Murray, H. Bradley, W. A. Craigie, С. T. Onions. Oxford: Clarendon Press, 1933. - 867 p.

214. The Oxford Classical Dictionary Text. / Ed. by S. Hornblower and A. Spawforth. Oxford; N. Y.: Oxford University Press, 1996. - 1704 p.

215. Valpy F. E. J. An Etymological Dictionary of the Latin Language Text. ~ Print, by A. J. Valpy, sold by Baldwin and Co. L., 1828. - 550 p.

216. Waite M, Hawker S. Compact Oxford Dictionary and Thesaurus Text. Oxford: Oxford University Press, 2009. - 1120 p.

217. Webster's Two New College Dictionary Text. Boston; N. Y.: Houghton Mifflin Company, 2005. - 1518 p.

218. Wedgwood H. A Dictionary of English Etymology Text. -L.: Trubner & Co., 60, Paternoster Row, 1862. Vol. II. - 567 p.

219. Wedgwood H. A Dictionary of English Etymology Text. -L.: Trubner & Co., 60, Paternoster Row, 1865. Vol. III. - 366 p.

220. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

221. Беовульф Текст. / пер. с др.-англ. В. Тихомирова. — СПб.: Азбука-классика, 2006. — 288 с.

222. Древнеанглийская поэзия Текст. / пер. В. Г. Тихомирова; под ред. О. А. Смирницкой. М., 1982. - 90 с.

223. Ancient Laws and Institutes of England Text. — The Commissioners on the Public Records of the Kingdom, 1840. 632 p.

224. Attenborough F. L. The Laws of the Earliest English Kings Text. — Cambridge University Press, 1922. — 256 p.

225. Attenborough F. L. The Laws of the Earliest English Kings Text. -Cambridge University Press, The Lawbook Exchange, Ltd., 2006. — 256 p.

226. Conybeare J. J. Illustrations of Anglo-Saxon Poetry Text. -L.: Harding and Lepard, 1826. 287 p.

227. Metrical English Version of King Alfred's Poems: to Illustrate AngloSaxon Poetry in General Text. — London, 1843. — 251 p.

228. Whitelock D. Anglo-Saxon Wills Text. Cambridge: At the University Press, 1930.-247 p.

229. Whitelock D. Anglo-Saxon Wills. Cambridge Studies in English legal History Text. AMS Press, 1973. - 244 p.

230. СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ языковангл. — английский исл. исландскийангл.-сакс. — англосаксонский лат. — латинскийвенгер. — венгерский латыш. латышскийгерм. — германский лит. — литовскийгол. голландский нем. — немецкий

231. Ь — латинский МЕ — среднеанглийский

232. ОЕ древнеанглийский № — новоанглийский