автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Концептуальная оппозиция freond - feond (друг - враг) в древнеанглийской эпической картине мира

  • Год: 2009
  • Автор научной работы: Ярцева, Ксения Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Архангельск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Концептуальная оппозиция freond - feond (друг - враг) в древнеанглийской эпической картине мира'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Концептуальная оппозиция freond - feond (друг - враг) в древнеанглийской эпической картине мира"

На правах рукописи УДК:_

□□34Э35Э8

Ярцева Ксения Викторовна

КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ ОППОЗИЦИЯ П1ЕО№ - (ДРУГ-ВРАГ)

В ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОЙ ЭПИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА (на материале англосаксонской поэмы «Беовульф»)

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2010

003493598

Работа выполнена на кафедре английского языка государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Поморский государственный университет имени М.В. Ломоносова»

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор

Алла Георгиевна Гурочкина

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Татьяна Петровна Третьякова

кандидат филологических наук, доцент Анна Николаевна Синицына

Ведущая организация: Санкт-Петербургский государственный

университет экономики и финансов

Защита состоится « з » марта 2010 года в часов на заседании Совета

Д 212.199.05 по защите докторских и кандидатских диссертаций при Российском государственном педагогическом университете им. А.И. Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48, корп. 14, ауд. 314.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена по адресу: 191186, Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, 48.

Автореферат разослан « и » января 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета .Г. Гурочкина

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Одной из тенденций гуманитарных наук во второй половине XX века, сопровождающей процесс их дифференциации и внутреннего развития, стал поиск точек соприкосновения и осознание междисциплинарного подхода для комплексного решения научных задач. В этой связи исследователи всё чаще обращаются к выработке синтетического метода к использованию достижений смежных наук для целостного, наиболее полного изучения и описания исследуемого объекта.

В языкознании таким подходом и методом стала когнитивная лингвистика, поставившая вопрос о связи языка и познания, привлекающая в свои научно-исследовательские программы сведения из таких смежных с лингвистикой наук как: философия, психология, социология, антропология, биология и другие дисциплины. Когнитивная лингвистика делает акцент на изучении соотношения когнитивных и языковых структур, способов познания человеком действительности, как, в виде каких структур знания репрезентирован мир в сознании человека.

В настоящем диссертационном исследовании рассматривается вопрос о месте и значимости концептуальной оппозиции/геопс1 -/еопс1 в англосаксонской культуре с целью проследить историю становления и развития такого общечеловеческого явления как деление окружающих и окружающего на врагов и друзей, враждебную и дружественную среду.

Актуальность исследования определяется тем, что работа выполнена в русле когнитивной науки второго поколения и биокогнитивного подхода с привлечением достижений других наук, изучающих человека. Такой ракурс рассмотрения исследуемых проблем способствовал более глубокому изучению познавательных процессов, механизмов восприятия и усвоения знаний человеком эпохи раннего средневековья, его способности приспосабливаться и жить в мире с себе подобными. Актуальность исследования обусловлена также тем, что современные когнитивные и биокогнитивные теории отводят главенствующую роль в формировании языкового значения человеку (биологическому организму) в процессе его взаимодействия с физической и социокультурной средой, на изменения которой он неизбежно реагирует.

Объектом настоящего диссертационного исследования является фрагмент древнеанглийской эпической картины мира, представленный концептами/геопс1 и /еопс1. Выбор концептуальной оппозиции /геопс! — /еопс! в качестве объекта исследования обусловлен тем, что это та ось ментальных структур, которая координирует межличностные отношения человека и тем самым способствует его адаптации и жизнеспособности.

Предметом исследования являются лингвистические средства репрезентации концептов/геопс1 и/еопс! в древнеанглийском языке.

Научная новизна исследования заключается в использовании интегративного подхода к структурам сознания и языку древнеанглийского периода, выраженного в биологической концепции языка, биокультурной теории значения и положениях когнитивной науки второго поколения. Научная новизна исследования состоит также в том, что в нем на основе выявленных языковых

средств осуществлены реконструкция и построение концептов freond и feond как сложной когнитивной структуры, «пучка» разнообразных представлений и ассоциаций.

Теоретико-методологической базой исследования послужили положения аутопоэтической теории, рассматривающей жизнь как процесс познания, а язык -как адаптивную деятельность [Матурана, Варела 2001; Кравченко 2001; Златев 2006; Lakoff and Johnson 1999; Love 2004], а также работы ведущих зарубежных и отечественных лингвистов, когнитивистов и лингвокультурологов по следующим вопросам:

- определения и описания структуры концептов [Аскольдов-Алексеев 1928; Алефиренко 2005; Апресян 1995; Арутюнова 1988; Бабушкин, Жукова 1999; Булыгина, Шмелёв 1997; Воркачёв 2004; Демьянков 2001; Карасик 1996; Кубрякова и др. 1996; Маслова 2007; Никитин 2003; Попова, Стернин 2001; Степанов 1997; Фрумкина 1992; Худяков 1996; Fodor 1975; Jackendoff 1994; Lakoff 1980; Langacker 1987; Wierzbicka 1085];

- концептуализации и категоризации [Болдырев 2001; Григорьев 2004; Кубрякова 1997; Никитин 2003; Песина 2003; Режабек 2003; Лакофф 1995];

- картины мира [Гришаева, Попова 2003; Завальников 2000; Корнилов 1999; Леонтьев 1993; Лихачёв 1997; Пименова 1999; Рахилина 2000; Сукаленко 1991; Вайсгербер 1993; Pavüionis 1990];

- жанровых особенностей, языка и стиля древнеанглийского эпоса [Гвоздецкая 1995; Гуревич 1975; Жирмунский 1962; Путилов 1997; Смирницкая 1988, 2005; Смирницкий 1955; Стеблин-Каменский 1978; Alexander 1983; Bliss 1962; Bowra 1961; Brodeur 1959; Foley 1993; Fry 1968; Lord 1960; Magoun 1953; Niles 1945; Parry 1930; Whallon 1969; Wrenn 1967].

Основной целью работы является описание и моделирование фрагмента древнеанглийской эпической картины мира - концептуальной оппозиции freond -feond, посредством анализа языковых репрезентаций данных концептов в древнеанглийском языке.

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

1. Рассмотреть и критически осмыслить такие понятия, как концепт, значение, категоризация, концептуализация, концептуальная и языковая картины мира.

2. Охарактеризовать культурно-историческую ситуацию, в которой возникли древнеанглийские эпические поэмы, определить их значимость для своего времени.

3. Выделить синонимические ряды имен freond и feond в древнеанглийском языке на основании данных лексикографических источников.

4. Изучить этимологические и морфологические связи имен концептов freond

- feond.

5. Исследовать контекстное окружение языковых репрезентаций концептов freond-feond.

6. Определить роль концептуальной оппозиции freond - feond в жизни англосаксов.

7. Осуществить моделирование структуры концептов freond-feond.

Методы исследования включают компонентный и контекстуалыю-поэтологический анализы с опорой на общее содержание памятника, анализ словарных дефиниций, метод внешних этимологических реконструкций, позволяющий рассмотреть семантическую мотивировку слова.

На защиту выносятся следующие положения;

1. Отнесение субъектов взаимодействия к категориям /геопс1 и /еопс1 - это один из основных механизмов адаптации человека к условиям окружающей среды. Альтруистическое и эгоистическое поведение, лежащие в основе дружбы и вражды, способствуют поддержанию жизни как отдельного индивида, так и человеческого общества в целом.

2. Концептуальная оппозиция /геоп<1 — /еопс1 занимает одно из центральных мест в древнеанглийской эпической картине мира, что подтверждается номинативной плотностью соответствующего участка языковой системы в древнеанглийском эпосе, а также ролью лексических единиц, объективирующих концепты /геопс1 и /еопс1, в организации аллитерационного стиха.

3. Концептуальная оппозиция \-eond - /еопс), в основе которой лежит механизм разделения сущностей окружающего мира на свое и чужое, выполняет функцию границы или, своего рода, мембраны. Эта граница обеспечивает автономность человеческого сообщества, помогает ему специфицировать себя и предотвращает нежелательные проникновения, угрожающие его системной кругообразности, то есть самому ' его существованию.

4. Этнокультурная специфика концептов/геопс1 и /еопс! в древнеанглийской эпической картине мира проявляется в том факте, что основой для разделения субъектов взаимодействия на друзей и врагов служило их поведение в условиях войны, сражения. Друзья - это, прежде всего, соратники, помощники в битве, а враги - злонамеренные чужеземцы, посягающие на материальные и духовные ценности их обладателей. Кроме того, отношения между друзьями в англосаксонском обществе часто были четко регламентированы (друг-господин / друг-вассал), что сопровождалось определенными ритуалами и требовало соблюдения определенных норм поведения.

5. Концепт имеет сложную структуру, которая напоминает кристалл, приобретающий все новые и новые грани в результате изменений, происходящих в окружающей среде и влияющих на характер взаимодействий индивида с элементами данной среды, а также их языковую репрезентацию. Одним из наиболее существенных факторов, повлиявших на характер взаимодействия индивида со средой, для англосаксонского социума явилось принятие христианства.

6. При актуализации концептовгеопсI и /еопс! в эпическом тексте у них часто появляются новые смыслы, что обусловлено, с одной стороны, способностью субъекта описывать свои взаимодействия со средой по-разному, а с другой - диффузным характером концептов, который позволяет одному концепту «перетекать» в другой.

7. Когнитивный контекст, актуализирующийся всякий раз при употреблении концептов freond и feond, включает такие составляющие, как ситуация (ее место и время), в центре которой находятся субъекты, имеющие определенный опыт взаимодействий друг с другом, характеризующиеся целым спектром свойств и качеств и наделенные определенными чувствами.

8. Пространственная модель концептуальной оппозиции freond - feond, построенная на основе анализа языковых репрезентаций ее составляющих, имеет сложную структуру, которую (в силу особенностей строения и трудности описания) можно представить в виде двух сцепленных многогранных кристаллов.

Материалом исследования послужил текст древнеанглийской эпической поэмы «Беовульф», а также словари древнеанглийского языка и этимологические словари.

Теоретическая значимость исследования состоит в дальнейшей разработке когнитивного направления в лингвистике и в дальнейшем изучении биокогнитивных механизмов при описании фрагментов концептуальной системы человека в рамках национальной картины мира. Применяемый в работе комплексный подход расширяет теоретическую и методологическую базу исследования древних текстов с позиций современных парадигм знания.

Практическая ценность данного исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при подготовке лекционных курсов и семинарских занятий по таким дисциплинам, как история языка, лексикология, когнитивная семантика, концептология, а также при создании учебников и методических пособий по истории английского языка.

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования: результаты и выводы исследования рекомендованы к внедрению в указанных выше курсах на гуманитарных факультетах институтов и университетов.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на семинарах аспирантов кафедры английского языка ПГУ им. М.В. Ломоносова (май 2005, март 2006, февраль 2007) и на конференциях ПГУ им. М.В. Ломоносова «Ломоносовские чтения» (г. Архангельск, ноябрь 2007, ноябрь 2008, ноябрь 2009), а также отражены в пяти публикациях общим объемом 1,5 п.л.

Объем и структура диссертации определяется целями и задачами, поставленными в исследовании. Диссертационное сочинение состоит из введения, трех глав, сопровождающихся выводами и заключения. К тексту работы прилагается библиографический список, представленный 161 наименованием, список словарей и источников иллюстративного материала.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Во введении обосновывается актуальность избранной темы и научная новизна работы, раскрываются его теоретическая значимость и практическая ценность, формулируются цель и задачи исследования, определяются объект и предмет исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту, описывается методика и структура исследования.

6

Первая глава «Когнитивно-лингвистические основы исследования»

посвящена рассмотрению ряда вопросов, связанных с терминологической базой исследования, с позиций интегративного подхода к структурам сознания и языку, представленного в биологической концепции языка, биокультурной теории значения и положениях когнитивной науки второго поколения.

Структуры знания, как известно, чрезвычайно разнообразны и включают широкий спектр единиц, среди которых наиболее часто упоминаемой является содержательная единица мышления, именуемая концептом. В отечественной и зарубежной науке существует множество толкований и определений термина концепт (Аскольдов-Алексеев, Апресян, Демьянков, Кубрякова, Никитин, Попова, Стернин, Худяков, Fodor, Jackendoff, Lakoff, Langaker и др.).

Концепт рассматривается с позиций семантического подхода (Алифиренко, Арутюнова, Бабушкин, Булыгина, Жукова, Шмелев), психологии (Фрумкина), лингвокультурологии (Вежбицкая, Воркачёв, Карасик, Маслова, Степанов).

В рамках когнитивного подхода преобладает понимание концепта как идеальной сущности, сложной информационной структуры, которая отражает опыт человека, его знания об определенном фрагменте действительности [Демьянков 1994; Кубрякова 1994].

Разнообразие существующих интерпретаций рассматриваемого явления объясняется сложностью его природы и структуры, однако, все эти и другие дефиниции объединяет одно: констатация того факта, что концепт принадлежит уровню сознания, является многофакторной ментальной единицей со стохастической структурой [Никитин 2003].

В последние годы в рамках когнитивной науки появилось множество исследований, посвященных рассмотрению когнитивных и лингвистических аспектов явлений окружающего мира, сущности концептуализации и категоризации как основных познавательных процессов и др. Были поставлены под сомнение фундаментальные принципы когнитивизма первого поколения и разработаны основные положения когнитивной науки второго поколения, как ее условно назвали в своей работе Лакофф и Джонсон [Lakoff and Johnson 1999]. Когниция рассматривается учеными как деятельность всего человеческого организма, осуществляемая в ходе взаимодействия со средой с целью адаптации к среде для выживания и размножения. Интерес представляет тот факт, что это положение и другие постулаты, сформулированные Лакоффом и Джонсоном в 1999 году, были отражены в биокогнитивной теории, разработанной чилийскими нейробиологами У. Матураной и Ф. Варелой. Исследователи предложили интересную концепцию живых систем, основанную на принципе:, живые системы - это познающие системы, а жизнь - это процесс познания. Иными словами, была предпринята попытка найти объяснение феномену познания как эффективному действию, которое позволяет живому организму продолжать своё существование в определённой окружающей среде, и подчёркивается, что в центре любого познания стоит Наблюдатель. Наблюдатель определяется как живая система с круговой организацией (для такой системы У. Матурана использует термин «аутопоэтическая») [Матурана 1995]. Все аспекты живой системы налагаются на эту фундаментальную кругообразность и поддерживают её, обеспечивая её

непрерывность в последовательных взаимодействиях в непрестанно изменяющейся окружающей среде. Живая система существует, только пока она сохраняет способность к аутопоэзису (самовоспроизведению) и адаптации (согласованности взаимодействий со средой). То есть, размножение и адаптация — это основные условия жизни как отдельного организма, так и всего вида.

Окружающие индивида субъекты являются неотъемлемой частью его ниши, поэтому взаимодействия с ними служат его адаптации внутри ниши. Эти взаимодействия, как правило, имеют ориентирующий характер. Один организм может модифицировать поведение другого, во-первых, когда они связаны друг с другом таким образом, что предыдущее поведение одного предопределяет последующее поведение другого, например, при ухаживании или в поединке (именно такое поведение лежит в основе дружбы и вражды). Во-вторых, один организм может ориентировать поведение другого организма на часть его области взаимодействий, отличную от части, в которую входит данное взаимодействие. Подобное происходит только, если области взаимодействия организмов в значительной мере совпадают. Второй вид ориентирующего взаимодействия является основой для любого языкового поведения [Матурана 1995].

Состояния активности нервной системы, возникающие при взаимодействии с объектом, квалифицируются как элементарные репрезентации [Кравченко 2001]. Репрезентации всевозможных взаимодействий с конкретным объектом или со сходными объектами, а также взаимодействий с разными объектами (но одновременно и в схожих ситуациях), объединяются в сложные репрезентации. Такая сложная репрезентация рассматривается как структурная единица опыта/памяти, или концепт. Другими словами, концепт -это совокупность репрезентаций взаимодействий с объектом или объектами (как неязыковыми, так и языковыми), характеризующаяся каузальной зависимостью и способствующая эффективной адаптации организма к окружающей его среде.

На всём протяжении своего развития человек, как и человеческое общество в целом, познаёт действительность, получает новые знания о мире, определенным образом систематизирует их и соотносит с уже известным. Особое значение для систематизации и ", актуализации полученных знаний, для их успешного применения в различных обстоятельствах имеют процессы концептуализации и категоризации. Специфика концептуализации заключается в осмыслении поступающей информации, мысленном конструировании предметов и явлений, приводящем к образованию определённых представлений о мире (концептов); в то время как категоризация является психическим актом, упорядочивающим, систематизирующим и сортирующим репрезентации взаимодействий в сознании человека, сводящим бесконечное разнообразие индивидуального к обозримому количеству единиц. Вместе они представляют собой сложный ментальный процесс, направленный на эффективное встраивание человека в среду.

Каждый человек обладает своим уникальным опытом адаптации к среде, отсюда набор репрезентаций и каузальных связей его концептов тоже в какой-то мере уникален. В этой связи правомерно говорить об индивидуальном уровне в

структуре концепта. Вместе с тем человек живёт в неком социуме, который является частью его ниши. Существование отдельного индивида напрямую зависит от взаимодействий с другими индивидами, так как они ориентируют его на эффективное поведение в конкретной ситуации. В связи с этим говорят о социальном и национальном уровнях концепта.

Несмотря на огромное разнообразие ниш, некоторые сущности являются общими для всех, как, например, макро-ниша «Земля». Концепты-универсалии являются результатом взаимодействий с такими сущностями.

Когнитивные паттерны, существующие в сознании человека, разнородны по каналам поступающей информации, или, в терминах биологического подхода, они формируются в результате разного рода взаимодействий с элементами ниши. Поэтому можно выделить концепты чувственного восприятия мира и концепты «опосредствованного знания».

Главная особенность человеческого мышления, заключается в способности реагировать не только на прямое раздражение, но и на звуковой раздражитель — слово. Благодаря языку человек воспринимает и ощущает мир иначе, чем животное, — он познаёт его в процессе общения. С точки зрения биологической концепции языка, его фундаментальной функцией является расширение когнитивной области или области взаимодействий человека.

Согласно унифицированной биокультурной теории значения, неотъемлемой характеристикой живых систем является способность к формированию значения. Значение - это отношение между организмом и средой, определяемое ценностью, которую некоторые аспекты среды имеют для данного организма. Поэтому значение - это экологический концепт, в том понимании, что оно не является полностью субъективным или объективным, но определяется взаимодействием между организмом и средой [Златев 2006].

Значение - это каузальные связи, соединяющие репрезентации взаимодействия с языковыми и неязыковыми объектами, в сознании индивида. Языковое поведение людей формирует часть среды, являющейся их экзистенциональной областью. Отношение взаимной казуальности между индивидом и средой предполагает наличие каузальных связей между состоянием его нервной системы (сознания) и языком как социальным адаптивным поведением [Кравченко 2007]. Поэтому анализ значения языковых единиц помогает выявить относительно достоверную структуру концепта.

Внутри одного языка концепт может быть представлен целым рядом лингвистических единиц, но возможно и обратное - несколько концептов могут репрезентироваться одним и тем же знаком. Если бы из всего того множества концептов, которыми обладает человек, каждый имел отдельную репрезентацию в языке в специальном звуковом сочетании, или слове, то словарный состав языка был бы безгранично большим, и люди не смогли бы пользоваться этим своим орудием общения, им было бы невозможно овладеть. Но этого не происходит благодаря существованию основного семасиологического закона, заключающегося в том, что большинство языковых знаков служат «оболочкой» не для одного, а сразу нескольких понятий, реализующихся в языке в виде значений. Многозначность (или полисемия) - обязательное свойство языка. Но

чрезмерная многозначность могла бы в свою очередь также вызвать трудности в общении, точнее, в процессе восприятия получаемой информации. Однако этого не происходит благодаря действию второго семасиологического закона -взаимодействию полисемии и синонимии (многозначности и равнозначности).

Концепты, взаимодействуя и образуя сложные связи друг с другом, формируют определённую концептуальную систему [РауПюгш 1990], концептосферу [Лихачёв 1997], или картину мира [Маслова 2001].

С точки зрения биокогнитивного подхода, концептуальную картину мира можно определить как всю совокупность концептов или сложных репрезентаций, присутствующих в сознании индивида и отражающих обобщенный опыт непосредственного и опосредованного (в процессе воспитания и образования) взаимодействия со средой. Эта концептуальная система сама по себе является объектом взаимодействия [Кравченко 2001].

Концептуальная система в настоящей работе вслед за Павилионисом рассматривается как система взаимосвязанных семантических репрезентаций, отражающих когнитивный опыт субъекта на самых различных уровнях (включая довербальный и невербальный) и в самых различных аспектах его осознания мира и себя. В этой связи языковая картина мира рассматривается как единственно возможный доступ к концептуальной системе. В таком случае совокупная концептуально-семантическая модель мира конструируется лингвистами в процессе семантического и/или концептуального анализа языковых феноменов. Информация о ней извлекается в результате лексико-семантического анализа (анализа толковых словарей, семантических и понятийных полей и категорий), концептуально-семантического анализа (то есть анализа сочетаемостных характеристик слов, а . также грамматических явлений различного уровня) и вообще чрезвычайно широкого спектра контекстов, понимаемых как энциклопедическое знание, презумпции, верования, пресуппозиции и т.д.

Концептуальная картина мира (как и языковая) формируется как национально-культурная. Наличие национальных картин мира не препятствует логическому взаимопониманию представителей разных народов в силу того, что типы мышления, способы связи понятий и логические законы мышления одинаковы у всего человечества: Различия в видении мира появляются вовсе не из-за разницы в мышлении, а благодаря многообразию условий, в которых протекают мыслительные процессы.

Интересен тот факт, что представители культур, удалённых друг от друга как хронологически, так и географически, на определённом этапе развития могут иметь схожие картины мира.

Во второй главе «Эпическая картина мира. Язык и стиль древнеанглийских героических поэм» рассматриваются вопросы, связанные с исторической ситуацией, в которой возник германский эпос, с его содержанием, ключевыми понятиями, жанровыми и стилистическими особенностями.

Устное народное творчество есть результат осуществления одной из двух потребностей, которыми руководствуется человек как живая система. Для поддержания жизни любая живая система должна успешно адаптироваться к

условиям окружающей среды и быть способной к самовоспроизведению. Духовно-культурная деятельность людей является одной из форм стремления к самовоспроизведению. Благодаря своему творчеству, как сам человек, так и весь человеческий род остается жить в веках.

По своим характеристикам (синкретизм, диффузность значений, совмещение планов прошлого и настоящего, повторы) древнеанглийский эпос напоминает эгоцентрическую речь ребенка, в процессе которой происходит выделение образа себя. Этот факт подтверждает постулат о том, что онтогенез повторяет филогенез, то есть человечество в своем развитии проходит те же стадии становления, что и индивид.

Древнеанглийская поэзия — уникальное литературное явление, возникшее на стыке двух культурных традиций: с одной стороны, принесённой с континента древнегерманской традиции, в которой нашли отражение мифологические и более поздние героические представления о мире, с другой стороны, христианской книжной культуры.

Мифические элементы в эпосе - результат фидейной мыслительной деятельности, основанной на интуиции, вере, иногда обмане. Миф как составная часть эпоса любого народа является дологическим способом постижения устройства окружающего мира и определения места человека или человеческого коллектива в этом мире. Так, Грендель, его мать, дракон и другие мифические создания, фигурирующие в древнеанглийской эпической поэме «Беовульф», являются замещением чего-то непонятного, пугающего, в этих образах находят воплощение иррациональные страхи древних германцев. Другими словами, миф часто выполняет психотерапевтическую функцию [Никитин 2003].

Как неотъемлемая часть эпической картины мира миф является одним из способов адаптации человеческого коллектива к условиям окружающей среды, он помогает его членам постичь реалии объективного мира, примириться с некоторыми из них, понять свое место в мире, формирует у них единые ценности и представления. Поскольку описанные выше характеристики эпоса обусловлены особенностями функционирования человека (и человеческого коллектива) как живой системы, объяснимым становится тот факт, что эпическое мышление характеризует представителей разных культур, удалённых друг от друга как хронологически, так и географически, на определенном этапе их развития.

Эпические песни носили ориентирующий характер, служили цели научения, передачи опыта от поколения к поколению. Кроме того, любое творчество - это путь к самопознанию, а самопознание - это одна из основных потребностей человека. Познавая себя и подобных себе, как элементы некой ниши взаимодействий, индивид адаптируется к условиям окружающей среды, встраивается в нее, ищет максимально адекватные линии поведения в той или иной ситуации.

Битвы занимали центральное место в эпическом повествовании. В эпических произведениях описывались кульминационные моменты жизни героев, а они как раз и были связаны с битвами, поединками. Подвиги героев идеализировались, противопоставлялись событиям обыденной жизни,

повествование изобиловало экстраординарными, предельно критическими ситуациями.

Главное в эпосе - двоякое, дихотомичное видение мира, борьба идеального и реального, прошлого и настоящего, героического и обыденного, добра и зла.

Слияние в эпическом повествовании настоящих и прошлых событий объясняется тем фактом, что живые системы функционируют прогностически: что произошло однажды, произойдет вновь. В древнегерманском эпосе эта связь между опытом прошлых и настоящих взаимодействий ещё выражена эксплицитно.

Литературное творчество в древнеанглийский период было традиционно, и личность автора практически не проявлялась в его произведениях, так как поэт воспринимал себя всего лишь как хранителя и исполнителя традиционных сказаний.

Главными особенностями древнеанглийского поэтического стиля являются аллитерационное стихосложение и своеобразие поэтической номинации. Система аллитерационного стиха изначально связана с выражением семантических значимостей. Обилие средств образного отражения реальности, вариативность формы и содержания помогали древнеанглийскому слову приспособиться к требованиям аллитерационного стиха.

Исследование семантики древнеанглийских слов помогает восстановить отдельные фрагменты картины мира англосаксов.

■■-. Специфика древнеанглийского поэтического слова - многозначность и особый ценностный и ассоциативный ореол, сопровождающий слово в аллитерационной поэзии, - делает поэтическую лексику очень ценным материалом для семантических исследований.

Этимологические соответствия вне и внутри языковой традиции, а также все случаи употребления слова в древних памятниках являются ценным материалом при реконструкции семантики древнеанглийского слова. Данные этимологии позволяют очертить «глубинный потенциал» слова, наметить направления для дальнейшего исследования.

Важную роль при изучении семантики древнеанглийского слова играет контекстуальный анализ, при котором необходимо учитывать все уровни контекста, начиная от конкретного текста, заканчивая экстралингвистической ситуацией.

Язык и стиль древнеанглийской эпической поэзии предоставляют исследователю дополнительные источники получения информации о культурно значимых концептах, к которым относятся аллитерация, расположение лексических единиц в определенных вершинах аллитерационной строки, взаимопритяжение созвучных слов вне аллитерационной строки, сложные слова с инкорпорированным эпитетом, кеннинги, формулы, эпическая вариация.

Третья глава «Моделирование концептуальной оппозиции /геопЛ -/вот! (друг - враг) в древнеанглийской эпической картине мира и ее языковая репрезентация» представляет собой комплексный лингвистический анализ языковых репрезентаций концептуальной оппозиции /геопс! - /еоп<1 в древнеанглийском языке и в тексте эпической поэмы «Беовульф».

12

В первом разделе дается объяснение универсальной человеческой потребности относить всех субъектов взаимодействия к ментальным категориям друг и враг (или к промежуточным категориям, размещающимся на оси человеческих отношений) с позиций биокогнитивного подхода. С точки зрения теории У. Матураны и ,Ф. Варелы, один индивид является источником возмущений для другого индивида, при условии, что их зоны взаимодействий пересекаются. При неоднократном взаимодействии двух индивидов, внутренние структуры обоих претерпевают некие изменения: приспосабливаются друг к другу или настраиваются на взаимное отторжение, сохраняя при этом свою индивидуальную организацию и адаптацию [Матурана, Варела 2001].

Дружба - это своего рода симбиоз, взаимодействие, направленное на поддержание друг друга. Друзья часто совершают альтруистические действия, которые помогают сохранять жизнь, лучше адаптироваться в постоянно меняющемся мире. Вражда основана на эгоистических действиях, она строится на принципах борьбы за выживание. Враги взаимодействуют для того, чтобы поддерживать свою собственную организацию и мешать успешной адаптации своего противника.

Хотя понятия друг и враг универсальны, то есть они в той или иной степени представлены в концептуальной картине мира и языке любого человеческого общества, ряд свойств, присущих этим концептам, не совпадает в разных культурах.

Во втором и третьем разделах третьей главы представлены результаты лексикографического анализа древнеанглийских слов со значениями друг и враг.

В ходе анализа было выявлено, что концептуальная оппозиция А-еопс! -/еоп(1 репрезентирована в древнеанглийском языке 7-ю лексемами со значением друг и 7-ю лексемами со значением враг, кроме того, все синонимы используются в качестве компонентов многих сложных слов. Чем более значим концепт в определенной культуре, тем более детально он представлен в языке посредством разнообразных синонимов, акцентирующих определенные признаки. Так как концепт является продуктом, формирующимся в ходе накопления человеком опыта взаимодействия со средой, его содержание зависит от среды, в которой формируется и языковая личность. Поэтому в языке древнеанглийской культуры, для которой сражения являлись главным и, более того, престижным видом деятельности, появилось множество синонимов, помогающих сориентировать индивида в его когнитивной области относительно того, представляет ли субъект его взаимодействий для него угрозу или наоборот. Употребление различных синонимов в разных контекстах объясняется еще и тем фактом, что наблюдатель (рассказчик) в своих презентациях может отталкиваться от разных точек отсчета. Он может причислять себя к участникам событий, занимая сторону одного из них. В этом случае используются синонимы с ярко выраженной эмоциональной с оставляющей. Он также может позиционировать себя как стороннего наблюдателя, не вовлеченного в перипетии описываемых отношений. В этом случае используются синонимы с менее выраженным прагматическим (эмоциональным) компонентом значения.

Анализ морфологической структуры и этимологических связей древнеанглийских слов со значениями друг и враг позволил установить, что в основе концептов freond и feond лежат чувственные, эмоциональные переживания, связанные с позитивным / негативным опытом взаимодействия субъекта с окружающими. Об этом свидетельствует тот факт, что наиболее частотное в древнеанглийском языке слово со значением друг/friend - freond, а также два основных древнеанглийских существительных со значением враг -feond Vi hettend - образованы от глаголов freogan/freon (to honour, to love) и feogan, hettan (to hate, to persecute). Из чего следует, что в основе отношений, которые в человеческом обществе принято называть дружба/friendship, лежат, прежде всего, такие чувства, как любовь, уважение, почтение, а вражда зиждется на ненависти, причем отглагольная природа рассматриваемых существительных предполагает, что эта ненависть не пассивна.

Согласно теории аутопоэзиса, уникальность человека определяется особой социальной структурной сопряженностью, осуществляющейся благодаря оязычиванию и порождающей такие регулярности социальной динамики человека, как индивидуальность, самосознание и рефлексия. Последняя приводит к осознанию того факта, что человек обладает только тем миром, который он создаёт вместе с другими людьми, вне зависимости от того, нравятся они ему или нет [Матурана, Варела 2001]. Существование живой системы (человека) обеспечивается её успешной адаптацией, эффективными взаимодействиями с элементами её ниши. Чем шире когнитивная область индивида, тем успешнее протекает процесс адаптации. Когнитивная область расширяется путём приобретения нового опыта, что происходит в результате размышления, встреч с новыми людьми, а также выражения биологической межличностной конгруэнции, которая позволяет увидеть другого человека и открыть для него пространство ниши ближайших взаимодействий. В этом биологическая суть любви, принятия другого индивида. Всё, что препятствует принятию других, подрывает социальный процесс постольку, поскольку подрывает его первопричину - биологический процесс. Ненависть - это неприятие, отрицание другого человека. Эта эмоция определяет структурные паттерны, ступени к взаимодействиям, которые могут вывести отрицаемого человека из области взаимодействий индивида или целой группы. Вражда или неприятие других людей, отказ создавать вместе с ними свой мир препятствует расширению когнитивной области индивида или целого социума, в своих крайних проявлениях вражда может подрывать биологический процесс, основу существования общества, вести к росту количества преступлений, распрей.

Этимологические соответствия англосаксонского слова freond в других германских языках свидетельствуют о том, что дружба сначала возникала среди сородичей, своих, членов одного рода, . племени, то есть основывалась на родственных отношениях. Другими словами, первоначальным критерием для причисления человека к категории друзья были кровные связи. С точки зрения биологии естественно, что дружеские отношения связывают родственников. С самого дня своего рождения индивид принимает участие в рекуррентных взаимодействиях, становится частью семьи (сопряжения третьего порядка).

14

Связи, существующие в семейном / родовом коллективе, необходимы для непрерывности наследственных линий организмов, рождения и воспитания детей, которые учатся адаптации именно в семье.

Еще одно значение глагола freogan - to make free, to free - предполагает, что понятия любовь (love) и дружба (friendship) в англосаксонском обществе неразделимы с понятием свобода (freedom), то есть дружба возможна между свободными людьми, равными друг другу в социальном плане. Подобные отношения не могли связывать господина и раба.

В древнеанглийском родовом обществе другом мог называться либо равный по социальному положению человек, либо человек выше по рангу, который может помочь и защитить, либо подчинённый, нижестоящий, тот, кому оказывается благодеяние, и кто платит в ответ своей преданностью. Подобная иерархия часто отражалась в значениях сложных слов. Так лексемами freo-wine, frea-wine и wine-drihten именовался высокородный друг, добрый, благородный князь / конунг (friendly lord)', композит wine-mœg обозначал друга-ровню (как по статусу, так и по происхождению).

Другие пять существительных со значением друг: ge-neat, ge-selda, ge-sip, ge-stealla, ge-sella - образованы по одному образцу (с помощью приставки ge- и глагольного корня или отглагольного существительного). Изначально приставка ge- имела значение and, both (с, вместе) и использовалась для обозначения неких сообществ, объединений или причастности к некоему коллективу. Исходя из этого факта, а также из того, что в подавляющем большинстве словоупотреблений вышеописанные лексемы имеют форму множественного числа, можно заключить, что данные существительные использовались для передачи идеи общности, единства друзей. Эти слова передавали представление о друзьях как о товарищах и спутниках на войне, членах дружины, людях, связанных общим делом.

В родовом обществе понятие друг часто связано с военным взаимодействием, что прослеживается в значениях многих лексических единиц и сложных слов, в состав которых они входят: fyrd-gestealla - a comrade in arms, martial comrade; lind-gestealla — a companion in arms и др. Обилие синонимов, подчеркивающих связь между дружбой и военными действиями, свидетельствует о том, что в древнеанглийской картине мира друзья - это люди, которые, взаимодействуя, ориентируют один другого внутри когнитивных областей друг друга главным образом в условиях битвы, войны.

Feond {враг) - это субъект из области деструктивных взаимодействий, препятствующих успешной адаптации индивида или группы, на что указывает семантика слова sceada (enemy, one who does harm), в которой явно выражен признак вреда, материального ущерба, наносимого врагом, акцентируются преступные действия врага, связанные с отчуждением чьей-то собственности, порчей какого-то имущества, что подтверждают параллели в древнесаксонском (scado - a robber) и исландском (scaâi — scathe, damage, harm) языках [Bosworth, Toller 1882].

В древнегерманском обществе враг часто являлся преступником, о чем свидетельствует такое сложное слово, как feondulf (feond-wulf). Это враг всего

рода, преступник, негодяй. Одно из значений слова wulf в словаре Босворта-Толлера — an outlaw, a cruel person. Этот композит передаёт идею о том, что враг

- это тот, кто отвержен своим родом, проклят и изгнан из него за свои злонамеренные поступки, преступления против соплеменников. Преступление -это отказ следовать правилам поведения, установленным обществом; уклонение от выполнения своего долга. В условиях коммуникативной динамики социальной среды индивиды (члены группы) усваивают стабильные поведенческие схемы, эффективность которых в процессе адаптации проверена многими поколениями. Нарушение подобных схем поведения может привести к подрыву адаптивных способностей группы, тем самым подвергая опасности и каждого отдельно взятого члена группы.

Такое понимание врага отражается и в семантике слова angenga. Очевидно, что существительное angenga образовано от глагола gan или gongan (to go, walk) и числительного an (one). Таким образом, angenga - это враг-одиночка, совершивший какое-то преступление и отправленный за это в изгнание. Он был обречён блуждать, скитаться по миру, не имея при этом пристанища. Так, Грендель, который номинируется этим словом, воюет один против всех, он для всех чужой.

Говоря о понятии чужой, непосредственно связанном с англосаксонским представлением о враге, нельзя не упомянуть древнеанглийскую лексическую единицу gcest, которая обычно означала гостя, чужестранца (a stranger, guest), но в словаре Босворта-Толлера можно найти еще одно значение этого слова - an enemy (враг).

Различные интерпретации одного и того же явления, объекта или субъекта (в данном случае - чужого человека) возможны в силу диффузного характера концептов, способности одного концепта «перетекать» в другой. Это свойство (полиинтерпретируемость) характеризует единицы языка, потому что язык, как и живой организм, отличается кругообразностью. Кроме того, наблюдатель как самоорганизующаяся система может описывать свои взаимодействия со средой по-разному, каждый раз актуализируя различные грани кристаллообразной структуры концепта.

На основе лексемы gcest интересно проследить, как развивалось понятие о врагах. Как известно, индивид не может существовать вне коллектива, определённой общности людей, к которой он причисляет себя и которую воспринимает как мы, а все остальные люди и общности для него - они. Механизм мы - они влияет на поведение человека, лежит в основе деления окружающих на своих и чужих, друзей и врагов. Подобное противопоставление является одним из основополагающих в жизни и устройстве общества, эти концептуальные оппозиции актуальны для всех культур разных эпох [Топорова 1994; Маслова 1997]. Всякий..кто не принадлежит к своим, вызывает подозрения, недоверие, поэтому гость - не друг. Его могут принимать в доме, за своим столом

- beod-gcest - в соответствии с законами гостеприимства, слушать рассказы о его странствиях, но если он сделал что-то против своих, тогда он враг. Враг - это чужестранец, несущий ненависть - nip-gcest и убийство - wcel-gcest.

В обществе, которое жило в постоянном ожидании нападения, которое было вынуждено все время отстаивать свои территории, любой незнакомец рассматривался как потенциальный враг, стремившийся покуситься на что-то, принадлежавшее членам этого общества. Такое восприятие чужаков появляется и закрепляется в памяти индивида или целого сообщества людей, если они ранее имели неприятный опыт взаимодействия с незнакомыми им людьми. В новой ситуации взаимодействия с чужаками они заново переживают негативные эмоции и описывают взаимодействия со всеми людьми, не принадлежащими к их сложившемуся миру, по образцу, сформировавшемуся а результате Прежних взаимодействий.

Механизм разделения сущностей окружающего мира на своё и чужое лежит в основе существования и самоорганизации сопряжений третьего порядка, социальных групп. Он выполняет функцию границы или, своего рода, мембраны, обеспечивающей автономность системы и помогающей ей специфицировать себя. Подобные границы, являясь барьерами, предотвращающими нежелательные проникновения, одновременно отличаются пластичностью, способностью изменять свои свойства в зависимости от обстоятельств.

Свое принадлежит человеку, оно доступно и освоено им. Чужое всегда непонятно, неведомо, вызывает враждебность и страх, приходит со злыми намерениями со стороны. Чужой - не совсем человек, в мифах и эпосе он часто обретает образ чудовища или духа, как враги Беовульфа. Недаром gcest созвучно слову gast (a ghost, spirit, demon, devil).

Четвертый раздел посвящен описанию сюжета, стиля, символики и настроения древнеанглийской эпической поэмы «Беовульф». В нем подчеркивается значение, которое поэма имеет для английской культуры и, особенно, для изучения древнеанглийской эпической картины мира.

В пятом разделе рассматривается распределение синонимов со значениями друг и враг по метрическим вершинам аллитерационного стиха в поэме «Беовульф». В ходе анализа было выявлено, что как лексические единицы со значением друг, так и лексические единицы со значением враг в основном встречаются в первой (левой) полустроке аллитерационного стиха. В этой полустроке обычно отсутствует динамика, к которой привык Современный читатель, зато она содержит более ценный культурно значимый материал, с точки зрения рассказчика эпических поэм и его слушателей. *

Лексемы со значением друг и враг часто встречаются в качестве второго элемента в составе сложных слов с инкорпорированным эпитетом. Этот факт является подтверждением того, что описываемые лексические единицы являются важной частью культурного словаря эпической дружинной поэзии англосаксов, даже, несмотря на то, что в составе сложных слов они обычно попадают во вторую и четвёртую вершины или даже в безударную позицию.

В шестом разделе представлены результаты контекстуального анализа древнеанглийских лексических единиц со значениями друг и враг. Данные контекстуального анализа подтверждают ряд выводов, сделанных в работе в ходе лексикографического анализа, а также помогают обнаружить новые

ассоциативные связи между элементами, составляющими импликационал концептов freond и feond.

Одну существенную деталь дружбы, особенно важную для эпического сознания, упоминает в своей речи сам Беовульф:

Ne sorga, snotor guma; selre biö Не печалься, муж мудрый: лучше

aeghwaem для каждого

{Dffit he his freond wrece, )эоппе he fela за своего друга отомстить, чем murne (1384-1385) сильно горевать.

Друг обязан отомстить за гибель товарища. Как и в случае родства, на дружеские отношения распространяются законы кровной мести. Но поэма, как известно, была записана уже в эпоху христианства, и такое понимание дружбы идёт вразрез с христианским учением, которое призывает прощать, а право возмездия отдаёт Богу.

Данный пример иллюстрирует конфликт между языческой картиной мира и христианскими мировоззрениями рассказчика. Это противоречие между компонентами определенного фрагмента его ментального пространства, включающего концепты freond и feond, приводит к тому, что в зависимости от условий среды (ситуации, окружения, контекста) рассказчик ориентирует аудиторию на различное поведение (месть или прощение).

Еще одно противоречие связано с использованием в тексте поэмы лексемы wine (друг). Обращаясь к одному из приближенных Хродгара, Беовульф говорит: «wine min Unferö» (друг мой Унферт). Из текста поэмы известно, что Унферт совершил тот же грех, что и Каин. Он покусился на самое главное, на то, что связывает, объединяет людей. Само имя Унферт означает spreading discord (сеющий смуту), instigator (подстрекатель). Но рассказчик не называет его врагом, а Беовульф обращается к нему wine min (мой друг). Теория аутопоэзиса помогает объяснить такое употребление слова wine (друг).

Индивид воспринимает окружающий его мир через призму своего опыта. Кристаллообразная структура концепта, обусловленная особенностями индивидуального опыта и влиянием факторов среды, позволяет человеку «подгонять» концепт под себя в зависимости от ситуации. Здесь уместно упомянуть основные характеристики восприятия человека: избирательность, прагматизм и пластичность, помогающие ему избегать конфликтов, способных подорвать основы как биологического, так и социального процессов и привести к гибели сообщества людей, к которому он принадлежит. Пластичность человеческого мышления и восприятия проявляется в выборе интерпретаций ситуации в соответствии с интересами и потребностями человека в момент речи [Гак 1998].

Унферт был братоубийцей, а значит врагом собственного рода, но он не совершил ничего такого, что бы непосредственно угрожало благоденствию народа Хротгара. Более того, можно предположить, что он был необходим данам, так как являлся хорошим воином, то есть его присутствие в племени способствовало успешной адаптации группы, особенно перед лицом такого общего врага, как Грендель.

В поэме слова со значением враг в основном относились к трём противникам Беовульфа: Гренделю, его матери и дракону. Грендель - первый, кого древнеанглийский рассказчик называет врагом. Когда это чудовище впервые упоминается в повествовании, слушателю или читателю становится известно, что он либо чужак, либо злой дух, обитавший во тьме: se ellengœst earfoôlice präge gepolode - злой дух / чужак, безрадостное существование влачивший (86-87). Грендель никогда не появляется при свете дня, и весь его образ неясен, окутан мраком и тайной. Он зовётся feond on helle {враг из преисподней, 101), wiht unhcelo (проклятое существо, 120). Рассказчик называет его то человеком (wer, 105), то духом или демоном (gast, gœst). В своей речи Беовульф говорит о нём как о неизвестном враге, который проявляет неведомую ранее вражду - deogol dœdhata.

Номинация feond on helle (враг из преисподней, 101) указывает на влияние христианских мировоззрений на образ Гренделя. Являясь порождением языческого сознания, в поэме он часто предстаёт перед слушателями как потомок Каина (107-114). Ссылаясь на Библию, рассказчик как бы превращал Гренделя в участника духовной битвы добра и зла. Такие эпитеты как враг рода человеческого (feond mancynnes -164), исчадие ада (helle hœfta - 788), демон преисподней (helle gast - 1274), страж (пастух) преступлений (Jyrena hyrde - 750) характеризуют его как дьявола, или приспешника дьявола.

Подобная трансформация взглядов прослеживается и в употреблении существительного andsaca, первоначально означавшего соперника, противника (adversary, opposer, denier, renouncer). Но, принимая во внимание тот факт, что в двух словоупотреблениях из трёх в поэме «Беовульф» это слово входит в состав формулы Godes andsaca (богопротивник, Божий враг), можно предположить, что исконно эпический образ врага-противника в битве, выражавшийся данной лексической единицей, постепенно превратился в образ врага-грешника, противника Бога, даже самого дьявола.

Как уже упоминалось, концепты и разум человека находятся в тесной связи с телом человека, с его жизненным опытом, они постоянно меняются в силу того факта, что человеческий опыт изменяется с течением времени. Концепты подвержены всем изменениям среды: социальным, культурным и историческим. Так, принятие христианства англосаксами изменило отдельные фрагменты их картины мира. Однако новые представления не вытеснили старые, они лишь наложились на них, и у соответствующих концептов появились новые грани.

На основании утверждения O.A. Смирницкой о том, что в древнеанглийской эпической поэзии созвучные слова притягивались друг к другу, не ограничиваясь аллитерацией внутри строки [Смирницкая 2005], в седьмом разделе третьей главы предпринимается попытка выявить лексемы, регулярно сопровождавшие описания врагов и друзей в тексте поэмы «Беовульф». Анализ фрагментов поэмы, в которых содержатся упоминания или подробные описания врагов / соперников / недоброжелателей, а также друзей / товарищей, показал, что ассоциативный ареол этих концептов создаётся не только созвучными словами. Более того, отмечено несколько слов, значение которых, вероятно, так важно для раскрытия данных концептов, что они

дублируются синонимами как в пределах одного фрагмента, так и в разных эпизодах. Подобные лексические единицы формируют своего рода тематическое сопровождение сюжетно и культурно важных элементов эпической картины мира.

Данное явление находит логическое объяснение в рамках биокогнитивного подхода: устойчивые ассоциативные связи, возникавшие между подобными лексемами, отражали каузативные связи в сознании рассказчика поэмы и его слушателей, соединявшие репрезентации взаимодействий, часто сопровождавших друг друга в условиях вражды или дружбы.

Многие лексические единицы, составляющие тематическое сопровождение концепта feond, говорят сами за себя, но некоторые слова требуют более детального рассмотрения.

Так враг всегда появляется ночью (niht), прячется в тени (sceadu), совершает тёмные (deorc) поступки. Он бродит на границе (meare) с неведомыми краями. В последней лексической единице (meare), регулярно повторяющейся в эпизодах, описывающих врагов, находит языковую реализацию механизм деления всех людей, с которыми индивид вступает во взаимодействие, на своих и чужих. Враг находится с внешней стороны этой социальной мембраны, отделяющей группу организмов (сопряжение третьего порядка) от остального мира. Подобная граница помогает социуму сохранять свою целостность, автономность, что необходимо для успешной адаптации каждого индивида, входящего в него.

При описании Гренделя и его матери постоянно встречаются слова, означающие некие водные объекты: болота (fen, mor), море (brim). В то время как дракон всегда окружён пламенем (fyr). Этот факт еще раз подтверждает предположение о том, что враги-чудовища в поэме «Беовульф» олицетворяют собой разные стихии, несущие человеку страшные беды.

Необычайно частое употребление слов, означающих руку (hand / hond, folme), или её части (fingas), или движения, совершаемые рукой (grap, gripe, clamm), в исследуемом материале может на первый взгляд показаться странным. Но словари по символике и мифологии народов мира проясняют ситуацию. С помощью метода внешних этимологических реконструкций доказывается, что рука могла символизировать как зло, так и добро: ср. англ. hand и и.-е. *kad -зло; англ. диал. maeg (рука) и др.-англ. mag (плохой, бессовестный)-, англ. hand и русс, гадкий; и.-е. * dhuk (рука), но русск. дух; и.-е. *and (дышать), но англ. hand; и.-е. *ghast (рука), англ. ghost. Кулак всегда означал угрозу, агрессивную силу, тайну, власть. Недаром Беовульф вырвал у Гренделя руку. Эта рука стала символом того, что чудище лишилось своей губительной силы. В то же время рука - это неотъемлемый атрибут дружбы, о чём свидетельствует тот факт, что слова со значением рука, плечо входят в состав целого ряда древнеанглийских композитов (eaxl-gestealla, hand-gestealla, hand-gesellá). Пожатие рук - самый универсальный символ дружбы, братства, солидарности перед лицом опасности. Таким образом, постоянное упоминание руки в тексте поэмы - это не случайность и не необходимость, продиктованная аллитерацией, но

закономерность, так как рука - это универсальный символ таких человеческих отношений как дружба и вражда.

Что касается концепта друг, его непосредственным окружением чаще всего выступают такие лексемы как:

- rinc, mceg и beam (man, warrior), подчёркивающие человеческий облик друзей (в отличие от врагов), их статус как воинов;

- beor (beer), medo (mead), sele (hall, house), symbel (table, feast), ful (cup), воссоздающие дружескую атмосферу застолья под кровом друга-лорда (пиры являлись одной из наиважнейших форм общения среди германцев-воинов, неотъемлемой частью их социальной жизни);

- mod, gemynd (courage, mind), deor (boId, brave), wis, snotor (wise), характеризующие друга.

В последнем разделе исследования осуществляется моделирование структуры древнеанглийских концептов freond и feond, присущих англосаксонской эпической картине мира, на основе данных, полученных в ходе разных видов лингвистического анализа, ибо о существовании концепта, как отмечают исследователи, можно говорить только В том случае, если он объективирован в языке. Языковые репрезентации концептов freond и feond в древнеанглийском языке, их непосредственного окружения, условий среды, различных взаимодействий живых организмов со средой и себе подобными, объективирующие изучаемые концепты, могут быть представлены посредством

Freond Feond

Субъект/ объект Man, warrior (beorn, rinc); God (God); Sword (sweord - e.g. Hrunting) Man, warrior (sceaSa); Devil, demon, evil spirit (helscea5a, gast); Monster (e.g. Grendel, draca, wyrm)

Статус Relative, kinsman (mteg, beam, bro]3or); Equal, free (freo); Lord, superior (goldwine, goldgiefa, frca); Companion (gesella, gesteaila); Dependant, vassal, retainer, inferior (geneat, geselda, gesij)); Husband, lover {wine)1 Stranger, alien (gaest); Slave (jjeow); Outcast, outlaw (fah); Criminal (firenlust)

Чувства, эмоции Love, respect (leof, freogan ) Hatred, fear( feogan, hettan, ni5, fvrht)

Качества Noble (freolic); Brave (mod); Generous (goldwine); Wise (wis, snotor); Just (riht); Thoughtful (myndig) Fierce, cruel (gram); Full of malice (ni6); Strange (gaest)

Действия To protect, help (gescieldan, helpan, frofor); To provide with food and residence (sele, symbel, ful); To make gifts (gold, hring); To follow( folgian, gelaestan); To fight by one's friend's side (hild, wig); To sacrifice (gesella) To avenge (wrecan) To commit crimes (fyren, mor|i); To kill, injure (hynan, slean); To rob, do harm (sceajjian, hearm); To threaten ({ireatan);-To walk alone (angenga); To cause sorrow (sorg)

Атрибуты Glory, fame (bleed, dom) mscrQu); Blood (blod); Hand, shoulder (hand-gestealla, eaxl-gestealla); Treasure (gold, hord, sine); Table (symbel), cup (ful), mead (medo), beer (beor); Sword (sweord) Notoriety, fame (masre); Blood (blod); Darkness (deorc, sceadu); Mist (mist); Hand, grasp (hand, folme, clamm, grap, gripe); Weapons (waepna)

Место House, hall (sele) Moorland, fen (mor, fen); Sea (brim); Hell (hell); Fire (fyr); Border (mearc)

Время Ancient, old (eald), long ago Long ago (eaid(es)); Night (niht)

Все эти данные, свидетельствующие о сложной, многогранной сущности концептов freond и /еоЫ, позволили построить пространственную модель концептуальной оппозиции/гео^ - feond в виде двух сцепленных кристаллов:

FREOND FEOND

Вершины кристаллов представляют отдельные признаки, которые в совокупности и составляют содержание концептов. Все вершины непосредственно соединены рёбрами с соседними вершинами и опосредованно -со всеми остальными. Рёбра иллюстрируют каузативные (ассоциативные) связи между репрезентациями внутри концепта. Для изучения доступна только та часть концептов, которая находится выше воображаемой плоскости сечения, условно совпадающей с настоящей страницей. Это та часть концептов, которая

актуализирована в языке. В различных ситуациях высвечиваются разные грани этих кристаллов в зависимости от характера взаимодействий, описываемых наблюдателем (рассказчиком), а также опыта подобных взаимодействий самого наблюдателя.

К существенным признакам исследуемых концептов отнесены чувства, которые лежат в основе дружеских и враждебных отношений, а также действия, определяющие приятие или неприятие субъекта (область, отмеченная на рисунке пунктиром).

Далее следуют качества, ассоциируемые с freond и feond, и некоторые из атрибутов дружбы и вражды (вершины, расположенные на средней окружности).

Последний круг представлен: а) атрибутами, связь которых с концептами freond и feond обусловлена культурно-исторически (gold, hord - treasure)-, б) местами обитания друзей (sele - hall) и врагов (fen, mor, brim - moorland, sea).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Эпос - это поэтическая историография народа, которая помимо своей исторической значимости передает информацию о психологических особенностях человека и его когнитивной области.

Концепты, представляющие собой структуры знаний, как результат накопленного опыта взаимодействия человека со средой (социальной, культурной, исторической) с целью адаптации к этой среде, являются ее частью, как и сам язык, объективирующий их, и отражают как саму среду, так и ее социально-культурное состояние в конкретный исторический период.

Одно из главных мест в древнеанглийской эпической (героической) картине мира занимает концептуальная оппозиция freond-feond. Об этом свидетельствует тот факт, что тема врагов и друзей является ключевой в эпическом повествовании. Кроме того обилие синонимов, номинирующих друзей и врагов в древнеанглийском языке и их роль в организации аллитерационного стиха также указывают на значимость данной оппозиции в англосаксонской культуре.

Отнесение субъектов взаимодействия к категориям freond и feond, основанное на приятии или неприятии этих субъектов, является одним из основных механизмов адаптации человека к условиям окружающей среды. Выполняя функцию границы, или оболочки концептуальная оппозиция freond-feond обеспечивает автономность человеческого сообщества, помогает ему специфицировать себя, поддерживая тем самым его существование и самоорганизацию.

Специфика концептов freond и feond, присущих англосаксонскому социуму, обусловлена исторически сложившимися ценностными ориентациями, общепринятыми представлениями в определенной концептосфере, совпадениями опыта индивидов, поведенческих схем и др.

Родоплеменные отношения, сражения, войны и языческие верования - это тот социально-исторический контекст, в условиях, которого складывались ценностные ориентации древнеанглийского социума, культурные доминанты поведения, представления о друзьях и врагах.

В поэме «Беовульф» друзья - это, прежде всего, соратники, помощники в битве, люди, принадлежащие к одному роду или племени, делящие друг с другом кров, еду, добычу, в то время как враги предстают в виде чудовищ: Гренделя, его матери и дракона. Являясь порождениями мифического сознания, они воплощают в себе непонятные, пугающие враждебные силы, будь то явления природы, болезни или пришлые племена.

Как неотъемлемая часть эпической картины мира миф является одним из способов адаптации человеческого общества к условиям окружающей среды, он помогает его членам постичь реалии объективного мира, примириться с некоторыми из них.

Субъект, оперирующий языковыми репрезентациями, приспосабливаясь к среде, может по-разному описывать одно и то же явление, что обусловлено его опытом, а также различными условиями и возможностями его взаимодействия со средой.

Со временем, благодаря влиянию целого ряда факторов постоянно меняющейся окружающей среды, накоплению опыта взаимодействия с ней, концептуальная система человека меняется, актуализируются новые ранее неизвестные индивидам участки концепта, объективируемые также посредством разнообразных языковых единиц, что оказывается возможным вследствие различных способов адаптации к изменению среды представителями разных консенсуальных областей, их разной интерпретацией.

Выявленные в ходе анализа особенности языковой репрезентации концептов А"еопс1 и /еопс1 в англосаксонской эпической картине мира позволили построить для большей наглядности пространственную модель концептуальной оппозиции /\-eond-feond, в виде' двух сцепленных кристаллов, многогранная структура которых отражает сложный, диффузный характер исследованных концептов.

Основные результаты исследования отражены в следующих публикациях:

1. Ярцева К.В. Возможности межъязыковых этимологических реконструкций при моделировании концептов эпического сознания // Лингвистика и лингводидактика: современные подходы: Сборник статей / отв. ред. и сост. В.Я. Мыркин, Л.Б. Щипицина; Поморский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова -Архангельск: Поморский университет, 2006. С. 65-72 (0,4 п.л.).

2. Ярцева К.В., Коноплева Т.О. Язык исследователей древнеанглийской поэмы «Беовульф» с позиций категории текстовой модальности // Лингвистика и лингводидактика: современные подходы: Сборник статей / отв. ред. и сост. В.Я. Мыркин, Л.Б. Щипицина; Поморский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова -Архангельск: Поморский университет, 2006. С.113-117 (авторских - 0,1 п.л.).

3. Ярцева К.В. Концепт в свете биологического подхода в изучении языка // Вестник Поморского Университета № 4, 2006. Гуманитарные и социальные науки: Научный журнал - Архангельск, 2006. С. 133-136 (0,4 II .л.).

4. Ярцева К.В. Концептуальная оппозиция друг - враг в американской и русской культурах // Развитие критического мышления и творческих способностей студентов: Материалы международной конференции (Архангельск, 21-22 сентября, 2006 г.) / сост. Е.В. Тряпицына; Поморский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. - Архангельск: Поморский университет, 2006. - С. 119-125 (0,3 п.л.).

5. Ярцева К.В. Тематическое сопровождение лексических единиц со значениями друг и враг в древнеанглийской поэме «Беовульф» П Альманах современной науки и образования [Текст]. - Тамбов: «Грамота», 2008. - № 2(9): Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы. - В 3 ч. - Ч.З. — С. 268-270 (0,3 п.л.).

Подписано в печать ¿¿>01.2010 Объем: 1,0 п.л. ираж 100 экз. Заказ № 36 Отпечатано в типографии ООО «Политехника-сервис», г. Санкт-Петербург, ул. Инженерная, д. 6, тел.: 312-44-76. факс: 314-53-38

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ярцева, Ксения Викторовна

Содержание.

Введение.

Глава I. Когнитивно-лингвистические основы исследования.

1.1. Концепт как объект лингвистических исследований.

1.2. Концепт в свете биологического подхода к изучению языка.

1.3. Процессы категоризации и концептуализации.

1.4. Типология и структура концептов.

1.5. Репрезентация концептов в языке.

1.6. Понятие «картина мира». Адаптивная функция картины мира.

Выводы по главе 1.

Глава П.Эпическая картина мира. Язык и стиль древнеанглийских героических поэм.

2.1. Древнегерманский эпос.

2.1.1. Историческая ситуация и эпическая картина мира.

2.1.2. Содержание, ключевые понятия и жанровые особенности эпоса.

2.2. Язык древнеанглийской эпической поэзии как особая форма существования языка.

2.2.1. Проблема авторства.

2.2.2. Аллитерационный стих.

2.2.3. Особенности лексики древнеанглийской поэзии.

2.2.4. Синтаксис аллитерационного стиха.

Выводы по главе II.

Глава III. Моделирование концептуальной оппозиции /геопс1 - feond в древнеанглийской эпической картине мира и ее языковая репрезентация.

3.1. Концептуальная оппозиция друг-враг с точки зрения биологического подхода к изучению сознания и языка.

3.2. Древнеанглийские лексические единицы со значением друг.

3.3. Древнеанглийские лексические единицы со значением враг.

3.4. Древнеанглийская эпическая поэма «Беовульф».

3.5. Распределение лексем по метрическим вершинам аллитерационного стиха.

3.6. Контекстуальный анализ древнеанглийских лексических единиц со значениями друг и враг.

 

Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Ярцева, Ксения Викторовна

Одной из тенденций гуманитарных наук во второй половине XX века, сопровождающей процесс их дифференциации и внутреннего развития, стал поиск точек соприкосновения и осознание междисциплинарного подхода для комплексного решения научных задач. В этой связи исследователи всё чаще обращаются к выработке синтетического метода к использованию достижений смежных наук для целостного, наиболее полного изучения и описания исследуемого объекта.

В языкознании таким подходом и методом стала когнитивная лингвистика, поставившая вопрос о связи языка и познания, привлекающая в свои научно-исследовательские программы сведения из таких смежных с лингвистикой наук как: философия, психология, социология, антропология, биология и другие дисциплины. Когнитивная лингвистика делает акцент на изучении соотношения когнитивных и языковых структур, способов познания человеком действительности, как, в виде каких структур знания репрезентирован мир в сознании человека.

В настоящем диссертационном исследовании рассматривается вопрос о месте и значимости концептуальной оппозиции /геопс1 - feond в англосаксонской культуре с целью проследить историю становления и развития такого общечеловеческого явления как деление окружающих и окружающего на врагов и друзей, враждебную и дружественную среду.

Актуальность исследования определяется тем, что работа выполнена в русле когнитивной науки второго поколения и биокогнитивного подхода с привлечением достижений других наук, изучающих человека. Такой ракурс рассмотрения исследуемых проблем способствовал более глубокому изучению познавательных процессов, механизмов восприятия и усвоения знаний человеком эпохи раннего средневековья, его способности приспосабливаться и жить в мире с себе подобными. Актуальность исследования обусловлена также тем, что современные когнитивные и биокогнитивные теории отводят главенствующую роль в формировании языкового значения человеку (биологическому организму) в процессе его взаимодействия с физической и социокультурной средой, на изменения которой он неизбежно реагирует.

Объектом настоящего диссертационного исследования является фрагмент древнеанглийской эпической картины мира, представленный концептами freond и feond. Выбор концептуальной оппозиции freond -feond в качестве объекта исследования обусловлен тем, что это та ось ментальных структур, которая координирует межличностные отношения человека и тем самым способствует его адаптации и жизнеспособности.

Предметом исследования являются лингвистические средства репрезентации концептов freoпd и feond в древнеанглийском языке.

Научная новизна исследования заключается в использовании интегративного подхода к структурам сознания и языку древнеанглийского периода, выраженного в биологической концепции языка, биокультурной теории значения и положениях когнитивной науки второго поколения. Научная новизна исследования состоит также в том, что в нем на основе выявленных языковых средств осуществлены реконструкция и построение концептов freond и feond как сложной когнитивной структуры, «пучка» разнообразных представлений и ассоциаций.

Теоретико-методологической базой исследования послужили положения аутопоэтической теории, рассматривающей жизнь как процесс познания, а язык - как адаптивную деятельность [Матурана, Варела 2001; Кравченко 2001; Златев 2006; Lakoff and Johnson 1999; Love 2004], а также работы ведущих зарубежных и отечественных лингвистов, когнитивистов и лингвокультурологов по следующим вопросам:

- определения и описания структуры концептов [Аскольдов-Алексеев 1928; Алефиренко 2005; Апресян 1995; Арутюнова 1988; Бабушкин, Жукова 1999; Булыгина, Шмелёв 1997; Вежбицкая 2001; Воркачёв 2004; Демьянков 2001; Карасик 1996; Кубрякова и др. 1996;

Маслова 2007; Никитин 2003; Попова, Стернин 2001; Степанов 1997; Фрумкина 1992; Худяков 1996; Fodor 1975; Jackendoff 1994; Lakoff 1980; Langacker 1987];

- концептуализации и категоризации [Болдырев 2001; Григорьев 2004; Кубрякова 1997; Никитин 2003; Песина 2003; Режабек 2003; Лакофф 1995];

- картины мира [Гришаева, Попова 2003; Завальников 2000; Корнилов 1999; Леонтьев 1993; Лихачёв 1997; Пименова 1999; Рахилина 2000; Сукаленко 1991; Вайсгербер 1993; Pavilionis 1990];

- жанровых особенностей, языка и стиля древнеанглийского эпоса [Волков, Волкова 2000; Гвоздецкая 1995; Гуревич 1975; Десницкая 1970; Жирмунский 1962; Путилов 1997; Смирницкая 1988, 2005; Смирницкий 1955; Стеблин-Каменский 1978; Alexander 1983; Bliss 1962; Bowra 1961; Brodeur 1959; Foley 1993; Fry 1968; Lord 1960; Magoun 1991; Niles 1945; Opland 1980; Parry 1930; Whallon 1969; Wrenn 1967].

Основной целью работы является описание и моделирование фрагмента древнеанглийской эпической картины мира - концептуальной оппозиции freond — feond, посредством анализа языковых репрезентаций данных концептов в древнеанглийском языке.

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

1. Рассмотреть и критически осмыслить такие понятия, как концепт, значение, категоризация, концептуализация, концептуальная и языковая картины мира.

2. Охарактеризовать культурно-историческую ситуацию, в которой возникли древнеанглийские эпические поэмы, определить их значимость для своего времени.

3. Выделить синонимические ряды имен freond и feond в древнеанглийском языке на основании данных лексикографических источников.

4. Изучить этимологические и морфологические связи имен концептов /геопй —/еопй.

5. Исследовать контекстное окружение языковых репрезентаций концептов /геопй —/еопй.

6. Определить роль концептуальной оппозиции /геопй - /еопс! в жизни англосаксов.

7. Осуществить моделирование структуры концептов/геопй -/еопй. Методы исследования включают компонентный и контекстуальнопоэтологический анализы с опорой на общее содержание памятника, анализ словарных дефиниций, метод внешних этимологических реконструкций, позволяющий рассмотреть семантическую мотивировку слова.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Отнесение субъектов взаимодействия к категориям /геопй и /еопй -это один из основных механизмов адаптации человека к условиям окружающей среды. Альтруистическое и эгоистическое поведение, лежащие в основе дружбы и вражды, способствуют поддержанию жизни как отдельного индивида, так и человеческого общества в целом.

2. Концептуальная оппозиция /геопй — /еопй занимает одно из центральных мест в древнеанглийской эпической картине мира, что подтверждается номинативной плотностью соответствующего участка языковой системы в древнеанглийском эпосе, а также ролью лексических единиц, объективирующих концепты /геопй и /еопй, в организации аллитерационного стиха.

3. Концептуальная оппозиция /геопй - /еопй, в основе которой лежит механизм разделения сущностей окружающего мира на свое и чужое, выполняет функцию границы или, своего рода, мембраны. Эта граница обеспечивает автономность человеческого сообщества, помогает ему специфицировать себя и предотвращает нежелательные проникновения, угрожающие его системной кругообразности, то есть самому его существованию.

4. Этнокультурная специфика концептов /геопс! и /еопй в древнеанглийской эпической картине мира проявляется в том факте, что основой для разделения субъектов взаимодействия на друзей и врагов служило их поведение в условиях войны, сражения. Друзья -это, прежде всего, соратники, помощники в битве, а враги -злонамеренные чужеземцы, посягающие на материальные и духовные ценности их обладателей. Кроме того, отношения между друзьями в англосаксонском обществе часто были четко регламентированы (друг-господин / друг-вассал), что сопровождалось определенными ритуалами и требовало соблюдения определенных норм поведения.

5. Концепт имеет сложную структуру, которая напоминает кристалл, приобретающий все новые и новые грани в результате изменений, происходящих в окружающей среде и влияющих на характер взаимодействий индивида с элементами данной среды, а также их языковую репрезентацию. Одним из наиболее существенных факторов, повлиявших на характер взаимодействия индивида со средой, для англосаксонского социума явилось принятие христианства.

6. При актуализации концептов/геопс1 к/еопс1 в эпическом тексте у них часто появляются новые смыслы, что обусловлено, с одной стороны, способностью субъекта описывать свои взаимодействия со средой по-разному, а с другой - диффузным характером концептов, который позволяет одному концепту «перетекать» в другой.

7. Когнитивный контекст, актуализирующийся всякий раз при употреблении концептов /геопс1 и /еопс1, включает такие составляющие, как ситуация (ее место и время), в центре которой находятся субъекты, имеющие определенный опыт взаимодействий друг с другом, характеризующиеся целым спектром свойств и качеств и наделенные определенными чувствами.

8. Пространственная модель концептуальной оппозиции ]геопс1 - /еопс1, построенная на основе анализа языковых репрезентаций ее составляющих, имеет сложную структуру, которую (в силу особенностей строения и трудности описания) можно представить в виде двух сцепленных многогранных кристаллов. Материалом исследования послужил текст древнеанглийской эпической поэмы «Беовульф», а также словари древнеанглийского языка и этимологические словари.

Теоретическая значимость исследования состоит в дальнейшей разработке когнитивного направления в лингвистике и в дальнейшем изучении биокогнитивных механизмов при описании фрагментов концептуальной системы человека в рамках национальной картины мира. Применяемый в работе комплексный подход расширяет теоретическую и методологическую базу исследования древних текстов с позиций современных парадигм знания.

Практическая ценность данного исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при подготовке лекционных курсов и семинарских занятий по таким дисциплинам, как история языка, лексикология, когнитивная семантика, концептология, а также при создании учебников и методических пособий по истории английского языка. Основные положения и эмпирический материал диссертации также могут быть использованы при написании курсовых, дипломных работ и выпускных работ бакалавров.

Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования: результаты и выводы исследования рекомендованы к внедрению в указанных выше курсах на гуманитарных факультетах институтов и университетов.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на семинарах аспирантов кафедры английского языка ПТУ им. М.В. Ломоносова (май 2005, март 2006, февраль 2007) и на конференциях ПТУ им. М.В. Ломоносова «Ломоносовские чтения» (г. Архангельск, ноябрь 2007, ноябрь 2008, ноябрь 2009), а также отражены в пяти публикациях общим объемом 1,5 п.л.

Объем и структура диссертации определяется целями и задачами, поставленными в исследовании. Диссертационное сочинение состоит из введения, трех глав, сопровождающихся выводами и заключения. К тексту работы прилагается библиографический список, представленный 161 наименованием, и список справочной литературы. Основное содержание диссертации изложено на 160 страницах печатного текста.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Концептуальная оппозиция freond - feond (друг - враг) в древнеанглийской эпической картине мира"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

Отнесение субъектов взаимодействия к категориям freond / друг и feond / враг — это один из основных механизмов адаптации индивида к условиям окружающей среды. Альтруистическое и эгоистическое поведение, лежащие в основе дружбы и вражды, способствуют поддержанию жизни как отдельного индивида, так и человеческого общества в целом.

Хотя друг и враг - это универсальные категории, в разных культурах разных эпох они имеют своё особенное значение.

В древнеанглийском языке каждый из концептов freond и feond представлен, как минимум, семью синонимами (не считая сложных слов). Такая высокая номинативная плотность этого участка языковой системы англосаксов, а также частое использование рассказчиком вышеозначенных лексических единиц в тексте поэмы «Беовульф», свидетельствуют о том, что исследуемые концепты занимали важное место в древнеанглийской эпической картины мира.

Хотя древнеанглийские эпические концепты freond и feond расположены на разных полюсах оси человеческие отношения, наряду с противоположными по смыслу или просто несовпадающими компонентами (как было показано в предыдущих параграфах), эти концепты имеют и общие компоненты, которые связывают их (кровь -blod, рука - hand, битва - gud).

Существенную часть исследуемых концептов составляет эмоционально-чувственный компонент, который лежит в основе данных отношений (freogan - to love, to honour, feogan, hettan - to hate). Идея общности / одиночества ( ge- - вместе, сообща /an - один) также находится в центре концептов freond и feond. Сюда можно отнести и механизм деления субъектов взаимодействия на своих и чужих, который лежит в основе обоих концептов (mceg - сородич; gcest - чужой, незнакомый). Сущность врагов проявляется в их поступках, которые служат причиной приятия / неприятия человека. Быть другом в англосаксонском обществе значило помогать (helpan), следовать за другом, быть его соратником {folgian, gesteallä), жертвовать собой ради него (gesellet), делиться добычей, славой, преподносить дары (goldwine). Что касается врагов, то они убивали не только в битве - morpor (murder), несли смерть и разрушения - deap (death), hearm, sceaÖ (harm, damage), по существу являясь преступниками -fah (guilty).

Вышеописанные компоненты концептов freond и feond отличаются постоянством, стабильностью. Можно утверждать, что на данном уровне разница между этими концептами в эпической и современной картинах мира практически не наблюдается. Единственное заметное отличие эпического концепта freond - это определяющее значение военной составляющей в его структуре. Друг, с точки зрения носителя эпической картины мира, - это в первую очередь соратник, сподвижник на войне, спутник в военных походах.

Ассоциативное сопровождение концепта freond строится из таких элементов, как blöd (blood)- верность кровным узам, ар (oath) — верность клятве, freo (free) - свобода, eaxl-gestealla (shoulder companionJ - плечо.

В семантике слов, репрезентирующих концепты freond и feond в древнеанглийском языке, заложены представления о возможности различий в социальном статусе друзей. Друг-защитник, имевший более высокий статус - freawine или goldwine (friendly lord), как правило, ассоциировался с такими качествами, как mod (courage), snotorness (wisdom), bleed (glory).

В ходе анализа были выявлены атрибуты, связь которых с концептами freond и feond обусловлена культурно-исторически и требует дополнительного объяснения: symbel (table, feast), sele (hall, house), medo (mead), hord (treasure), gold (gold); niht (night), sceadu (shadow), deorc (darc),fyr (fire), mor, fen (marsh), mist (mist), meare (border, boundary).

С изменениями, происходившими в жизни англосаксов, концепты /геопё и /еопс1 приобретали новые грани, а их языковые репрезентации обогащались новыми смыслами. В поэме «Беовульф» можно проследить наложение христианских мировоззрений на языческие, особенно отчётливо эта тенденция прослеживается в образе врага.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Эпос - это поэтическая историография народа, которая помимо своей исторической значимости передает информацию о психологических особенностях человека и его когнитивной области.

Концепты, представляющие собой структуры знаний, как результат накопленного опыта взаимодействия человека со средой (социальной, культурной, исторической) с целью адаптации к этой среде, являются ее частью, как и сам язык, объективирующий их, и отражают как саму среду, так и ее социально-культурное состояние в конкретный исторический период.

Одно из главных мест в древнеанглийской эпической (героической) картине мира занимает концептуальная оппозиция /геопс1 - f еопс1. Об этом свидетельствует тот факт, что тема врагов и друзей является ключевой в эпическом повествовании. Кроме того обилие синонимов, номинирующих друзей и врагов в древнеанглийском языке и их роль в организации аллитерационного стиха также указывают на значимость данной оппозиции в англосаксонской культуре.

Отнесение субъектов взаимодействия к категориям /геопс1 и /еопс1, основанное на приятии или неприятии этих субъектов, является одним из основных механизмов адаптации человека к условиям окружающей среды. Выполняя функцию границы, или оболочки концептуальная оппозиция /геопс1 — /еопё обеспечивает автономность человеческого сообщества, помогает ему специфицировать себя, поддерживая тем самым его существование и самоорганизацию.

Специфика концептов /геопс1 и /еопс1, присущих англосаксонскому социуму, обусловлена исторически сложившимися ценностными ориентациями, общепринятыми представлениями в определенной концептосфере, совпадениями опыта индивидов, поведенческих схем и др.

Родоплеменные отношения, сражения, войны и языческие верования - это тот социально-исторический контекст, в условиях которого складывались ценностные ориентации древнеанглийского социума, культурные доминанты поведения, представления о друзьях и врагах.

В поэме «Беовульф» друзья - это, прежде всего, соратники, помощники в битве, люди, принадлежащие к одному роду или племени, делящие друг с другом кров, еду, добычу, в то время как враги предстают в виде чудовищ: Гренделя, его матери и дракона. Являясь порождениями мифического сознания, они воплощают в себе непонятные, пугающие враждебные силы, будь то явления природы, болезни или пришлые племена.

Как неотъемлемая часть эпической картины мира миф является одним из способов адаптации человеческого общества к условиям окружающей среды, он помогает его членам постичь реалии объективного мира, примириться с некоторыми из них.

Субъект, оперирующий языковыми репрезентациями, приспосабливаясь к среде, может по-разному описывать одно и то же явление, что обусловлено его опытом, а также различными условиями и возможностями его взаимодействия со средой.

Со временем, благодаря влиянию целого ряда факторов постоянно меняющейся окружающей среды, накоплению опыта взаимодействия с ней, концептуальная система человека меняется, актуализируются новые ранее неизвестные индивидам участки концепта, объективируемые также посредством разнообразных языковых единиц, что оказывается возможным вследствие различных способов адаптации к изменению среды представителями разных консенсуальных областей, их разной интерпретацией.

Выявленные в ходе анализа особенности языковой репрезентации концептов /геопй и /еопс1 в англосаксонской эпической картине мира позволили построить для большей наглядности пространственную модель концептуальной оппозиции /геопс1-/еопс1, в виде двух сцепленных кристаллов, многогранная структура которых отражает сложный, диффузный характер исследованных концептов.

161

 

Список научной литературыЯрцева, Ксения Викторовна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. - М.: Гнозис, 2005.- 328 с.

2. Аникин Г. В. История английской литературы. М.: Высш. шк., 1975.- 526 с.

3. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // В Я. М.: Наука, 1995. - № 1. - С. 57-59.

4. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт.- М.: Наука, 1988. 341 с.

5. Асколъдов-Алексеев С.А. Концепт и слово // Русская речь. Новая серия. Л.: «Academia», 1928. - С. 28-44.

6. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 1996. - 104 с.

7. Бабушкин А.П., Жукова М.Г. Перевод реалий в свете проблем когнитивной семантики // Проблемы культурной адаптации текста. Тезисы докладов международной научной конференции. Воронеж: Центр «Русская словесность», 1999. - С. 11 - 13.

8. Байбурин А.К. Ритуал в традиционной культуре: Структурно-семантический анализ восточнославянских обрядов / Альберт Кашфуллович Байбурин. СПб.: Наука, 1993. - 237 с.

9. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / Сост. С.Г. Бочаров; Текст подгот. Г. С. Бернштейн и Л. В. Дерюгина; Примеч. С. С. Аверинцева и С. Г. Бочарова. М.: Искусство, 1979. - 424 с.

10. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. Т. 12: Хозяйство, семья, общество: Власть, право, религия / пер. с фр. / Бенвенист Э. М.: Прогресс-Универс, 1995. - 453 с.

11. Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. Изд. 2-е, стер. - 123с.

12. Вайсгербер Л. Й. Родной язык и формирование духа. М.: МГУ, 1993. - 224 с.

13. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / Пер. с англ. А.Д. Шмелёва. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 272 с. - (Язык. Семиотика. Культура. Малая серия).

14. Великое переселение народов: этнополитические и социальные аспекты / Под ред. Будановой В.П. М.: Ин-т рос. истории РАН,1999. 345 с.

15. Вернадский В.И. Возраст Земли // Владимир Иванович Вернадский: Материалы к биографии. Т. 15. М. Мол. гв., 1988; - С. 318 - 326.

16. Вернадский В.И. Автотрофность человечества. М.: Педагогика-Пресс, 1993. - 368 с.21 .Волков А.М., Волкова З.Н. Беовульф. Англосаксонский эпос: Учебное пособие по курсу «История английского языка». М.: Изд-во УРАО,2000. 104 с.

17. Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. - 236 с.

18. Выготский JI.C. Собрание сочинений: В 6-ти томах. Т.2. Проблемы общей психологии / Под ред. В.В. Давыдова. М.: Педагогика, 1982. -405 с.

19. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

20. Герц Г. Принципы механики, изложенные в новой связи. М.: Изд-во АН СССР, 1959. - 386 с.

21. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Наука, 1984. - 157 с.31 .Гуревич А.Я. "Эдда" и сага. М.: Наука, 1979. - 192 с.

22. Ъ2.Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1984. 320 с.

23. ЪЪ.Гуревич А. Я. Избранные труды. В 4-х т.т. Том 1. Древние германцы. Викинги. -М.-Спб.: Университетская книга, 1999. 360 с.

24. ЪА.Демъянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1994.-№4.-С. 17-33.

25. Демъянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке // Вопросы филологии. М.: Ин-т иностр. яз. и ИЯ РАН, 2001. - № 4. - С. 35-46.

26. ЪПДесницкая А. В. Наддиалектные формы устной речи и их роль в истории языка. Л.: Наука, 1970. - 139 с.

27. Жирмунский В.М. Народный героический эпос. Сравнительно-исторические очерки. М.-Л.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1962. - 210 с.

28. АО.Жирмунский В.М. Фольклор Запада и Востока: Сравнительно-исторические очерки / В.М. Жирмунский. М.: ОГИ, 2004. - 464 с.

29. Западноевропейский эпос / Пер. А. Корсуна, Ю. Корнеева. СПб.: Азбука-классика, 2002. - 992 с.

30. АА.Златев И. Значение = жизнь (+культура): Набросок единой биокультурной теории значения / Й. Здатев // Studia Lingüistica Cognitiva. Вып. 1. Язык и познание. Методологические проблемы и перспективы. М.: Гнозис, 2006. - С. 308-361.

31. Карасик В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса. // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр./ВГПУ, ПМПУ. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3-15.

32. Колеснщкий Н.Ф. Этнические общности и политические образования у германцев I V вв. //Средние века. - М., 1985. - Вып. 48. - С. 5 - 26.

33. Колесов В.В. О логике логоса в сфере ментальности / В.В.Колесов // Мир русского слова. СПб.: Мир русского слова. - 2000(а). - №2. -С. 52-59.

34. Колесов В. В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. СПб.: Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета, 2000(6). - 326 с.

35. Кравченко А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. Иркутск: Издание ОГУП «Иркутская областная типография №1», 2001. - 261 с.

36. Кравченко A.B. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд. Иркут. гос. ун-та, 2004 (2-е исправл. издание). - 206 с.

37. Кравченко A.B. Проблема метода в когнитивной науке // Вопросы когнитивной лингвистики . Тамбов: Тамб. гос. ун-т: ИЯ РАН, 2007. - №4. - С. 28-35.

38. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений / Максим Анисимович Кронгауз. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Издательский центр «Академия», 2005. - 352 с.

39. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира / Е.С. Кубрякова // Серебренников Б.А. и др. М.: Наука, 1988.-С. 141-172.

40. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование Из книги «Женщины, огонь и опасные предметы». // Язык и интеллект. Сб./Пер. с англ. и нем./ Сост. вступ. ст. В. В. Петрова. М.: Издательская группа «Прогресс», 1995. - С. 143 - 184.

41. Лакофф Дж., Длсонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.

42. Леонтьев A.A. Языковое сознание и образ мира / A.A. Леонтьев // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М.: Наука, 1993. - С. 16-21.61 .Леонтьев А. Н. Деятельность. Сознание. Личность. Учебное пособие для вузов. М.: Академия, 2004. - 352 с.

43. Маслова В. А. Преданья старины глубокой в зеркале языка. Мн.: Пейто, 1997.- 128 с.

44. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику: Учебное пособие / В.А. Маслова. М.: Флинта: Наука, 2004. - 296 с.

45. Маслова В.A. Homo lingualis в культуре: Монография. М.: Гнозис, 2007. - 320 с.71 .Матурана У.Р. Биология познания // Язык и интеллект. Сб./Пер. с англ. и нем./ Сост. и вступ. ст. В.В. Петрова. М.: Издательская группа «Прогресс», 1995. - С. 95-142.

46. И.Матурана У. Р., Варела Ф. X. Древо познания. Перевод с англ. Ю. А. Данилова. М.: Прогресс - Традиция, 2001. - 223 с.

47. Мельникова Е.В. Меч и лира. Англосаксонское общество в истории и эпосе. М.: Мысль, 1987. 464 с.

48. А.Меркулов И. П. Когнитивные типы мышления // Эволюция. Язык.

49. Познание. М.: Языки русской культуры, 2000. - С. 70 - 83.

50. Никитин М. В. Развёрнутые тезисы о концептах // Studia Lingüistica. XIII. Когнитивные и коммуникативные функции языка: Сборник статей. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2005. - С. 18-34.

51. S3.Павшёнис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. — М.: Мысль, 1983. 286 с.

52. IIeCU7ia С.А. http://unilib.chel,su:6007/cgihin/irh¡s64r 81 /ctiiirhis 64.exe?Z21 TD=&121 DBN=1NLIT&P21 DBN=INLIT&S21 STN=1 &S21 REF= 10&S21 FMT=Full w&C21 COM=S&S21 CNR=20&S21 PO I =0&S21 P02=0&S21 P03=M=&S21 COLOR

53. Песина С. А. Полисемия в когнитивном аспекте: Монография. -Спб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. 325 с.

54. ЪЬ.Пиаже Ж. Речь и мышление ребенка. — М.: ОГИЗ, 1932 412 с.87 .Пименоеа М. В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека. Кемерово: Кузбассвузиздат; Landau: Verlag Empirische Paedagogik, 1999. - 262 с.

55. Пименоеа М. В. Типология структурных элементов концептов внутреннего мира (на примере эмоциональных концептов) // Вопросы когнитивной лингвистики. №1(001). - Тамбов: Тамб. гос. ун-т: ИЯ РАН, 2004. - С. 65 - 69.

56. Ю.Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Изд-во «Истоки», 2001. 191 с.

57. Рахшина Е.В. Когнитивный анализ предметных имён: семантика и сочетаемость. М.: Русские словари, 2000. - 416 с.

58. Режабек Е.Я. Мифомышление (когнитивный анализ). М.: Едиториал УРСС, 2003. - 304 с.

59. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Издательская группа «Прогресс», 1993. - 656 с.

60. Смирницкая О. А. Поэтическое искусство англосаксов / Древнеанглийская поэзия. М.: Изд-во Московского Ун-та, 1980. -С. 171-232.

61. Смирницкая О. А. Стих и язык древнегерманской поэзии: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1988. - 38 с.91 .Смирницкая О. А. Индоевропейское в германской поэзии // Эпос северной Европы: Пути эволюции. М.: Изд-во Московского Ун-та, 1989.-С. 7-16.

62. Смирницкий А. И. Древнеанглийский язык. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1955. - С. 318.101 .Стеблин-Каменский М. И. Мир саги. JL: Просвещение, 1971. -117с.

63. Стеблин-Каменский М. И. Историческая поэтика. JL: Просвещение, 1978. - 182 с.

64. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю.С.Степанов.- М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.

65. Стернин И. А. Может ли лингвист моделировать структуру концепта? // Когнитивная семантика: Материалы 2-ой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. Ч. 2. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. - С. 13-17.

66. Стернин И. А. Контрастивная лингвистика. Воронеж: «Истоки», 2004.- 190 с.

67. Сукаленко H.H. Образно-стереотипная языковая картина мира как отражение эмпирического обыденного сознания: автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.19 / Н.И. Сукаленко. Киев, 1991. - 38 с.

68. Тацит К. Сочинения в двух томах. Том 1. Анналы. Малые произведения. М.: Изд-во «Ладомир», 1993. - 448 с.

69. Токарев Г.В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта (на примере концепта "трудовая деятельность") Тула: Изд-во Тульского гос. пед. ун-та, 2000. - 92с.

70. Топорова Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М.: Радикс, 1994. - 192 с.

71. Топорова Т.В. Язык и стиль древнегерманских заговоров. М: «Эдиториал УРСС», 1996. - 214 с.

72. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / Р.М.Фрумкина // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и схемы.- М.: Всероссийский институт научной и технической информации РАН, 1992.-№3.- С. 1-7.

73. Худяков А. А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр./ВГПУ, ПМПУ. Волгоград -Архангельск: Перемена, 1996. - С. 97 - 103.

74. Шапошникова Е.А. Семантика древнеанглийских поэтических наименований славы. (Опыт текстоцентрического анализа). Автореф. дис.: канд. филол. наук. Иваново, 2001. - 23 с.

75. Эйнштейн А. Собрание сочинений. Т.8. М.: Наука,1968. -486 с.

76. Языковая семантика и образ мира: (Тезисы Международной научной конференции, посвященной 200-летию университета). -Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1997. Кн. 1-2.

77. Язык. Человек. Картина мира: Лингвоантропол. и филос. очерки: (На материале рус. яз.) / Сб. под ред. Одинцовой М.П. Ч. 1. - Омск: Ом. гос. ун-т., 2000. - 222 с.1 .Ярцева В.Н. История английского литературного языка IX-XV вв. 1. М.: Наука, 1985.-247 с.

78. S.Alexander М. A History of Old English Literature. London: Macmillan; New York: Schocken, 1983. - 248 p.

79. Bliss A. J. An Introduction to Old English Metre. Oxford: Blackwell, 1962.-33 p.

80. Bowra C.M. Heroic poetry. London: Macmillan, 1961. ix, 590 p.

81. Brodeur A.G. The Art of Beowulf. Berkeley; Los Angeles: Univ. of Calif. Press, 1959. ix, 283 p.

82. The Cambridge History of the English Language. Vol. I. The beginnings to 1066 / Edited by Richard M. Hogg, Cambridge University Press, 1992. 609 p.

83. Carrigan E. Structure and Thematic Development in "Beowulf'. -Dublin: Dublin University Press, 1967. 349 p.

84. Cassidy F. G. How Free Was the Anglo-Saxon Scop? // Franciplegius: Medieval and Linguistic Studies in Honour of Fr. P. Magoun, Jr. / Ed. by J.B. Bessinger Jr. and R.P. Creed. N-Y, New York University Press, 1965. -P. 75-85.

85. Chambers R.W. Beowulf. 3d ed. - London; New York: Cambridge univercity press, 1959. - XVII, 629 p.

86. Cock E. A. Old West Germanic and Old Norse // Studies in English Philology. Minneapolis, 1929. - P. 16-38.

87. Fodor J.A. The Language of Thought. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1975. x, 214 p.

88. Foley J. M. Traditional Oral Epic: The Odyssey, Beowulf, and the Serbo-Croatian Return Song. University of California Press, Berkley, 1993.-424 p.

89. Fowler R. Old English Prose and Verse. An annotated selection with introduction and notes. London; Henley, 1978. - 240 p.

90. Fry D. K. The Artistry of Beowulf. Oxford University Press, 1968. -148 p.

91. Girvan R. Beowulf and the Seventh Century Language and Content. -London, Methuen and co., 1971. 289 p.

92. Jackendoff R. Patterns in the Mind: Language and Human Nature. USA: Basic Books., 1994. 246 p.

93. Kaske R. E. The Coastwarden's Maxim in Beowulf: A Clarification. N & Q 31, 1984.-P. 1-18.

94. Klaeber F. Beowulf and the Fight at Finnsburg / With introduction, bibliography, notes, glossary and appendices. Third edition with 1st and 2nd supplements. Lexington, Massachusetts, D. C. Heath and Company, 1950.-416 p.

95. Lakojf G. Metaphors We Live By Text. / G. Lakoff, M. Johnson. -Chicago: University of Chicago Press, 1980. 242 p.

96. Lakoff G., Johnson M. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought. University of California, Berkeley, and University of Oregon, New York: Basic Books, 1999. xiv, 624 p.

97. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. Vol. 1. Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1987. 540 p.

98. Lester G. A. The Language of Old and Middle English Poetry. -Basingstoke; L.: Macmillan, 1996. 182 p.

99. Love N. Cognition and the language myth Text. / N. Love I I Language Sciences. 2004. - № 26. - P. 525-544.

100. Lord A. B. The Singer of Tales. Cambridge: Cambridge University Press, 1960.-219 p.

101. Mcigoun Fr.P., Jr. The Oral-Formulaic Character of Anglo-Saxon Narrative Poetry // Speculum Vol. 28. New York: Twayne Publishers, 1953. P. 446-467.

102. Morgan L. H. Ancient Society: Researches in the Lines of Human Progress from Savagery through Barbarism to Civilization. Cambridge (Mass.): Belknap Press, 1964. - 318 p.

103. Newton S. The Origins of "Beowulf' and the Pre-viking Kingdom of East Anglia. Cambridge: Brewer, 1994. - 321 p.

104. Niles J. W. Beowulf: The Poem and its Tradition. London, the Oxford University press, 1945. - 503 p.

105. Opland J. Anglo-Saxon Oral Poetry (A Study of the Translations). -Yale University Press / New Haven and London, 1980. 289 p.

106. Parry M. Studies in the Epic Techniques of Oral Verse Making: Homer and the Homeric Style // Harvard Studies in Classical Philology. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1930. Vol.41. 118 p.

107. Pavilionis R. Meaning and conceptual system Text. / R. Pavilionis / tr. by H. Campbell Creighton, M.A. (Oxon). Moscow: Progress, 1990. -295 p.

108. Russell B. A History of Western Philosophy Text. / B. Russell. N.Y.: Simon & Schuster, 1972. - 895 p.

109. Schank R.S., Abelson R.P. Scripts, Plans, Goals and Understanding. -Hillsdale, NJ: Erlbaum, 1977. 314 p.

110. Schucking L.L. Untersuchungen zur Bedeutungslehre der Angelsachsischen Dichtersprache. Heidelberg: Carl Winters Universitatsbuchhandlung, 1915. 109 s.

111. Shippey T. A., Haarder A. Beowulf: The critical heritage. New York: Routledge, 2000. - 594 p.

112. Sisam К. Studies in the History of Old English Literature. Oxford:

113. Clarendon Press, 1953. 293 p. 154.Stopford B. English Literature from the Beginning to the Norman Conquest. - London, 1948. - 338 p.

114. Talmy L. The Relation of Grammar to Cognition // Topics in Cognitive Linguistics / Ed. by Rudzka-Ostyn, B. Amsterdam: Benjamins, 1988. -P. 165-205.

115. Tolkien J. R. R. The Monsters and the Critics // Modern writings on major English authors. Indianopolis, New York, 1963. - P. 73-119.

116. Ullman S. Semantics: An Introduction to the Science of Meaning. London: Oxford University Press, 1970. 278 p.

117. Wierzbicka A. Lexicography and conceptual analysis. Ann Arbor: Karoma, 1985. 368 p.

118. Whallon W. Formula, Character and Context74 Studies in Homeric, Old English and Old Testament Poetry. Harvard University Press, Cambridge, Massachusetts, 1969. - 225 p.

119. Whitelock D. The Beginnings of English Society (The Anglo-Saxon Period). London, Penguin Books, 1954. - 146 p.

120. Wrenn C.L. A Study of Old English Literature. London: Harrap, 1967.- 283 p.

121. СПИСОК СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

122. Керлот Х.Э. Словарь символов. М.: «REFL-book», 1994. - 608 с.

123. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З.Демьянков, Ю.Г.Панкрац, Л.Т.Лузина М.: Изд-во Моск. госу. ун-та, 1996. - 245 с.

124. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов.- М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1996. 416 с.

125. Похлебкин В.В. Словарь международной символики и эмблематики. 3-е изд. - М.: Междунар. отношения, 1995. - 560 с.

126. Трессидер Дж. Словарь символов / Пер. с англ. С. Палько. М.: ФАИР-ПРЕСС, 1999. - 448 с.

127. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т.1. М.: «Русский язык», 1993. - 624 с.

128. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка / под ред. Бархударова С.Г. М. Учпедгиз., 1961.-403 с.

129. Энциклопедия символов, знаков, эмблем / Сост. В. Андреева и др. -М.: Локид; Миф. 576 с.

130. Bosworth J., Toller T.N. Ап Anglo-Saxon Dictionary based on the Manuscript Collection of Joseph Bosworth / Edited and enlarged by T. N. Toller. Oxford, Oxford Univerity Press, 1882 1898. - 2069 p.

131. Hall C. A Concise Anglo-Saxon Dictionary. 4th ed. - Oxford. -Reprinted, Toronto: Toronto University Press, 1984. - 406 p.11 .Holthausen F. Altenglisches etymologisches Woerterbuch. 3. Aufl.

132. Heidelberg: Carl Winter, 1974. 318 p. \2.Skeat W.W. An Etymological Dictionary of the English Language.

133. Oxford: Clarendon Press, 1978. 780 p. 13.The Encyclopaedia Britannica. - 15th edition, vol.1. - Chicago: Helen Hemingway Benton, Publisher, 1980. - 1048 p.