автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему: Концептуально-прагматический аспект субстантивных фразеологических единиц с отрицательной коннотацией в современном французском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Концептуально-прагматический аспект субстантивных фразеологических единиц с отрицательной коннотацией в современном французском языке"
На правах рукописи
ГЛУШАКОВА Татьяна Евгеньевна
КОНЦЕПТУАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СУБСТАНТИВНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ КОННОТАЦИЕЙ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.05 — романские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
ИРКУТСК 2004
Работа выполнена на кафедре романо-германской филологии Иркутского государственного лингвистического университета
Научный руководитель:
доктор филологических наук,
профессор Костюшкина Галина Максимовна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук,
профессор Ладыгин Юрий Алексеевич
кандидат филологических наук, доцент Болотова Валентина Алексеевна
Ведущая организация:
Кузбасская государственная педагогическая академия
Зашита состоится 31 марта 2004 года в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212. 071. 01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Иркутском государственном лингвистическом университете по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 330.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Иркутского государственного лингвистического университета.
Автореферат разослан февраля 2004 года.
Ученый секретарь
диссертационного совета
Реферируемая работа посвящена проблеме концептуального содержания категории отрицательной эмотивной оценки в субстантивных фразеологических единицах с отрицательной коннотацией (СФЕОК).
Объектом настоящего исследования является концептуально-прагматический аспект эмоционально-оценочного компонента фразеологизмов. В связи с тем, что большое количество фразеологических единиц (ФЕ) содержит в своем значении отрицательную эмотивную оценку, в общем фразеологическом фонде французского языка нами был определен конкретный предмет исследования - субстантивные фразеологические единицы с отрицательной коннотацией. Выбор объекта и предмета исследования обусловлен тем, что СФЕОК представляют собой наиболее благоприятный материал для изучения эмотивных возможностей ФЕ, поскольку существительные и субстантивные комплексы обладают емким ассоциативным полем и часто становятся центром формирования фразеологического образа, через который обнаруживает себя эмотивностъ и оценочность.
В работах последних лет, наряду с прагматическими исследованиями фразеологии, которые по-прежнему остаются актуальными, наметилась уверенная тенденция к рассмотрению ФЕ с позиций когнитивной лингвистики и лингвокультуроло-гии (Амосова 1995; Телия 1996; Дмитриева 1997; Башмакова 1998; Ефимова 2000). Когнитивная лингвистика, в рамках которой проводится и данное исследование, рассматривает язык как «общий когнитивный механизм», выполняющий одновременно экстериоризирующую и интериоризирующую функцию по отношению к окружающей действительности и находится как бы в центре каждого из звеньев цепи «человек - окружающий мир - человек». Язык отражает и фиксирует в значении языковых единиц и структур определенный опыт общения человека со средой, который заключается в познании явлений действительности и интериоризации определенного представления об этом опыте в совокупности с опытом человеческих эмоций, связанных с той или иной реалией. С другой стороны, человек экстериори-зирует с помощью средств языка свое желание выразить собственные мысли и чувства, возникающие в результате контакта со средой и направленные на взаимодействие с ней. В этом отражается когнитивная и прагматическая сущность языковых явлений. В подобной перспективе фразеологическая семантика рассматривается не только как производная от линейного, но также от «вертикального» контекстов, который восстанавливается в результате аналитической работы с прототипами и контекстами первых употреблений фразеологизмов (Каплуненко 2000: 3). В результате такого рода анализа выявляются базовые метафоры, лежащие в основе денотативного значения ФЕ, а также определяется природа коннотаций.
Все вышеизложенные факты указывают на актуальность исследования концептуально-прагматического аспекта ФЕ с отрицательной коннотацией, то есть таких, в значении которых присутствует компонент, отражающий эмоции отрицательного регистра, например: faiseur d'embarras; jleur de nave; vieuxjeton. Исследования подобного рода позволяют представить фрагмент аксиологической картины мира как части сложной системы когнитивных образных структур в категориях культурного кода, отражающих специфику и своеобразие мировосприятия носителей французского языка. , ,.оСЛТаЦИОИАЛЫ1ЛЯ 1
I БИБЛИОТЕКА I
i ¡УЯЬ/fli
Целью данного исследования является изучение концептуально-прагматических особенностей субстантивных ФЕ с отрицательной коннотацией в современном французском языке и выявление их национально-культурных характеристик.
В соответствии с целью исследования в диссертации решаются следующие задачи:
1) изучение когнитивных механизмов, формирующих оценочную коннотацию
в СФЕОК с различной степенью абстракции значения;
2) анализ прагматического потенциала СФЕОК;
3) описание содержания и структуры аксиологической категории отрицательной эмотивной оценки в образах СФЕОК в ее национальном своеобразии;
4) установление центра и периферии категории отрицательной эмотивной
оценки в СФЕОК;
5) описание базовых концептуальных структур (метафор) в СФЕОК.
Поскольку отправной точкой в теоретической, практической и познавательной
деятельности человека является антропоцентризм (Колшанский 1990: 86), в основу нашего исследования положен именно данный принцип, определяющий рассмотрение языка как продукта человеческой мысли, отражающего и структурирующего весь объем опыта человека как существа социального и одновременно являющегося формой и средством сложных ментальных процессов, а также необходимым и важным средством коммуникации. В числе основных общенаучных методологических принципов, реализуемых в работе, следует назвать принцип комплексного и системного подхода к изучению исследуемого явления.
Целевые установки и задачи работы определили использование следующих специальных методов: метод фразеологического анализа и фразеологического описания, метод оценочной идентификации, метод лингвоаксиологической интерпретации, а также метод концептуально-идеографического анализа культурной специфики ФЕ.
Материалом для исследования послужили примеры из художественных и публицистических произведений французских авторов Х1Х-ХХ века, а также около * 500 СФЕОК, отобранных путем сплошной выборки из французских толковых и фразеологических словарей на основе метода оценочной идентификации.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринимается попытка концептуального анализа прагматических особенностей субстантивных фразеологических единиц с отрицательной коннотацией на материале современного французского языка. Данные фразеологизмы рассматриваются с позиций концептуального содержания категории отрицательной эмотивной оценки, в которой выделяется центр и периферия. В работе выявляется связь эмотивности в значении СФЕОК с различными источниками возникновения коннотации, а также анализируются функционально-прагматические особенности исследуемых единиц.
На защитувыносятся следующие основные положения.
1. Эмотивно-оценочное значение связано с определенными переживаниями прототипической ситуации, запечатленными в имплицитной или эксплицитной форме в значении СФЕОК и обусловленными уровнем абстракции фразеологиче-
ского значения, с одной стороны, а с другой - мотивировано чувствами, возникающими в связи с актуальными для носителей языка ассоциациями, вызванными определенными присутствующими в образной структуре фразеологизма особенностями.
2. Коннотация определяет не только место каждой конкретной единицы в языковой картине мира, но и «программирует» развертывание речевого акта вокруг фразеологизма. Высказывание, в которое входит СФЕОК, представляет собой особый тип оценочного речевого высказывания, сочетающий в себе Ассертив, Экспрес-сив и скрытый Директив.
3. Категория отрицательной эмотивной оценки представлена в когнитивных структурах разного уровня сложности. Центральными концептами категории отрицательной эмотивной оценки являются «Угроза», «Обман», «Препятствие к действию», «Ограничение свободы», которые представляют собой базовые аксиологические критерии данной категории.
4. Периферию категории «Плохо» составляют концепты «Асоциальное», «Некрасивая внешность» и «Ничтожное, несостоятельное», являющиеся, в свою очередь, метаконцептами по отношению к многочисленным концептам дальней периферии. Оценочное значение СФЕОК, относящихся к периферии, в наибольшей степени подвержено контекстуальным флуктуациям.
Теоретическая значимость диссертации определяется ее вкладом в разработку теории коннотации, которая представляется как когнитивная и семантическая сущность одновременно. В результате исследования стало очевидным существование первичной и вторичной коннотации значения ФЕ, а также ее связь с источниками эмотивно-оценочного значения, отраженного в образности, что может содействовать дальнейшему развитию теории фразеологического значения как особого типа языкового значения, отображающего единство языка, действительности и культуры, центром которого является человек. Кроме того, результаты исследования выявили богатство концептуального содержания категории «Плохо» в СФЕОК и позволили определить ядерные концепты как базовые аксиологические критерии.
Практическая ценность работы определяется возможностью использовать ее положения в курсах лексикологии, лингвострановедепия, стилистики, межкультурной коммуникации, а также в спецкурсах по фразеологии, теории интерпретации, при руководстве курсовыми и дипломными работами. Представленный в диссертации материал и результаты его анализа могут быть использованы в практике преподавания французского языка.
Апробация исследования. Основные положения были изложены в докладах и сообщениях на заседашгях кафедры романо-германской филологии ИГЛУ, на региональных научных семипарах по проблемам систематики языка и речевой деятельности (2О00-20ОЗг.г.).
Структура и объем работы Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы, включающего 155 наименований на русском, французском и английском языках, списков используемых словарей и источников примеров. Общий объем диссертации составляет 189 машинописных страниц.
Во введении обосновывается выбор темы, объекта исследования и актуальность работы, определяются цель, задачи и методы исследования, научная новизна
работы, ее теоретическая значимость и практическая ценность.
В I главе «Теоретические основания исследования параметров отрицательной эмотивной оценки в субстантивных фразеологических единицах» освещаются проблемы внутренней структуры значения СФЕОК, понятийного и коннотативного аспектов, семантики и прагматики категории оценки во фразеологии и в языковой картине мира, а также рассматриваются некоторые когнитивные аспекты значения СФЕОК.
Во II главе «Концептуальный и функционально-прагматический аспекты СФЕОК» анализируется связь эмотивности с различными способами формирования коннотации и выявляются основные источники отрицательной эмотивности в значении СФЕОК, а также исследуется реализация концептуального содержания категории «Плохо», представленного СФЕОК. Кроме того, рассматривается функционирование СФЕОК в речи и их роль в структуре речевого акта, исследуется прагматическая информация компонентов коннотативного значения, а также контекстуальные изменения конфигурации значения СФЕОК.
В заключении подводятся итоги работы и намечаются перспективы дальнейшего исследования.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
На данном этапе развития лингвистики фразеологическое значите однозначно рассматривается как особый тип языкового значения, которое не есть сумма значений составляющих его лексических единиц. Фразеологизмы соотносятся с объектами реального мира, ситуациями, которые посредством сознания классифицируются и квалифицируются через призму личпостного восприятия человека Эти процессы находят свое отражение в соответствующих аспектах значения ФЕ. Семантика экспрессивно-окрашенных языковых единиц, к которым, безусловно, относятся и фразеологизмы, представляет собой гетерогенное содержание, совмещающее два аспекта: денотативный, являющий собой продукт классифицирующей деятельности сознания, и коннотативный, отражающий то или иное эмотивное отношение субъекта речи к свойствам обозначаемого объекта (Телия 1981,1996; Кунин 1996 и др.).
Проблема кошютации обсуждается в целом ряде работ на протяжении нескольких десятилетий (Ахманова 1969; Филиппов 1978; Разумовская 1985; Соколова 1987; Никитин 1988; Арнольд 1991; Кунин 1996; Каплуненко 1992; Кобозева 2000; Kerbrat-Orecchioni 1977), но, судя по широкому разбросу в интерпретации самого понятия и его объема, она так и не получила окончательного определения.
Мы полагаем, что наиболее правильным является рассмотрение коннотатив-ного аспекта не как придаточного, дополнительного по отношению к понятийному центру значения слова или фразеологической единицы, а как его составной части, находящейся в сложном единстве с основным значением, интерпретируемым в аспектах национальной культуры.
Коннотацию в нашей работе мы понимаем как семантическую сущность, представляющую собой все множество созначений, выражающих эмотивно-оценочное и стилистически маркированное отношение субъекта речи к действительности при ее обозначении в высказывании. При этом необходимо обозначить
двойственность коннотации как семантической характеристики языковой единицы, являющей собой прагматические экспрессивно-оценочные потенции данной единицы, с одной стороны, и как концептуальной сущности, обеспечивающей возможность использования данной единицы в процессах вторичной номинации, - с другой. Коннотацию, по нашему мнению, можно отождествить с периферией концептуального содержания, связанной с его центром ассоциативными культурно-обусловленными связями, которые проявляются и становятся существенными в таких процессах, как метафоризация, фразеологизация и т.п. Центр (или ядро) концепта является нейтральпым, а периферия всегда оценочна. Именно она указывает на включенность того или иного концепта в аксиологическую картину мира.
В СФЕОК основным аспектом значения можно считать оценку, которая отражает определенное структурирование окружающей действительности в соответствии с существующей в данном языке системой ценностей. Оценка в целом формируется в результате квалификации человеком объекта с позиций соответствия/несоответствия определенным стандартам и нормам, общепринятым в данной языковой общности. Такая оценка носит логико-предметтлй характер и называется рациональной, или интеллектуальной. Рациональная оценка непосредственно связа-та с дескрипцией, с отражаемым образом мира и включается в денотативное значение ФЕ.
Эмотивная оценка показывает чувство-отношение к описываемому объекту, содержанием которого является переживание, возникшее в результате образного представления, с характерными для него ассоциациями, ту или иную направленность которым придает внутренняя форма (Артемова 1991:16).
В СФЕОК выражение отрицательной эмотивной оценки в метафорической формуле будет иметь такой вид: «X вызывает чувство презрения, неуважения, отвращения, как если бы он был Y». Рассмотрим, например, ФЕ faux jeton - лицемер, притворщик. В данном случае денотативное значение — «лицемерие, притворство, обман» - содержит имплицитную отрицательную оценку, так как данное качество, согласно нормам и морали, оценивается как отрицательное. Одновремешю с этим образ, лежащий в основе ФЕ, связывается в сознании носителей языка с ассоциациями, вызывающими отрицательные эмоции.
Основываясь на теории А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского (Баранов 1991; Baranov 1996), согласно которой за любой ФЕ стоит своя абстрактная концептуальная структура-фрейм, в которой аккумулируются знания человека о мире, мы обнаружили, что оценочность в СФЕОК формируется в результате сложных преобразований в исходном сценарии, равно как и в результирующем. В данном исследовании мы предприняли попытку рассмотреть лишь некоторые самые распространенные типы таких концептуальных преобразований. Примером может служить объединение двух исходных фреймов в результирующем фрейме с совмещением взаимоисключающих содержаний в слотах в СФЕОК ami jusqu a la bourse — ненадежный друг; ~дружба — дружбой, а денежкам — счет. Оценочная эмотивность и экспрессивность данной ФЕ связана с совмещением слотов и подслотов, содержание которых Hocirr взаимоисключающий характер, что приводит к ценностно-копштивному конфликту, в результате чего слот результирующего фрейма получает нетипичное
наполнение, не соответствующее наивному представлению носителей языка.
Мотивация фразеологического значения связана со структурированностью внутренней формы, а вернее - отдельных ее элементов, в образной гештальт-структуре. Таким образом, выделенные признаки и редуцированный фрейм прото-типической образной ситуации трансформируются в обобщенный и нерасчлененный ментальный образ. Утрата синхронной связи актуального фразеологического значения с его внутренней формой ни в коей мере не означает уменьшение эмотивности или оценочности в коннотации. Мы полагаем, что в таких случаях изменяется лишь направление ассоциативных связей. Утрачивается их прямая связь с первичным контекстом употребления, но взамен этого в гештальтчлруктуре необходимо формирование новых когнитивных связей, не опосредованных напрямую Миром Действия, либо опосредованных каким-либо стимулом, но связывающих фразеологическое значение с Миром Ценностей. Все описанные связи естественно присутствуют в значении ФЕ и воспринимаются они неосознанно, лишь на уровне отношений стимул (образная гештальт-структура во всей совокупности внутренних связей) -реакция (эмоции и чувства)
В основе всех вышеупомянутых процессов лежит метафора, которая являет собой один из способов формирования эмотивно-оцеиочного фразеологического значения, а также отражение связи с национально-культурной спецификой когнитивной деятельности носителей французского языка. СФЕОК, являющиеся продуктом познавательной и квалифицирующей деятельности, содержат в себе концептуальные базовые метафоры, представляющие собой элементы национальной культуры. Они упорядочивают аксиологический концепт в виде ряда метафорических концептов. Базовые метафоры, лежащие в основе СФЕОК, задают определешгую систему ориентации, регулирующую поведение человека, что отражает их прагматическую сущность, то есть непосредственную связь с производством и восприятием фразеологизмов в процессе речевой деятельности.
В результате фразеологического анализа СФЕОК мы пришли к выводу, что коннотация имеет ДВОЙСТВИШЫЙ характер относительно того, как фразеологическое значение осмысливается носителями языка. В связи с этим нами выделяется первичная и вторичная коннотация. Первичная связана с некоторыми переживаниями прототипической ситуации, запечатленными в эксплицитной или имплицитной форме в значении ФЕ, и, таким образом, обусловлена уровнем абстракции фразеологического значения. Вторичная мотивирована чувствами, возникающими в связи с актуальными для носителей языка ассоциациями, вызванными некоторыми присутствующими в гепггальтчггруктуре особенностями, и существует независимо от степени осознавасмости этимологических связей. В процессе фразеолопоации возможно не только направление формирования внутренней формы от прототипиче-ской ситуации (контекста) к значению, но и от значения к поиску новой внутрешгей формы.
Исследовательский материал показал, что эмотивно-оценочное значение СФЕОК восходит к мифологической картине мира и первичным прототекстам (в том числе - религиозным, литературным, паремиологическим). Исторический, политический и социальный опыт, а также психологический контекст могут прояв-
ляться как на уровне первичной коннотации, так и вшить на ремотивацию значения в результате реакции на образ, который стимулирует возникновение негативного чувства-отношения определяемого перцептивным опытом общения человека со средой, а также социальными и индивидуальными морально-этическими нормами и установками.
ФЕ, в символике которых в той или иной степени сохраняется соотнесенность с архетипами, имеют устойчивую негативную эмотивно-оценочную коннотацию. Мифопоэтическая картина мира очень тесно связана с философией религии, что определяет значимость данного фактора для формирования коннотативного значения. Например, ФЕ les (dix)plaies d'Egypte — ужасные, невыносимые бедствия; «десять казней египетских». Библейский сюжет определяет не только понятийное содержание фразеологического значения, но и его коннотацию. В аксиологической картине мира современного французского языка образы Dieu / Diable располагаются на двух противоположных крайних точках на шкале оценок.
В общем фонде СФЕОК выделяются и такие единицы, образное основание которых тесно связано с идеей смерти, а человек ассоциируется с плотью как смертной, презрешюй, грешной его частью, противопоставляемой духу, душе. Например, ФЕ chair a canon — «пушечное мясо», армия, обреченная на смерть, где образ chair выражает крайне презрительное отношение к человеку, чему предшествует первичная отрицательная коннотация, происходящая из вышеуказанных источников.
Среди СФЕОК существует целый ряд фразеологизмов, в коннотации которых содержатся различные перцептивные образы, ассоциируемые с негативными сенсорными ощущениями и, как следствие, с отрицательными эмоциями. Отношения перцептивного языкового образа и соответствующего эмоционального состояния поддерживаются механизмом синестезии, которая заключается в том, что ощущение одной модальности оценивается и описывается в категориях другой сенсорной системы (Петренко 1997: 209). Исследуемый материал свидетельствует о том, что ассоциативные связи могут осуществляться как на базе одного, так и нескольких органов чувств. Например, в СФЕОК baton merdeux — чрезвычайно неприятная вещь; трудноразрешимая ситуация; человек крайне неприятный. Оценочное коннотатив-ное значение таких фразеологизмов настолько сильно, что они могут употребляться в роли аффективов-оскорблений, в которых практически нивелируется денотативно-сипшфикативный компонент.
Воспроизведение во фразеологическом образе прототипической ситуации стимулирует возникновение негативной эмотивной реакции, которая как бы «вспоминается», восстанавливается из опыта общения человека со средой в подобных ситуациях и создает соответствующий эмоциональный фон для восприятия как образа, так и обозначаемого им фрагмента действительности. Данная информация хранится в глубинных внутренних структурах на пересечении концептуальной и перцептивной картин мира, которые создают основание для формирования аксиологической картины.
Среди СФЕОК выделяется ряд ФЕ, в которых внутренней формой являются какие-либо исторические события, факты, персонажи или уже не существующие реалии. Например, coup de Jamac—нечестный, вероломный поступок (смертельный
удар, который Жарнак нанес своему противнику во время дуэли в 1547). Первичная коннотация мотивируется тем отношением, которое некогда сопровождало эти факты истории. В случае, когда связь актуального значения ФЕ с фреймом прототипи-ческой ситуации утрачивается, модальная рамка коннотации переходит на фразеологическое значение. Свой вклад в понимание мировидения носителей языка привносят и СФЕОК, в значении которых отражен опыт межкультурной коммуникации, в результате которого складывается определенный образ той или иной национальности- Например: la muraille de Chine (la grande muraille) - китайская стена; supplice chinois — китайская пытка; изощренные моральные пытки; chinoiseries administratives - бюрократизм, канцелярская волокита, в которых коннотируется ассоциация со сложностью, изощренностью и недоступностью.
Значительную роль в обогащении фразеологического фонда языка играют и литературные произведения, авторы которых могут одновременно выполнять функцию передачи народной мудрости и образности, часто берущей свои истоки в разговорном устном творчестве, и функцию создателя новых образов и метафор, которые привносят индивидуально-авторское видение в общеязыковую картину мира. Такие СФЕОК представляют собой свертки целых текстов, в которых они сопровождались эмотивно-оценочными отрицательными коннотациями. Например: Que de jeunes abbes ont sur la tete le pot аи lait de Perrette ! Comme l'ambition s'intitule aisement vocation... (La Fontaine). Вытекающая из текста басни мораль, по сути, представляет собой определенную прагматическую установку - рекомендуемую модель поведения: «Не следует строить планы, если они не имеют надежного основания».
Результаты кощептуализации действительности распределяются по некоторым более или менее четко сформированным группам - категориям. Когнитивная категория представляет собой свернутую в одно понятие целостную систему представлений, знаний о некоторой содержательной области, выработанную человеком или отдельным культурным языковым сообществом, и выступает в качестве родового термина по отношению к более частным значениям (Петренко 1997: 42-43). Иначе говоря, категория может рассматриваться как системообразующий фактор по отношению к концептам, при этом «мерой всех вещей» является человек. Все категории проходят стадию становления в процессе познания сквозь призму осознания человеком себя в Мире Действия и своего в нем комфортного существования, то есть, по сути, через оценку, пронизывающую всю когнитивную деятельность человека. Таким образом, категория оценки, с одной стороны, является одной из базисных, а с другой - представляет собой своеобразную систему координат, в которой располагаются все остальные продукты познавательной деятельности человека. Категорию эмотивной отрицательной оценки мы выделяем на основании того, что языковые единицы, относящиеся к этой категории, обладают таким качеством, как отражение в значении этих единиц отрицательной оценки обозначаемых ими явлений действительности, сопровождаемой соответствующими негативными эмоциями, типа «неодобрение», «презрение», «недовольство» и т.п.
В аксиологической картине мира отрицательная оценка представлена множеством концептов, которые, в свою очередь, могут выступать в качестве своего рода метаконцептов, либо структурироваться в виде ситуативных фреймов. Анализ
СФЕОК позволил нам обозначить центр и периферию категории «Плохо». Критерии, на основе которых мы выделяем центр данной категории, соотносятся с основным в жизни человека "стремлением, жизненным импульсом", отмеченным еще Б.Спинозой, который он разделял m импульс к органическому (физическому) самосохранению и самосохранению ментальному (психическому). Признаком центральности для нас также стал критерий устойчивости отрицательного оценочного значения и соотнесенность с мифопозгической картиной мира, то есть с архетипами социального бессознательного.
Центр категории составляют следующие концепты: «Угроза, опасность (для жизни, успеха, благосостояния)», «Обман», «Препятствие к действию», «Ограничение свободы», которые основываются на таких когнитивных метафорах, как НИЗ -ПЛОХО; СМЕРТЬ - ПЛОХО; ЧЕРНОЕ - ПЛОХО; ДЬЯВОЛ - ПЛОХО, восходящих к архетипам «Нижний», «Темный», «Закрытый мир», «Мир Смерти», имеющим прямое отношение к одному из первичных и примитивных чувств человека - страху. Страх возникает как подсознательная реакция на образы в связи с ощущением опасности и представляется в виде толкования: «Я испытываю страх потому, что это так, как если бы я ничего не видел — это может быть для меня опасно». Проанализированные концепты, по сути, представляют собой базовые аксиологические нормы, то есть главной ценностью и критерием оценки является жизнь человека, его безопасность и отсутствие препятствий для действий.
Одним из основных в категории отрицательной эмотивной оценки является концепт «Угроза, опасность (для жизни, успеха, благосостояния)». Данный концепт довольно широко отражен в СФЕОК и может быть представлен в виде фрейма, включающего следующие слоты, каждый из которых может рассматриваться как отдельный концепт.
1. «Источник угрозы». В качестве непосредственного или косвенного источника угрозы могут выступать обстоятельства: mauvais pas — трудная и опасная ситуация, а также человек или группа людей: nid de viperes — осиное гнездо, сборище интриганов. Как источник опасности могут расцениваться и порочные инстинкты человека, которые действуют как бы помимо воли человека: demon de la chair - похоть. Отсюда - базовая метафора: ПОРОЧНЫЙ ИНСТИНКТ - ЭТО ЗВЕРЬ ИЛИ ДЬЯВОЛ, КОТОРЫЕ ДЕЙСТВУЮТ ПОМИМО ВОЛИ ЧЕЛОВЕКА
2. «Подстрекатель» - субъект, являющийся опосредованным источником угрозы, причиняющий зло другому (другим) «чужими руками». Например: ате damnee de qn—человек, подбивающий другого на преступление ;faiseurd'embarras— ловкий интриган.
3. «Действие или событие, ведущее к тяжелым последствиям»: serie noire — цепь трагичныхили катастрофичныхсобытий, происходящихс постоянной периодичностью.
4. Концепт «Крайняя степень зла» ассоциируется с коварным животным, темными потусторонними силами, что может быть выражено в концептуальных метафорах: ЗЛО - ДИКИЙ ЗВЕРЬ; ДЬЯВОЛ - ПЛОХО; ЧЕРНЫЙ - ПЛОХО. Например: mauvaise bete (разг.) - злой, ехидный человек; suppotde Satan (или del'Enfer) (разг.) -приспешник дьявола, злодей, черная душа; messe noire—колдовство, шаманство.
Концепт «Угроза» очень тесно связан с другим центральным концептом данной категории - «Обман», поскольку обман может рассматриваться как причина возможной угрозы для человека. Например: monnaie de singe - обман, надувательство; пустые слова, ужимки вместо дела; la paille et le grain — обманчивая внешность,противопоставляемая истинной ценности.
Концепт «Подлость» коррелирует с угрозой и опасностью, с одной стороны, и с обманом — с другой. Такая ситуация является свидетельством того, что границы концептов размыты, а ядерные концепты находятся в тесной связи друг с другом и представляют собой единое концептуальное пространство. Например: coup bas — «удар ниже пояса», низкий, подлый поступок исподтишка.
Причиной угрозы для человека может стать препятствие к действию, которое расценивается как ограничение свободы или лишение ее. Жизнь человека — это деятельность, при помоши которой он может воздействовать на окружающий мир и других людей с целью обеспечения себе безопасного и комфортного в нем существования и развития. Препятствия в деятельности либо неудовлетворительный ее результат вызывают у человека негативные эмоции. Данное значение отражается в ме-таконцепте «Препятствие к действию», который включает в себя концепты «Неуспех», «Трудноразрешимый, труднодоступный» (включающий концепт «Бюрократия»), «Безысходность». Рассмотрим их далее.
1. «Неуспех». Содержание данного концепта связано с неудовлетворительным результатом деятельности, обманутыми ожиданиями: la montagne qui accouche d'une souris - неудовлетворительные или ничтожные результаты многообещающего проекта.
2. Концепт «Трудноразрешимый, труднодоступный» также связан с затрудненностью действия, препятствиями к деятельности разного рода: travail de cheval (разг.) - тяжелый, непосильный труд; mauvais coucheur— неуживчивый, непокладистый человек.
С препятствием к действию ассоциируется у носителей языка и концепт «Бюрократия», который может быть представлен' в виде следующей базовой метафоры: БЮРОКРАТИЯ - ЭТО ТРУДНОПРЕОДОЛИМОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ. Например: 1е maquis de laprocedure - дебри правосудия.
3. «Безысходность», депрессивное состояние: vote de garage - безвыходная ситуация, тупик; miserenoire—беспросветная нужда, безысходность. Безысходность, безвыходное положение, депрессивное состояние воспринимается носителями языка как тупик, темнота, смерть. Данные образы посредством включенности в мифологическую картину мира ассоциируются с крайне негативными эмоциями.
Метаконцепт «Ограничение свободы» содержит базовую метафору: ЛИШИТЬ СВОБОДЫ - ЗНАЧИТ, ЛИШИТЬ СВОБОДЫ ДЕЙСТВИЯ. Именно в данном концепте наиболее очевидна корреляция с концептом «Угроза, опасность», поскольку лишение человека свободы выбора, свободы действия означает лишение возможности контролировать свои действия и выражать свое мнение, что может быть чревато какими-либо негативными последствиями. С другой стороны, и это очевидно из самой базовой метафоры, ограничение свободы являет собой препятствие к действию и, таким образом, непосредствешю соприкасается с концептом «Препятствие к дей-
ствию», что еще раз указывает на тесную связь метаконцептов ядра категории.
Насколько можно судить по результатам концептуального анализа СФЕОК, концепт «Ограничение свободы» связан в сознании французов с крайне отрицательной оценкой. При этом негативно оцениваются как пациеис, испытывающий на себе воздействие извне, так и агенс, производящий это воздействие, ведущее к лишению пациенса права выбора, самостоятельности в принятии решений: gouvernement fantoche (полит.) — правительствомарионеток; moutons dePanurgue —люди, тупо следующие примеру других. Другой аспект в данном концепте представляют СФЕОК, в значении которых отражена невозможность оказывать сопротивление впепшему воздействию в силу разных причин: la grande muette (разг.) — «великая немая» (о французской армии) [раньше военнослужащие не имели права голоса].
С лишением свободы выбора коррелирует концепт «Несправедливость», базовая метафора которого: НЕСПРАВЕДЛИВОСТЬ - ПРИСВОЕНИЕ ТОГО, ЧТО ПРИНАДЛЕЖИТ ДРУГОМУ. HanpvMep. -mangeur de soupe appretee (или de viandes appretees) (разг.) - тунеядец, паразит. Мы убедились, что центральные концепты категории реализуются во фразеологизмах, первичная коннотация которых восходит к чувствам и эмоциям человека, связанным с самосознанием человека в окружающей действительности, безопасностью его существования и деятельности.
Рассмотрим подробнее периферию категории, которая представлена рядом концептов, отражающих то, как оценивается поведение и качества человека в обществе с точки зрения сложившихся морально-этических и эстетических норм и установок, а также с позиции пользы и вреда такого поведения для других людей. Основной критерий отрицательной оценки в концептах, относящихся к периферии, -соответствие требовашим, предъявляемым к качеству чего-либо или кого-либо. Исходя га сущности отрицательной оценки, такие концепты будут отражать несоответствие указанным нормам и критериям. Тот факт, что норма уже по своему определению является вариативной (Арутюнова 1998: 176), объясняет уменьшение стабильности отрицательной оценки в эмотивном значении СФЕОК, репрезентирующих концепты периферии, что и позволяет отделять их от центральных концептов.
Сложность и неоднозначность отношений человека в обществе объясняет гораздо более разветвленный ареал концептуального охвата СФЕОК периферии исследуемой категории. В результате анализа корпуса примеров нами были выделены три метаконцепта «Асоциальное», «Некрасивое», «Бесполезное, плохое», объединяющих в себе соответствующие группы концептов. Рассмотрим немного подробнее каждый из концептов.
1. Метаконцепт «Асоциальное». Нанесение ущерба (морального, материального, физического) одному человеку другим является в этой сфере основным критерием отрицательной оценки. Поведение субъекта, связанное с изменением ценностных ориентиров, целей и задач в зависимости от житейских обстоятельств, но с пользой для самого субъекта и, в конечном итоге, во вред для других участников совместной деятельности, в которую этот субъект включен, оценивается негативно. Нарушение основпого принципа кооперации в обществе ведет к разного рода негативным последствиям, что получает крайне отрицательную оценку.
К концептуальной группе «Асоциальное» относятся следующие концепты:
«Криминал (нелегальность)»; «Ненастоящий, противоестественный брак»; «Асоциальное поведение»; «Социальная иерархия»; «Мачизм»; «Женщина». Последний концепт может быть представлен в виде идеографического фрейма, в котором фока-лизованы отдельные слоты, наполнение которых отражает различные ипостаси женщины и выявляет те из них, которые во французской культуре оцениваются отрицательно: легкодоступность; чрезмерная неприступность; использование мужчин в корыстных целях; социальная нереализованность женщины.
Кроме уже перечисленных концептов, в рамках данного метаконцепта во фразеологии французского языка широко представлено содержание группы концептов «Отрицательные качества человека». В данном концептуальном ареале мы выделили ряд концептов, представленных различными образами и символами. Некоторые концепты указанной группы выражаются в базовых метафорах. Например: «Угодничество, раболепие» - РАБОЛЕПИЕ - НИЗ - ПЛОХО: chien couchant - прихвостень (презрительно обуслужливом человеке).
2. Следующий метаконцепт периферии рассматриваемой категории - «Некрасивая внетттность». В выделенном концептуальном ареале «Асоциальное» датшй концепт отражает несоответствие эстетическим нормам и объединяет в себе те СФЕОК, которые репрезентируют выделяемые во внешности человека признаки «некрасивости». Как и любой другой, данный концепт отражает как некоторые современные общечеловеческие критерии красоты, так и те, которые являются специфическими для национальной картины мира. Данный концепт очень широко отражен в СФЕОК, что указывает на то, что эстетические нормы являются настолько же важными для человека, как и морально-этические.
В соответствии с тем, какой именно элемент внешности человека становится предметом оценки, выделяются и определенные группы СФЕОК, обеспечивающие образно-концептуальное представление отрицательной оценки внешности человека. Довольно широко представлен концепт «Общий вид»: as de pique (разг.) - странный и комичный человек; нескладный и плохо одетый; Vair con et la vue basse - человек с безликой, неинтересной, посредственной внешностью (часто употребляется по поводу обманчивой внешности). Примечательно, что во французском языке в образе внешнего вида большое значение имеет присутствие вкуса, стиля в одежде и в облике в целом. Кроме того, оцениваются и отдельные элементы внешности. В результате анализа содержания данного концепта образ «некрасивой женщины» в виде набора следующих качеств: слишком высокая, чрезмерно накрашенная, толстая, с плоской грудью.
3. Базовые метафоры для следующего метаконцепта периферии «Ничтожное, несостоятельное» - контейнерные метафоры. Оцениваемый объект рассматривается как сосуд, имеющий форму и содержание - недостаток формы или содержания является отклонением от нормы, что и становится основанием негативной оценки. В результате исследования выделены следующие метафоры: ЗАУРЯДНОСТЬ -ОТСУТСТВИЕ ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ ЧЕРТ, КАЧЕСТВ: plat personnage - серая личность; заурядный, пошлый, плоский тип', ПУСТОТА - ОТСУТСТВИЕ НЕОБХОДИМОГО СОДЕРЖАНИЯ: esprit creux - пустая голова, дубина, бессодержательный человек, НИЧТОЖЕСТВО - ОТСУТСТВИЕ ФОРМЫ И
СОДЕРЖАНИЯ: ип troisfois rien = ип rien du tout - полное ничтожество. Данный метаконцепт включает в себя концеты «Ненадежность»; «Неопытность, неполноценность, несостоятельность»; «Бесполезность, ненужность».
Отдельное место в данной группе концептов занимают СФЕОК, выражающие крайнюю степень отрицательной оценки субьекта и сопряженных с этим негативных эмоций в связи с его неудовлетворительным качеством. ФЕ группы «ругательство, грубое» являются чрезвычайно экспрессивными, что отражается в потенциальной возможности перехода данных фразеологизмов в разряд аффективов-оскорблений: mechante bete (moK. bete brute) - скотина, грубое животное (о человеке); vieille came (разг., ругат.) - старая лошадь, кляча.
Полученные результаты исследования демонстрируют объемность и глубину оценочного потенциала, который может реализоваться в соответствии с коммуникативными установками и прагматическим замыслом говорящего в конкретных речевых актах. В СФЕОК аддиционируемая к рациональной эмоциональная оценка выходит на первый план благодаря образности ФЕ, которая создает своеобразный эмоциональный фон для дальнейшего восприятия информации относительно субъекта оценки. СФЕОК являются носителями имплицитной информации о прагматической интенции говорящего, связанной с его намерением эмоционально воздействовать на адресата. Прагматическая сущность СФЕОК выражается в когнитивном операторе «вообрази, что X есть как бы Y, испытай некоторое негативное чувство-отношение (неодобрение, презрение и т.п.) по отношению к X», где модус фиктивности «как бы» отражает метафорическую сущность фразеологизмов, а глагольные формы в императиве эксплицируют скрытую директивность эмоционально-оценочного аспекта значения.
Опираясь па тот факт, что эмотивная оценка всегда базируется на рациональной, мы относим высказывания с эмотивно-оценочными ФЕ к Ассертивам, как сообщающим о положении дел и предполагающим истинностную оценку, к Экспрес-сивам, поскольку они непосредственно выражают определенную психическую позицию по отношению к оцениваемым явлениям действительности, а также к Директивам, как содержащим имплицитное указание на необходимость приведения действительности в соответствие норме.
В результате анализа примеров мы пришли к выводу, что СФЕОК является ядром речевого акта, поскольку она максимально совмещает в себе семантическую информацию, тесно сплетенную с прагматической. Субъект оценки берет на себя роль «судьи» и знатока того, как «должно быть» и желает •указать на это адресату таким образом, чтобы тот испытал ответное негативное чувство. Для этого субъект совершает речевое действие и прибегает к употреблению такого языкового средства, которое, по его мнению, должно пробудить у адресата определенные ассоциации, опосредованные гештальт-структурой и определенными знаниями о мире, которые, в свою очередь, должны вызвать у адресата негативные эмоции с целью унизить, оскорбить, обидеть, то есть сделать так, чтобы объект понял, что субъект отрицательно оценивает его качества, действия, поступки и при этом является лучше, умнее, опытнее либо выше по социальному статусу. Именно это содержание обеспечивает наполнение иллокутивного акта эмотивной отрицательной оценки.
Флуктуирующая оценка присуща фразеологизмам, обозначающим поведение, поскольку именно в таких СФЕОК выражается оценка межличностных отношений, которые рассматриваются с позиций агенса или пациенса и, таким образом, зависит от того, на чьей стороне - агенса или пациенса - говорящий, а также от того, не является ли пациенсом он сам. Оценочное эмотивное значение СФЕОК с высокой степенью экспрессивности, относящихся к разговорному и просторечному стилю, представляют собой наиболее парадоксальные примеры флуктуации оценки. Прагматическая цель использования таких единиц для передачи положительных эмоций состоит в указании на очень близкие отношения между субъектом и объектом. Оценочное денотативное значение в таких случаях практически «поглощается» значением интенсивности, которое, как бы сжимаясь до критической точки, разворачивается с максимальной силой в конкретном иллокутивном действии, заполняя собой выбранную адресантом речи оценочную ячейку значения, позволяя тем самым выразить говорящему свое чувство-отношение. Например: Lorsque Juliette passa devant son pere occupe d'atteler ses boeufs, il murmura en luijetant un regard de colere et de tendresse : « Sale tete de bois» (Ayme).
Мы полагаем, что полученные результаты исследования представляют лингвистическую и культурологическую значимость, поскольку позволяют продвигаться на пути к постижению сущности механизма отражения в языковых единицах процессов познания окружающей действительности, сопровождаемых человеческими чувствами и эмоциями.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Глушакова Т.Е. Прагматический потенциал компонентного состава кошюта-тивного значения фразеологических единиц // Материалы Ш регионального научного семипара по проблемам систематики языка и речевой деятельности. - Иркутск: ИГЛУ, 2000. - С. 119 -123 (0,3 п. л.).
2. Глушакова Т.Е. Фразеологичность пословиц и их прагматический потенциал // Материалы IV регионального научного семинара по проблемам систематики языка и речевой деятельности. - Иркутск: ИГЛУ, 2001. - С. 39 - 43 (0,3 п. л.).
3. Глушакова Т.Е. Концептуально-прагматический аспект фразеологических единиц с отрицательной коннотацией (на материале французского языка) // Материалы VI регионального научного семинара по проблемам систематики языка и речевой деятельности. - Иркутск: ИГЛУ, 2003. - Вестник ИГЛУ: Конференции. - Выпуск 1. - С. 26 - 30 (0,3 п. л.).
4. Глушакова Т.Е. Концептуальное содержание центра категории «Плохо» в субстантивных фразеологических единицах с отрицательной коннотацией (га материале французского языка) // Филология и современное лингвистическое образование: Материалы региональной конференции молодых ученых. — Иркутск: ИГЛУ, 2004. - С. 38 - 40 (0,1 п. л.).
Бумага офсетная. Печать RISO Заказ № 38. Тираж 100
Цена договорная Отпечатано о готового оригииал-макета в ООО Оперативная типография "На Чехова " Г-Иркутск, ул.Чехова, 10, тел.: (3932) 209-355,209-056 Лицензия ПД №13-0035. E-mail: mfo@prinliikju
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Глушакова, Татьяна Евгеньевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ПАРАМЕТРОВ ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ЭМОТИВНОЙ ОЦЕНКИ В СУБСТАНТИВНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ
1.1. Когнитивные параметры значения субстантивных фразеологических единиц с отрицательной коннотацией (СФЕОК).
1.1.1. Понятийный аспект фразеологического значения.
1.1.2. Базовые когнитивные структуры в СФЕОК.
1.1.3. Метафора как способ формирования эмотивно-оценочного значения СФЕОК.
1.1.4. Аксиологическая картина мира в рамках языковой картины мира.
1.2. Некоторые аспекты коннотативного значения.
1.2.1. Проблема коннотации в значении СФЕОК.
1.2.2.0бразная гештальт-структура как стимул для эмоциональной реакции.
1.2.3.Типы фразеологических контекстов и их роль в формировании коннотации.
1.3. Семантика и прагматика оценки в СФЕОК.
1.3.1. Место прагматических исследований во фразеологии
1.3.2. Структура и семантика оценки.
1.3.3. Соотношение рациональной и эмотивной оценок в значении ФЕ.
1.3.4. Прагматическая сущность оценки в СФЕОК.
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА П. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ СФЕОК
2.1. Связь эмотивности с различными источниками возникновения коннотации
2.1.1. Мифопоэтическая картина мира как источник эмотивности.
2.1.2. Отрицательная эмотивная оценка в религиозной картине мира.
2.1.3. Психологический контекст (перцептивные образы, грубо-просторечные выражения).
2.1.4. Роль исторического, политического и социального опыта в формировании эмотивно-оценочного значения СФЕОК.
2.2. Реализация в СФЕОК концептуального содержания категории отрицательной эмотивной оценки.
2.2.1. Центральные концепты категории «Плохо».
2.2.1.1. Угроза, опасность.
2.2.1.2. Обман.
2.2.1.3. Препятствие к действию.
2.2.1.4. Ограничение свободы.
2.2.2. Периферия категории «Плохо».
2.2.2.1. Асоциальное
2.2.2.2. Некрасивая внешность.
2.2.2.3. Ничтожное, несостоятельное.
2.3. Функционально-прагматические особенности СФЕОК.
2.3.1. Прагматическая информация в компонентах коннотативного значения СФЕОК.
2.3.1.1. Стилистический компонент.
2.3.1.2. Эмотивно-оценочный компонент.
2.3.2. Динамические характеристики СФЕОК.
2.3.2.1. Флуктуация оценочного коннотативного значения в СФЕОК.
2.3.2.2. Контекстуальные средства интенсификации эмотивно-оценочного значения.
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.
Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Глушакова, Татьяна Евгеньевна
Становление фразеологической науки прошло несколько этапов, которые весьма наглядно отражают смену общенаучных лингвистических тенденций середины и второй половины XX века. В начале XX века в лингвистике получил наибольшее распространение семиотический подход к языку, базировавшийся на концепции Ф. де Соссюра о том, что единственным и истинным объектом лингвистики является язык, рассматриваемый в самом себе и для себя (Соссюр 1977). Структурная лингвистика подчеркивала неприемлемость для языкознания любых внешних по отношению к языку и неустойчивых явлений, связанных с психологическими, стилистическими и даже коммуникативными аспектами речи. Структуралисты использовали текст лишь как «средство для выявления языковых единиц и инвариантов в функционально-содержательном плане, а также их иерархической организации, скрытой за линейностью речи (текста)» (Костюшкина 1996: 7).
Ученик Соссюра швейцарский филолог Ш. Балли (1865-1947) общепризнан родоначальником теории фразеологии, так как именно он впервые предложил собственное понятие фразеологизма, фразеологии, а также классифицировал устойчивые сочетания слов в своих работах по лингвистике (Балли 1955, 1961). Первоначально его идеи относительно фразеологии были подхвачены и продолжены только в советской лингвистике академиком В.В. Виноградовым, тогда как в зарубежной науке даже сам термин «фразеология» употреблялся лишь для обозначения выбора слов, формы выражения, формулировки, языка, слога, стиля или же просто выражения или словосочетания (Кунин 1996: 9-10). Вслед за В.В. Виноградовым, который довольно четко обозначил предмет исследования фразеологии, основные семантические особенности фразеологизмов и их структурно-семантические типы (Виноградов 1977), в 40-60 гг. умы исследователей занимали три основные проблемы: «различия между фразеологизмом и словом, объем и границы фразеологического состава языка и, наконец, определение фразеологизма и фразеологического значения» (Каплуненко 2000: 3), то есть данный период отмечен выраженным феноменологическим аспектом (Амосова 1963; Гак 1963; Молотков 1977; Жуков 1978).
В дальнейшем исследователи также неоднократно возвращаются к указанной проблематике и предлагают выделять различные структурно-семантические типы, в зависимости от степени переосмысления значения компонентов фразеологических единиц (ФЕ), обращаясь к проблеме особенностей фразеологического значения и его компонентного состава. Исследования проводятся на материале русского (Жуков 1986; Шанский 1985), английского (Бапасанова 1973; Кунин 1996), итальянского (Черданцева 1977), французского (Соколова 1986; Назарян 1987) и других языков, при этом во многих работах отмечается необходимость учета контекста для проведения полного и удовлетворительного семантического анализа.
По мере развития структурализма язык все дальше отдалялся от реальной жизни, однако, само развитие общества и выдвижение на первый план проблемы формирования и развития личности, её включения в социальную деятельность обусловило кардинальные изменения, произошедшие в лингвистических исследованиях 2-й половины 20 века. Особую актуальность и значимость приобретают постановка и решение целого ряда вопросов о том, как отражаются в языке различные аспекты личности участников коммуникации, причем ведущая роль отводится прагматическому аспекту, непосредственно связанному с использованием языка для воздействия на коммуникантов в процессе их общения, то есть коммуникативной деятельности (Мецлер 1990: 3). В этот период «от фразеологической стилистики, которой в целом была свойственна минимизация контекста, началось восхождение к настоящим текстоцентрическим исследованиям фразеологии. Интересы исследователей окончательно сместились со структурных свойств фразеологических единиц на их функциональные свойства. Семантика временно ушла в тень прагматики, особенно после того, как текст сменился дискурсом» (Каплуненко 2000: 3). Такие тенденции дали почву для целого ряда функционально-прагматических исследований во фразеологии на материале разных языков (Змеева 1989; Артемова 1991; Каплуненко 1992; Старикова 1996; Стулина 1998; Заятуева 1999; Федорюк 2001). В то же время проводится ряд сопоставительных фразеологических исследований (Райхштейн 1980; Чеславская 1989; Бондарева 1994), а также работ в диахроническом аспекте (Назарян 1981; Шанский 1987; Слуднева 1993).
Анализ вышеперечисленных работ позволяет нам сделать вывод о том, что на данном этапе фразеологическое значение однозначно рассматривается как особый тип языкового значения, которое не есть сумма значений составляющих его лексических единиц, что является одним из основных принципов и признаков выделения ФЕ. Фразеологизмы образуются в результате фразео-логизации значения переменного словосочетания, то есть приобретения нового значения, представляющего собой абстракцию от значения составляющих его компонентов. Кроме того, фразеологизмы не образуются по порождающим структурно-семантическим моделям и, таким образом, характеризуются устойчивостью. «Все фразеологизмы являются номинативными единицами, так как они, будучи когнитивными структурами, фиксируют познанные человеком признаки соответствующих объектов или отношение к ним» (Кунин 1996: 16).
В работах последних лет, наряду с прагматическими исследованиями фразеологии, которые по-прежнему остаются актуальными, наметилась уверенная тенденция к рассмотрению ФЕ с позиций когнитивной лингвистики и лингвокультурологии (Амосова 1995; Телия 1996; Дмитриева 1997; Башма-кова 1998; Ефимова 2000).
Когнитивная лингвистика, в рамках которой проводится и данное исследование, рассматривает язык как «общий когнитивный механизм», являющийся одновременно связующим звеном, отражением и орудием взаимоотношения человека с окружающей средой. С одной стороны, когнитивную лингвистику интересует то, как среда познается человеком и как приобретенное в результате этого знание фиксируется языком. С другой стороны, то, каким образом структуры языкового знания представляются (репрезентируются) в сознании человека и как эти ментальные структуры участвуют в понимании и продуцировании речи (Демьянков 1995: 304). Таким образом, язык выполняет одновременно экстериоризирующую и инте-риоризирующую функции по отношению к окружающей действительности и находится как бы в центре каждого из звеньев цепи «человек — окружающий мир - человек». Язык отражает и фиксирует в значении языковых единиц и структур определенный опыт общения человека со средой, который заключается в познании явлений действительности и интериоризации определенного представления об этом опыте в совокупности с опытом человеческих эмоций, связанных с той или иной реалией. С другой стороны, человек экстериоризи-рует с помощью средств языка свое желание выразить собственные мысли и чувства, вызванные в результате контакта со средой и направленные на взаимодействие с ней. В этом отражается когнитивная и прагматическая сущность языковых явлений.
Иначе говоря, когнитивная лингвистика исследует человеческий фактор в языке и когнитивные структуры, категоризованные и представленные в языке (Кравченко 2001). В этой перспективе фразеологическая семантика рассматривается не только как производная от линейного, но также от «вертикального» контекстов, который восстанавливается в результате аналитической работы с прототипами и шире — с контекстами первых употреблений фразеологизмов (Каплуненко 2000: 3). В результате такого рода анализа выявляются базовые метафоры, лежащие в основе денотативного значения ФЕ, а также определяется природа коннотативного значения.
Все вышеизложенные факты указывают на актуальность исследования концептуально-прагматического аспекта ФЕ с отрицательной коннотацией
ФЕОК), то есть таких, в значении которых присутствует компонент, отражающий эмоции отрицательного регистра, например: faiseur d'embarras; fleur de nave; vieux jeton. Исследования подобного рода позволяют представить фрагмент аксиологической картины мира как части сложной системы когнитивных образных структур в категориях культурного кода, отражающих специфику и своеобразие мировосприятия носителей французского языка.
Объектом данного исследования является концептуально-прагматический аспект эмоционально-оценочного компонента фразеологизмов. В связи с тем, что большое количество ФЕ содержит в своем значении отрицательную эмотивную оценку, в общем фразеологическом фонде французского языка нами был определен конкретный предмет исследования -субстантивные ФЕ с отрицательной коннотацией. Выбор объекта и предмета исследования обусловлен тем, что СФЕОК представляют собой наиболее благоприятный материал для исследования эмотивных возможностей ФЕ, поскольку «существительные и субстантивные комплексы играют большую роль в лексической и фразеологической номинации, и, обладая емким ассоциативным полем, в большинстве случаев становятся центром формирования фразеологического образа, через который обнаруживает себя эмотивность» (Слуднева 1993: 12).
Целью данного исследования является изучение концептуально-прагматических особенностей субстантивных ФЕ с отрицательной коннотацией в современном французском языке и выявление их национально-культурных характеристик.
В соответствии с целью исследования в диссертации решаются следующие задачи:
1) изучение когнитивных механизмов, формирующих оценочную коннотацию в СФЕОК с различной степенью абстракции значения;
2) анализ прагматического потенциала СФЕОК;
3) описание содержания и структуры аксиологической категории отридательной эмотивной оценки в образах СФЕОК в ее национальном своеобразии;
4) установление центра и периферии категории отрицательной эмотивной оценки в СФЕОК;
5) описание базовых концептуальных структур (метафор) в СФЕОК. Материалом для исследования послужили примеры из художественных и публицистических произведений французских авторов Х1Х-ХХ века. В общей сложности проанализировано около 500 СФЕОК, отобранных путем сплошной выборки из французских толковых и фразеологических словарей на основе метода оценочной идентификации.
В основу исследования положен принцип антропоцентризма, который определяет рассмотрение языка как продукта человеческой мысли, отражающего и структурирующего весь объем опыта человека как существа социального, и одновременно являющегося формой и средством сложных ментальных процессов, а также необходимым и важным средством коммуникации. В числе основных общенаучных методологических принципов, реализуемых в работе, следует назвать принцип комплексного и системного подхода к изучению исследуемого явления.
Наряду с такими общими методами научного познания, как наблюдение, сравнение, анализ, синтез нами используются и специальные лингвистические методы, которые определяются поставленными задачами, а также языковой спецификой объекта исследования:
1) метод фразеологического анализа - для исследования устойчивости СФЕОК, для отграничения СФЕОК от свободных сочетаний слов, индивидуально-авторских оборотов-цитат, для анализа фразеологической абстракции СФЕОК (Кунин 1996);
2) метод фразеологического описания - для анализа фразеологического значения СФЕОК и выявления базовых метафор; данный метод связан с теорией концептуального моделирования актуального значения идиом, разработанной А.Н. Барановым и Д.О. Добровольским (Вагапоу 1996);
3) метод оценочной идентификации - для распознания и выделения субстантивных ФЕ с эмотивной отрицательной оценочностью; данный метод основан на методике модальной рамки (Телия 1996) и тесте для различения аффективных и собственно оценочных прилагательных (Вежбицкая 1999);
4) метод лингвоаксиологической интерпретации - для выявления и анализа образного представления оценочных значений отрицательного регистра в языковой картине мира французского языка на примере СФЕОК; в основу данного метода положен опыт лингвистического анализа иерархии ценностей в метафорах Дж. Лакоффа и М. Джонсона (ЬакоГГ 1980), а также опыт отечественных исследователей, обобщенный в работе О.Н. Лагута (Ла-гута 2003);
5) метод концептуально-идеографического анализа культурной специфики ФЕ - для выявления базовых метафор, служащих посредниками между языковой и культурной компетенцией носителей языка (Телия 1996).
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринимается попытка концептуального анализа прагматических особенностей субстантивных фразеологических единиц с отрицательной коннотацией на материале современного французского языка. СФЕОК рассматриваются на концептуальном уровне как представляющие содержание аксиологической категории «Плохо». В результате концептуального анализа исследуемых единиц выявлен центр и периферия данной категории.
Теоретическая значимость диссертации определяется ее вкладом в разработку теории коннотации, которая представляется как когнитивная и семантическая сущность одновременно. В результате исследования стало очевидным существование первичной и вторичной коннотации значения ФЕ, а также ее связь с источниками эмотивно-оценочного значения, отраженного в образности, что может способствовать дальнейшему развитию теории фразеологического значения как особого типа языкового значения, отображающего единство языка, действительности и культуры, центром которого является человек. Кроме того, результаты исследования выявили богатство концептуального содержания категории «Плохо» в СФЕОК и позволили определить ядерные концепты как базовые аксиологические критерии.
Практическая ценность работы определяется возможностью использовать ее положения в курсах лексикологии, лингвострановедения, стилистики, межкультурной коммуникации, а также в спецкурсах по фразеологии, теории интерпретации, при руководстве курсовыми и дипломными работами. Представленный в диссертации материал и результаты его анализа могут быть использованы в практике преподавания французского языка.
Апробация исследования. Основные положения были изложены в докладах и сообщениях на заседаниях кафедры романо-германской филологии ИГЛУ, на региональных научных семинарах по проблемам систематики языка и речевой деятельности (Иркутск, 2000 - 2003г.г.).
На защиту выносятся следующие основные положения:
1. Эмотивно-оценочное значение связано с некоторыми переживаниями прототипической ситуации, запечатленными в имплицитной или эксплицитной форме в значении СФЕОК и обусловленными уровнем абстракции фразеологического значения, с одной стороны, а с другой - мотивировано чувствами, возникающими в связи с актуальными для носителей языка ассоциациями, вызванными некоторыми присутствующими в образной структуре фразеологизма особенностями.
2. Коннотация определяет не только место каждой конкретной единицы в языковой картине мира, но и «программирует» развертывание речевого акта вокруг фразеологизма. Высказывание, в которое входит СФЕОК, представляет собой особый тип оценочного речевого высказывания, сочетающий в себе Ассертив, Экспрессив и скрытый Директив.
3. Категория отрицательной эмотивной оценки представлена в когнитивных структурах разного уровня сложности. Центральными концептами категории отрицательной эмотивной оценки являются «Угроза», «Обман», «Препятствие к действию», «Ограничение свободы», которые представляют собой базовые аксиологические критерии данной категории.
4. Периферию категории «Плохо» составляют концепты «Асоциальное», «Некрасивая внешность» и «Ничтожное, несостоятельное», являющиеся, в свою очередь, метаконцептами по отношению к многочисленным концептам дальней периферии. Оценочное значение СФЕОК, относящихся к периферии, в наибольшей степени подвержено контекстуальным флуктуаци-ям.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списков используемых словарей и цитируемых произведений. Общий объем диссертации составляет 189 страниц.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Концептуально-прагматический аспект субстантивных фразеологических единиц с отрицательной коннотацией в современном французском языке"
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
1. В СФЕОК выделяются символы noir, bas, mort, Diable, за которыми в мифологической картине мира закреплена устойчивая отрицательная оценка, поскольку они отражают связь с архетипами Нижний, Темный, Закрытый Мир, Мир Смерти, имеющих прямое отношение к одному из первичных и примитивных чувств человека - страху. Страх, как подсознательная реакция на такие образы, возникает в связи с ощущением опасности и может быть представлен в виде толкования: «Я испытываю страх потому, что это так, как если бы я ничего не видел - это может быть для меня опасно». Таким образом, первичная коннотация образов, восходящих к мифопоэтической картине мира, мотивируется первичными эмоциями, связанными с самосознанием человека в окружающей действительности.
2. В аксиологической картине мира современного французского языка образы Dieu / Diable располагаются на двух противоположных крайних точках на шкале оценок, что объясняется соотнесенностью с нравственно-культурным кодом, в основе которого лежат мифологическая и религиозная картины мира. Присутствующие в СФЕОК образы, соотносящиеся с Библейскими прототекстами, подпитывают первичную коннотацию, которая мотивируется отношением к первичной ситуации, представленной в конкретном сюжете.
3. В основе коннотации СФЕОК с перцептивной образностью лежат механизмы синестезии. Воспроизведение во фразеологическом образе прото-типической ситуации стимулирует возникновение негативной эмотивной реакции, которая как бы «вспоминается», восстанавливается из опыта общения человека со средой в подобных ситуациях и создает соответствующий эмоциональный фон для восприятия как образа, так и обозначаемого им фрагмента действительности. Коннотация возникает на пересечении концептуальной и перцептивной картин мира, которые создают основание для аксиологической картины мира.
4. Первичная коннотация СФЕОК, связанных с конкретным историческим событием, мотивируется тем отношением, которое некогда сопровождало этот факт истории. В случае, когда связь актуального значения ФЕ с фреймом прототипической ситуации утрачивается, модальная рамка коннотации переходит на фразеологическое значение. Фразеологизмы, происхождение которых связано с определенной басней или пословицей, в свернутом виде содержат в своем значении аллюзию на первичную образную ситуацию, а в коннотации - связанные с ней эмоции. При этом вытекающая из первичного прототекста мораль, по сути, представляет собой определенную прагматическую установку - рекомендуемую модель поведения: «Следует делать так-то, не следует так-то».
5. В категории «Плохо», как и в любой другой, выделяются центральные и периферийные концепты. Признаком центральности для нас стал критерий устойчивости отрицательного оценочного значения, а также соотнесенность с мифопоэтической картиной мира, то есть с архетипами социального бессознательного. Мы полагаем, что наименее подверженными флуктуации оценочного значения являются те СФЕОК, в значении которых не отражены межличностные отношения людей. Центральные концепты категории, по сути, представляют собой базовые аксиологические нормы, то есть главной ценностью и, соответственно, критерием оценки выступает жизнь человека, его безопасность и отсутствие препятствий для действий. Соответственно, все то, что представляет прямую или косвенную угрозу или опасность для человека, его жизни и его благосостояния, то есть не удовлетворяет упомянутым требованиям, расценивается как негативное и сопровождается отрицательными эмоциями. Центр категории, таким образом, составляют следующие метаконцепты: «Угроза, опасность (для жизни, успеха, благосостояния)», «Обман», «Препятствие к действию», «Ограничение свободы», которые основываются на таких базовых когнитивных метафорах, как НИЗ - ПЛОХО, СМЕРТЬ - ПЛОХО, ЧЕРНЫЙ - ПЛОХО, ДЬЯВОЛ -ПЛОХО, а также на некоторых символах и эталонах, сопряженных в аксиологической картине мира с отрицательной оценкой. Границы концептов размыты, а ядерные концепты находятся в тесной связи друг с другом и представляют собой единое концептуальное пространство. Именно поэтому один и тот же фразеологизм может одновременно репрезентировать содержание различных концептов.
6. Периферию категории представляет ряд концептов, отражающих то, как оценивается поведение и качества человека в обществе с точки зрения сложившихся морально-этических и эстетических норм и установок, а также с позиции пользы и вреда такого поведения для других людей. Сложность и неоднозначность отношений человека в обществе обусловливает гораздо более разветвленный ареал концептуального охвата СФЕОК периферии исследуемой категории. В результате анализа корпуса примеров нами были выделены три больших группы концептов: «Асоциальное», «Некрасивое», «Бесполезное, плохое». Основной критерий отрицательной оценки в концептах, относящихся к периферии - соответствие требованиям, предъявляемым к качеству чего-либо или кого-либо обществом или индивидуумом, то есть соответствие некоторому прототипическому образу в рамках какого-либо концепта.
7. Коннотативное значение СФЕОК содержит информацию различного плана, которая определяет не только место каждой конкретной единицы в языковой картине мира, но и «программирует» развертывание речевого акта вокруг фразеологизма с учетом позиции говорящего по отношению к слушающему; соотношения статуса коммуникантов; отношения говорящего к объекту оценки, который может одновременно быть и субъектом оценки.
8. Иллокуция речевого акта эмотивной оценки имеет следующее содержание: субъект оценки берет на себя роль «судьи» и знатока того, как «должно быть» и желает указать на это адресату таким образом, чтобы тот испытал ответное негативное чувство. Для этого субъект совершает речевое действие с целью унизить, оскорбить, обидеть, то есть сделать так, чтобы объект понял, что субъект отрицательно оценивает его качества, действия, поступки и, при этом, является лучше, умнее, опытнее либо выше по социальному статусу.
9. Оценочное денотативное значение СФЕОК с высокой степенью экспрессивности, приближающихся к аффективам, практически «поглощается» значением интенсивности, которое, как бы сжимаясь до критической точки, разворачивается с максимальной силой в конкретном иллокутивном действии, заполняя собой выбранную адресантом речи оценочную ячейку значения, позволяя тем самым выразить говорящему свое чувство-отношение.
10. Контекстуальные преобразования, типа разрыва или двойной актуализации являются факторами значительного повышения экспрессивности СФЕОК за счет «оживления» и восстановления полной образной первичной ситуации, стимулирующей возникновение соответствующих ассоциаций, обращенных через образ в аксиологической картине мира к созданию определенного эмоционального состояния, которое может перейти в чувство-отношение. Гештапьт-структура СФЕОК в таких случаях расширяется до исходного сценария и заполняется новым содержанием, привнесенным из контекста. Усиление экспрессивности достигается за счет наложения редуцированного образа на восстановленный сценарий.
166
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучение семантики и прагматики субстантивных фразеологических единиц с отрицательной коннотацией в рамках когнитивной и функционально-прагматической парадигмы позволило сделать некоторые выводы о когнитивных основаниях эмотивной оценочности, концептуальном содержании исследуемой категории отрицательной оценки и его реализации в СФЕОК в современном французском языке, а также о прагматическом потенциале данных языковых единиц.
Коннотация представляется как семантическая и концептуальная сущность одновременно. Коннотативный аспект значения ФЕ не является придаточным, дополнительным по отношению к понятийному центру, а составляет с ним сложное и неразрывное единство и обеспечивает прагматические экспрессивно-оценочные потенции данной единицы. Как концептуальная сущность коннотация являет собой периферию содержания некоторого концепта. Ее связь с центром осуществляется по ассоциативным культурно обусловленным каналам, которые проявляются и становятся существенными в таких процессах, как метафоризация и фразеологизация. Центр концепта является нейтральным, а периферия всегда оценочна и указывает на включенность данного концепта в аксиологическую картину мира.
Коннотативное значение СФЕОК, равно как и других фразеологизмов, имеет двойственный характер относительно того, как фразеологическое значение осмысливается носителями языка. В связи с этим выделяется первичная и вторичная коннотация. Первичная связана с некоторыми переживаниями прототипической ситуации, запечатленными в эксплицитной или имплицитной форме в значении ФЕ и, таким образом, обусловлена уровнем абстракции фразеологического значения. Вторичная мотивирована чувствами, возникающими в связи с актуальными для носителей языка ассоциациями, вызванными некоторыми присутствующими в гештальтструктуре особенностями, и существует независимо от степени осознаваемо-сти этимологических связей.
Эмотивно-оценочное значение восходит к мифологической картине мира и первичным прототекстам (в том числе - религиозным, литературным, паремиологическим). Исторический, политический и социальный опыт, а также психологический контекст могут проявляться как на уровне первичной коннотации, так и влиять на ремотивацию значения в результате реакции на образ, который стимулирует возникновение негативного чувства-отношения определяемого перцептивным опытом общения человека со средой, а также морально-этическими социальными и индивидуальными нормами и установками.
В СФЕОК отражена отрицательная оценка обозначаемых ими явлений действительности, сопровождаемая соответствующими негативными эмоциями, что определяет место каждой единицы в категории отрицательной эмотивной оценки как одной из базисных категорий, представляющих собой своего рода систему координат, в которой располагаются продукты познавательной деятельности человека. Эмотивность СФЕОК определяется и поддерживается гештальт-структурой - актуальной когнитивной базой фразеологического значения, которая является результатом сложных преобразований исходного фрейма на этапе формирования фразеологического значения. Метафорическая формула эмотивной отрицательной оценки в СФЕОК имеет вид: «X вызывает чувство презрения (неуважения, отвращения) как если бы он был У».
В аксиологической картине мира отрицательная оценка представлена множеством концептов, которые, в свою очередь, могут выступать в качестве метаконцептов либо структурироваться в виде ситуативных фреймов. Анализ СФЕОК позволил нам выделить центр и периферию категории «Плохо». Центр категории составляют следующие концепты: «Угроза, опасность (для жизни, успеха, благосостояния)», «Обман», «Препятствие к действию», «Ограничение свободы», которые основываются на таких когнитивных метафорах как «низ — плохо», «смерть - плохо», «черный — плохо», «Дьявол - плохо», восходящих к архетипам бессознательного, имеющим прямое отношение к одному из первичных и примитивных чувств человека - страху. Страх возникает как подсознательная реакция на образы в связи с ощущением опасности и представляется в виде толкования: «Я испытываю страх потому, что это так, как если бы я ничего не видел - это может быть для меня опасно». Указанные центральные концепты реализуются в СФЕОК, денота-ция которых содержит признаки, получающие отрицательную оценку на основе узуальных норм аксиологической картины мира, которая базируется на обиходно-бытовом образе мира, сложившемся в языковом коллективе, и закрепленных в ней посредством символических образов и концептуальных метафор, которые отражают культурную специфику коннотативного значения. Проанализированные концепты, по сути, представляют собой базовые аксиологические нормы, то есть главной ценностью и критерием оценки является жизнь человека, его безопасность и отсутствие препятствий для действий.
Периферию категории представляет ряд концептов, отражающих то, как оценивается поведение и качества человека в обществе с точки зрения сложившихся морально-этических и эстетических норм и установок, а также с позиции пользы и вреда такого поведения для других людей. Сложность и неоднозначность отношений человека в обществе обусловливает гораздо более разветвленный ареал концептуального охвата СФЕОК периферии исследуемой категории, в которой нами были выделены три больших группы концептов: «Асоциальное», «Некрасивое», «Бесполезное, ненужное», представленные во множественных образах-символах и концептуальных метафорах.
Анализ примеров из литературных произведений и публицистики показал, что СФЕОК обладают значительным прагматическим потенциалом.
Прагматическая информация, содержащаяся в коннотативном значении, определяет и «программирует» развертывание речевого акта вокруг ФЕ с учетом разнообразных факторов. Иллокуция речевого акта эмотивной оценки имеет следующее содержание: субъект оценки берет на себя роль „судьи", знатока того, как „должно быть", и желает указать на это субъекту таким образом, чтобы тот испытал ответное негативное чувство. Для этого субъект совершает речевое действие с целью унизить, оскорбить, обидеть, то есть сделать так, чтобы объект понял, что субъект отрицательно оценивает его качества, действия, поступки и при этом является лучше, умнее, опытнее либо выше по социальному статусу. Высказывания с СФЕОК, таким образом, представляет собой сложный трехплановый иллокутивный акт, сочетающий в себе Ассертив, Экспрессив и скрытый Директив.
В конкретном речевом акте коннотативное значение подвергается различным изменениям, в том числе и изменению оценочности. Нами было замечено, что в наибольшей степени флуктуации подвержено эмотивно-оценочное значение в СФЕОК, относящихся к периферии, что объясняется ведущей ролью социальных и личностных норм и оценочных критериев для этих концептов. Такие результаты еще раз подтверждают обоснованность выделения центра категории, поскольку именно центральные члены любой категории должны являться носителями наиболее характерных и стабильных признаков. В нашем случае таковым является устойчивость отрицательной оценки в коннотации.
Полученные нами результаты открывают широкую перспективу для исследования эмотивной оценочности во фразеологии и не только. Можно предположить, что выделенный нами центр категории «Плохо» является универсальным и объективируется не только в субстантивных ФЕ, но и в других фразеологизмах. Интересным представляется исследование концептуального содержания данной категории в других единицах языка, что позволит полнее представить аксиологическукю картину мира во всем ее разнообразии языковых репрезентаций, а также сопоставление полученных результатов с материалом других языков. Подобные исследования представляют лингвистическую и культурологическую ценность, поскольку позволяют продвигаться на пути к постижению сущности когнитивных процессов отражения окружающей действительности, необходимо сопровождаемых человеческими чувствами и эмоциями, а также выявлять как универсальность, так и специфичность видения мира представителями разных культур.
Список научной литературыГлушакова, Татьяна Евгеньевна, диссертация по теме "Романские языки"
1. Агаркова Н.Э. Концепт «деньги» как фрагмент английской языковой картины мира (на материале американского варианта английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. Иркутск, 2001.-20 с.
2. Амосова H.H. Основы английской фразеологии / H.H. Амосова. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963. - 208 с.
3. Амосова Т.В. Идиомы со значением бенефицианта в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГПИИЯ. Иркутск, 1995.-132 с.
4. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д. Апресян. М.: Языки русской культуры, 1995.-Том 2.-767 с.
5. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике / И.В. Арнольд. М.: Высшая школа, 1991. - 140 с.
6. Арская М.А. Семантическая категория эстетической оценки (прекрасное / безобразное) и ее онтология в современном немецком языке: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 /ИГЛУ.-Иркутск, 2002. 185 с.
7. Артемова А.Ф. Значение ФЕ и их прагматический потенциал: Автореф. дис. . докт. филол. наук: 10.02.04 / РГПУ им. А.И. Герцена. СПб., 1991.-34 с.
8. Арутюнова Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики: Вступительная статья / Н.Д. Арутюнова, Е.В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. - Вып. XVI. - С. 3 - 42.
9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 338 с.
10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
11. Бапасанова A.JI. Сочинительные ФЕ и контекст в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1973. - 30 с.
12. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Бал-ли. М.: Изд-во иностранной литературы, 1955. - 416 с.
13. Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. М.: Изд-во иностранной литературы, 1961. - 394 с.
14. Банина E.H. Оценочный компонент значения в семантике метафоры (на мат-ле соврем, англ. языка): Автореф. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ВГПУ. Нижний Новгород, 2001. - 16 с.
15. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паремио-логия и лексика) / А.Н. Баранов // Вопросы языкознания. 1989. - №3. -С. 74-90.
16. Баранов А.Н. Структуры знаний и их языковая онтологизация в значении идиомы / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Исследования по когнитивным аспектам языка. Труды по искусственному интеллекту: Ученые записки. Тарту: ТГУ, 1990. - Вып. 903. - С. 20-36.
17. Баранов А.Н. Концептуальная модель значения идиомы / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Когнитивные аспекты лексики. Немецкий язык: Сб-к науч. тр. Тверь, 1991. - С. 3 - 13.
18. Бахтин М.М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук / М.М. Бахтин. СПб.: Азбука, 2000. - 336 с.
19. Башмакова И.С. Когнитивные аспекты антропонима в составе английской идиомы: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГЛУ. — Иркутск, 1998.- 184 с.
20. Берестнев Г.И. Принципы когнитивизма: образы быстрого движения в русском языковом сознании / Г.И. Берестнев // Семантика русского языка в диахронии: Сб-к науч. тр. -Калининград: КГУ, 1996. С. 56 - 67.
21. Бондарева Л.М. Сопоставительный анализ окказионального трансформирования ФЕ в различных типах коммуникаций (прагматический аспект): Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.05 / МГЛУ. М., 1994. -21 с.
22. Булгакова O.A. Диалектная языковая картина мира в зеркале многозначных суффиксальных субстантивов с мотивирующими, называющими части тела / O.A. Булгакова // Лингвистика как форма жизни: Сб-к науч.тр. Кемерово: Кузбассвузиздат, 2002. - С. 85 - 89.
23. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.
24. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. -272с.
25. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды / В.В. Виноградов М.: Наука, 1977. - 311 с.
26. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки / Е.М. Вольф М.: Наука, 1985.-226 с.
27. Воронцова Е.П. Соотношение денотативной и сигнификативной информации при реализации картины мира лексико-семантическими средствами (на материале французского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / МГИИЯ им. М.Тореза. М., 1987. - 26 с.
28. Гак В.Г. Беседы о французском слове / В.Г. Гак. М.: Международные отношения, 1966.-335 с.
29. Гридин В.Н. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка / В.Н. Гридин // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983.-С. 113-120.31