автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Концептуальное поле оценки в профессиональных текстах
Полный текст автореферата диссертации по теме "Концептуальное поле оценки в профессиональных текстах"
На правах рукописи
КОСТАРЕВА Елена Вячеславовна
КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ ПОЛЕ ОЦЕНКИ В ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ТЕКСТАХ (СФЕРА ЭКОНОМИКИ)
Специальность 10.02.19-теория языка
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Челябинск - 2004
Работа выполнена в Пермском государственном техническом университете на кафедре иностранных языков, лингвистики и межкультурной коммуникации.
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Мышкнна Нэлли Леонидовна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Нефедова Лилия Амиряновиа
кандидат филологических наук, доцент Грсбенкина Ольга Семеновна
Ведущая организация:
Уральский государственный педагогический университет
Защита состоится 17 мая 2004 года в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212.296.05 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Челябинском государственном университете по адресу: 454021, г. Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129, конференц-зал.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Челябинского государственного университета по адресу, ул. Братьев Каширных, 129.
Автореферат разослан 17 апреля 2004 г.
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент
Е.И. Голованова
ероз-ь лмоь
г^ЪЧЕЗЗ
Реферируемая работа посвящена когнитивно-лингвистическому исследованию категории оценки как концептуального поля, актуализация которого в языке и речи раскрывает ценностную ориентацию социума в определенный период его развития.
Актуальность исследования обусловлена значимостью оценки в жизни человека, ее причастностью ко всем сторонам его духовной и практической деятельности: человек постоянно оценивает себя и окружающий мир, оценивает влияние окружающего мира на свою жизнь. Это объясняет неизменный интерес ученых к данной категории, начиная с древних эпох до настоящего времени. Оценка исследовалась как философами (Платон, Аристотель, Спиноза, Гоббс, Локк, Мур), так и лингвистами. В лингвистических исследованиях она рассматривалась с точки зрения анализа оценочных ситуаций (Арутюнова 1983', Василевич 1987, Котцова 1997, Лукьянова 1986 и др.), возможности построения лексико-семантического поля оценки (Столярова 1988, Телия 1986, Шаховский 1987 и др.), способов выражения оценки через категории различных частей речи (Емельянова 1990, Лисицина 1985, Назарцева 1988, Сергеева 1980 и др.), с точки зрения .функциональной семантики (Васильев 1996; Вендлер 1981; Вольф 1985, 1989; Сергеева 1988; Телия 1986,1996 и др.). Однако с позиций когнитивно-лингвистического подхода данная категория изучена недостаточно, не исследованы особенности ее функционирования в современной экономической литературе, что и определяет актуальность настоящей работы.
Объектом данного исследования выступает концептуальное поле оценки в профессиональных текстах сферы экономики, в качестве базовых смыслов которого рассматриваются оценочные смыслы «хорошо» / «плохо».
Предметом исследования являются способы актуализации концепта «оценка» в экономических текстах.
Цель настоящей работы - описать закономерности актуализации концептуального поля «оценка» в профессиональных текстах в сфере экономики.
Выдвигается гипотеза, что, разработав методику анализа реализации концепта «оценка», можно построить типологию его реализаций и описать закономерности функционирования концептуального поля «оценка» в профессиональных текстах.
В соответствии с поставленной целью и для доказательства гипотезы в исследовании решаются следующие задачи:
1. Охарактеризовать основные положения когнитивно-лингвистического подхода на современном этапе развития лингвистики.
2. Выявить и описать способы актуализации концепта «оценка» на материале экономических текстов.
3. Разработать методику анализа концепта на основе экспликации концептуальных составляющих базовых оценочных смыслов посредством логического и интуитивно-логического умозаключения.
4. Создать типологию реализаций концепта «оценка» по результатам анализа исследованного материала, полученным с помощью предложенной методики.
5. Охарактеризовать закономерности реализации концептуального поля «оценка» в экономических текстах.
Материалом для исследования послужили русские и английские тексты общего экономического содержания. Анализу подверглись монографии, учебные
пособия, тексты и статьи, освещающие базовые вопросы экономики, такие как определение науки «экономика», проблемы потребностей и возможностей их удовлетворения, факторы производства, организация производства, проблемы дефицита и выбора, проблемы потребительских предпочтений, издержки производства, типы экономик (свободная, командная, смешанная) и некоторые другие вопросы. Источниками материала явились также словарные статьи в лингвистических словарях различного типа (17 словарей). Всего было проанализировано 3852 примера на русском языке и 5491 пример на английском языке.
В работе осуществлен комплексный подход к объекту исследования, обусловивший применение совокупности лингвистических методов и приемов: концептуального анализа, контекстологического анализа, сопоставительного анализа, структурно-семантического анализа, логико-семантического анализа, сценарного анализа, полев,ого метода.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Концепт «оценка» является полуобъективированной сущностью, обладающей когнитивной природой. Вербализованный компонент концепта «оценка» представлен средствами языка, а невербализованный воплощается в виде установок, социальных стереотипов, образов и мотивов.
2. Концепт «оценка» в силу своей универсальности и многогранности, а также в силу несоотнесенности с каким-либо определенным предметом, понятием или явлением окружающей действительности, может быть объективирован за счет выделения концептуальных составляющих базовых оценочных смыслов «хорошо» / «плохо».
3. Способом существования концепта «оценка» выступает концептуальное поле в его модульной интерпретации, которое раскрывается за счет горизонтальной и вертикальной структур. Горизонтальная структура выстраивается путем выделения концептуальных составляющих концепта «оценка», зафиксированных словарями, а вертикальная - в результате выделения актуализаций концептуальных составляющих логическим и интуитивно-логическим путем.
4. В экономических текстах наиболее широко реализуется ценностная концептуальная составляющая концепта «оценка».
5. Универсальность и многогранность концепта «оценка» обусловлена его местом в восприятии человеком окружающей действительности. Концепт «оценка» принадлежит к числу ключевых концептов для представителей любой нации и раскрывается онтологически, гносеологически, ономасиологически и семасиологически.
6. Обусловленная личным и общественным опытом, социально и культурно закрепленная, оценка воплощает ценностный компонент картины мира, влияет на отражение объективной реальности в национальном сознании и варьируется в своих реализациях от языка к языку, что выражается в более широкой представленности положительной оценки в английских экономических текстах и отрицательной оценки - в русских.
7. Анализ концептуального поля «оценка» в текстах профессиональной тематики позволяет говорить о том, что в научных и учебных текстах по экономике
представлены более широко ядерные концептуальные составляющие базовых оценочных смыслов, а в публицистических статьях экономической направленности более широко реализуются периферийные концептуальные составляющие.
Теоретической базой исследования явились основные положения теории концепта как предмета когнитивного и лингвокультурологического изучения, представленные в работах С.Г. Воркачева, Е.С. Кубряковой, JI.A. Нефедовой, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина и других авторов, а также .концепция разновидностей картин мира и их соотношения в трудах Г.В. Колшанского, Е.С. Кубряковой, Б.А. Серебренникова, С.Г. Тер-Минасовой.
Научная новизна данного диссертационного исследования заключается в следующем:
1) впервые выделены концептуальные составляющие базовых смыслов концепта «оценка»;
2) выявлена ценностная направленность способов актуализации базовых смыслов концепта «оценка» в языке и речи;
3) создана типология реализаций концепта «оценка» в экономических текстах;
4) выявлены закономерности актуализации концептуального поля «оценка» в профессиональных текстах экономической сферы;
5) уточнено содержание терминов «концептуальная составляющая» и «концептуальное поле»;
6) разработана методика анализа эксплицитных и имплицитных реализаций концепта в языке и речи, позволившая уточнить состав концептуальных составляющих базовых оценочных смыслов «хорошо» / «плохо».
Теоретическая значимость работы заключается в том, что когнитивно-лингвистический подход применен для исследования концепта, который не связан с каким-либо конкретным предметом, понятием или явлением окружающей действительности и который выступает как полуобъективированная сущность. Теоретически значима использованная в работе методика интерпретации концепта на основе логического и интуитивно-логического умозаключения. Полученные результаты способствуют развитию основных положений когнитивной лингвистики, а также уточнению связей между когнитивной и традиционной лингвистикой. Опыт исследования концепта «оценка» на материале русского и английского языков может способствовать проведению анализа этого концепта на материале других языков, а также проведению анализа других концептов. .
Практическая значимость работы определяется возможностью применения выводов и материалов исследования при дальнейшей разработке проблем концептологии, когнитивной лингвистики. Ряд теоретических положений и выводов может использоваться в курсах по общему и сопоставительному языкознанию, а также в общих и специальных вузовских курсах по современному английскому и русскому языкам, в курсах по теории и практике перевода на лингвистических и нелингвистических специальностях.
Апробация работы. По теме диссертационного исследования автором были сделаны сообщения на Международной научной конференции «Теория и практика перевода» (Пермь, 2002), а также на региональном научно-методическом семинаре с международным участием «Новые технологии. Проблемы преподавания
иностранных языков в неязыковом вузе» (Пермь, 2003). Основные положения диссертации отражены в шести публикациях.
Структура диссертационного исследования определяется поставленной целью и задачами исследования. Настоящая работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 311 наименований на русском и английском языках, списка источников и приложения. Основной текст работы изложен на 158 страницах. Общий объем работы составляет 193 страницы.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении определяется общее направление исследования, обосновывается актуальность работы, формулируются ее цель и задачи, выявляется научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, описываются материал и методы исследования.
В первой главе «Теоретические основания исследования категории оценки» рассматриваются проблемы определения понятия «оценка» и обосновывается возможность рассмотрения данной категории с когнитивно-лингвистических позиций. С этой целью последовательно анализируются подходы к определению концептуальной картины мира и языковой картины мира, подчеркивается их взаимообусловленность. В языковой картине мира выделяется ценностная картина мира и раскрывается ее соотношение с понятием языковой личности и концептом как категорией лингвистического анализа. Концепт «оценка» характеризуется как концепт, существенной особенностью которого является неопределенность в части предметного содержания, представленного в языке.
Оценка характеризуется как сущность онтологическая, гносеологическая, ономасиологическая и семасиологическая. В качестве онтологической сущности она соотносится со всеми областями действительности, в качестве гносеологической сущности она является структурой знаний о действительности, закрепленной в сознании человека. Как ономасиологическая сущность оценка представляет именование выделенных сознанием конкретных представлений о ней, в качестве семасиологической сущности она выступает в виде знаков реального уровня.
Наиболее адекватное описание категории оценки возможно при экспликации двух аспектов: процессуального и результативного. С процессуальной трактовкой связано широкое понимание оценки как мыслительной операции, с результатом -узкое понимание. Учет обеих трактовок категории оценки дает возможность исследования закономерностей ее объективации в языке и речи.
Содержание оценки обусловлено личным и общественным опытом человека, социально и культурно закреплено. В качестве универсальной категории оценка наряду с другими категориями - действием, отношением, свойством, количеством, состоянием и другими - затрагивает все стороны человеческой жизни, выявляя существенные отличительные и категориальные признаки действительности. Аспект оценки присутствует в процессе категоризации постоянно, поскольку, преломляя мир в своем сознании, человек всегда привносит в этот процесс частицу своего «я».
Под концептуализацией понимается «один из важнейших процессов познавательной деятельности человека, заключающийся в осмыслении поступающей к нему информации и приводящий к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в мозгу (психике) человека» (Краткий словарь когнитивных терминов, 1996).
В процессе концептуализации концептуальные единицы получают различные формы объективации, среди которых язык играет первостепенную роль. Именно в связи с этим фактом в исследованиях по когнитологии рассматривается соотношение концептуальной и языковой картин мира. Язык при этом признается главным средством материализации человеческой мысли (Г.В. Колшанский, Г.В. Рамишвили, У. Чейф). Специфика участия языка в процессе концептуализации в данной работе сводится к его способности выступать в качестве средства закрепления результатов концептуализирующей (а конкретнее - оценивающей) деятельности человека. При этом категория оценки предстает как один из концептов существующей картины мира, отражающий ее ценностный аспект и влияющий на концептуализацию индивидом других аспектов картины мира.
Под ценностным аспектом картины мира понимается сущность, которая:
- составляет общую систему представлений говорящих о мире, отражаемую в языке и сознании человека;
- является упорядоченным множеством оценочных суждений и представлений, отражающих ценностные ориентиры социума;
- наиболее ярко воплощает черты национального менталитета;
- формирует аксиологические (ценностные) ориентиры индивида.
В ценностной картине мира находит отражение способ концептуализации мира национальной языковой личностью, но при этом ценностная картина мира не поглощается языковой картиной мира, а находится с ней в отношении пересечения, так как непосредственно в языке мировоззренческие установки, ценностные приоритеты и поведенческие реакции отражаются лишь частично.
Исследование категории оценки как концепта потребовало детального анализа термина «концепт». В работе рассмотрены различные подходы к пониманию этого термина (лингвофилософский, психолингвистический, когнитивно-лингвистический, лингвокультурологический подходы), что дало основание определить концепт как образование идеальное, существующее на уровне сознания. Оставаясь на позиции признания полуобъективироваииого существования концепта, вслед за Е.С. Кубряковой и H.H. Болдыревым считаем, что языковые средства своими значениями передают лишь часть концепта. Другая же его часть остается невербализованной сущностью и может воплощаться в виде установок, социальных стереотипов, образов, мотивов.
В современных исследованиях установлена различная денотативная и лексико-семантическая насыщенность разных концептов. Чем важнее то место, которое занимает концепт в концептуальной картине мира индивида, тем большее количество концептуальных составляющих представлено в его концептуальном поле. Место оценки в практической деятельности человека определяет специфику концепта «оценка», которая состоит в том, что, не соотносясь ни с каким отдельным предметом или явлением окружающей действительности, оценка является своего
рода концептом-призмой, пропускающим через себя всю информацию о разных сущностях, поскольку для индивида естественно делить всю окружающую действительность на то, что хорошо, и то, что для него плохо.
В силу своей соотнесенности с рядом отражаемых сущностей концепт «оценка» может быть раскрыт за счет горизонтальной и вертикальной глубинных структур, представленных в виде концептуального поля в модульной интерпретации. В концептуальном поле группируются взаимодействующие на когнитивной основе речевые и языковые средства в их системно-структурной организации.
Во второй главе «Особенности объективации концепта «оценка» в языке» описываются особенности категории оценки, влияющие на ее экспликацию в языке. Представлено описание методики исследования и обоснование выбора данной методики, опирающейся на приведенное в предыдущей главе понимание концепта в целом.
Неопределенность в плане предметного содержания обусловлена тем, что такие понятия, как «хорошо» и «плохо», являются глобальными понятиями, затрагивающими многие грани человеческой жизни. Поэтому, исходя из данных словарей, в работе выявляются языковые концептуальные" составляющие базовых оценочных смыслов «хорошо» / «плохо» в русском языке и «good» / «bad» в английском языке на основании анализа лексем «хороший» и «плохой» в русском и «good» и «bad» - в английском, а затем состав концептуальных составляющих уточняется по результатам анализа экономических текстов. Категория оценки эксплицируется в языке совокупностью разноуровневых языковых единиц, объединенных оценочной семантикой.
Воплощая ценностный аспект значения языковых единиц, оценка выявляет отношение человека ко всему окружающему. Оценка как отношение представляет собой модальность, накладывающуюся на описательное содержание языкового выражения. Положительная и отрицательная оценки связаны разными модальностями: положительная - с имеющими знак «плюс», а отрицательная - с теми, что имеют знак «минус». В этой ипостаси оценка характеризуется модальной рамкой, которую можно представить как особую структуру, где составляющими являются субъект и объект оценки, связанные оценочным предикатом, содержащим оценочное значение. При этом под субъектом оценки понимается лицо или социум, с точки зрения которого дается оценка. Под объектом ог\енки понимается лицо, предмет, событие или положение вещей, к которым относится оценка. Под оценочным значением (в отличие от описательного) понимается отображение предикатом отношения по признаку хорошо / плохо. Оценочное значение может быть общеоценочным и частнооценочным типами аксиологического значения. При характеристике частнооценочных значений в работе приводится их классификация и акцентируется внимание на том моменте, что по сравнению с общеоценочными значениями они более разнообразны. Оценочное значение характеризует специфику отношения субъекта к объекту, реализуемое оценочным предикатом. Оценочный предикат подвергается анализу по свойствам элютивности, экспрессивности, аффективности, интенсификации (деинтенсификации).
В ходе анализа свойств оценочного предиката приводится характеристика различных научных направлений, исследующих соотношение рациональной и эмоциональной оценок.
В результате рассмотрения категории оценки установлено: а) наличие в семантической структуре оценки средств выражения обязательного ценностного компонента; б) абсолютность или относительность оценки; в) несимметричность оценочной шкалы.
Наличие ценностного компонента в семантической структуре оценки объясняется тем, что оценочное высказывание подразумевает ценностные отношения между субъектом и объектом. В нем наблюдается тесное переплетение субъективного и объективного факторов, поскольку только сам человек может решить, что именно ценно для него в той или иной сфере его жизнедеятельности.
Завершается глава рассмотрением проблемы истинности оценки, существование которой обусловлено сложностью ответа на вопрос, возможно ли вообще говорить об истинности / ложности оценки, и, если возможно, то что является основанием для приписывания истинности / ложности оценочным суждениям. Ответ на этот вопрос в работе предлагается дать с той точки зрения, по которой можно совместить логические приемы выделения оценки с положениями теории «возможных миров» о том, что мнение, в том числе и оценочное, высказывается индивидом в рамках его концептуальной картины мира, что наглядно отражено в практической главе работы.
В третьей главе «Выделение концептуального поля оценки в экономических текстах» представлено строение концептуального поля «оценка», реализующегося в экономических текстах, и выявляются закономерности его реализации.
Полевой подход к описанию концепта «оценка» обоснован многогранностью и структурными особенностями этого концепта. Концептуальное поле представляет собой совокупность концептуальных составляющих базовых смыслов, распределяющихся по законам поля и сгруппированных по оценочным модулям. Критериями отнесения концептуальных составляющих к ядру или периферии служат характеристики с точки зрения актуальности, частотности употребления. Цельность поля обеспечивается концептуальными связями, устанавливающимися между ядром, центром и периферией, а также внутри периферии. Характер поля может быть квалифицирован как незамкнутый. Концептуальное поле строится с помощью применяемой в работе методики. Данная методика обеспечивает экспликацию языковых и речевых воплощений концептуальных составляющих базовых оценочных смыслов «хорошо» / «плохо» в русском языке и «good» / «bad» в английском языке. Разрабатываемая в работе комплексная методика базируется на данных словарных статей в синонимических, толковых, толково-словообразовательных, фразеологических, объяснительных словарях и включает:
1) интерпретацию эксплицитных реализаций оценки в тексте;
2) выделение расширенного логическим путем • оценочного смысла, так называемого «глубинного оценочного смысла» на базе «имплицитного коммуникативного смысла» (термин JI.B. Лисоченко), информативного содержания, которое предназначено говорящим для сообщения и выражено им опосредованно
путем эксплицитного выражения некоего другого содержания, из которого по законам логики следует имплицитный смысл;
3) использование интуитивной логики индивида. При этом логика и интуиция не рассматриваются в их классическом философском определении, которое приводится в философских словарях. Под логикой не подразумевается формальная логика как учение о последовательности и методах познания, а под интуицией «откровение, развивающееся изнутри человека» (Философский энциклопедический словарь, 1997), они связываются между собой в одном определении. В частности, интуиция рассматривается как логика, реализованная сознанием. В этом случае можно говорить о феномене существования у каждого интуитивной логики, основанной на собственном опыте и восприятии.
Выделение оценочных смыслов интуитивно-логическим путем происходит в процессе научного творчества на основании интуиции и личного опыта, который не может быть абсолютно оторван от общественного опыта, поскольку человек -существо социальное. Невозможность прийти к какому-либо выводу, рассуждая логически, не исключает возможности личного видения проблемы и возможности видения проблемы несколько под иным углом зрения людьми, говорящими на разных языках. Положение о существовании у каждого интуитивной логики, базирующейся на собственном опыте и восприятии, основывается, в частности, на сценарном методе лингвистических исследований, который рассматривает значение слова и значение текста в их тесной связи.
При использовании предложенной методики выделяются эксплицитная (явная) и имплицитная (скрытая) оценки. Эксплицитная оценка реализуется в дискретной и недискретной оценке. В дискретной оценке происходит разделение оцениваемого объекта и самой оценки, в недискретной оценке, соответственно, объект оценки и оценка представляют собой единое целое. Недискретная и дискретная оценки, вместе образующие эксплицитную (явную) оценку, представляют собой те способы выделения оценки, которые принято называть языковыми способами выделения данной категории. В исследованном нами материале она может быть эксплицирована посредством выделения базового смысла на уровне семантики лексемы и интерпретации его концептуальной составляющей. В англоязычных текстах анализу был подвергнут 5491 пример, Результаты могут быть представлены следующим образом:
1. Качественные прилагательные в положительной степени сравнения, употребленные в функции определений к существительным, составили 32% исследованного материала (1818 единиц).
Пример: I received much helpful assistance from a number of public bodies (Я получил неоценимую помощь от ряда общественных организаг\ий). Экспликация базового оценочного смысла возможна посредством анализа связанных с оценкой компонентов значения лексемы helpful. Среди них выделяются следующие компоненты: 1) giving assistance or support (оказывающий помощь или поддержку); 2) making more pleasant or bearable: improving, believing (делающий более приятным или выносимым; улучшающий, дающий надежду); 3) being of use to benefit (полезный для получения выгоды); 4) changing for the better (изменяющий it лучшему) (Webster's New Dictionary of synonyms, 1973). После анализа приведенных
компонентов значения считаем возможным выделить концептуальную составляющую базового оценочного смысла «ценный ввиду наличия положительного результата деятельности».
2. Прилагательные и наречия, употребленные в сравнительной и превосходной степенях сравнения, составили 15% исследованного материала (840 единиц).
Пример: This is the best possible >i>qy to achieve outputs and services (Это самый лучший способ добиться производительности и обслуживания). Считаем возможным эксплицировать базовый оценочный смысл в превосходной форме лексемы good - the best). В значении данной лексемы мы можем выделить следующие компоненты, связанные с оценкой: a) excelling all others (превосходящий всех остальных); б) most productive of good or of advantage, utility or satisfaction (наиболее продуктивный с точки зрения продукта или преимущества, использования или удовлетворения) (Webster's New Dictionary of synonyms, 1973) После анализа данных компонентов значения считаем возможным выделить концептуальную составляющую базового оценочного смысла «ценный ввиду полезности».
3. Существительные, употребленные в качестве субъекта или объекта предложения, а также существительные, употребленные в качестве определения к другому существительному составили 18,5% исследованного материала (943 единицы).
Пример: So, this gave a chance to point the distribution of wealth as a matter of fundamental importance in society (Поэтому данный факт дает возможность выделить вопрос о распределении богатства как один из важнейших для общества).
Считаем возможным экспликацию базового оценочного смысла в семантике корня лексем wealth и importance. Анализируя лексему wealth мы выделяем в ее значении следующие компоненты, связанные с оценкой: a) welfare (благосостояние); б) abundance of valuable material possessions or resources (изобилие ценных материальных благ или ресурсов); в) all property that has a money value or an exchangeable value (вся собственность, которая имеет денежную ценность или ценность при обмене); г) all material objects that have economic utility: esp. The stock of useful goods having economic value in existence at any one time (все материальные объекты, которые могут быть использованы в экономических целях: особенно запас полезных продуктов, имеющих экономическую ценность во все времена) (Webster's New Dictionary of synonyms 1973).
Анализируя лексему importance, мы выделяем в ее значении следующие компоненты, связанные с оценкой: a) the quality or state of being important, significant (качество или состояние важности, значительности); б) weighty matter (весомая сущность) (Webster's New Dictionary of synonyms, 1973). После анализа данных компонентов значения полагаем возможным выделить концептуальную составляющую общепризнанной ценности.
4. Предикат оценки, выраженный глагольиьш сказуемым. Количество таких единиц составило 12,3% исследованного материала или в абсолютном значении -642 единицы.
Пример: This will enrich all the society (Это обогатит все общество). Мы полагаем, что в данном случае возможно эксплицировать базовый оценочный смысл
в семантике корня лексемы enrich. Выделяем в значении данной лексемы следующие компоненты, связанные с оценкой: a) to make rich or richer by addition or increase of some desirable quality, attribute or ingredient (сделать богатым или богаче посредством увеличения желаемого качества); б) to improve the value (увеличить ценность) (Webster's New Dictionary of synonyms, 1973). После анализа данных компонентов значения полагаем возможным выделение составляющей базового оценочного смысла «ценный ввиду полезности».
5. Предикат оценки, выраженный именным сказуемым. Данные единицы составили 13,7% исследованного материала, что в абсолютном значении равно 778 единицам.
Пример: Battle feeding is not very desirable in these countries because there are hygiene risks (Искусственное вскармливание не рекомендуется в этих странах ввиду возможного инфш1ироваиия). Считаем возможной экспликацию базового оценочного смысла в семантике корня лексемы desirable. Мы выделяем в значении данной лексемы следующие компоненты, связанные с оценкой: a) having pleasing qualities or properties (имеющий приятные качества или свойства); б) worth seeking or doing as advantageous, beneficial or wise (стоящий в см'ысле предоставляемых преимуществ, выгодный или мудрый) (Webster's New Dictionary of synonyms, 1973). После анализа данных компонентов значения полагаем возможным выделение составляющей базового оценочного смысла «ценный ввиду полезности». Частица not, соответственно, переводит оценку в зону со знаком «-».
6. Наречия, определяющие предикат, составили 8,5% исследованного материала (471 единица).
Пример: The unemployment problem for those living in these areas grew dramatically (Уровень безработицы для тех, кто проживает в данных областях, резко возрос). Считаем возможной экспликацию базового оценочного смысла в семантике корня лексемы dramatically. Выделяем в значении данной лексемы следующие компоненты, связанные с оценкой: a) striking in appearance or effect (потрясающий в смысле внешности или производимого эффекта); б) stirring the imagination and emotions deeply (надолго остающийся в воображении или эмоциональных переживаниях) (Webster's New Dictionary of synonyms, 1973). После анализа данных компонентов значения полагаем возможным выделить концептуальную составляющую базового оценочного смысла «ценный ввиду наличия положительного результата деятельности».
В ходе анализа исследованных примеров сделаны следующие выводы:
1) отрицательная или положительная недискретная оценка может быть заложена в семантике корня лексемы;
2) отрицательная или положительная недискретная оценка может быть заложена в значении суффиксов и префиксов. В ходе анализа практического материала были выделены следующие префиксы и суффиксы, содержащие в себе оценочный компонент: ип- (unimportant)', de- (destabilizing); im- (immobile); in- (insolvency); -ful (helpful); -able (supportable).
В некоторых случаях семантический потенциал отрицательной оценки несут префиксы over- (overestimated), mis- (misconduct), dis- (dismissed). Недискретная оценка здесь выражена с помощью словообразовательных средств.
При обработке материала на русском языке проанализировано 3852 примера. Результаты могут быть представлены следующим образом:
1. Качественные прилагательные в положительной степени сравнения составили 37,4% исследованного материала, что соответствует 1443 единицам. Например:
Поскольку разнообразие нужных вещей все больше увеличивается и все больше отвечает самому изысканному вкусу, конкуренция становится более .жесткой.
Базовый оценочный смысл эксплицируется в корне лексемы нужный. В значении данной лексемы мы можем выделить следующие компоненты, связанные с оценкой: а) надобный, б) необходимый, в) потребный. После анализа данных компонентов значения мы обнаруживаем здесь концептуальную составляющую базового оценочного смысла «ценный по внутренним качествам».
2. Качественные прилагательные, употребленные в сравнительной и превосходной степенях сравнения, составили 10,8% исследованного материала, то есть 446 единиц. Например:
Тем не менее, изобретатели и конструкторы производят новые формы удовлетворения потребностей, таким образом, человек достигает более высокого уровня развития.
Экспликация базового оценочного смысла лексемы высокий влияет на экспликацию базового оценочного смысла лексемы развитие. В значении лексемы развитие можно выделить следующий смысловой компонент, связанный с оценкой - степень зрелости ума и души. В лексеме высокий выделяем следующие смысловые компоненты, связанные с оценкой: а) большой, б) великий. После анализа данных компонентов значения можно сделать вывод о наличии концептуальной составляющей базового оценочного смысла «ценный ввиду соответствия приемлемым стандартам». Сравнительная степень более высокий говорит об усилении качества пригодности и достаточности.
3. Существительные составили 31,4% исследованного материала, или 1212 единиц. Например:
Существуют некоторые способы получения удовлетворения, не связанные с деньгами.
В данном случае базовый оценочный смысл эксплицируется в корне лексемы удовлетворение. Считаем возможным выделить в значении данной лексемы следующие компоненты, связанные с оценкой: а) состояние довольства, б) чувство радости, утешения, приятности. Поскольку описываются состояния, связанные с добрыми, хорошими чувствами, считаем правомерным выделение концептуальной составляющей базового оценочного смысла «ценный ввиду приносимой удовлетворенности».
4. Глаголы составили 6,6% от исследованного материала, что соответствует 254 единицам. Например:
Адам Смит, основоположник «Печальной науки» родился в 1725 году, обучался в Оксфорде, но разочаровался в том, чему его обучали.
В данном примере мы можем эксплицировать базовый оценочный смысл в корне лексемы разочаровался. Для этого необходимо проанализировать компоненты значения лексемы очаровывать, в которых содержится оценка. Ими являются
следующие компоненты: а) прельщать, б) пленять красотою. Таким образом, после анализа компонентов значения в лексеме очаровывать возможно выделение концептуальной составляющей базового оценочного смысла «ценный по внешним качествам». Префикс раз- переводит оценку в знак «- ».
5. Причастия составили 3% исследованного материала, что соответствует 115 единицам. Например:
Удовлетворяющая способность продукта зависит от наших потребностей.
В целях сокращения изложения полагаем возможным при выделении составляющей базового оценочного смысла в лексеме удовлетворяющая сослаться на анализ лексемы удовлетворение, приведенный нами выше, поскольку выделенные концептуальные составляющие базового оценочного смысла этих лексем будут идентичными, а именно: «ценность ввиду приносимой удовлетворенности».
6. Наречия составили 8,8% исследованного материала, что соответствует 382 единицам. Например:
Без таких отношений прекрасное программное обеспечение было бы как Роллс-Ройс без колес — прекрасно, но практически бесполезно.
Для экспликации базового оценочного смысла лексемы прекрасно следует проанализировать связанные с оценкой компоненты значения в лексеме прекрасный. Ими являются следующие компоненты: а) весьма красивый; б) одаренный красотою, красой (Толковый словарь живого великорусского языка, 1996). После анализа данных компонентов значения в данном примере считаем возможным выделение концептуальной составляющей базового оценочного смысла «ценимый по внешним качествам».
В ходе анализа получены следующие выводы:
1) отрицательная или положительная недискретная оценка в русском языке может быть заложена в корне лексемы;
2) отрицательная или положительная недискретная оценка в русском языке может выражаться лексико-словообразовательными средствами. Причем более широко в нашем исследовании представлен этот способ при выражении отрицательной оценки. Этими средствами, несущими семантический оценочный потенциал в отдельно взятых словах, являются префиксы не- (неправильно, недостаточный): раз- (разочаровался), у- (улучшаться), обес- (обесценились), пре-(прекрасно); де- (дестабилизирующий); дез- (дезорганизующий).
Поскольку слова с отрицательной оценочной семантикой представлены более широко, в работе отдельно рассматривается семантика отрицательных префиксов.
Дискретная оценка может быть как положительной, так и отрицательной. В английских текстах она выражается различными средствами, в частности, предикатами, выраженными простыми глагольными сказуемыми и составными именными сказуемыми. Например:
In ordinary language this means something that doesn't have usefulness, and to some extent this is still its meaning in economics (Говоря обычным языком, это означает нечто, не имеющее пользы, и в некоторой степени тот же самый смысл остается в экономике).
Анализируя лексему usefuUness. можно выделить следующий компонент ее значения, в котором заложена оценка: the quality of having utility and esp. practical worth and applicability (Webster's New Dictionary of synonyms, 1973) - качество обладания полезностью, и особенно практической ценностью и практической применяемостью. Отрицательная форма глагольного сказуемого doesn't have говорит об отсутствии вышеупомянутого качества, что, соответственно, придает отрицательную оценку характеризуемому явлению. (В данном примере речь шла об экономической полезности.)
Physical labour is not worthy of higher reward than mental labour (Физический труд не заслуживает большего вознаграждения, чем умственный).
Анализируя лексему worthy, выделяем в ее значении следующие компоненты, связанные со значением оценки: I) having worth, or value: estimable; 2) having sufficient worth or importance (Webster's New Dictionary of synonyms, 1973) - 1) имеющий ценность или значимость: могущий быть оцененным; 2) имеющий достаточную ценность или важность. Данная лексема, входя в состав оценочного именного предиката is not worthy, дает соответствующую оценку физическому труду, характеризуя его как труд, который не является более ценным, чем труд интеллектуальный.
Дискретная оценка может быть выражена с помощью словосочетаний, в которых стержневое слово выражает оценку действия. Например: в словосочетании well done (неплохо сработано, хорошо сделано) стержневое слово well выражает общую идею положительной оценки совершенного действия. Это можно установить, проанализировав компоненты значения лексемы we/I и выделив те, что связаны с оценкой: 1) in a good or proper manner; 2) to a high degree (Webster's New Dictionary of synonyms, 1973) - 1) должным или верным образом; 2) до высшего уровня. В словосочетании fairly shared means (справедливо распределенные средства) стержневое слово fairly выражает идею положительной оценки действия по разделу средств, что явно прослеживается при анализе значения компонентов лексемы fairly и выделения тех, что имеют оценочное содержание: I) in a proper or legal manner; 2) to a full degree or extent - l) должным или законным образом; 2) окончательным образом.
Дискретная оценка может быть выражена с помощью вводных слов. Например:
Unfortunately, a certain amount of informative advertising is indispensable (/{ сожалению, большинство информативных рекламных роликов содержат несущественную информацию).
В значении лексемы unfortunately выделяются следующие компоненты значения, связанные с оценкой: I) It is unfortunate. Лексема unfortunate является производной от fortunate. Анализируя лексему fortunate, выделяем в ее значении следующие компоненты, связанные с оценкой: I) bringing some good thing not foreseen as certain (приносящее нечто хорошее, что не является закономерным или ожидаемым); 2) receiving some unexpected good (получение какого-либо неожиданного добра). Префикс ип- вносит значение отрицания того, что заложено в значении корня, поэтому достаточно просто сделать вывод об отрицательной оценке явления обязательности определенного количества информативной рекламы.
Дискретная оценка может быть выражена с помощью устойчивых словосочетаний. Например:
1. The actual point of satisfaction occurs when ire consume products, make up use of them (Сутью удовлетворения является потреб tenue товаров, извлечение из них пользы). Устойчивое словосочетание шике up use of something (извлекать из чего-либо пользу) говорит о «полезности» того, о чем идет речь, то есть дает этому явлению положительную оценку.
2. We speak about those who displays above average ability in hunting, fishing, or food-gathering (Мы говорим о тех. кто обнаруживает способности к охоте, рыболовству или собирательству растительной пищи, которые могут быть оценены выше среднего). В данном примере устойчивое словосочетание above average (выше среднего) заранее подразумевает сравнительную оценку чего-то с чем-то или кого-то с кем-то, потому что сравнение происходит с неким усредненным вариантом.
Дискретная оценка может быть выражена посредством идиом:
The terms of trade will decide who gats the lion's share of the increased wealth (Условия торговли определят, кто получит львиную долю увеличившегося богатства).
Идиоматическое выражение Hon \i share (львиная доля) означает самую большую часть прибыли. А факт получения самой большей части прибыли, естественно, оценивается как положительной явление.
Анализ материала русского языка дает возможность выделить следующие способы, которыми осуществляется дискретная оценка:
1) оценка с помощью словосочетаний, в которых стержневое слово выражает общую идею отрицания или потери, а зависимое выражает понятие содержащее оценку: лишенный выгоды, лишенный прибыли, потерявший выигрыш (в процентном отношении), получивший относительную эластичность и т.д. В этом случае потеря или отрицание содержащегося положительного базового оценочного смысла будет означать переход характеризуемого объекта в зону отрицательной оценки;
2) оценка с помощью словосочетаний, в которых стержневое слово выражает общую идею приобретения, а зависимое выражает понятие, содержащее оценку: получивший прибыль, добившийся усовершенствования, стандартизировавший качество;
3) оценка за счет сочетания служебного слова с отрицательным значением и знаменательного слова, в котором содержится базовый оценочный смысл. К таким служебным словам следует отнести частицу не-, предлоги без-, за неимением: не модернизировал, не удовлетворил, без предельной полезности, без блага, за неимением конкурентоспособности, за неимением покупательской способности;
4) оценка, выраженная во вводном слове: К сожалению, в отличие от конкурентного рынка, на монополистическом отсутствует кривая предложения. Вызывающее негативные эмоции (разочарование) явление, несомненно, будет содержать отрицательный оценочный смысл. К счастью, банкноты, которые банки выдавали на векселя, имели ряд существенных преимуществ перед векселями. Вызывающее положительные эмоции (удовлетворение, одобрение) действие (введение новых банкнот) оценивается положительным образом;
5) оценка, содержащаяся в предикате. Здесь особенно характерно использование модальных предикатов. Примеры:
1. Хорошо, что в течение того и пи иного периода времени фирма функционирует в условиях, когда она использует неизменный объем капитала, поскольку может варьировать количество рабочих в зависимости от производственной необходимости;
2. Следует распределять свой доход между приобретением различных товаров и услуг таким образом, чтобы их оби/ая полезность оказалась максимальной.
В исследовании отражен анализ косвенной оценки, под которой понимается система способов и средств имплицитного выражения оценки определенных явлений, действий, фактов, через непосредственное выражение иного (эксплицитного) содержания. Для ее выявления важно понятие «имплицитного коммуникативного смысла».
Выявление имплицитного коммуникативного смысла высказывания дает возможность вскрыть глубинный оценочный смысл. Выделяем следующие способы выявления косвенной оценки:
1. Выявление положительной оценки через настоятельный совет.
2. Выявление отрицательной оценки через отрицание факта.
3. Выявление отрицательной оценки через отрицание положительной оценки.
4. Выявление положительной оценки через отрицание отрицательной оценки.
5. Выявление оценки факта или явления действительности через экспликацию оценочного умозаключения.
6. Выявление оценки факта или явления действительности через экспликацию интуитивно-логической оценки.
I Поскольку все примеры, иллюстрирующие вышеприведенные способы, весьма
объемны и затруднительны для демонстрации в автореферате, они приводятся выборочно.
Выявление отрицательной оценки через отрицание положительной оценки:
In periods of rising prices workers may be conceded wage increases by employers, but may find that their increased money wages have not enabled them to buy as many goods and services as before. (Во время периода роста цеп руководство может счесть необходимым увеличить заработную плату рабочим, но те, в свою очередь, могут обнаружить, что на возросшую заработную плату они не могут купить то же количество продуктов и услуг, что могли себе позволить ранее) (Economics made simple, 1970).
Повышение заработной платы - момент, несомненно, положительный, поскольку этот факт должен способствовать повышению покупательской способности населения. Но поскольку результат получен обратный (покупательская способность снизилась), то мы можем вывести имплицитный смысл данного предложения: «Повышение заработной платы оценивается отрицательно, потому что оно привело к результату, обратному ожидаемому».'
Такой вид оценки формируется английскими сложносочиненными предложениями с разделительным союзом but, в первой части которых дается положительная оценка факту, а во второй части дается информация, имплицитный смысл которой состоит в отрицании положительной оценки.
Аналогичные высказывания в текстах на русском языке сформулированы не столь категорично. Для демонстрации приведем отрывок из аналитической статьи о состоянии Банка России:
Золотовалютные резервы Банка России — более 50 млрд. долларов — достаточны по всем даже самый строгим международным критериям. А если нефтяная цепа взлетит хоть на время, они еще подрастут. Но эти критерии обоснованы дня мирного времени. Кажущаяся достаточность резервов Банка России стала у нас аргументом для сокращения норматива обязательной продажи валютной выручки экспортерам...(Т\ра<\тпъ. 2003. № 12).
Объектом оценки является золотовалютный запас Банка России. Изначально он получает положительную оценку вследствие своей достаточности даже по самым строгим критериям. Но характеристика «кажущийся», то есть вводящий в заблуждение, неправильный, сразу же приводит к отрицанию положительной оценки и ее переводу в отрицательную.
Выявление оценки факта или явления действительности через экспликацию оценочного умозаключения. Выделение оценки на основе экспликации опосредованного умозаключения - простого категорического силлогизма и условно-категорического силлогизма. В простом категорическом силлогизме обе посылки и заключение - категорические суждения. Обычно в этом силлогизме дается обобщенное суждение, которое с помощью меньшей посылки распространяется на частный случай. Данный подход для описания концептуального поля оценки применим в случае, когда суждения являются оценочными:
Neither of Earfy Théories about Wages fully described the causes of unequal distribution ofwealth. Thomas Robert Mallhus ' Subsistance Theory of Wages is one of the Early Theovies about Wages. (Ни одна из ранних теорий о заработной плате не дала полного описания причин неравного распределения богатства. Теория Роберта Мальтуса - одна из ранних теорий о заработной плате) (Economies made simple, 1970)."
Заключение здесь отсутствует, однако осознается, что упомянутая теория также не дала исчерпывающих объяснений, то есть получила отрицательную оценку. Обычно в силлогизме данного типа обобщенное суждение имеет отрицательную оценку.
В условно-категорическом силлогизме большая посылка представляет собой гипотетическое суждение, а меньшая посылка и заключение - категорическое суждение. Этот силлогизм имеет два модуса - утвердительный и отрицательный. В нашем случае для описания концептуального поля оценки и в большей, и в меньшей посылке должны присутствовать моменты оценки; оценка, соответственно, будет присутствовать и в заключении. Большая посылка в этом силлогизме - всегда условное суждение, она состоит из двух частей - из основания и следствия. При положительном модусе через утверждение основания утверждается следствие. Иными словами, при наличии положительной оценки в основании, положительно оценивается и следствие.
If advertising persuasive and formative it influences strongly our demand for goods. This one is really impressive concerning Ihese features. ( Если реклама убедительна и оказывает созидательное воздействие, она серьезно влияет на наш спрос на
товары. Эта (реклама) действительно впечатляет, что касается упомянутых выше характеристик) (Economics made simple, 1970).
Заключение непосредственно здесь не выражено, но можно понять, что описываемый вид рекламы оценивается положительно, так как положительная оценка содержалась в большей посылке и в меньшей посылке.
При отрицательном модусе через отрицательную оценку следствия отрицательно оценивается основание:
If there is a period of slum, the unemployment grows. This doesn't give people the possibility even to subsist. (Если наступает период спада, растет уровень безработицы. Это не дает людям даже возможности просто выжить) (Economics made simple, 1970).
Заключением здесь будет умозаключение, несущее отрицательную оценку: «Невозможность выжить - это плохо». Соответственно, отрицательную оценку получит и основание: «Период спада - это плохо».
Если говорить об условно-категорическом силлогизме в отношении к категории оценки, то можно предположить, что обе формы условно-катсгорического силлогизма имеют то общее, что их большие посылки являются условными оценочными суждениями, а меньшие - категорическими суждениями (имеющими положительную оценку в первом случае и отрицательную - во втором).
Выявление оценки факта или явления действительности через экспликацию интуитивно-логической оценки. Продемонстрируем такой способ выделения оценочных смыслов на примере анализа текстов на английском и русском языках. Тексты, выбранные нами для обсуждения, относятся к одинаковому кругу проблем, в частности касаются влияния американо-иракского конфликта на ряд экономических проблем в России и Великобритании. Тексты опубликованы в печатных изданиях, занимающихся анализом экономической ситуации в связи с изменениями на политической арене. Русскоязычным изданием является журнал «Профиль», № 12 за 2003 год, а англоязычным изданием является журнал «The Economist», опубликованный в сентябре 2001 года. Статья в «Профиле» касается последствий американо-иракского конфликта, повлекших изменения на российском финансовом рынке. Статья в «The Economist» рассматривает несколько более широкий круг проблем в связи с тем же военным конфликтом, хотя основной проблемой обсуждения все-таки является финансовая.
При анализе статей приходим к выводу о том, что и в той, и в другой осуществляется критика определенных действий правительства. Более резкой критика предстает в русскоязычной статье. Уже аннотация данной статьи и ее заголовок говорят сами за себя. Статья называется «Призрак хаоса». В аннотации приводится следующая информация: Перед войной на российском денежном рынке заметно выросли возможности для получения спекулятивных доходов. Непонятно только, зачем такое развитие событий нужно монетарным властям. Даже до анализа самого текста, зная об отрицательном смысле слова спекулятивный, можно интуитивно предположить, что если возможность этой спекулятивности заметно выросла и если это нужно властям, то власть виновна. Иначе говоря, интуитивно-логически выделяются смыслы неправильность, осуждение, виновность, критика Все эти смыслы, бесспорно, содержат отрицательную оценку вследствие того, что
вызывают негативные переживания. При дальнейшем анализе самого текста статьи мы можем обнаружить множество не просто критичных замечаний, а, скорее, уже саркастических высказываний. Например:
Что получилось в итоге? Вернулись старые добрые времена пещерного капитализма... Можно подумать, что при таких уникальных спекулятивных возможностях, которые открывает российский рынок, нерезиденты не проникнут сюда тихой сапой.
В данных высказываниях налицо не только саркастическое отношение к действиям властей, но и резко отрицательная оценка этих действий, которая подается в «положительной оболочке». Старые добрые времена, но это времена пегцерного (то есть неразвитого) капитализма. Возможности уникальные, но при этом они спекулятивные, позволяющие проникнуть на рынок тихой сапой (то есть скрытым, незаконным образом). Характеризуя золотовалютные резервы России как достаточные по всем, даже самым строгим международным критериям, тут >к!е дается отрицательная характеристика их использования: Но эти критерии обоснованы для мирного времени!
После смыслового анализа последнего абзаца: Неужели с монетарной либерализацией по всем направлениям нельзя подождать хотя бы полгода? Может быть, к тому времени ситуация в мировом масштабе немного прояснится -остается полное ощущение того, что сделано не то и не так и обратного пути уже нет, поскольку механизм действия монетарной либерализации уже запущен. Выделенный оценочный смысл критика переходит в оценочный смысл резкая критика, поскольку то, что сделано неправильно, и то, что невозможно исправить, вызывает еще большее раздражение по сравнению с ситуацией, когда можно найти иное решение в случае принятия неверного.
При анализе английской статьи «The price of war» (Цена войны) нам удалось выделить интуитивно-логическим путем следующие оценочные смыслы: критика, примитивность решений, надежда на изменение .пинии поведения правительства. В аннотации к статье уже заложен подразумеваемый диалог между премьер-министром Тони Блэром и лидерами рабочих профсоюзов: While Mr Blair worries about Iraq, the unions worry about him (Пока мистер Блэр заботится об Ираке, профсоюзы заботятся о нем). Далее следует достаточно подробный анализ финансовой ситуации в Великобритании в случае ее вступления в войну, в частности, делается вывод о том, что далеко не всем отраслям британской промышленности, и, соответственно, не всем рабочим выгодно (с финансовой точки зрения) поддерживать вступление Великобритании в вооруженный конфликт. Но на наш взгляд, наиболее интересным моментом в данной статье является то, что при наличии критики все время как будто бы оставляется возможность для того, кто подвергается критике, исправить ситуацию в лучшую сторону:
Speaking to the Trades Union Congress this week, Mr Blair challenged the growing number of vocally anti-war union leaders to forgo rhetoric and work with the government to achieve common goals (Выступая на этой недел'е на заседании Конгресса Профсоюзов, мистер Блэр обратился к раепппцему числу профсоюзных лидеров, выступающих против вступления в военные действия, и призвал их преодолеть риторические выступления в целях выработки оби/их решений).
При этом вывод, сделанный в конце статьи, оставляет надежду на достижение компромисса: Mr Blair cannot ignore union concerna, he needs their support more than ever (Мистер Блэр не может игнорировать озабоченность профсоюзов, он как никогда нуждается в них). Помимо надежды на достижение выгодного всем решения вопроса, остается устойчивое ощущение связи правительства и работающей части населения Великобритании. Учитывая статус профсоюзов, смысл взаимозависимость при принятии решений, на наш взгляд, выделить можно.
Таким образом, исследованный в диссертации концепт «оценка» принадлежит к числу важнейших концептов человечества. Он естественным образом занимает одну из ключевых позиций в коицептосфере английского и русского языков, выступая своеобразной призмой, сквозь которую человек нидит н осмысливает окружающий его мир. Многогранность концепта «оценка» обусловливает разнообразие способов выделения эксплицитной и имплицитной оценки.
Хотя концепт «оценка» является универсальным, имеются различия в содержании данного концепта в английском и русском языке. В частности, в русском языке гораздо более широко представлены оценки отрицательные. Тем не менее отличия составляют меньшую часть концепта, что позволяет говорить о его большей универсальности, чем о специфике. Этому способствует общность представлений русского и английского народов о такнч вечных и всеобъемлющих понятиях, как добро и зло. Кроме того, с точки зрения нахождения человека в ситуации экономической, «хорошей» ситуацией для человека любой национальности будет являться ситуация обладания наивысшими материальными благами наименьшей ценой.
Реализация концепта «оценка» в экономических текстах показала, что ядерные концептуальные составляющие базовых оценочных смыслов в большей степени (на 83,7%) актуализируются в учебной и теоретической литературе. Периферийные концептуальные составляющие актуализируются в экономических статьях. Этот факт говорит о том, что теоретическое рассмотрение проблемы, вероятно, подразумевает меньшую категоричность в проявлении оценки индивидом.
В качестве исследовательской перспективы значимым представляется рассмотрение концептуальных составляющих базовых оценочных смыслов, не получивших детального освещения в реферируемой работе, обращение к материалам текстов других исторических периодов, а также изучение материалов австралийской и американской экономической литературы.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
1. К вопросу об изменении функционально-семантического поля оценки в лексическом значении при переводе // Межкультурная коммуникация на рубеже веков: Тез. межвуз. научно-практ конф. - Пермь: Изд-во ПГТУ, 2000. - С. 29-30.
2. Прилагательные со значением оценки в современных английских экономических текстах // Иностранные языки в системе непрерывного образования: проблемы преемственности: Сб. докл. междунар. науч. конф. - Пермь: Изд-во ПГТУ,2000.-С. 29-31.
3. К вопросу об актуальности изучения функционального аспекта категории оценки при переводе // Лингвистические проблемы перевод: Тез. межвуз. науч. конф. - Пермь: Изд-во ПГТУ, 2000. - С. 56-57.
4. Возникновение оценочного модуля при переводе нейтральных прилагательных и причастий в английских экономических текстах // Теория и практика перевода и профессиональная подготовка переводчиков: Сб. докл. междунар. науч. конф. - Пермь: Изд-во ПГТУ, 2002. - С. 47-4S.
5. К вопросу об интуитивно-логическом выделении оценочного смысла в русских и английских экономических текстах // Обучение иностранным языкам как средству межкультурной коммуникации и профессиональной деятельности: Сб. науч. ст. -Пермь: Изд-во ПГТУ, 2003. - С. 169-174.
6. ESP-II Texts on Economics: Учеб. пособие. - Пермь: ПФ ГУ ВШЭ, 2000. - 69 с. {В соавторстве с С.О. Глушаковой, Н.Ю. Георгиевой, С.М. Масловой, О.С. Пахомовой, И.А. Рачевой, Т.В. Уховой, E.H. Халезовой, М.С. Шевелевой.)
РНБ Русский фонд
2007-4 18106
23 Ш1Ш
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Костарева, Елена Вячеславовна
Оглавление. ф Введение.
Глава I. Теоретические основания исследования категории оценки.
1.1. Проблема определения понятия «оценка».
1.2. Оценка как составляющая ценностного аспекта картины мира.
1.2.1. Применение когнитивнолингвистического подхода к исследованию оценки.
1.2.2. Определение понятия «картина мира»
1.2.3. Ценностный аспект картины мира, языковая личность как субъект воплощения данного аспекта.
1.3. Концепт «оценка» как составляющая ценностного аспекта концептуальной картины мира. ф 1.3.1. Содержание термина «концепт».
1.3.2. Структура (содержание) концепта.
Выводы по первой главе.
Глава П. Объективации концепта «оценка» в языке.
2.1. Методика исследования.
2.2. Модальная рамка оценки.
2.2.1. Понятие модальной рамки оценки.
2.2.2. Составляющие модальной рамки - субъект и объект оценки.
2.2.3. Составляющая модальной рамки - оценочное значение.
2.2.4. Два типа выражения оценочной модальности - de dicto и de re.
2.2.5. Свойства оценочного предиката.
2.3. Семантические особенности оценки.
2.3.1. Наличие обязательного ценностного компонента в оценке.
2.3.2. Несимметричность оценочной шкалы.
2.3.3. Абсолютность/ относительность оценки.
2.4. Проблема истинности оценки.
Выводы по второй главе.
Глава П1. Выделение концептуального поля «оценка» в экономических текстах
3.1 .Ценностная направленность экономических тестов.
3.2. Анализ эксплицитной (явной) оценки.
3.2.1. Основания разграничения недискретной и дискретной эксплицитной оценки.
3.2.1.1. Средства реализации недискретной оценки в экономических текстах.
3.2.1.2. Средства реализации дискретной оценки.
3.3. Выявление имплицитной оценки в экономических текстах.
3.3.1. Импликация положительной оценки через настоятельный совет.
3.3.2. Выявление отрицательной оценки через отрицание факта.
3.3.3. Выявление отрицательной оценки через отрицание положительной оценки.
3.3.4. Выявление положительной оценки через отрицание отрицательной оценки.
3.3.5. Выявление оценки факта или явления действительности через экспликацию оценочного умозаключения.
3.3.6. Выявление оценки факта или явления действительности через экспликацию интуитивно-логической оценки.
Выводы по третьей главе.
Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Костарева, Елена Вячеславовна
Обращение к проблеме рассмотрения категории оценки в профессиональных Ф текстах (сфера экономики) обусловлено значимостью изучения данной категории для понимания обобщенной ценностной ориентации социума в определенный период его развития.
Актуальность исследования обусловлена местом, которое занимает оценка в жизни человека. На всем протяжении существования индивида происходит его постоянное взаимодействие с окружающей действительностью. В языке отражаются различные аспекты данного взаимодействия, среди которых одним из важнейших является аспект оценки. Важность оценки при взаимодействии человека и окружающего мира обусловлена ее всепричастностью: человек оценивает себя в окружающем мире, а также оценивает влияние окружающего мира на жизнь. Все вышесказанное объясняет постоянное внимание ученых к этой категории, начиная с ^ древности и до нашего времени. Оценка исследовалась как философами (Платон, Аристотель, Спиноза, Гоббс, Локк, Мур), так и лингвистами. В лингвистических исследованиях она рассматривалась с точки зрения анализа оценочных ситуаций (Н.Д. Арутюнова 1983, А.П. Василевич 1987, Е.В. Котцова 1997, H.A. Лукьянова ^ 1986 и др.), с точки зрения возможности построения лексико-семантического поля оценки (Э.А. Столярова 1988, В.Н. Телия 1986, В.И. Шаховский 1987 и др.), с точки зрения возможности выражения данной категории через категории различных частей речи (Е.М. Емельянова 1990, H.A. Лисицина 1985, Е.А. Назарцева 1988, В.Н. Телия 1986, 1996 и др.).
Однако, множественность критериев, лежащих в основании оценки, объясняет 4 сложность в описании оценочных средств и позволяет продолжить ее исследование в свете иного, когнитивнолингвистического, подхода, который характеризуется тем, что, с одной стороны, ведется поиск информации о том, как представлена категория оценки в сознании человека той или иной нации, с другой стороны, устанавливается, как реализуется эта категория в языке и текстах. Когнитивнолингвистический подход расширяет границы исследования категории оценки, позволяя уточнить подходы к способам ее актуализации и их значимость в профессиональных текстах. В рамках данного подхода возможно рассмотреть оценку как сущность, которая помимо ^ языковых средств может быть представлена ментальными образованиями, например, установками, социальными стереотипами. Понимая под такой сущностью концепт, мы считаем процесс его (концепта) познания бесконечным ввиду одновременной универсальности и индивидуальности человеческого сознания. Исследование оценки в этом ракурсе позволяет дополнить наши знания о месте и функционировании категории оценки в профессиональной сфере, что обуславливает актуальность нашего исследования.
Актуальным в данной работе является исследованный материал, относящийся к сфере профессиональных текстов общего экономического содержания. Освещаемая в текстах проблематика охватывает круг вопросов, знание которых необходимо специалистам разных сфер экономической деятельности, включая бухгалтеров, ^ банковских работников, финансистов, менеджеров, аудиторов.
Объектом данного исследования выступает концептуальное поле оценки в профессиональных текстах в сфере экономики, в качестве базовых смыслов которого рассматриваются оценочные смыслы «хорошо» / «плохо», а его предметом ^ способы актуализации концепта «оценка» экономических текстах.
Целью настоящей работы является описание закономерностей актуализации концептуального поля «оценка» в профессиональных текстах в сфере экономики.
Выдвигается гипотеза, что, разработав методику анализа реализации концепта «оценка», можно построить типологию его реализаций и описать закономерности функционирования концептуального поля «оценка» в профессиональных текстах. тт
Для достижения цели и доказательства гипотезы требуется решить следующие задачи:
1 .Охарактеризовать основные положения когнитивно-лингвистического подхода на современном этапе развития лингвистики.
2.Выявить и описать способы актуализации концепта «оценка» на материале экономических текстов.
3 .Разработать методику анализа концепта на основе экспликации концептуальных ^ составляющих базовых оценочных смыслов посредством логического и интуитивно-логического умозаключения.
4.Создать типологию реализаций концепта «оценка» по результатам анализа исследованного материала, полученным с помощью предложенной методики. 5.Охарактеризовать закономерности реализации концептуального поля «оценка» в экономических текстах.
Материалом исследования послужили русские и английские тексты общего экономического содержания, которые освещают проблематику, представляющую интерес для читателей, в сферу профессиональных интересов которых входит экономика. Анализу подверглись монографии, учебные пособия, тексты и статьи, освещающие базовые вопросы экономики, такие как определение науки ^ «экономика», проблемы потребностей и возможностей их удовлетворения, факторы производства, организация производства, проблемы дефицита и выбора, проблемы потребительских предпочтений, издержки производства, типы экономик (свободная, командная, смешанная) и некоторые другие вопросы. Источниками материала ^явились также словарные статьи в лингвистических словарях различного типа (17 словарей). Всего было проанализировано 3852 примера на русском языке и 5491 пример на английском языке.
Теоретической базой исследования являются основные положения теории концептов как предмета когнитивного и лингвокультуроведческого изучения, представленные в работах Е.С. Кубряковой, И.А. Стернина, Ю.С. Степанова, Н.К. Рябцевой, Л.А. Нефедовой, С.Г. Воркачева и др., концепция разновидностей картин мира и их соотношения Б.А. Серебренникова, Е.С. Кубряковой, Г.В. Колшанского, С.Г. Тер-Минасовой.
Научная новизна данного диссертационного исследования заключается в следующем:
1) создана типология реализаций концепта «оценка» в экономических текстах;
2) / уточнено содержание терминов «концептуальная составляющая», «концептуальное поле»;
3) выявлена ценностная направленность способов актуализации базовых смыслов концепта «оценка» в языке и речи;
4) выявлены закономерности актуализации концептуального поля «оценка» в профессиональных текстах экономической сферы;
5) впервые выделены концептуальные составляющие базовых смыслов концепта «оценка», которые получают реализацию в экономических текстах;
6) разработана методика анализа эксплицитных и имплицитных реализаций концепта в языке и речи, позволившая уточнить состав концептуальных смысловых составляющих базовых оценочных смыслов «хорошо» / «плохо».
Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечивается общей методологической и теоретической базой исследования. В работе осуществлен комплексный подход к объекту исследования, обусловивший применение совокупности лингвистических методов и приемов: концептуального анализа, контекстологического анализа, сопоставительного анализа, структурно-семантического анализа, логико-семантического анализа, сценарного анализа, полевого метода.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что разрабатывается когнитивно-лингвистический подход к категории оценки, которая не связана с каким-либо конкретным предметом, понятием или явлением окружающей действительности и которая выступает как полуобъективированная сущность. Теоретически значима методика описания концепта на основе логического и интуитивно-логического умозаключения. Полученные результаты способствуют развитию основных положений когнитивной лингвистики, а также уточнению связей между когнитивной и традиционной лингвистикой. Опыт исследования концепта «оценка» на материале русского и английского языков может способствовать проведению анализа этого концепта на материале других языков, а также проведению анализа других концептов.
Практическая значимость работы определяется возможностью применения выводов и материалов исследования при дальнейшей разработке проблем концептологии, когнитивной лингвистики. Ряд теоретических положений и выводов может использоваться в курсах по общему и сопоставительному языкознанию, а также в общих и специальных вузовских курсах по современному английскому и русскому языкам, в курсах по теории и практике перевода на лингвистических и нелингвистических специальностях.
II
На защиту выносятся следующие положения:
1. Концепт «оценка» является полуобъективированной сущностью, обладающей когнитивной природой. Вербализованный компонент концепта «оценка» представлен средствами языка, а невербализованный воплощается как ментальное образование, то есть в виде установок, социальных стереотипов, образов и мотивов.
2. Концепт «оценка» в силу своей универсальности и многогранности, а также в силу несоотнесенности с каким-либо конкретным предметом, понятием или явлением окружающей действительности, может быть объективирован за счет ф выделения концептуальных составляющих базовых оценочных смыслов «хорошо»/ «плохо».
3. Способом существования концепта «оценка» выступает концептуальное поле в его модульной интерпретации, которое раскрывается за счет горизонтальной и вертикальной структур. Горизонтальная структура выстраивается за счет выделения концептуальных составляющих концепта «оценка», зафиксированных словарями, а вертикальная - за счет выделения концептуальных составляющих логическим и интуитивно-логическим путем.
4. В экономических текстах наиболее широко реализуется ценностная концептуальная составляющая концепта «оценка»;
5. Универсальность и многогранность концепта «оценка» обусловлены гго местом в восприятии человеком окружающей действительности, которую человек постоянно оценивает, поэтому концепт «оценка» принадлежит к числу ключевых
Ф концептов у представителей любой нации и раскрывается онтологически, гносеологически, ономасиологически и семасиологически.
6. Обусловленная личным и общественным опытом, социально и культурно закрепленная, оценка воплощает ценностный компонент картины мира, влияет на отражение объективной реальности в национальном сознании и варьируется в своих реализациях от языка к языку, что выражается в более широкой представленности положительной оценки в английских профессиональных текстах в сфере экономики и отрицательной - в русских текстах.
7. Анализ концептуального поля «оценка» в профессиональных текстах позволяет говорить о том, что в научных и учебных экономических текстах представлены более широко ядерные концептуальные составляющие базовых оценочных смыслов, а в публицистических статьях экономической направленности более широко реализуются периферийные концептуальные составляющие. Апробация работы. По теме диссертационного исследования автором были сделаны сообщения на Международной научной конференции «Теория и практика
Ф перевода» (Пермь, 2002 г.), на региональном научно-методическом семинаре с международным участием «Новые технологии. Проблемы преподавания иностранных языков в неязыковом Вузе» (Пермь, 2003 г). Материалы диссертации отражены в 6 публикациях.
Структура диссертационного исследования определяются поставленной целью и задачами исследования. Настоящая работа состоит из введения, трех глав,
Заключение научной работыдиссертация на тему "Концептуальное поле оценки в профессиональных текстах"
Выводы по третьей главе
1. Особенностью концепта «оценка» является то, что он в части своего предметного содержания не определен, так как не соотносится ни с каким конкретным предметом окружающей действительности. Это является следствием того факта, что понятия «хорошо» и «плохо» являются глобальными понятиями, затрагивающими многие стороны человеческой жизни. При этом мерилом любого проявления положительного или отрицательного может быть только сам человек, представленный конкретным индивидом, социальной группой или обществом в целом.
2. Основания оценки в экономических текстах вытекают из самого определения экономики как науки, ставящей во главу угла своих интересов достижение ценных с точки зрения социальной пользы результатов.
3. Вследствие своей многогранности исследованный в данной работе концепт «оценка» принадлежит к числу важнейших концептов в концептосфере человечества. Соответственно, он естественным образом занимает одну из ключевых позиций в концептосфере русского и английского народов, поскольку является своеобразным концептом - призмой, сквозь которую человек видит и осмысливает окружающий его мир. Многогранность концепта «оценка» также обусловливает разнообразие способов выделения эксплицитной и имплицитной оценки.
4. В качестве базовых смыслов концепта «оценка» выступают смыслы «хорошо»/ «плохо». При этом в экономических текстах широко реализуется их ценностная концептуальная составляющая, которая насквозь пронизывает концептуальное поле «оценка». Она, с одной стороны, формирует модули недифференцированной ценности и недифференцированной неценности, с другой стороны, выявляет ценность или неценность предмета, факта, явления или события на основании определенных характеристик, образуя модули дифференцированной ценности и неценности.
5. Концептуальные составляющие базовых оценочных смыслов могут выделяться на основе зафиксированных словарями значений и через расширение смысла логическим путем, то есть через поиск «глубинного оценочного смысла» (термин наш - Е.К.). Поиск глубинного оценочного смысла, в свою очередь, осуществляется на базе ИКС - «имплицитного коммуникативного смысла» (термин Л.В. Лисоченко) в сочетании с поиском оценочного смысла через логическое умозаключение. Логическое умозаключение может строиться по законам логики, а также на основании ментальных установок языковой личности. Кроме того, составляющие базового оценочного смысла могут выделяться интуитивно-логическим путем, когда интуиция выступает как логика, реализованная сознанием индивида.
6. Многогранность и структурные особенности концепта «оценка» обосновывают выбор полевого подхода к его описанию. Концептуальное поле представляет собой совокупность концептуальных составляющих базовых смыслов, распределяющихся по законам поля и сгруппированным по оценочным модулям. Критериями отнесения составляющих базовых смыслов к ядру или периферии служат их характеристики с точки зрения актуальности, частотности употребления. Цельность поля обеспечивается концептуальными связями, устанавливающимися между ядром, центром и периферией, а также внутри периферии. Характер поля может быть квалифицирован как незамкнутый.
7. К ядерным модулям относятся модули недифференцированной ценности и недифференцированной неценности. К центральным модулям относятся составляющие модулей дифференцированной ценности и дифференцированной неценности, а именно: модули ценности/ неценности ввиду истинности/ неистинности, модули ценности/ неценности по внешним (внутренним) качествам (свойствам), модули ценности/ неценности ввиду полезности необходимости)/ бесполезности (вредности). Что касается составляющей ценности/ неценности ввиду приносимого удовлетворения/ приносимого неудовлетворения, некоторые его компоненты относятся к центру, а некоторые к периферии. В частности, к периферии относятся все модульные составляющие, процентное содержание которых в концептуальном поле составляет менее 6%. 8. Концепт «оценка» является универсальным концептом, продуктом сознания человечества в целом. Поэтому в исследованном материале он, естественно, несет в себе универсальные черты, но ему свойственны и национально-специфические проявления. В частности, опираясь на цифровые данные, приведенные нами в Таблице 1 «Процентное соотношение концептуальных составляющих базовых оценочных смыслов в русских и английских экономических текстах», мы приходим к выводу о том, что в английских и русских текстах приблизительно одинаково в процентном соотношении представлены ядерные модули и часть центральных модулей. Периферийные модульные составляющие демонстрируют более широкую реализацию отрицательной оценки в русских текстах и, соответственно, более широкую реализацию положительной оценки в английских текстах, что говорит об определенных различиях в их ценностной направленности. При более детальном рассмотрении отрицательной оценки, установлено, что в английском «жесткие» оценки составляют 29,8% исследованного материала, а в русском - 59,% исследованного материала. ^
Заключение.
В результате анализа, обобщения и сопоставления теоретического материала, освещающего проблемы концептологии, а также в результате изучения и обработки материала лингвистических словарей и текстовых источников мы полагаем возможным сформулировать следующие базовые положения, к которым мы пришли в ходе нашей работы.
1. Поскольку оценка всепричастна, а проявление ее разнообразно, мы вправе говорить о ее универсальности и о возможности разработки парадигмы оценки с учетом имплицитно или эксплицитно присутствующего в оценке фактора человека. Такое исследование оценки было предпринято в данном диссертационном исследовании в рамках когнитивнолингвистического подхода, при котором язык рассматривается как средство закрепления результатов концептуализирующей деятельности человеческого сознания. Соответственно, оценка при таком подходе эксплицируется в двух аспектах - как мыслительный процесс и как результат этого процесса. В качестве мыслительного процесса оценка является умозаключением, с помощью которого из известных знаний путем логической операции сравнения или интуитивно-логическим путем получается новое знание о ценности/ неценности факта, предмета, события или явления окружающей действительности.
2.Результатами концептуализирующей деятельности человеческого сознания являются концепты, концептуальная картина мира, в которую входит языковая картина мира, реализующая идеи, представленные в концептах, посредством языковых средств.
3.Концепт объективируется на уровне языка и на уровне сознания человека, тем самым проявляясь как полуобъективированная сущность. При исследовании концепта «оценка» особо подчеркивался момент отсутствия соотношения его с какими-либо конкретными предметами или явлениями окружающей среды. Это говорит о том, что особенностью исследованного концепта будет являться наличие в его содержании нескольких ядерных элементов. Эта особенность, в свою очередь, обусловила разработку методики выделения его содержания на основании вскрытия базовых оценочных смыслов «хорошо/ «плохо», а также их концептуальных составляющих. Применив данную методику, мы описали концепт «оценка», формой существования которого мы считаем концептуальное поле. Его ядерная зона объективируется с помощью языковых средств, полисемантичность которых позволяет им выполнять особые коммуникативно-прагматические функции. К ядерной зоне мы относим модули недифференцированной ценности и недифференцированной неценности. Центральная и периферийная зоны формируются с помощью языковых средств и посредством вскрытия глубинного оценочного смысла на основе имплицитного коммуникативного смысла. Данные зоны формируются модулями дифференцированной ценности и дифференцированной неценности. К периферии относим модули, процентное содержание которых составляет менее 6%. Основанием для выделения глубинного оценочного смысла являются ментальные установки, взгляды, убеждения, социальная позиция человека.
4. В экономических текстах наиболее широко реализуется ценностная концептуальная составляющая базовых оценочных смыслов концепта «оценка», что является следствием ценностной направленности экономических текстов, вытекающей из самого определения экономики как науки, ставящей во главу угла своих интересов достижение ценных с точки зрения социальной пользы результатов. С одной стороны, формируются модули недифференцированной ценности и недифференцированной неценности, с другой стороны, выявляется ценность или неценность предмета, факта явления или события на основании определенных характеристик, что позволяет сформировать модули дифференцированной ценности и дифференцированной неценности.
5. В ходе концептуального анализа, с одной стороны, была выявлена специфика концепта «оценка» в русском и в английском языках, с другой стороны, концепт «оценка» охарактеризован как универсальный и многогранный концепт-призма, сквозь который человек пропускает информацию об окружающей действительности и затем выдает свое восприятие действительности. 6. В ходе исследования установлено, что концептуальное поле «оценка» имеет горизонтальную и вертикальную глубинную структуры. Горизонтальная структура строится на основе выделения составляющих базовых смыслов на основе анализа значений, зафиксированных словарем. Вертикальная структура выстраивается в результате выделения составляющих базовых смыслов на основе логического умозаключения и на основе интуитивно-логического заключения. При анализе концепта «оценка» в английском и русском языках также выявлено различное соотношение в актуализации положительных и отрицательных оценок. В русском шире представлены оценки отрицательные, в английском -положительные. При этом, при исследовании отрицательной оценки было установлено, что в английском «жесткие» оценки составляют 29,8 % исследованного материала, а в русском - 59,2% исследованного материала, что дает основания к выводу о существовании различий языкового социума Великобритании и России на современном этапе их развития. 7.Отличия в содержании концепта в английском и русском, которые были выявлены в ходе исследования, тем не менее, представляют собой его меньшую часть. Концепт «оценка» в русском и в английском имеет в основе своей общие черты, что позволяет говорить о его большей универсальности, чем о его специфике. Вероятно, этому способствует общность в представлении русского и английского народа о таких вечных и всеобъемлющих понятиях как добро и зло. Кроме того, если рассматривать понятие добра и зла с точки зрения нахождения человека в ситуации экономической, то «хорошей» ситуацией для человека любой национальности будет являться ситуация обладания наивысшими материальными благами наименьшей ценой.
8. Концепт «оценка» в экономических текстах реализуется таким образом, что в учебной и теоретической литературе было представлено в процентном соотношении гораздо большее число концептуальных составляющих базовых оценочных смыслов (83,7%), формирующих ядерные модули концептуального поля «оценка». В публицистических статьях экономической направленности, соответственно, было представлено большее количество концептуальных составляющих базовых оценочных смыслов, формирующих периферийные модули концептуального поля «оценка». Этот факт говорит о том, что теоретическое рассмотрение проблемы, вероятно, подразумевает меньшую категоричность проявления ментальных установок, свойственных человеческой личности.
В дальнейшем нам представляется перспективным подробно исследовать концептуальные составляющие концепта «оценка», реализация которых в экономических тестах является не столь широкой, как реализация ценностной концептуальной составляющей. Кроме того, перспективным видится исследование концепта «оценка» на материале источников других исторических периодов, а также на материале профессиональных текстов экономической сферы ^ на других языках. т
Список научной литературыКостарева, Елена Вячеславовна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Авоян Р.Г. Философский аспект значения // Вопросы философии. - 1985. - № 6. - С.34-47.
2. Агеев B.C. Психологическое исследование социальных стереотипов // Вопросы психологии. 1989. - № 1. - С. 95 - 101.
3. Адам Д. Восприятие, сознание, память. М.: Мир, 1983. - 147 с.
4. Алефиренко Н.Ф. Ценностно-смысловая природа этно-языкового сознания // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения концептов и этносознания.- Волгоград: Колледж, 2002. С. 159 - 167.
5. Андрющенко Т.Я. Лингвистические закономерности интерпретации речевого сообщения // Общение, текст, высказывание. М.: Изд - во МГУ , 1981. - С. 44 - 47.
6. Аносова Р.Л. Общие лингвистические закономерности восприятия текста // Материалы VIII Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М.: Изд-во РАН Институт языкознания, 1994. - С.27 - 31.
7. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания. ВЯ. - 1995. - № 1. - С. 18-39.
8. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. ( На материале имени существительного).- Л.: Просвещение, 1966. 192 с.
9. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни языка // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1982. - С.3-19.
10. Ю.Арутюнова Н.Д. Вторичные истинностные оценки: правильно, верно. -Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993. - 174 с.
11. Арутюнова Н.Д. К проблеме связности прозаического текста // Памяти В.В. Виноградова. М.: Наука, 1971. - С. 42 - 55
12. Арутюнова Н.Д. Коммуникативная функция и значение слова // Филол. науки.- 1973. №3 С. 42 - 55.
13. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки // ВЯ. 1985. - № 3. - С. 13-24.
14. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. - 383 с.
15. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека.- М.: Языки русской культуры, 1999. -896 с.
16. Ахманова О.С. Фонология, морфология, синтаксис. М., 1966 , 108 с.
17. Ахманова О.С., Мельничук И.А., Падучева Е.В., Фрумкина P.M. О точных методах исследования языка. М.: Наука, 1961. С.24 - 32.
18. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология.- М.: Academia, 1997.- С.267-279.
19. Асмолов А.Г. Историко-эволюционный подход к пониманию личности // Вопросы психологии. 1986. - № 1.- С. 5 - 11.
20. Ахутина Т.В. Исследование речевого мышления в психолингвистике. М.: Наука, 1985.-239 с.
21. Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. -Свердловск: Изд-во Уральского университета, 1989. 184 с.
22. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка.- Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1996.- 104 с.
23. Баженова Е.А. Выражение преемственности формирования знания в смысловой структуре научных текстов: Автореф.дис. . канд. филол. наук. -Воронеж, 1987.-21 с.
24. Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-358 с.
25. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов: Изд-во РГУ, 1993.- 102 с.
26. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961 - 394 с.
27. Барсук Л.В. Язык как средство и продукт отражения реальности в психике человека // Слово и текст: Актуальные проблемы психолингвистики. Тверь, 1994.-С.4-12.
28. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества М.: Наука, 1980. - 231 с.
29. Береснев С.Д. Исследование лексики немецких научных текстов с позиции получателя речи: Автореф. дис. . .канд. филол. Наук. Л., 1974. - 32 с.
30. Берестнев Г.И. О «новой реальности» языкознания // Филол.науки.- 1997.-№4.- С.47-55.
31. Богин Г.И. Типология понимания текста. Калинин: Изд - во КГУ, 1986. - 218 с.
32. Бодуэн дэ Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т.2. М., 1963-384 с.
33. Болдырев H.H. Когнитивная семантика. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2000. - 198 с.
34. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности (основы эмотивной стилистики текста) Ташкент, 1981. - 116 с.
35. Бондарко А. В. Грамматические категории и контекст Л.: Наука, 1971 - 115 с.
36. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1971 - 175 с.
37. Бондарко A.B. К интерпретации понятия «смысл» // Словарь. Грамматика. Текст. М., 1966. - С. 316 - 327.
38. Бондарко А. В. К теории поля в грамматике залог и залоговость.// ВЯ - 1972. -N3.-C.20-35.
39. Босова Л.М. Проблема соотношения семантических и смысловых полей качественных прилагательных (на материале русского и английского языков) Барнаул: Изд-во Барнаульского ун-та, 1997. - 186 с.
40. Босова Л.М. Некоторые аспекты изучения семантического поля // Методические разработки проблем анализа языкового материала романо-германской филологии. Барнаул: Изд-во Барнаульского ун-та, 1978. - С. 6473.
41. Брутян Г.А. Язык и картина мира// Филос. науки.- 1973.- №1.- С. 108-111.
42. Будагов P.A. Литературные языки и языковые стили. М.: Высшая школа, 1967.-376 с.
43. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. - С 34-56.
44. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики).- М.: Языки русской культуры, 1997.- 576с.
45. Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте. М.: Наука, 1987. - 139с.
46. Васильев JI.M. Теория семантических полей // Вопросы языкознания. 1971. -N 5. - С.105 - 113.
47. Васильев JI.M. Теория значения в лингвистической литературе // Филол. науки. 1971.-№4-С. 119-124.
48. Васильев JI.M. Семантическая категория оценки и оценочные предикаты // Исследования по семантике. Уфа: Изд-во БГУ, 1996. - С.34-46.
49. Васильев JI.M. Уровни понимания текста / Понимание как логико-гносеологическая проблема. Киев: Наукова Думка, 1982. - С.91 - 121.
50. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка: научный стиль речи. -М.: Рус. яз., 1976. 192 с.
51. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков.- М.: Языки русской культуры, 1999. 776 с.
52. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1999. - 416с.
53. Вейнрейх У. Опыт семантической теории // H3JI. М.: Прогресс, 1981. -Вып.Х. - С. 50 - 76.
54. Вендлер 3. О слове "good" // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981. - Вып.Х. - С. 87-96.
55. Верещагин Е. М., Костомаров В.Г., Лингвострановедение в преподавании русского языка. М.: Наука, 1993. - 269 с.
56. Вилюнас В.К. Перспективы развития и психологии эмоций// Тенденции развития психологической науки. М.: МГУ, 1989. - С.115 - 123.
57. Вилюнас В.К. Психологические механизмы мотивации человека. М.: Наука, 1990.-349 с.
58. Виноградов В.В. Грамматическое учение о слове. М.: Учпедгиз, 1947. - 781 с.
59. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики.- М.: Высшая школа, 1981.320 с.
60. Войтещук И.В. Содержание и средства объективации концепта «вода» в языке и речи: Дис. канд.филол.наук.- Челябинск, 2002.- 258с.
61. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филол. науки. -2000. -№4.-С.73-81.
62. Витгенштейн Л. Философские исследования // НЗЛ. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. - М.: Наука, 1985. - С. 79 - 128.
63. Витт Н.В. Эмоциональные различи я в речемыслительных процессах // Психологический журнал. 1988.- № 3. - С.52 - 61.
64. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо / плохо» // ВЯ.- 1986.- № 5. С. 98 - 106.
65. Вольф Е.М. Метафора и оценка // Метафора в языке и тексте М.: Наука, 1988. С.23 - 35.
66. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. - 228 с.
67. Вольф Е.М. Эмоциональные состояния и их представления в языке. -Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. АН СССР Ин-т языкознания. М.: Наука, 1989. - С.55-75.
68. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: Соцэгиз, 1934. - 324 с.
69. Гажева И.Д. Опыт концептуального анализа имени «игра» // Филол. науки.-2000.-№4,-С. 73-81.
70. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. 1971: Сб. ст. / Отв. ред. С.К. Шаумян.- М.: Прогресс, 1972.- С. 367-395.
71. Гак В.Г. К эволюции способов речевой номинации // ВЯ. 1985. - № 4. - С. 28 -42.
72. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // С. статей по языкознанию. М.: Наука, 1958. - С. 12-24.
73. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.- 139 с.
74. Гачев Г.Д. Национальные образы мира: Курс лекций.- М.: Академия, 1998.-432с.
75. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики. М.: Прогресс. Культура, 1992.-217 с.
76. Горский Д.П. Логика. Учеб. Пособие для пед. ин-в. М.:Учпедгиз, 1963. - 299 с.
77. Грамматика русского языка Т. 1. Фонетика и морфология / АН СССР,- М.: Изд-во АН СССР, 1960.- 719 с.
78. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры // М.: Прогресс, 1984. 450с.
79. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1984. -318 с.
80. Гуревич П.С. Культурология: учебник для вузов. М.: Гардарики: Кафедра -М, 1992.-278.
81. Гуссерль Э. Философия как строгая наука. Новочеркасск: агентство «Сагуна», 1994. - 357 с.
82. Дарвин Ч. Полное собрание сочинений под ред. А. Мезенберга. т.1. - кн.2. Происхождение видов путем естественного отбора или сохранения избранных пород и борьба за жизнь. - М.:ГИЗ, 1925 - 466с.
83. Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Мысль, 1989. 421с.
84. Декарт Р. Космология. Два трактата. Пер. С.Ф. Васильева. М.: ГТТИ, 1934. -326 с.
85. Демьянков В.З. Семантические роли и образы языка // Язык о языке: Сб. ст. / Под общ. рук. и ред. Н.Д. Арутюновой. М., 2000.- С. 193-270.
86. Денисенко В.Н. Функциональная структура семантического поля (Наименования изменения в русском языке) // Филол. науки.- 1999.- №1.- С.З-12.
87. Джекендофф Р. Модель языковой способности: неоминималистская перспектива // Вестник МГУ. Сер. Филология. 2002. № 2. - С. 157 - 190.
88. Дмитровская М.А. Знание и мнение: образ мира, образ человека // Логический анализ языка. Акад. Наук СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. - С.7 -17.
89. Долгих Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе семасиологии // Филол. науки. 1973. - №1.- С.89 - 98.
90. Дробницкий О.Г. Понятие морали. М.: Наука, 1974. 389 с.
91. Емельяненко Е.М. Существительные-сказуемые со значением отрицательной оценки // Русский язык в школе. 1990. - №5 С.
92. Ермолаева В.Е. Этика и логика // ВФ. 1968. - № 11.
93. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982. - 159с.
94. Журавлев А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1991. 159с.
95. Загоруйко А.Я., Абросимова JI.C. Словообразовательное поле отсубстативных глаголов в современном английском языке. Ростов - на - Дону. 1998. - С.84 - 117.
96. Залевская A.A. Понимание текста: психолингвистический подход. Калинин: Изд-во калининского университета, 1982. - 241 с.
97. Залевская A.A. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений // ВЯ.- 1999.- № 6.- С.31-42.
98. Земская Е.А. Предикативы оценки // Русская разговорная речь. М.: Прогресс, 1983. - С. 45 - 49.
99. Зимняя И.А. Способ формирования и формулирования мысли как реальность языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Институт языкознания РАН, 1993. - С.51 - 59.
100. Зинченко В.П. Миры сознания и структура сознания // Вопросы психологии. 1991. - № 2 С. 11 - 34.
101. Зинченко В.П. От генезиса ощущений к образу мира // А. Н. Леонтьев и современная психология. М.: Просвещение, 1983. - С.43 - 61.
102. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.- 367с.
103. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973.-351с.
104. Иванов A.B. Сознание и мышление. М.: Мысль, 1994. - 318с. Иванов A.B. Сознание и мышление. - М.: Мысль, 1994. - 318с.
105. Иванов В.В. Семантика возможных миров и филолгия // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1980. - С.5 - 19.
106. Ивин A.A. Основания логики оценок. М.: Изд-во МГУ, 1970. - 229 с.
107. Изард К.Е. Эмоции человека. М.: Изд-во МГУ, 1980. - 439 с.
108. Изменяющийся языковой мир: Тезисы международной конференции. -Пермь: ПТУ, 2001. //htt// language. psu/ru/bin/view.cgi?lang=rus&m=002
109. Иорданская Л.Н. Попытка лексикографического толкования группы русских слов со значением чувства // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М.: Наука, 1970. - Вып 13. - с. 17 - 25.
110. Ирина В.Р. Новиков A.A. В мире научной интуиции. Интуиция и разум. -М.: Наука, 1978.- 191 с.
111. Искусство и эмоция. Пермь: Изд - во ПГПИ, 1991. - С. 119 - 124.
112. Каменская Э.Е. Экспериментальное исследование смыслового поля слова: предварительные итоги // Актуальные проблемы психолингвистики: слово и текст. Тверь, 1996. - С.86 - 93.
113. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград - Архангельск: Перемена, 1996. - С.З - 16.
114. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград -Архангельск: Перемена, 2002. - 253 с.
115. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. Л.: Наука, 1986. -297 с.
116. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. - 355 с.
117. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. - 261 с.
118. Кинцель A.B. Эмоциональность как смыслообразующий компонент текста, детерминирующий характер его связанности и цельности // Мат-лы науч. -практич. конференции. ч.З. - Горно - Алтайск, 1996. - С.51 - 53.
119. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учеб. Пособие.- М.: Эдиториал, УРСС, 2000. 352 с.
120. Ковтун JI.C. Соотношение эстетического и логического компонентов в лексической номинации // Языковая номинация. Общие вопросы / Ред. Б.А. Серебренников, A.A. Уфимцева. М., 1977. - С.207-229.
121. Кожина М.Н. Стилистика русского языка.2-е изд. М.: Просвещение, 1983. -223 с.
122. Колесов В.В. Концепт культуры: образ понятие - символ // Вестник СПб. Ун-та. - 1992. - Сер.2. - Вып. 16. - С.30-40.
123. Колесов В.В. О логике логоса в сфере ментальности // Мир русского слова. 2000. - № 2. - С. 52-59.
124. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция языка. М.: Наука, 1984. -174с.
125. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 149 с.
126. Колшанский Г.В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации // Языковая номинация (Общие вопросы) / Отв. Ред. Б.А. Серебренников, A.A. Уфимцева. -М.: Прогресс, 1977. С.99-146.
127. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. - 108 с.
128. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова.- М: Изд-во МГУ, 1969.- 192 с.
129. Кондаков И.В. Культурология: история культуры России: Курс лекций. -М.: Омега Л: Высшая школа, 2003. - 616 с.
130. Котцова Е.Е. Речевая оценка языковых средств как отражение коммуникативных намерений автора // Актуальные проблемы функциональной лексикологии. СПб.: Изд-во госуниверситета экономики и финансов, 1997. - С. 140 - 145.
131. Котюрова М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста. Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1988. - 172 с.
132. Красавцева H.A. Выражение диалогичности в письменной научной речи. Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1987. - 10 с.
133. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? М: Диалог, 1998.-350 с.
134. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. М.: Филол. фак. Моск. ун-та, 1996. - 245 с.
135. Крейдлин Г.Е. Таксонометрия и аксиология в языке и тексте (предложения таксонометрической характеризации) // Логический анализ языка. М.: Наука, 1993.- 174с.
136. Кривоносов А.Т. «Лингвистика текста» и исследования взаимоотношения языка и мышления // В Я.- 1986. № 6. - С.23 - 27.
137. Кругликова Л.Е. Структура лексического и фразеологического значения: Учебное пособие. М.: Наука, 1988. - 84 с.
138. Кругликова Г.Г. К семантике количественной оценки // Языковые единицы в речевой коммуникации. Л.: Наука, 1991. - С.45-51.
139. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика -психология когнитивная наука // ВЯ. - 1994. - № 4. - С.34 - 47.
140. Кубрякова Е.С. Об одном фрагменте концептуального анализа слова «память» // Логический анализ языка. Культурные концепты / АН СССР, Ин-т языкознания. Отв. Ред. H.A. Арутюнова. - М., 1991. - С.81 - 85.
141. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Под ред. В.И. Постоваловой. М.: Прогресс, 1988. - С.141 - 172.
142. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981.-200 с.
143. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца XX века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. - С. 144 - 238.
144. Кустова Г.И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // ВЯ. 2000. - № 4. - С.85 - 109.
145. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. - 192с.
146. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Пер. с англ., под ред. и предисл. В.А. Звегинцева. М.: Пресс, 1978. - 543 с.
147. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // НЗЛ. Вып. X. - М.: Прогресс, 1981. -С.350- 369.
148. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // НЗЛ. М.:Прогресс, 1988.-Вып. 23.-С. 12-51.
149. Лапп Л.М. Интерпретация научного текста в аспекте фактора «субъект речи». Иркутск: Изд-во Иркутского университета, 1993. - 215 с.
150. Лаптева О.Н. Способы выражения авторского «я» в русской научной речи // Язык и стиль научной литературы. М.: Русский язык, 1979. - 236 с.
151. Лебедева Л.Б. Модальности восприятия и их отражение в языке // Логический анализ языка. Языки динамического мира / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Шатуновский. Дубна, 1999. - С.349 - 359.
152. Левченко M.Л. Концептуальная картина мира Н.С. Лескова и ее отражение в идеостиле писателя: Дис. .канд. филол. наук. Барнаул, 2000. - 215 с.
153. Лейбниц Г.В. Общие исследования, касающиеся анализа понятий и истин //
154. Лейбниц Г.В. Сочинения: в 4 т. т.З - М.: Мысль, 1984. - 734 с.
155. Леонтьев A.A. Психолингвистика. Тенденции развития психологической науки. М.: Изд- во АНСССР, 1989. - 241с.
156. Леонтьев A.A. Язык. Речь. Речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. -214с.
157. Лингвистическая сущность и аспекты номинации / A.A. Уфимцева, Э.С. Азнаурова, Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия // Языковая номинация (Общие вопросы) / Отв. Ред. Б.А. Серебренников, A.A. Уфимцева. М.: Наука, 1977. -С.7-98.
158. Лисицина H.A. Лексико-семантическая группа социально-оценочных прилагательных в современном русском языке. АКД. Киев: Наукова думка,1. W 1985.-37 с.
159. Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной оценкой. Таганрог: Изд-во Таганрогского пед. ин-та, 1992. - 47 с.
160. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. М.: Высшая школа, 1984.- 119 с.Щ
161. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М.:Academia, 1997. -С.280-287.
162. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. М.: изд-во МГУ, 1982. - 479с.
163. Лосев А.Ф. История античной эстетики. Кн.1. Итоги тысячелетнего развития. - М.: Искусство, 1992. - 656 с.
164. Лотман Ю. М. Двойственная природа текста // Текст и культура. М.: Наука, 1985. - С.21 - 39.
165. Лукашевич E.B. когнитивная семантика: эволюционно-прогностический аспект. Москва; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. 211 с.
166. Лукьянова H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики). Новосибирск: изд-во Новосибирского ун-та, 1986. -48 с.
167. Лурия А.Р. Язык и сознание. Ростов - на - Дону: Феникс, 1998. - 441с.
168. Ляпин С.Х. Концептология: к становлению подхода // Концепты / Научные труды Центроконцепта. Архангельск: Изд-во Поморского госуниверситета, 1997.-Вып.1.- С.11-35.
169. Ляпон М.В. Оценочная ситуация и словесное самомоделирование. Язык и личность. Отв. ред. Д.Н. Шмелев. - М.: Наука, 1989. - С.24 - 34.
170. Маковский М.М. Язык миф - культура. Символы жизни и жизнь символов // ВЯ. - 1997. - № 1. - С. 73 - 95.
171. Марковина И.Ю. Сорокин Ю.А. Национально-специфическое в межкультурной коммуникации // Текст как явление культуры. Новосибирск : изд-во Новосибирского ун-та, 1989. - С. 71-102.
172. Мартынова Л.Л. Семантико-синтаксическая характеристика структур с оценочным значением: Автореф. дис.канд.филол.наук. -М. 1984. 18 с.
173. Мечковская Н.Б. Язык и религия: Учеб. пособие. М.: Фаир, 1998. - 352 с.
174. Морозова Е.Л. Субъективно-оценочная модальность как самостоятельная категория художественного текста // Структура предложения и текст. М.: Языки культуры, 1982.- С.56-63.
175. Москаленко E.H. Микрополе прямого побуждения в художественном стиле речи // Язык писателя. Текст. Смысл. Сборник научных трудов. Таганрог. -1999. -С.11- 115.
176. Мур Дж. Принципы этики. М.: Прогресс, 1984. - 213 с.
177. Мышкина Н.Л. Внутренняя жизнь текста. Пермь: Изд-во Пермского унта, 1998. - 151 с.
178. Мышкина Н.Л. Динакмико-системное исследование текста. Изд-во Красноярск, ун-та, 1991.-213 с.
179. Назарцева Е.А. Эмоционально-оценочное варьирование имен существительных современного русского языка. АКД. М.: Академия, 1988. -58 с.
180. Нарский И.С., Коновалова Л.В. Дж. Мур как философ и основоположник новейшей английской этики // Мур Дж. Принципы этики. М.: Прогресс, 1984.-С.З- 11.
181. Нерознак В.П От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск: изд-во Омского ун-та, 1998.- С. 80-85.
182. Нефедова Л.А. Когнитивный подход к интерпретации текста // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах. Материалы II международной научной конференции. - Челябинск, 2003. -С.50-53.
183. Никитевич В.М. К вопросу о категории оценки в современнолм русском языке // Филологические науки. 1960. - № 3. - С.43 - 47.
184. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш.шк., 1988.- 167 с.
185. Новиков А.И. Смысл как способ членения мира в сознании // Языковое сознание и образ мира. М.: Мысль, 2000. - С.33-37.
186. Новикова Н.С., Черемисина Н.В. Многомирие в реалии и общая типология языковых картин мира // Филологические науки. 2001. - №1. - С.40 - 49
187. Ноуэлл-Смит П.Х. Логика прилагательных // НЗЛ. Вып. XVI. -Лингвистическая прагматика. М.:Прогресс,1985. - С. 155 - 182.
188. Павиленис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983. 389 с.
189. Павлович Н.В. Парадигмы образов в русском поэтическом языке // Вопросы языкознания. 1991. - №3. - С.104-117.
190. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. — М.: Наука, 1985.-271 с.
191. Падучева Е.В. Пространство в обличии времени и наоборот (к типологии метонимический переносов) // Логический анализ языка. Языки пространств. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левотина. М.: Прогресс, 2000. - С. 239 -254.
192. Панина Л.С. Экспрессивная и эмоциональная лексика как оценочная категория // Проблемы современной русской лексикологии. Калинин: изд-во Калининского ун-та, 1983. - С.28-41.
193. Панфилов В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.: Прогресс, 1971.-231с.
194. Петрова Г.В. Обязательность и факультативность оценочных наречий «хорошо / плохо» в глагольной группе. // Структура и функционирование языка. М.: Наука, 1981. - С. 13 - 24
195. Пиаже Ж. Генетический аспект языка и мышления // Психолингвистика. -М.: Прогресс, 1984. С.325 - 335.
196. Питана С.А. Названия денег в американском варианте английского языка // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах. Материалы II Международной научной конференции. - Челябинск, 2003. - С. 58 - 60.
197. Пищальникова В.А. Сорокин Ю.А. Введение в психолингвистику. -Барнаул: Изд во Алтайского ун - та, 1993. - 211с.
198. Погудина Э.Б. Выражение авторского «я» в немецкой научной речи (диахронический аспект): Автореф. дис. .канд. филол. Наук. Одесса, 1983. - 18 с.
199. Постовалова В. И. Судьба как ключевое слово культуры и его толкование А.Ф. Лосевым (фрагмент типологии миропониманий) // Понятие судьбы в контексте разных культур / АН СССР, Научный совет по истории мировой культуры. М., 1994. - С.207 - 214.
200. Постовалова В.И. Язык и человек в лингвофилософской концепции В. Гумбольдта // Сущность, развитие и функционирование языка. М.: Наука,1987. С.51 - 58.
201. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. М.: Наука, 1988. - 1987. - С.51 - 58.
202. Потебня A.A. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. - 614с.
203. Потебня A.A. Собрание трудов: Мысль и язык. М.: Лабиринт, 1999. - 272 с.
204. Поцелуевский Е.А. Нулевая степень качества и описание значения качественных прилагательных и некоторых сочетаний с ними // Проблемы семантики. М.: Наука, 1974. - С.230 - 239.
205. Проскуряков М.Р. Концептуальная структура текста. СПб.: Изд-во С.Петербургского ун-та, 2000. 46 с.
206. Психология эмоций: Тексты. М.: Наука, 1984. 215 с.
207. Рамишвили Г.В. Языкознание в кругу наук о языке // Вопр. философии. -1981.-№6.-С. 104-110.
208. Ревзина О.Г. Системно-функциональный подход в лингвистической поэтике // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1989. - С.134 -151.
209. Риккерт Г. Науки о природе и науки о культуре. М.: Республика, 1998. -198 с.
210. Розина Р.И. Человек и личность в языке // Логический анализ языка. Культурные концепты / АН СССР Ин-т языкознания; Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1991. - С.52 - 57.
211. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука,1988.-212 с.
212. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. СПб.: Питер Ком, 1992. -720 с.
213. Руденко Д.И., Прокопенко В.В. Философия языка: путь к новой эпистеме // Язык и наука конца XX века / Под ред. Ю.С. Степанова. М.: Изд-во РГТУ, 1995.-С. 118-143.
214. Рузин И.Г. Возможности и пределы концептуального объяснения языковых фактов // ВЯ. 1996. - № 5. - С. 39-49.
215. Рябцева Н.К. «Вопрос»: прототипическое значение концепта // Логический анализ языка. Культурные концепты / АН СССР, Институт языкознания; Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М., 1991. - С.72 - 78.
216. Сергеева Е.В. Бог и человек в русском религиозно-философском дискурсе. Спб.: Наука, САГА, 2002. - 156 с.
217. Сергеева Л.А. Качественные прилагательные со значением оценки в современном русском языке. АКД. Саратов, 1980.
218. Сергеева Л.А. К вопросу об оценочных прилагательных в современном русском языке // Системные отношения в лексике и методы их изучения. — Уфа: Изд-во БГУ, 1977. С.87 - 93.
219. Сергеева Л.А. О соотношении оценочных и параметрических значений // Исследования по семантике. Уфа: Изд-во БГУ, 1979. - С.78 - 86.
220. Сергеева Л.А. Прилагательные со значением общей оценки в современном русском языке // Семантика и структура предложения. Уфа: Изд-во БГУ, 1978.-С 41-46.
221. Сергеева Л.А. О соотношении объективных и субъективных факторов в значениях эмоционально-оценочных прилагательных в современном русском языке // Исследования по семантике. Уфа: Изд-во БГУ, 1982. - С.81 - 88.
222. Сергеева Л.А. Прилагательные, выражающие абстрактную оценку «хороший»/ «плохой», «положительный»/ «отрицательный» в современном русском языке // Исследования по семантике. Уфа: Изд-во БГУ, 1986. - с.75 -83.
223. Сергеева Jl.А. Семантическая категория оценки в ее отношении к аксиологическим категориям // Исследования по семантике. Уфа: Изд-во БГУ, 1988.-С.68-75.
224. Семантика и категоризация / P.M. Фрумкина, A.B. Михеев, А.Д. Мостовая, Н.Д. Рюмина. -М.: Наука, 1991. 168 с.
225. Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Под ред. В.И. Постоваловой. М.: Прогресс, 1988. - С.87 - 107.
226. Серебренников Б.А. Номинация и проблема выбора // Языковая номинация (Общие вопросы) / Отв. ред. Б.А. Серебренников, A.A. Уфимцева. М.: Прогресс, 1977. - С. 147 - 187.
227. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. Томск.: изд-во Томского ун-та, 1981.-255 с.
228. Смирнов A.A. Избранные психологические труды в 2 т. т.1. - М.: Педагогика, 1987.-271 с.
229. Соболев П.В. Художественная картина мира: ценностная значимость // Художественное творчество: Вопросы комплексного изучения / АН СССР, Науч. Совет по истории мировой культуры. Л., 1986. - С.32 - 36.
230. Степанов Ю.С. Слова правда и цивилизация в русском языке (К вопросу о методе в семиотике языка и культуры) // Изв. АН СССР. Сер. Лит. И яз. -1972. -T.31, № 2. С. 165-174.
231. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. М.: Академический проспект, 2001. - 990 с.
232. Стернин И.А. Концепт и языковая семантика // Связи языковых единиц в системе и реализации: когнитивный аспект: Межвуз. Сб. науч. тр. Тамбов, 1999.-Вып. 2. - С.69-75.
233. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1979. - 156 с.
234. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: формирование и функционирование. М.: Наука, 2000. - С.55 - 67.
235. Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // Новое в заруб, лингвистике. Вып. XVI. - Лингвистическая прагматика. - М., 1985. -129- 154.
236. Столярова Э.А. Лексико-семантическое поле оценки в разговорной речи // Словарные категории. -М.: Наука, 1988. 198 с.
237. Сулименко Н.Е. Антропоцентрические аспекты изучения лексики. СПб.: Питер Ком, 1994. - 132 с.
238. Сулименко Н.Е. Субъектный план лексической структуры текста // Слово. Семантика. Текст: Сб. научных трудов, посвященный юбилею профессора
239. B.В. Степановой. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. - С.132 - 137.
240. Тарасова И.А. О цветовой картине мира Г.Иванова («черный» и «синий») // Филологический ежегодник. Омск: Изд-во Омского ун-та, 2002. - Вып.41. C.105 112.
241. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М.: Наука, 1988. - С. 173 - 204.
242. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты.- М.: Языки русской культуры, 1996. -288 с.
243. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986.- 158с.
244. Телия В.Н. О различии рациональной и эмотивной (эмоциональной) оценки // Функциональная семантика, оценка, экспрессивность, модальность. Сб. науч. тр. - М.: Языки русской культуры, 1996. - с.31 - 38.
245. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. - С.38 - 87.
246. Титова Л.Г. Имена прилагательные со значением оценки и степени качества в современном русском языке. АКД. М., 1964. - С. 45-50.
247. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочная лексика в антропоцентрическом аспекте. Дис. .докт филол наук, СПб., 1999. -387 с.
248. Троянская Е.С. Лингвостилистическое исследование немецкой научной литературы. М.: Наука, 1982. - 312 с.
249. Тураева З.Я. Лингвистика текста (текст: структура и семантика). М.: Просвещение, 1986. - 127 с.
250. Урысон Е.В. Фундаментальные способности человека и наивная анатомия // ВЯ. 1995. - № 3. - С.З - 17.
251. Урысон Е.В. Языковая картина мира vs обиходные представления (модель восприятия в русском языке) // ВЯ.- 1998. № 2. - С. 3 - 21.
252. Уфимцева A.A. Семантика слова // Аспекты семантических исследований / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, A.A. Уфимцева. М., 1980. - С 5-80.
253. Уфимцева A.A. Типы языковых значений. М.: Наука, 1974. - 172с.
254. Уфимцева Н.В. Человек и его сознание: проблемы формирования // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Институт языкознания РАН, 1993.-С. 59-75.
255. Филиппов A.B. К проблеме лексической коннотации. // ВЯ. 1978. - № 1. -С. 57-63.
256. Филмор Ч. Фреймы и семантика понимания // НЗЛ. Вып. XXIII. -Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988. - С.52 - 91.
257. Философия для аспирантов. Отв. Ред. В.П. Кохановский. Ростов — на -Дону: «Феникс», 2002. - 447с.
258. Фодор Дж., Пылишин 3. Коннекционизм и когнитивная структура: критический обзор // язык и интеллект. - М.: Прогресс, 1996. - С. 230 - 313.
259. Фреге Г. Мысль: логическое исследование // Философия. Логика. Язык. М., 1987.
260. Фридрих С.А. Экспрессия в тексте. Орехово - Зуево: Изд-во Орехово -Зуевского пед. ин-та, 1982.- 92 с.
261. Фрумкина P.M. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? // Язык и наука конца XX века/ под ред. Ю.С. Степанова. М.: РГГУ, 1995. - С. 74-117.
262. Фрумкина P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога (концепт, категория, прототип) // НТИ. Сер.2. 1992. - № 3. - С. 1 -8.
263. Фрумкина P.M. Психолингвистика: Учеб. Для студ. Высш. учеб. Заведений.- М.: Академия, 2001,- 320 с.
264. Хайдеггер М. Время картины мира // Новая теоретическая волна на Западе.- М.: Прогресс, 1986. С.93 - 119.
265. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии, эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе. 1976. - № 3. -С.66-71.
266. Харченко Е.В. Модели речевого поведения в профессиональном общении.- Челябинск: Изд-во ЮУрГУ, 2003. 334 с.
267. Хидцекель С.С. Кошель Г.Г. Природа и характер языковых оценок // Лексические и грамматические компоненты в семантике языкового знака. -Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1983. С.67-80.
268. Хинтикка Я. Логико-эпистемологические исследования. М.: Прогресс,1980.-447 с.
269. Худяков И.Н. Об эмоционально-оценочной лексике // Филол.наки. 1990. -№ 2. - С. 72-80.
270. Хэар P.M. Дескрипция и оценка // Новое в заруб лингвистике. Вып. XVI.- Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985.
271. Чавчавадзе Н.З. Человек культура - ценности // Вопросы философии.1981. № 6. - С.65 - 66.
272. Чернейко Л.О. Гештальтная структура абстрактного имени // Филологические науки. 1995.- № 4. - С.73-83.
273. Чернухина И .Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1984. - 115 с.
274. Шатуновский И.Б. «Правда», «истина», «искренность», «правильность» и «ложь» как показатели соответствия / несоответствия содержания предложения мысли и действительности // Логический анализ языка: Культурные концепты. М.: Наука, 1991. - 345 с.
275. Шахнарович A.M. Психолингвистический анализ семантики и грамматики. -М.: Наука, 1990. 167с.
276. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. - 190 с.
277. Шингаров Г.Х. Социальная природа эстетических чувств. М.: Знание, 1978.-64 с.
278. Шмелев А.Г. Введение в экспериментальную психосемантику: теоретико-методологические основания и психодиагностические возможности. М.: Изд-во МГУ, 1983. - 157с.
279. Штерн A.C. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Свердловского ун-та, 1990.-280 с.
280. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. -428с.
281. Экспериментальные исследования в психолингвистике./ Под ред. P.M. Фрумкиной. М.: Наука, 1982. - 142с.
282. Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: Изд во РАН, Институт языкознания, 1993. - С.51 - 59.
283. Философские основы зарубежных направлений в языкознании. М.: Наука, 1977.- С. 7 - 62.
284. Языковые единицы в семантическом аспекте // Межвузовский сборник научных трудов. Таганрог: 1990. 148 с.
285. Язык и наука конца XX века. Отв. ред. Ю.С. Степанов. М.: Изд-во РГТУ, 1995.-420 с.
286. Яковлева Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира // ВЯ. 1993. - № 4. - С.48 - 62.
287. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: ГНОЗИС, 1994. - 344 с.
288. Ясницкий Ю.Г. Лексико-грамматические средства авторизации научной речи: Автореф. дис. . канд. филол. Наук. М., 1984. - 18 с.
289. Austin J. Philosophical papers. Oxford , 1970. - 213 p.
290. Ayer A.J. Philosophical essays. Liverpool, 1963. - 58 p.
291. Belekhova L. Cognitive models of Verbal Poetic Images // http://fccl.ksu.ru./winter.99/cogmodel/moscow.htm
292. Fauconnier G., Turner M. Conceptual Projection and Middle Space. UCSD: Department of Cognitive Science University of California. 1994 (available from "cogsci.ucsd.edu").
293. Grady J., Oakley T., Coulson S. Blending and Metaphor // http://www.wam.umd.edu/~mturn/ WWW/blendaphor.html.
294. Jonson M. The Body in the Mind. The Bodiiy Basis of Meaning, Imagination, and Reason. The University of Chicago Press. Chicago London, 1987. - 157p.
295. Fillmore Ch.J. Some thoughts on boundaries and components of linguistics // Talking minds: the study of language in cognitive science.- Cambridge, 1984.
296. Hear R.M. The language of morals Oxford, 1967.
297. Hudson W. D. A century of moral philosophy. N.Y., 1980.
298. Katz J.J. An outline of Platonist Grammar // Talking minds: the study of language in cognitive science. Cambridge, 1984.
299. Kenny A. Action: Emotion and will. New York, 1973.
300. Kerner G.C. The revolution in ethical theory. N.Y./Oxford, 1966.
301. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago; London, 1980.
302. Milner J. C. De la syntaxe a l'interpretation: Quantités, insultes, exclamations. -Paris, 1978.
303. Nowell-Smith P.H. Ethics. Oxford, 1957.
304. Nuyts J. Aspects of cognitive-pragmatic theory of language. On cognition, functionalism and grammar. Amsterdam; Philadelphia, 1992.
305. Pitt D. Mental Representation // Stanford Enciclopedia of Philosophy // http: // www.cs.ucl. ac.uk7a.sasse/thesis/chapterQ3.html
306. Sanford D. H. Competing semantics of vagueness: Many values versus supertruth. Synthese, 1976; vol. 33, N 2/3/4.
307. Searle J. Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge , 1976.
308. The making of cognitive science: Essays in honour of George Miller Cambridge, 1988.
309. Turner M., Fauconnier G. A Mechanism of Creativity // http://www.wam.umd.edu/~mturn
310. Tsur R. Some Aspects of Cognitive Poetics // http://www.tau.ac.il/~tsur/
311. Wierzbicka A. Semantic primitives. Frankfurt u. M., 1972.
312. Wierzbicka A. Semantics, culture and cognition. N.Y, 1992.
313. МАТЕРИАЛ ИССЛЕДОВАНИЯ (НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ)
314. Баренбойм П.Д. Конституционная экономика. М.:Никитский клуб, 2001 -80с.
315. Вехи экономической мысли./ Плд ред. В.М. Гальперина. СПб.: Изд-во государственного ун-та экономики и финансов: высшая школа экономики.-Т.2. - Теория фирмы, 2000. - 534 с.
316. Вопросы теории и практики развития современной экономики. / Под ред. Ю.К. Перского. Пермь: Изд-во ПГУ, 1998. - 332 с.
317. Голиченко О.Г. Экономическое развитие в условиях несовершенной конкуренции: подходы к многоуровневому моделировании./ РАН. Ин-т естествознания и техники. - М.: Наука, 1999. - 192 с.
318. Любимов Л.Л. Лившиц И.В. Основы экономики: учебное пособие по курсу «Введение в обществознание» для 10-11 классов общеобразовательных учебных заведений. М.: Просвещение, 1994. - 158 с.
319. Исследование операций в экономике: учебное пособие для вузов по экономическим специальностям./ Н.Ш. Кремер, Б.А. Путко, И.М. Тришин, М.Н. Фридман. М.: ЮНИТИ, 2003. - 408 с.
320. Основы экономической теории, кн.1 / Под ред. проф. С.И. Иванова. М.: Вита пресс, 2001. - 335с.
321. Райзберг Б.А. Основы экономики и предпринимательства: учебное пособие для общеобразовательных школ, лицеев, гимназий, колледжей. М.: Новая школа, 1993.- 143 с.
322. Современные проблемы управления, экономики и права: сб.науч.тр.-Пермь: ЗУИЭП. Вып.2. 2001. - 250 с.
323. Журнал «Профиль». М.: Дом Родионова, совместно с Business Week, 2002 -2003.
324. МАТЕРИАЛ ИССЛЕДОВАНИЯ (НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ)
325. Britain's Banking and Financial Institutions. London: Foreign & Commonwealth Office, 1994. - 37 p.
326. British industry forward to the 21st century. London &Commonwealth Office, 1994.- 192 p.
327. Chalmers T. Problems of poverty. Selection from the Economic and Social Writings of Thomas Chalmers. London: Thomas Nelson, 1994. - 380 p.
328. Employment in Britain. London: Foreign & Commonwealth Office, 1995-20p.
329. Gtoffrey Whitehead. Economics made simple. London: A Howard & Wyndham Company, 1970. - 384 p.
330. Mill J.S. Principles of Political Economy with some of their applications to Social Philosophy . London: N.Y. Longman, Geen & Co., 1988. - 591 p.
331. Nuffield Economics & Business. Singapore: Longman Singapore Publishers PteLtd, 1994.-473 p.
332. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ (НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ)
333. Алиева Т. С. Словарь синонимов русского языка. М.: Юнвес, 1999. - 474с.
334. Ефремова Т.Ф. Новый толковословообразовательный словарь русского языка. М.: Русский язык, 2000. - 560 с.
335. Даль В.В. Толковый словарь живого великорусского языка в 4-х томах. -СПб.: Диамант, 1996.
336. Лингвистический энциклопедический словарь. Языкознание
337. Объяснительный словарь русского языка./ Ред. В.В. Морковкин.- М.: Астриль: ACT, 2002. 425 с.
338. Русский ассоциативный словарь в 5 кн. / Ред. Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева. РАН, ин-т русс.яз. - М.: Помовский и партнеры, 1994.
339. Словарь синонимов русского языка в 2-х т./ Ред. А.П. Евгеньева. т.1. - JL: Наука, 1971.-856 с.
340. Стилистический энциклопедический словарь. / Ред. М.Н. Кожина. М.: «Флинта», «Наука», 2003. - 690 с.
341. Толковый словарь современного русского языка: языковые изменения конца XX столетия / РАН, ин-т лингвистич. исследов./ Ред. Г.И. Скляровская. М.: Астриль, 2001. - 898 с.
342. Толковый словарь русского языка в 3-х т. / Ред. Д.Н. Ушаков. М.: ВЕЧЕ: Мир книги, 1983.
343. Философский энциклопедический словарь. М.: ИНФРА, 1997. - 576 с.
344. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ (НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ)
345. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English: Special Edition for the USSR: Moscow; Oxford: Russian Language Publications; Oxford University Press, 1982. 770 p.
346. Ogilvie John. An English Dictionary. Etymological Pronouncing and Explanatory. London: Blackie and Son, 1982, - 476 p.
347. The Pan Dictionary of Synonyms and Antonyms. London; Sydney: Pan Books, 1980.-345 p.
348. The Penguin Reference Dictionary. Hardmonsworth: Penguin Books; Longman Group, 1985.- 1107 p.
349. Vizetelly Frank H. The College Standard Dictionary of the English Language designed to give the Orthography, Pronunciation, Meaning and Etymology. -New York; London: Funt & Wagnalls Co., 1929. 1309 p.
350. Webster's New Dictionary of Synonyms: a dictionary of discriminated synonyms with antonyms and analogous and constructed words. Springfield: G. & C. Merriam Company, 1973. - 909 p.
351. Список использованных англо-русских и русско-английских словарей.
352. Англо-русский словарь по экономике и финансам. / Ред. доктор эконом, наук А.В. Аникин. СПб.: Экономическая школа, 1993. - 579 с.
353. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. М.: Русский язык, 1988. - 841 с.
354. Уилсон Е.А. М. Англо-русский учебный словарь. М.; Oxford: Русский язык, Pergamon Press. - 715 с.
355. Русско-английский словарь. / Ред. О.С. Ахманова. М.: Русский язык, 1985. - 764 с.
356. Concise Oxford Russian Dictionary ( russian-english english-russian). M.: Весь мир, ИНФРА - M, 2001. - 1007 с.