автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Концепты "слово", "дело", "мысль" в творчестве И.В. Гёте как средство формирования авторской картины мира
Полный текст автореферата диссертации по теме "Концепты "слово", "дело", "мысль" в творчестве И.В. Гёте как средство формирования авторской картины мира"
На правах рукописи
Я-
НОИГЕБАУЕР Татьяна Александровна
КОНЦЕПТЫ «СЛОВО», «ДЕЛО», «МЫСЛЬ» В ТВОРЧЕСТВЕ И. В. ГЁТЕ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ АВТОРСКОЙ КАРТИНЫ МИРА
Специальность 10.02.04 - германские языки
автореферат 005050082
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
2 8 ФЕВ 2013
Белгород-2013
005050082
Работа выполнена в Федеральном государственном автономном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Белгородский государственный национальный исследовательский университет» (НИУ «БелГУ»)
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Солодовник Иван Порфирьевич
Официальные оппоненты: Вишнякова Ольга Дмитриевна,
доктор филологических наук, профессор, ФГОУ ВПО «Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова», профессор кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения
Борисовская Ирина Валентиновна,
кандидат филологических наук, доцент, ФГАОУ ВПО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет», доцент кафедры иностранных языков № 1
Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Тульский государствен-
ный педагогический университет имени Л.Н. Толстого»
Защита состоится «28» февраля 2013 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном национальном исследовательском университете по адресу: 308015, г. Белгород, ул. Победы, 85, корп. 17, Зал заседаний диссертационного совета.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного национального исследовательского университета.
Автореферат разослан «25» января 2013 г.
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, доцент
Е.А. Огнева
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению репрезентации концептов «слово», «мысль», «дело» лексемами «Wort», «Sinn» и «Tat» и их взаимосвязи в творчестве И. В. Гёте, рассматриваемой как средство формирования его картины мира.
Концепт является центральной категорией в научно-лингвистическом описании языкового отражения мира, помогающего вскрыть механизм преломления в сознании человека объективной реальности. Интерпретационным полем значений слов, вербализующих те или иные значимые концепты, могут служить произведения выдающихся писателей национального и мирового значения, в творчестве которых они отражаются с наибольшей полнотой и достоверностью. Проявление индивидуально-авторской интерпретации мира в художественном тексте активно изучается в современной стилистике и лингвокультурологии (М.Б. Борисова, Н.Б. Воронинская, Т.Н. Данькова, Е.В. Дзюба, Л.И. Донецких, A.M. Захарова, О.В. Мякишева, Е.В. Нагибина, Д.М. Поцепня, Т.В. Романова, Ю.Д. Тильман, З.Е. Фомина, В.К. Харченко и др.)
Влияние И. В. Гёте на культурную и духовную жизнь разных народов -одна из интереснейших тем, издавна привлекающая к себе внимание исследователей. Труды, посвященные различным аспектам творчества Гёте, во много раз превышают огромный объем его произведений. Несмотря на свой 250-летний юбилей (1999 г.), И. В. Гёте современен, актуален, и, как и прежде, недосягаем. «Гёте надо не изучать, им надо дышать», - пишет философ, исследователь творчества Гёте К.А. Свасьян.
Проблемами языка и стиля Гёте занимались С.С. Аверинцев, A.A. Аникст, Е.Я. Басин, Г.М. Васильева, Н. Вильмонт, Г. Вилперт, Б. Витте, A.B. Гулыга, В.М. Жирмунский, JIM. Кессель, К.О. Конради, И.Н. Лагутина, A.B. Михайлов, К.А. Свасьян, H.A. Сигал, Т.Н. Сильман, И.П. Солодовник, C.B. Тураев, А. Фриз, К. Фогель, И.П. Шишкина, X. Швайцер и мн. др.
Концепты «слово», «мысль» и «дело», восходящие к онтологической триаде «мир», «человек», «язык» и соотносящиеся с тринарной структурой семиозиса (знак - значение - вещь), относятся к ключевым концептам цивилизации на протяжении всей истории ее развития. Взяв за основу антропоцентрический подход к анализу языковых единиц, вербализующих названные концепты, мы не искали абстрактного «антропоса» в концептах абстрактного характера, поскольку во многом он уже изначально дан в самой совершенной форме в лице Гёте как автора произведений, языковой материал которых избран нами для анализа.
При выстраивании философской и художественной картины мира Гёте мы пользуемся также совершенными формулировками самого Гёте и исследователей его творчества, хотя картина мира Гёте так богата и разнообразна, что не исчерпывается ни высказываниями самого Гёте, ни текстами исследований философов, литературоведов, лингвистов.
Актуальность работы обусловлена недостаточной изученностью как лексических единиц «Wort», «Sinn» и «Tat», так и их взаимосвязи в творчестве Гёте с позиций лингвокогнитивного анализа как средства формирования индивидуально-авторской картины мира. Актуальность работы заключается в том, что исследование содержательного наполнения лексем «Wort», «Sinn» и «Tat» и их взаимосвязи в творчестве И. В. Гёте открывает перспективы изучения немецкой и мировой концептосферы. Изучение концептов «слово», «дело», «мысль», несомненно, актуально для современной лингвистики, так как они относятся к ключевым концептам цивилизации, и интерес к ним не ослабевает.
Объект исследования составляют контексты употребления лексических единиц «Wort», «Sinn» и «Tat», извлеченные из произведений И. В. Гёте.
Предметом исследования являются системное значение и метаязыковое употребление лексических единиц «Wort», «Sinn» и «Tat» и взаимосвязь объективируемых этими словами концептов; синонимические, перифрастические и афористические средства вербализации концепта «слово» в творчестве Гёте.
Материалом исследования послужили 1102 примера с лексическими единицами, вербализующими концепты «слово», «мысль» и «дело», извлеченные из оригинальных произведений Гёте: I и II части «Фауста» (Faust I, II), сборника «Западно-восточный диван» (West-Östlicher Divan), лирики, баллад, шпрюхов, сонетов, эпиграмм, посвящений, романов «Страдания юного Вертера» (Die Leiden des jungen Werthers) и «Избирательное сродство» (Wahlverwandtschaften), «Новелла» (Novelle), «Разговоры немецких беженцев» (Unterhaltungen deutscher Ausgewanderten), «Сказка» (Märchen).
Цель исследования состоит в изучении метаязыкового употребления лексем «Wort», «Sinn» и «Tat» в творчестве Гёте и построении структуры содержательного пространства соответствующих концептов с отражением их взаимосвязи. Поставленная цель предполагает решение следующих конкретных задач:
1) ознакомиться с историческим развитием слов, вербализующих избранные концепты; исследовать контекстные реализации значений лексических единиц, создать их классификацию, необходимую для последующего моделирования структуры концептов «слово», «мысль» и «дело» в творчестве Гёте;
2) проверить гипотезу о взаимосвязи концептов «слово», «мысль» и «дело», исследовать эту взаимосвязь;
3) выявить синонимические, перифрастические и афористические средства, репрезентирующие концепт «слово», по произведениям различных жанров в творчестве писателя;
4) установить художественное содержание концепта, вербализуемого лексемой «Wort», в творчестве Гёте, коррелирующее с приобретаемыми в тексте лексико-семантическими вариантами значения лексической единицы;
5) на основе выявленных значений лексических единиц, вербализующих концепты «слово», «мысль» и «дело», смоделировать структуру исследуемых концептов в творчестве Гёте, реконструируя некоторые аспекты философской и художественной картины мира.
Наиболее существенные результаты исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:
1. По характеру информации концепты, вербализуемые словами «Wort», «Sinn» и «Tat», представляют собой структуру, совмещающую чувственные и рациональные компоненты, восходящую к онтологической триаде «мир, человек, язык», находящую соответствие в различных тринарных структурах науки, культуры, религии, языка и др. Лексические единицы «Wort», «Sinn» и «Tat» представляют собой сложную структуру. В частности, они обладают метаметазначениями на более высоком уровне и метазначениями на менее высоком уровне абстракции. При рассмотрении концептов метаметазначениям лексем соответствуют сегменты, а метазначениям - концептуальные признаки концептов «слово», «мысль» и «дело».
2. Концепт «слово» вербализуется в творчестве Гёте лексической единицей «Wort» (24%), синонимическими, перифрастическими (71%) и афористическими обозначениями (5 %). Связи между значениями лексической единицы «Wort» и значениями слов «Sinn» и «Tat» выражены как прямо (на когнитивном уровне они проявляются в виде взаимовключенности сегментов и признаков концептуальных пространств, объективируемых словами «Wort», «Sinn» и «Tat»), так и опосредованно, с помощью синонимов, перифраз, афоризмов.
3. Опосредованные средства вербализации концептов дополняют и расширяют содержание анализируемых концептов, однако базисные содержательные компоненты концептов объективируются с помощью лексических единиц «Wort», «Sinn», «Tat».
4. Некоторые аспекты картины мира Гёте прототипически восходят к значениям анализируемых лексических единиц, другие же - к их связям, т.е. реализациям в контекстах. Взаимосвязь лексических единиц, объективирующих
концепты «слово», «мысль» и «дело», является средством формирования многоликой картины мира И. В. Гёте.
Методологическую основу исследования образуют философские, мировоззренческие, морально-этические, эстетические взгляды И. В. Гёте, воплощенные в философии пантеизма («всё во всем»), отражающие всеобщую связь явлений природы и обусловливающие связь и взаимопроникновение концептов, вербализуемых анализируемыми лексемами. Исследование опирается на современные лингвокогнитивные концепции об индивидуально-авторской картине мира и способах её реализации.
Основными методами, используемыми в данной работе, являются: метод контекстологического анализа, метод концептуального анализа, предполагающий процесс моделирования концепта посредством изучения семантики его языковых репрезентаций, метод «симптоматической статистики» (В.Г. Адмони), стилистический анализ по стилевым чертам (Э.Г. Ризель), элементы компонентного анализа, а также синонимические преобразования как «самый сильный инструмент современной семантики» (P.M. Фрумкина).
Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней проведено исследование лексических единиц, вербализующих концепты «слово», «дело», «мысль» в творчестве И. В. Гёте, и их взаимосвязи как средства формирования картины мира немецкого писателя. Предпринята попытка выявить и систематизировать синонимические, перифрастические и афористические средства вербализации концепта «слово» в произведениях Гёте разных жанров. Систематизация языковых средств объективации анализируемых концептов позволяет смоделировать некоторые фрагменты индивидуально-авторской концептосфе-ры Гёте.
Теоретическими источниками настоящего исследования послужили научные труды по проблемам:
- контекста и его анализа (H.H. Амосова, И.В. Арнольд, A.B. Бондарко, Б.М. Ермилова, Г.В. Колшанский, В.И. Кодухов, И.С. Куликова, Б.М. Лейкина, JI.H. Никольская, И.П. Потемкина, Л.И. Пьяных, Л.В. Сахарный, А.Н. Шаранда, Ю.С. Язикова);
- семантики (А.Н. Баранов, Е.Г. Беляевская, A.B. Бондарко, P.A. Будагов, Е.В. Волкова, Е.М. Вольф, О.В. Головань, В.З. Демьянков, Г.М. Засеева, И.М. Кобозева, Р.В. Лэнекер, В.П. Литвинов, В.П. Москвин, Б. Малиновский, М.В.Никитин, А.И.Новиков, И.Г. Ольшанский, Ю.В.Попов, В.В. Раскин, И.П. Сусов, Л.Б. Савенкова, В.Н. Топоров, В.М. Топорова, В.Н. Телия, Ч. Филлмор, Дж. Р. Фёрс, А. Ченки);
- когнитивной лингвистики (Н.Ф. Алефиренко, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, H.H. Болдырев, С.Г. Воркачев,
Е.С. Кубрякова, С.С. Неретина, Р.И. Павилёнис, З.Д.Попова, О.Н.Прохорова, И.А. Стернин, Г.В. Токарев, Г.П. Щедровицкий).
Методологическими и общенаучными принципами исследования являются: абстракция отождествления, принцип дополнительности, диалектика взаимосвязи предметов и явлений действительности, что связано с объектом исследования и является составной частью картины мира Гёте.
Теоретическая значимость диссертации заключается в установлении когнитивного (философского, этического, эстетического) потенциала наиболее репрезентативных лексических единиц художественного творчества Гёте, закономерностей их влияния на формирование авторского видения мира. Результаты исследования вносят определенный вклад в разработку теории концептуальной семантики, в методику выявления механизмов языкового представления концептов.
Практическая значимость исследования состоит в возможности применения его результатов в преподавании языкознания, лексикологии, интерпретации текста, практического курса немецкого языка, при разработке спецкурсов по когнитивной лингвистике, лингвостилистическому анализу художественного текста, при изучении творчества Гёте в вузе, школе, при написании дипломных работ и магистерских диссертаций.
Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты исследования были изложены в докладах на научных конференциях, в частности, на международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых (Белгород, 2001), на межвузовской научной конференции «Значение германских и романских языков и литератур» (Донецк, 2001), на международной научной конференции «2001 - год языков: человек, язык, коммуникация, культура в свете новой парадигмы знаний» (Харьков, 2004), на Всероссийском конкурсе научно-технических и инновационных работ по гуманитарным наукам «Инновации молодых» (Иваново, 2004).
По теме диссертационного исследования опубликовано 9 статей, в том числе три статьи в ведущих научных изданиях.
Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы, включающего 198 наименований, Списка цитированных сборников Гёте, Приложения, включающего 18 схем, 7 диaгpaммj 5 рисунков и 2 таблицы.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении дается общая характеристика работы, обосновывается актуальность исследования, определяются его объект, предмет, цель, задачи, теоретическая база, методы исследования, отмечается теоретическая и практическая
значимость, формулируются положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации основных положений диссертационного исследования.
Первая глава «Теоретические основы исследования концептов «слово», «мысль» и «дело»» посвящена изложению теоретических положений, на основе которых строится данное исследование. Здесь рассматриваются теоретические основы исследования структуры значения слова, изучаются понятие, структура и средства вербализации концептов, а также концептосфера и картина мира, исследуется семантическая структура лексических единиц «Wort», «Sinn» и «Tat», представленная в немецких словарях (с точки зрения диахронии и синхронии), особое внимание уделяется контекстологическому анализу, а именно: механизмам и средствам формирования контекстных реализаций этих слов и их функциям.
К рассмотрению различных подходов к пониманию термина «концепт» и описанию основных представлений о нем, принятых в настоящем исследовании, мы обращаемся в параграфе 1.2. Объективная ценность концептологии «состоит в том, что она представляет собой вектор в сторону философского осмысления бытия» (Черкасова, 2007), в рамках данного исследования - Гётевско-го философского осмысления бытия: «...философия Гёте рассматривается как крупнейшее явление в немецкой мысли» (Лосев, 1995), однако не систематизированного в отдельном труде. Подход к тексту с позиций «ключевых, тематических слов, концептов (например, «слово», «дело» и «мысль») позволяет акцентировать внимание исследователей на тематической глубине, вариативности, неисчерпаемости предметного содержания текста» (Воробей, 2007). Концептуальный подход к анализу творчества отдельного автора позволяет выявить особенности картины мира автора. Так «языковая картина мира отражает особый способ мировидения, присущий ... отдельному индивиду» (Апресян, 2005), в нашем случае Гёте.
Основная категория когнитивной лингвистики - концепт - категория мыслительная, ненаблюдаемая, что дает возможность для ее различного осмысления. Несмотря на разнообразное толкование концепта, исследователи сходятся в утверждении, что концепт - это условная ментальная единица, не существующая вне мышления и вербализуемая при помощи языка, т.е. концепт представляет собой двойственную ментальную сущность, которая включает две стороны: языковую (в нашем исследовании прямые и опосредованные средства вербализации концептов «слово», «дело» и «мысль» в творчестве Гёте) и ментальную (содержательное наполнение и взаимосвязь концептов как средство формирования философской картины мира Гёте).
Вслед за З.Д. Поповой и И.А. Стерниным, мы определяем концепт как «дискретное ментальное образование, являющееся базовой единицей мыслительного кода человека, обладающее относительно упорядоченной внутренней
структурой, представляющее собой результат познавательной (когнитивной) деятельности личности и общества и несущее комплексную, энциклопедическую информацию об отражаемом предмете или явлении, об интерпретации данной информации общественным сознанием и отношении общественного сознания к данному явлению или предмету» (Попова, Стернин, 2007). В своем исследовании мы также опираемся на дефиницию концепта Р. И. Павилёниса, утверждавшего, что концепт в интерпретационной теории - это «содержательно понимаемый семантический маркер, «объективный» смысл», «...концепт -это часть концептуальной системы - то, что индивид думает, воображает, предполагает, знает об объектах мира» (Павилёнис, 1983). Причем под концептуальной системой ученый понимает «непрерывно конструируемую систему информаций (мнений и знаний), которой располагает индивид о действительном или возможном мире» (Павилёнис, 1983).
Считаем целесообразным выделить принципиально важные для данного исследования характеристики, демонстрирующие природу и сущность концепта, это: (1) ментальная природа концепта, способность концептов как отражать сущности действительного мира, так и быть конструктами самого сознания, т.е. соотнесенность концепта с языком и знанием (философские, этические, эстетические позиции Гёте); (2) интегративность, то есть взаимодействие и взаимосвязь концепта с другими концептами; (3) разнообразие типов знаковых репрезентаций, участвующих в вербализации концепта; (4) возможность последующего членения концепта на сегменты, концептуальные признаки, зоны; (5) условность и размытость концепта, нефиксированная структура, проницаемость границ.
В данной работе при моделировании содержания концепта мы опираемся на положения научной школы Воронежского государственного университета. В структуре концепта выделяются ядерный компонент концепта, его сегменты и концептуальные признаки, а также интерпретационное поле (Попова, Стернин, 2001-2007). H.H. Болдырев сравнивает концепт с «катящимся комом снега, который постепенно обволакивается новыми слоями» (Болдырев, 2000). Данное определение образно и точно характеризует структуру рассматриваемых далее концептов. Синонимические, перифрастические, афористические обозначения, образуя периферию, дополняют, расширяют, уточняют, пересекаясь друг с другом, ядро концепта «Wort».
Модель многоуровнего сегментного концепта можно представить следующим образом: ядерный слой, вербализуемый базовыми лексемами-репрезентантами «Sinn», «Wort» и «Tat», подразделяющийся на сегменты и их концептуальные признаки, специфицирующие данные сегменты, и интерпретационное поле концепта как периферию, содержащую трактовки содержания ядра концепта через афоризмы, перифразы и синонимы.
Параграф 1.2 посвящен структуре значения слова, которая может содержать лексическое и актуальное, денотативное, сигнификативное и коннотатив-ное, понятийное, побочное и эмоциональное значения. Пределами варьирования значения являются синоним (варьирование фонетической оболочки), термин (предел варьирования по сигнификату), метафора (предел варьирования по денотату) и лексико-коммуникативный вариант (предел варьирования прагматического компонента значения). В параграфе 1.3. рассматриваются проблемы контекста и контекстологического анализа. Основными механизмами формирования контекстных метазначений можно считать выбор, подключение контекста (tertium comparationis, опосредующей семы), сдвиг значения на основе подключенного контекста. В приведенном примере ниже определение (прилагательное) не только обусловливает сдвиг значения, но и является достаточным (минимальным) контекстом для формирования нового значения слова Wort, т.е. является одновременно механизмом и средством его формирования, хотя полное, адекватное осмысление этого значения достигается на основе широкого контекста.
Du fällst
Ganz aus der Rolle, sage mir das letzte Wort (Faust II).
В нашем исследовании при контекстуальном анализе мы считаем целесообразным придерживаться следующих положений: 1. Различение по объему узкого (микро)контекста в рамках словосочетания и предложения и широкого (макро)контекста в рамках произведения, собрания сочинений, философских трудов Гёте. 2. Выделение по функциям разрешающего, поддерживающего, осложняющего, погашающего, компенсирующего и интенсифицирующего контекстов. 3. Разграничение по форме языкового, ситуативного и культурного контекста. 4. Необходимость установления при анализе контекстуального указательного минимума для спецификации значения.
Параграф 1.4 посвящен языковым средствам формирования вторичного значения. Ими, в частности, являются: слово («Wort», «Sinn» или «Tat») в его прямом (словарном) значении, жанровая принадлежность текста, тип минимального контекста, средство (сема), обусловливающее сдвиг значения, тип широкого (культурного, социального и др.) контекста, конкретный тип нового коммуникативно-прагматического, семантического значения (функции), стилистическое значение, роль в создании лингвистической, поэтической (художественной), научной картины мира Гёте. Кроме названных компонентов (значений, сем) в процессе формирования контекстного значения могут участвовать (в зависимости от типа нового значения) такие компоненты (семы), как «знание» при образовании терминологической, специальной лексики, «аподиктич-ность», «сентенциальность» при образовании афоризмов, максим, сентенций,
семы (оттенки) экспрессивности, стилистической фигурации, функционально-стилистической дифференциации, стилизации, стилистического колорирова-ния, рефлексивизации. Окончательное осмысление нового значения осуществляется на основе широкого контекста, контекста ситуации.
Особым способом формирования вторичных значений является способ метафоризации, который описан в параграфе 1.5. В современных теориях, устанавливающих соотношение мысли, языка, мира, «Я» заменяется фактором контекста как концептуальной системы носителей языка (Павилёнис, 1983). В метафорах Гёте, создаваемых на основе сходства индивидуальных смысловых контекстов, персональная составляющая («Эго» Гёте) может быть эксплицирована в высказываниях автора, цитатах, замечаниях по поводу того или иного образа.
Историческое развитие и формирование семантической структуры слов в национальном сознании через изучение их языковой и речевой реализации анализируется в диахронии в параграфах 1.6., 1.7. и 1.8. «...Изменения значений, возникновение новых и исчезновение старых значений, различия в дефинициях одного и того же слова в разные периоды развития языка позволяют представить себе динамику развития концептов» (Попова, 1999).
К основным словарным значениям лексемы «.Wort» {слово) относятся: единица языка, служащая для наименования различных предметов и явлений; сочетание звуков, букв; речь, способность говорить; разговор, беседа; публичное выступление, ораторская речь; средство выражения мысли, мнение, вывод, высказывание, замечание; обещание, уверение, обет; изречение, пословица, сентенция, цитата, девиз; слово бога, Библия, Священное Писание, основанное на нем вероучение; сказание, повествование; приказ, заповедь; защитная речь в суде; болтовня, сплетня; средство выражения эмоций; магическое слово, заговор, заклинание; текст к музыкальному произведению.
Согласно данным толковых словарей, ключевыми значениями лексемы «Sinn» {мысль) являются: убеждения, взгляды, мыслительный процесс, мышление, суждение, мнение, цель, содержание, значение, разум, разумность, идея; сущность, предназначение, ценность, чувство, ощущение, душа, человеческая природа, характер, воля, намерение, внутренняя сила, побуждающая к действию.
Основными значениями лексемы «Tat» {дело) являются: деятельность, практика, труд, работа, занятие, нечто важное, явление, поступок, событие, обстоятельство, действие, поведение, слово и его противоположность, мысль и ее противоположность.
Историческое развитие семантики слов, репрезентирующих соответствующие концепты, свидетельствует об изменении содержательного
пространства концептов благодаря когнитивным процессам, связанным с деятельностью человека в социуме.
Во второй главе «Взаимосвязь лексических единиц, объективирующих концепты «слово», «дело» и «мысль» в творчестве Гёте» проводится анализ значений лексических единиц «Wort», «Sinn» и «Tat», реализованных в «Фаусте», поэзии и прозе Гёте, и устанавливается взаимосвязь концептов, объективируемых этими словами, а также исследуются опосредованные средства вербализации концепта «слово», рассматриваются синонимические, перифрастические и афористические средства его объективации. В главе исследуется взаимосвязь лексических единиц, вербализующих концепты «слово», «мысль» и «дело», которые и являются средствами создания картины мира Гёте.
В параграфе 2.1 отражены результаты контекстуального анализа прямых средств вербализации концептов «слово», «мысль» и «дело». На основе контекстуального анализа мы выявили структуру концепта «слово», характерную для картины мира Гёте, которая представлена на схеме ниже. Схема отражает результаты анализа языкового материала, умение Гёте так мастерски использовать языковой знак, чтобы с его помощью отразить содержательное богатство, которое эксплицируется с помощью лексической единицы в различных речевых манифестациях.
В проанализированных нами произведениях Гёте (всего 1230 страниц оригинала и более 3000 страниц переводов) лексема «Wort» употребляется 237 раз. В результате анализа были выявлены и распределены на группы смыслы, выражаемые лексической единицей, как сегменты концептуального пространства, объединенные общим признаком, который в разной степени находит отражение в значении языковой единицы в том или ином контексте. По этому признаку при проведении контекстуального анализа лексемы «Wort» определялось название сегмента (метаметазначения, например: «эхо мысли»), чаще на основании тех контекстов, в которых этот общий признак представлен в семантике используемого слова наиболее ярко.
Нами выделены следующие сегменты концептуального пространства, вербализуемого словом «Wort»: «не дело», «эхо мысли», «тень дела», «вырачи: тель чувств», «сила, власть», «средство внесения ясности», «утверждение, суждение. проверенное практикой, опытом», «высшая ценность», философская система», «мольба, просьба, извинение», «форма» и «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог». Все сегменты различаются по степени абстракции, но в контексте нашего изложения они имеют обобщенный характер. Многочисленные их разновидности (см. схему) также различаются между собой по степени абстракции, по степени содержательной насыщенности (количеству концептуальных признаков и соответствующих им на семантическом уровне вариантов значений слов). Модель концепта иллюстрирует и релевант-
ность стилистической дифференциации лексемы-репрезентанта концепта (например, для создания стилевых черт «наглядность», «убедительность», и др.). На схеме можно проследить также изменение оценочного фона содержания, вербализуемого лексемой «Wort», т.е. «преобразование» общего отрицательного значения этого слова в положительное.
Более высокий уровень абстракции, представленный на схеме 12 сегментами (метаметазначениями) концепта, вербализуемого лексемой «Wort», фиксируется на более низком уровне абстракции как концептуальные признаки, т.е. компоненты смысла, имеющие более конкретный характер (метазначение). Обозначая эти концептульные признаки в рамках сегментов соответствующего концепта метазначениями, мы установили их более низкий уровень обобщения по отношению к метаметазначениям (сегментам).
Проиллюстрируем вербализацию концептуального признака «мнение, суждение» сегмента «эхо мысли» на конкретном примере. Метазначение «мне-
ние. суждение» в следующем примере слово «Wort» приобретает при подключении ситуативного контекста (семы знания о типичности, характерности в искусстве: «mit keiner Arbeit hab ich geprahlt, und was ich gemalt hab, hab ich gemalt»). Этими строками в подчеркнуто разговорном стиле, напоминающими по архитектонике и лексике средневековый книттельферз (сема стилизации), Гёте, в частности, выражал свое мнение об искусстве, утверждая, что «...характерное искусство и есть единственно подлинное, если его творения порождены искренным, глубоким, цельным, самобытным чувством, ...оно всегда останется живым и цельным» (Гёте, 1960). Поэтому фразы строятся с большой естественностью и простотой:
Drum ist mein Wort zu dieser Frist,
Wie 's allezeit gewesen ist:
Mit keiner Arbeit hab ich geprahlt,
Und was ich gemalt hab, hab ich gemalt (Künstlers Fug und Recht).
В творчестве Гёте реализуются многие словарные значения слова «Wort»: болтовня, пустословие; звук; набор букв; закон в значении прескрипции, приказа; обещание; мнение, суждение; совет, предупреждение; носитель понятия; беседа; истина, правда; вечная истина; ответ, признание; заклинание; новость, известие, отражающие сегменты и признаки концепта, объективируемого словом «Wort» в национальном языке, картине мира немцев. Однако вербализуемый лексемой «Wort» концепт в языковой картине мира Гёте значительно шире, поскольку включает ряд сегментов и признаков содержания, эксплицируемого в произведениях писателя специфичными для Гёте значениями слова «Wort», которые мы выявили в процессе контекстуального анализа соответствующей лексемы. Перечислим их: пустая фраза, не подкрепленная делом; сокрытие отсутствия мыслей; ложь, обман; брань; недейственное слово; «слово - серебро, молчание - золото»; клятва; закон в значении догмы; веское слово; способ передачи мыслей, знаний; предшествование делу; термин; предсказание, пророчество; положение теории; остроумное слово; изречение; сила, власть; причина страданий, неприятных ощущений; поучение; высшая ценность; форма; мольба, просьба; проклятие; философская система; «В начале было Слово, Слово было у Бога, Слово был Бог».
Концепт «Sinn», основное содержание которого репрезентируется в кон-цептосфере И. В. Гёте словом «Sinn», имеет сложное строение. На схеме, представляющей модель концепта, нами выделены 7 сегментов, которые взаимосвязаны образным компонентом (когнитивной метафорой) и включают в свой состав признаки более низкого уровня абстракции.
В произведениях Гёте слово «Sinn» 185 раз вербализует сегменты соответствующего концепта словарными или контекстуальными значениями (метаметазначениями) этого слова: «интеллектуальная, рассудочная сторона человека»; «чувственная сущность человека. противоположная интеллектуальной или дополняющая её»: «духовно-душевная специфика человека, характеризующая его как личность, выделяющая его из других»: «волевая сторона человека»: «слово»: «смысл» и «философская система». В свою очередь, сегменты включают дифференциальные концептуальные признаки (См. схему).
Обратимся к примерам. На основе широкого контекста предложения (завершенность психологической конкретности ситуации, заключающейся в сублимации картины природы и переживаний лирического героя, выражающего эмоциональное состояние Гёте при знакомстве с его будущей
супругой Кристианой Вульпиус) и особенно придаточного дополнительного «nichts zu suchen» формируется метазначение «намерение», отражающее соответствующий концептуальный признак сегмента «волевая сторона человека» концепта, вербализуемого лексемой «Sinn», хотя сдвиг значения слова происходит уже благодаря личному местоимению «mein»: Ich ging im Walde So für mich hin, Und nichts zu suchen, Das war mein Sinn (Gefunden).
«Мефистофель считает человеческую природу низменной, но в словах господа выражено убеждение, что поиски и метания в конце концов приводят к совершенствованию человека. Так считал и сам Гёте. Для поэта было несомненно, что рост, развитие или «возвышение» составляют закон жизни» (Аникст, 1986). Необходима лишь человеческая воля в поиске смысла жизни. В следующем примере минимальный контекст прилагательных «eigen» и «stolz» является разрешающим для формирования в слове «Sinn» вторичного значения «воля». Более широкий контекст глагола «regieren» и существительного «Wille», а также предыдущая сентенция о вечной повторяемости механизма власти, подчеркнутая на метрическом уровне александринером, создающим звуковое впечатление повторения и плавного движения (Keiner gönnt das Reich dem andern; dem gönnt's keiner, der's mit Kraft erwarb und kräftig herrscht), формируют указанное значение.
Wie oft schon wiederholt' sich 's! wird sich immerfort
Ins Ewige wiederholen... Keiner gönnt das Reich
Dem andern; dem gönnt's keiner, der's mit Kraft erwarb
Und kräftig herrscht. Denn jeder, der sein innres Selbst
Nicht zu regieren weiß, regierte gar zu gern
Des Nachbars Willen, eignem stolzem Sinn gemäß... (Faust II).
Смысл, выраженный через контекстуальное значение лексемы «Sinn» в приведенном примере, является одной из составляющих сегмента «волевая сторона человека» рассматриваемого концепта.
Проанализировав данные словарей и сравнив их с выраженными словом «Sinn» значениями в контекстах произведений Гёте, отметим, что в своем творчестве Гёте использует как словарные значения лексемы «Sinn», закрепленные языковой формой и отражающие отдельные признаки концептуального пространства «Sinn» в языковой картине мира немцев: мысль; идея; ум, разум; мыслительный процесс; цель; намерение; воля; внутренняя сила, побуждающая к действию; чувства; орган чувств; ощущения; порывы, эмоции; так и специфические значения: философская система; смысл ситуации; смысл жизни; отношение, точка зрения; значение, смысл слова, высказывания;
бессмыслица; болтовня; противоречие; внутренний дух; характер, природа; качество; гениальность; настроение, состояние; представление; стремление, желание; не слово, не болтовня, нечто значимое; рассудок; раздумье, не дело; понимание.
Последние, выявленные в произведениях Гёте как метаметазначения и метазначения слова и отражающие соответствующие сегменты и признаки концепта «Sinn» в языковой картине мира Гёте, свидетельствуют о том, что его содержательное пространство дополнено великим мастером слова.
Концепт «дело» в произведениях Гёте объективируется словом «Tat» 54 раза. Структура рассматриваемого концепта представлена на схеме.
Концепт «дело» включает семь сегментов, отражаемых в творчестве Гёте метаметазначениями (словарными и контекстуальными значениями) слова «Tat»: «нечто важное, значительное»: «результат, необратимость действия»:
«не_мысль, противоположность мысли, размышлению»: «труд, занятие.
призвание»: «не слово, противоположность слову, деятельность, активность»: «следствие слова» и «философская система» (с соответствующими дифференциальными признаками более низкого уровня абстракции).
Лексема «Tat» вербализует содержание такого сегмента одноименного концепта «дело», как «результат, необратимость действия», выражаемое в контексте как значение высокой степени абстракции (метаметазначение) слова «Tat». «...Очевидно, - сказал однажды Гёте, - что в жизни всё дело в жизни, а не в её результате» (Гёте). Цитата иллюстрирует принцип дополнительности, которым пронизано мировоззрение Гёте.
В следующем примере семантика результативности глагола «vollbringen» имеет разрешающую функцию в формировании у слова «Tat» метазначения «непоправимое действие, грех», которое реализуется на основе описания картины самоубийства протагониста в широком контексте и отражает соответствующий концептуальный признак.
Aus dem Blut auf der Lehne des Sessels konnte man schließen, er habe sitzend vor dem Schreibtische die Tat vollbracht, dann ist er heruntergesunken, hat sich konvulsivisch um den Stuhl herumgewälzt (Die Leiden des jungen Werthers).
Анализ словарных дефиниций слова «Tat» и вербализованных им смыслов в произведениях Гёте позволяет утверждать, что в своем творчестве Гёте использует слово как в словарных значениях, отражающих содержание объективируемого языковой формой концепта в национальной языковой картине мира: подвиг, труд, занятие, призвание, поступок, не слово, противополодность слову, деятельность, активность; так и в специфических для Гёте значениях, объективирующих признаки и сегменты концепта «дело»: неразумное действие; быстрое, решительное действие; опасное действие, риск; благое, благородное, дело; великое дело; непоправимое действие; грех, преступление; философская система; следствие слова.
В параграфе 2.2 представлены квантитативные данные взаимосвязи вышеуказанных концептов, интерпретации которых посвящен параграф 2.4. Концепт «слово» объективируется большим количеством лексических единиц, нежели концепты «мысль» и «дело». В качественном отношении, с точки зрения вербализации содержания каждого из концептов тремя лексическими единицами («Wort», «Sinn», «Tat»), т.е. с учетом зон пересечения концептуальных пространств, преобладает концепт «мысль» (195 единиц объективации, или 43%), далее следует концепт «дело» (155 единиц объективации, или 33%). Реже в творчестве Гёте концепт «слово» реализуется словами «Sinn» и «Tat» (113 единиц, или 24%).
Относительно концептов «слово» и «дело» наблюдается расхождение в количественном и качественном отношении: концепт «дело» реализуется за счет смежных зон других концептуальных пространств, вербализуемых словами «Sinn» и (преимущественно) «Wort», а концепт «слово» включает
в себя зоны концептуальных пространств, вербализуемых словами «Tat» и «Sinn».
Анализ синонимов, перифраз и афоризмов на примере концепта «слово» дает возможность выявить его дополнительные дифференциальные признаки, поскольку на языковом уровне они отражены в семантике разного уровня абстракции (через словарные и контекстуальные значения языковых единиц). Данные этого анализа составляют содержание параграфа 2.3.
На основе наблюдений над употреблением триады слов, вербализующих концепты «слово», «дело», «мысль», на примере их взаимодействия делается попытка показать своеобразие этого употребления в параграфе 2.4. и тем самым раскрыть другие стороны богатейшей картины мира автора. Как ученый-естествоиспытатель, пантеист Гёте придавал огромное значение взаимосвязи явлений природы и мыслительной сферы, их исследованию и описанию. Это относится и к художественным текстам. Более того, в установлении связей Гёте видел метод создания художественных произведений.
Основной тип связи - это связь, образованная на основе прямого отражения значений связываемых слов. Это «воплощенная», функциональная связь, наиболее значимая и типичная связь единиц любого текста. Эта связь образует первичный уровень в системе связей, в их иерархии по степени обобщения. Она является логической и языковой фиксацией взаимосвязи явлений природы и мыслительной деятельности человека, обеспечивает внутреннюю логику, организует смысл и содержание речи.
Другой тип связи - это связь «концептуальных идей». Общность смыслов взаимодействующих концептов, т. е. зон наложения концептуального пространства, создает вторичную концептуальную связь. С точки зрения системы и структуры речи - это «превращенная» форма (Сорокин, Тарасов, Шахнарович, 1979). Превращенная форма характеризуется высокой степенью эвристичности (Сидоров, 1987). Эта связь «функционирует» и одновременно является объектом описания. Это согласуется также с положением о «ситуации двойного знания», которая функционирует как «форма репрезентации самого объекта» и «как форма репрезентации знаний об объекте» (Щедровицкий, 1995), т.е. это уровень значений языковых единиц и знаний одновременно.
И, наконец, у Гёте есть специальные высказывания о всеобщей (взаимо)связи явлений: «Все действия, замечаемые нами в опыте, какого бы рода они ни были, связаны между собою полной непрерывностью, переходя друг в друга...»; или «Wer was Lebendigs will erkennen und beschreiben, sucht erst den Kaiser aufzutreiben, dann hat er alle Fäden in seiner Hand, fehlt nur das geistige Band (Во всем подслушать жизнь, стремясь, Спешат явления обездушить, Зыбыв, что если в них нарушить одушевляющую связь, То больше нечего и слушать)».
Связи второго уровня отражают большое разнообразие ассоциаций, появляющихся при вербализации соответствующих смыслов в форме понятий в речи с помощью языковых средств. Рассмотрим их на примере вербализуемых в творчестве Гёте концептов «дело», «мысль», «слово», репрезентирующих онтологическую триаду «мир - человек - язык».
Онтологическая триада на системно-семиотическом уровне анализа соотносится с трехкомпонентной структурой знака: ее денотативным (дело), сигнификативным (мысль) и номинативным (слово) компонентами, функционирующими как философские концепты («философские системы»), «Философские» концепты «дело», «мысль», «слово» образуют особый уровень обобщения смысла, создающий глубину отношений в структуре речи, их эвристичность. Эта системно-семиотическая категоризация концептов и их отношений «есть отражение и интерпретация концептуальной системы человека в языке, то, что принято называть концептосферой языка, или языковой картиной мира» (Болдырев, 2006). Такое направление анализа подтверждается словами самого Гёте, характеризует и одновременно иллюстрирует уже другую сторону метода: «Наивысшее, пожалуй, состоит в том, чтобы понять, что все фактическое уже есть теория. <.. .> Не нужно ничего искать за феноменами, ведь они сами составляют учение». Поэтому смыслы, вербализуемые лексемами «Wort», «Sinn», «Tat», уже в силу прямых Значений этих слов как феномены (согласно Гёте) составляют учение. К тому же слова, объективирующие их, выражают разные значения, и поэтому многие JICB значения слов и их контекстуальных (функциональных) синонимов формируются первично как значения «феноменов», затем в контексте триады (как «учение») и в широком контексте произведения.
Как связаны смыслы, т. е. концептуальные пространства, вербализуемые лексическими единицами «Wort», «Sinn», «Tat», Гёте показывает в заочном споре Фауста с евангелистом Иоанном, начавшим свое благовестие со слов: „Im Anfang war das Wort" («В начале было Слово»).
Geschrieben steht: ,Im Anfang war das Wort!'
Hier stock ich schon! Wer hilft mir weiter fort?
Ich kann das Wort so hoch unmöglich schätzen,
Ich muss es anders übersetzen.
Wenn ich vom Geiste recht erleuchtet bin.
Geschrieben steht: Im Anfang war der Sinn.
Bedenke wohl die erste Zeile,
Dass deine Feder sich nicht übereile!
Ist es der Sinn, der alles wirkt und schafft?
Es sollte stehn: Im Anfang war die Kraft!
Doch auch indem ich dieses niederschreibe,
Schon warnt mich was, dass ich dabei nicht bleibe.
Mir hilft der Geist! Auf einmal seh ich Rat
Und schreibe getrost: Im Anfang war die Tat! (Faust 1).
Начав со слова, отдав ему предпочтение, устами Фауста Гёте тут же говорит: «Ich kann das Wort so hoch unmöglich schätzen» (Я так высоко не ставлю слово). И сразу в духовном озарении восклицает: «Im Anfang war der Sinn» (В начале мысль была), т.е. мысль он ставит выше слова. Но и ее он не кладет в основу мироздания, а помещает над словом, как нечто более значимое. Отклонив силу, которая является лишь условием успешной деятельности, он восклицает: «Im Anfang war die Tat» (В начале было дело). Суть содержания этого монолога не только в ранжировании смыслов понятий, вербализуемых соответствующими лексемами, по степени их значимости, что до сих пор составляет объект философских споров и дискуссий, но и в их внутренней (взаимо)связи.
Отношение Гёте к делам, мыслям, словам как мыслительным сущностям, вербализуемым языковыми единицами через их семантику при употреблении в речи (высказывании), было, таким образом, не только многосторонним или изменчивым, его можно назвать антиномическим, как сам Гёте пишет об этом: «Всё и одинаково, и неодинаково, все полезно и вредно, красноречиво и безмолвно, разумно и неразумно. И наши мнения о каждой вещи нередко противоречат одно другому» (Из архива Макарии). Важной иллюстрацией взаимосвязи объективируемых словами «Wort», «Sinn» и «Tat» концептов являются примеры употребления этих слов, в которых выражаемые ими смыслы находятся в прямых отношениях тождества - противопоставления: «слово - не дело», «мысль - слово», «дело - не мысль, противоположность мысли», «дело - не слово». Эти отношения образуют глубинную структуру (ядро) триадической системы, компоненты которой находятся в отношениях тождества - противопоставления.
Таким образом, анализируемые концепты и их взаимосвязь играют важную роль в формировании философского мировоззрения, этических, эстетических взглядов Гёте, а концептуальная система, создаваемая ими, как важная часть мировоззрения, ее интерпретация, или языковая картина мира, представлена в произведениях Гёте не как мозаичный набор случайных элементов, а как структура, ядром которой является онтологическая триада «мир - человек - язык». Эта триада реализована в текстах взаимосвязью прежде всего словарных значений «дело» - «мысль» - «слово», вербализуемых словами «Tat», «Sinn» и «Wort». Периферию этой системы образуют многочисленные содержательные сегменты и концептуальные признаки, вербализуемые контекстуальными синонимами слов «Wort», «Sinn» и «Tat» и их функциональными вариантами.
Картине мира Гёте посвящен заключительный параграф 2.5. Изображая факты, конкретные вещи (феномены), Гёте, с одной стороны, стремится к широте охвата, полноте их описания, с другой стороны, старается углубить, обобщить его. Показывая оба эти процесса во взаимосвязи, Гёте наглядно иллюстрирует метод художественного обобщения, который, как известно, заключается в соединении общечеловеческого с индивидуальным, что отражает ещё одну грань многоликой картины мира тысячегранного Гёте.
В Заключении обобщаются результаты исследования, подтверждаются его методологические предпосылки, делаются наиболее общие выводы по содержательной части диссертации, намечаются перспективы дальнейшего исследования.
Таким образом, нами была подтверждена гипотеза о взаимосвязи концептов «слово», «мысль» и «дело» на основании философских, мировоззренческих, морально-этических, эстетических взглядов Гёте, воплощенных в философии пантеизма, отражающей всеобщую связь явлений природы и обусловливающей связь и взаимопроникновение концептов, объективируемых анализируемыми лексемами в контексте. Связи выражены как прямо, посредством взаимосвязи лексем «Wort», «Sinn» и «Tat», так и опосредованно, с помощью синонимов, перифраз, афоризмов.
Результаты анализа фактического материала свидетельствуют, что в целом концепт «слово» объективируется большим количеством лексических единиц, чем концепт «мысль» и концепт «дело». С учетом вербализации содержания каждого из концептов тремя базисными лексическими единицами, т.е. с учетом зон пересечения концептуальных пространств, в произведениях Гёте доминируют признаки концепта «мысль», затем следует содержательное наполнение концептов «дело» и «слово». Концепт «слово» включает в себя преимущественно зоны содержательного пространства концептов «дело» и «мысль», причем положительную коннотацию слово «Wort» как основной репрезентант соответствующего концепта приобретает лишь в случае, если обозначаемый смысл содержит такие признаки, как наполненность мыслью, смыслом или идеей либо связь с деятельностью человека.
Концепт «мысль» у И. В. Гёте прежде всего антропоцентричен: ср. выявленные выше сегменты: «интеллектуальная, рассудочная сторона человека», «чувственная сущность человека», «духовно-душевная специфика человека» и «волевая сторона человека». Гёте рассматривает разум и чувства человека не в оппозиции, а руководствуясь принципом дополнительности, согласно которому истина не в «да» и «нет», взятых порознь, а в их взаимосвязи. Специфичным для Гётевского видения человека, а именно его духовно-душевной специфики, являются сила его внутренноего духа, его характер и гениальность, объединенные его волей (ср. соответствующие
признаки концептуального пространства «мысль»). Деятельность и ее целевая направленность соединяют разум и чувства, позволяя мысли, выраженной словом, приобретать смысл, в том числе и философский.
Для Гёте концепт «дело» наиболее значим и ранжируется над словом и мыслью, находясь с данными авторскими концептуальными пространствами в оппозиции. Эта характеристика концепта, или смысла «дело» подтверждается многократным употреблением слова «Tat» в значении «не мысль, противоположность мысли». Вербализуемый сегмент концепта «дело», может уточняться соответствующими признаками, входящими в содержание производных значений слова «Tat», например, «неразумное действие» и «опасное действие, риск». Напротив, дело может рассматриваться как «ценность». Для автора дело ценно тогда, когда оно разумно, целенаправленно и его результатом является труд на благо других людей. Гёте согласен с довольно распространенным в XVIII веке в Германии мнением о том, что разумная деятельность является смыслом жизни и предназначением человека. Как известно, Гёте был приверженцем пантеистического учения, распространенного в новоевропейской культуре, поэтому для его творчества была характерна сакрализация природы, придание ей божественного статуса. Мы и природа, единство Духа и Природы- философское кредо Гёте. Пантеистические идеи связывались с законом, высшим Разумом, необходимостью. Поэтому первофеномены Гёте носят телеологически-разумный характер, а тот факт, что первоначалом бытия было деяние («дело»), мы узнаем, прежде всего, из «Фауста».
Для Гёте беспрерывная деятельность была смыслом жизни, а деятельностное существование - условием жизни. Гносеология Гёте в духе миросозерцания основана на опыте. Гётевский метод художественного обобщения заключается в соединении общечеловеческого с индивидуальным, дающем особенное. В научной картине мира Гёте наряду с понятийным компонентом выделяется чувственно-образный компонент. Гёте был приверженцем пантеистического учения, а первоначалом бытия было для Гёте «дело» как единство духа и материи.
Таким образом, богатство контекстуальных значений языковых единиц, вербализующих различные оттенки смыслов, конституирующих пространство концептов «слово», «мысль» и «дело» в творчестве Гёте, обусловлено прежде всего творческим воображением автора. Гениальность автора заключается не в использовании языковых средств для обычной дифференциации значений, через которые передается определенный зафиксированный социумом смысл, а в создании второго, третьего слоя значений, который не просто (прямо) отображает объект, а творчески воссоздает его образ, создает новый смысл на основе сдвига прямого предметного представления и первичного обозначения.
Правдивость, убедительность метаобозначений (образов) определяется талантом художника, точностью выбора tertium comparationis, и - что особенно характерно для творчества Гёте, - надежной закрепленностью переосмыслений, афористической заостренностью метаобозначений смыслов, сочетанием и плотностью высокоинтеллектуального художественного и философского смыслов. Сочетание художественного и научного (философского) видения мира - еще одна грань многоликой картины мира Гёте.
Перспективой дальнейшего исследования может стать изучение концептов «сила», «власть», «чувство», «форма», «философия», «система» и других, высвеченных в концептуальном пространстве триады «слово», «мысль» и «дело» на уровне периферии, а также их взаимосвязей.
Основные положения диссертации отражены в следующих работах автора:
статьи в ведущих научных изданиях:
1. Власова, Т.А. Взаимосвязь концептов «слово», «мысль» и «дело» в творчестве И. В. Гёте / Т.А. Власова // Вестник Ленинградского государственного университета имени A.C. Пушкина. Научный журнал № 1. Серия филология. - СПб: Изд-во Ленинградск. гос. ун-та», 2009. - С. 7-21 (0,7 пл.).
2.Нойгебауер (Власова), Т.А. Сегменты концептуального пространства, объективируемого лексемой «Sinn» в творчестве И. В. Гёте / Т.А. Власова, И.П. Солодовник // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. - Научный журнал №18 (137). Выпуск 15 - Белгород: Изд-во БелГУ, 2012. - С. 90-97 (0,5 пл.). Авторский вклад-50%.
3. Нойгебауер (Власова), Т.А. "...Im Anfang war die Tat!" - сегменты концептуального пространства, объективируемого лексемой «Tat», в творчестве И. В. Гёте / Т.А. Власова // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. - Научный журнал № 24 (143). Выпуск 16 - Белгород: Изд-во БелГУ, 2012. - С. 42-50 (0,7 пл.).
статьи в других изданиях:
4. Власова, Т.А. Слово «слово» в «Фаусте» Гёте / Т.А. Власова // Материалы международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2001. - С. 246-249 (0,2 пл.).
5. Власова, Т.А. Перифрастические обозначения концепта «слово» в «Фаусте» Гёте» / Т.А. Власова // «2001 год - год языков: человек, язык, коммуникация, культура, в свете новой парадигмы знаний». Материалы международной научной конференции - Харьков: Харьковский национальный университет им. В.Н. Каразина. - 2001 - С. 25-27 (0,25 пл.).
6. Власова, Т.А. Перифрастические, синонимические и фразеологические обозначения концепта «слово» в творчестве Гёте» / Т.А. Власова // Сборник студенческих научных работ. Вып. 6. - Белгород: Изд-во БелГУ, 2003. -С. 30-33 (0,2 п.л.).
7. Власова, Т.А. Лексико-семантическая типология средств обозначения концепта «слово» / Т.А. Власова // Сборник студенческих научных работ. Вып. 7 - Белгород: Изд-во БелГУ, 2004. - С. 129-134 (0,3 п.л.).
8. Власова, Т.А. Формы и средства выражения концепта «слово» в поэзии Гёте» / Т.А. Власова // Инновации молодых. Тезисы научных работ участников Всероссийского конкурса научно-технических и инновационных работ по гуманитарным наукам. - Иваново: Изд-во Ивановск. гос. ун-та, 2004. - С. 131-132 (0,2 п.л.).
9. Власова, Т.А. Контекст и контекстологический анализ на примере концепта «слово» в творчестве Гёте / Солодовник И.П., Власова Т.А. // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики: Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 12 - Владикавказ: Изд-во Северо-Осетинск. гос. ун-та», 2010. - С. 159-163 (0,28 п.л.). Авторский вклад - 50%.
Подписано в печать 24.01.2013. Формат 60*84/16 Гарнитура Times. Усл. п.л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ 28. Оригинал-макет подготовлен и тиражирован в ИД «Белгород» 308015 г. Белгород, ул. Победы, 85
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Нойгебауер, Татьяна Александровна
Введение.
Глава I. Теоретические основы исследования концептов «слово», «мысль» и «дело».
1.1. Подходы к изучению концепта в когнитивной лингвистике.
1.1.1. Дистинктивные характеристики термина «концепт».
1.1.2. Структура концепта.
1.1.3. Соотношение понятий «концептосфера» и «картина мира».
1.2. Структура значения слова.
1.2.1. Структура лексического значения слова.
1.2.2. Роль лексико-семантического варьирования в процессе анализа полисемантов.
1.3. Контекстологический анализ как средство изучения языковых единиц.
1.4. Средства и способы формирования вторичных значений.
1.5. Метафора как средство и способ (механизм) формирования вторичных значений слов в творчестве Гёте.
1.6. Изучение процесса развития семантической структуры лексемы «Wort».
1.7. Изучение процесса развития семантической структуры лексемы «Sinn».
1.8. Изучение процесса развития семантической структуры лексемы «Tat».
Выводы по первой главе.
Глава II. Взаимосвязь лексических единиц, объективирующих концепты «слово», «дело» и «мысль» в творчестве Гёте.
2.1. Языковые значения, репрезентирующие концепты «слово», «мысль» и «дело» в творчестве Гёте.
2.1.1. Лексическая единица «Wort», репрезентирующая соответствующий концепт в творчестве Гёте.
2.1.2. Лексическая единица «Sinn», репрезентирующая соответствующий концепт в творчестве Гёте.
2.1.3. Лексическая единица «Tat», репрезентирующая соответствующий концепт в творчестве Гёте.
2.2. Основные характеристики концептуального пространства, детерминируемого совокупностью значений лексических единиц «Wort»,
Sinn» и «Tat».
2.3.Опосредованные способы репрезентации концептов на примере концепта «слово».
2.3.1. Синонимические и перифрастические средства репрезентации концепта «слово» в творчестве Гёте.
2.3.2. Афористические средства репрезентации концепта «слово» в творчестве Гёте.
2.4. Особенности корреляции репрезентантов концептов «Wort», «Sinn» и «Tat» как средство формирования и отражения картины мира Гёте в его творчестве.
2.5. Роль языковых единиц «Wort», «Sinn» и «Tat» в процессе реконструкции картины мира Гёте.
Выводы по второй главе.
Введение диссертации2013 год, автореферат по филологии, Нойгебауер, Татьяна Александровна
Концепт является центральной категорией в научно-лингвистическом описании языкового отражения мира, помогающего вскрыть механизм преломления в сознании человека объективной реальности. Интерпретационным полем значений слов, вербализующих те или иные значимые концепты, могут служить произведения выдающихся писателей национального и мирового значения, в творчестве которых они отражаются с наибольшей полнотой и достоверностью. Проявление индивидуально-авторской интерпретации мира в художественном тексте активно изучается в современной стилистике и лингвокультурологии (М.Б. Борисова, Н.Б. Воронинская, Т.Н. Данькова, Е.В. Дзюба, Л.И. Донецких, A.M. Захарова, О.В. Мякишева, Е.В. Нагибина, Д.М. Поцепня, Т.В. Романова, Ю.Д. Тильман, З.Е. Фомина, В.К. Харченко и др.)
Влияние И. В. Гёте на культурную и духовную жизнь разных народов -одна из интереснейших тем, издавна привлекающая к себе внимание исследователей. Труды, посвященные различным аспектам творчества Гёте, во много раз превышают огромный объем его произведений. Несмотря на свой 250-летний юбилей (1999 г.), И. В. Гёте современен, актуален, и, как и прежде, недосягаем. «Гёте надо не изучать, им надо дышать», - пишет философ, исследователь творчества Гёте К.А. Свасьян.
Проблемами языка и стиля Гёте занимались С.С. Аверинцев, A.A. Аникст, Е.Я. Басин, Г.М. Васильева, Н. Вильмонт, Г. Вилперт, Б. Витте, A.B. Гулыга, В.М. Жирмунский, JI.M. Кессель, К.О. Конради, H.H. Лагутина, A.B. Михайлов, К.А. Свасьян, H.A. Сигал, Т.И. Сильман, И.П. Солодовник, C.B. Тураев, А. Фриз, К. Фогель, И.П. Шишкина, X. Швайцер и ми. др.
Концепты «слово», «мысль» и «дело», восходящие к онтологической триаде «мир», «человек», «язык» и соотносящиеся с тринарной структурой семиозиса (знак - значение - вещь), относятся к ключевым концептам цивилизации на протяжении всей истории ее развития. Взяв за основу антропоцентрический подход к анализу языковых единиц, вербализующих названные концепты, мы не искали абстрактного «антропоса» в концептах 4 абстрактного характера, поскольку во многом он уже изначально дан в самой совершенной форме в лице Гёте как автора произведений, языковой материал которых избран нами для анализа.
При выстраивании философской и художественной картины мира Гёте I мы пользуемся также совершенными формулировками самого Гёте и исследователей его творчества, хотя картина мира Гёте так богата и разнообразна, что не исчерпывается ни высказываниями самого Гёте, ни текстами исследований философов, литературоведов, лингвистов.
Актуальность работы обусловлена недостаточной изученностью как лексических единиц «Wort», «Sinn» и «Tat», так и их взаимосвязи в творчестве Гёте с позиций лингвокогнитивного анализа как средства формирования индивидуально-авторской картины мира. Актуальность работы заключается в том, что исследование содержательного наполнения лексем «Wort», «Sinn» и «Tat» и их взаимосвязи в творчестве И. В. Гёте открывает перспективы изучения немецкой и мировой концептосферы. Изучение концептов «слово», «дело», «мысль», несомненно, актуально для современной лингвистики, так как они относятся к ключевым концептам цивилизации, и интерес к ним не ослабевает.
Объект исследования составляют контексты употребления лексических единиц «Wort», «Sinn» и «Tat», извлеченные из произведений И. В. Гёте.
Предметом исследования являются системное значение и метаязыковое употребление лексических единиц «Wort», «Sinn» и «Tat» и взаимосвязь объективируемых этими словами концептов; синонимические, перифрастические и афористические средства вербализации концепта «слово» в творчестве Гёте.
Материалом исследования послужили 1102 примера с лексическими единицами, вербализующими концепты «слово», «мысль» и «дело», извлеченные из оригинальных произведений Гёте: I и II части «Фауста» (Faust
I, II), сборника «Западно-восточный диван» (West-Östlicher Divan), лирики, баллад, шпрюхов, сонетов, эпиграмм, посвящений, романов «Страдания юного
Вертера» (Die Leiden des jungen Werthers) и «Избирательное сродство» 5
Wahlverwandtschaften), «Новелла» (Novelle), «Разговоры немецких беженцев» (Unterhaltungen deutscher Ausgewanderten), «Сказка» (Märchen).
Цель исследования состоит в изучении метаязыкового употребления лексем «Wort», «Sinn» и «Tat» в творчестве Гёте и построении структуры содержательного пространства соответствующих концептов с отражением их взаимосвязи. Поставленная цель предполагает решение следующих конкретных задач:
1) ознакомиться с историческим развитием слов, вербализующих избранные концепты; исследовать контекстные реализации значений лексических единиц, создать их классификацию, необходимую для последующего моделирования структуры концептов «слово», «мысль» и «дело» в творчестве Гёте;
2) проверить гипотезу о взаимосвязи концептов «слово», «мысль» и «дело», исследовать эту взаимосвязь;
3) выявить синонимические, перифрастические и афористические средства, репрезентирующие концепт «слово», по произведениям различных жанров в творчестве писателя;
4) установить художественное содержание концепта, вербализуемого лексемой «Wort», в творчестве Гёте, коррелирующее с приобретаемыми в тексте лексико-семантическими вариантами значения лексической единицы;
5) на основе выявленных значений лексических единиц, вербализующих концепты «слово», «мысль» и «дело», смоделировать структуру исследуемых концептов в творчестве Гёте, реконструируя некоторые аспекты философской и художественной картины мира.
Наиболее существенные результаты исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту:
1. По характеру информации концепты, вербализуемые словами «Wort»,
Sinn» и «Tat», представляют собой структуру, совмещающую чувственные и рациональные компоненты, восходящую к онтологической триаде «мир, человек, язык», находящую соответствие в различных тринарных структурах науки, культуры, религии, языка и др. Лексические единицы «Wort», «Sinn» и 6
Tat» представляют собой сложную структуру. В частности, они обладают метаметазначениями на более высоком уровне и метазначениями на менее высоком уровне абстракции. При рассмотрении концептов метаметазначениям лексем соответствуют сегменты, а метазначениям - концептуальные признаки концептов «слово», «мысль» и «дело».
2. Концепт «слово» вербализуется в творчестве Гёте лексической единицей «Wort» (24%), синонимическими, перифрастическими (71%) и афористическими обозначениями (5 %). Связи между значениями лексической единицы «Wort» и значениями слов «Sinn» и «Tat» выражены как прямо (на когнитивном уровне они проявляются в виде взаимовключенности сегментов и признаков концептуальных пространств, объективируемых словами «Wort», «Sinn» и «Tat»), так и опосредованно, с помощью синонимов, перифраз, афоризмов.
3. Опосредованные средства вербализации концептов дополняют и расширяют содержание анализируемых концептов, однако базисные содержательные компоненты концептов объективируются с помощью лексических единиц «Wort», «Sinn», «Tat».
4. Некоторые аспекты картины мира Гёте прототипически восходят к значениям анализируемых лексических единиц, другие же - к их связям, т.е. реализациям в контекстах. Взаимосвязь лексических единиц, объективирующих концепты «слово», «мысль» и «дело», является средством формирования многоликой картины мира И. В. Гёте.
Методологическую основу исследования образуют философские, мировоззренческие, морально-этические, эстетические взгляды И. В. Гёте, воплощенные в философии пантеизма («всё во всем»), отражающие всеобщую связь явлений природы и обусловливающие связь и взаимопроникновение концептов, вербализуемых анализируемыми лексемами. Исследование опирается на современные лингвокогнитивные концепции об индивидуально-авторской картине мира и способах её реализации.
Основными методами, используемыми в данной работе, являются: метод контекстологического анализа, метод концептуального анализа, 7 предполагающий процесс моделирования концепта посредством изучения семантики его языковых репрезентаций, метод «симптоматической статистики» (В.Г. Адмони), стилистический анализ по стилевым чертам (Э.Г. Ризель), элементы компонентного анализа, а также синонимические преобразования как «самый сильный инструмент современной семантики» (P.M. Фрумкина).
Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней проведено исследование лексических единиц, вербализующих концепты «слово», «дело», «мысль» в творчестве И. В. Гёте, и их взаимосвязи как средства формирования картины мира немецкого писателя. Предпринята попытка выявить и систематизировать синонимические, перифрастические и афористические средства вербализации концепта «слово» в произведениях Гёте разных жанров. Систематизация языковых средств объективации анализируемых концептов позволяет смоделировать некоторые фрагменты индивидуально-авторской концептосферы Гёте.
Теоретическими источниками настоящего исследования послужили научные труды по проблемам:
- контекста и его анализа (H.H. Амосова, И.В. Арнольд, A.B. Бондарко, Б.М. Ермилова, Г.В. Колшанский, В.И. Кодухов, И.С. Куликова, Б.М. Лейкина, Л.Н. Никольская, И.П. Потемкина, Л.И. Пьяных, Л.В. Сахарный, А.Н. Шаранда, Ю.С. Язикова);
- семантики (А.Н. Баранов, Е.Г. Беляевская, A.B. Бондарко, P.A. Будагов, Е.В. Волкова, Е.М. Вольф, О.В. Головань, В.З. Демьянков, Г.М. Засеева, И.М. Кобозева, Р.В. Лэнекер, В.П. Литвинов, В.П. Москвин, Б. Малиновский, М.В. Никитин, А.И. Новиков, И.Г. Ольшанский, Ю.В. Попов, В.В. Раскин, И.П. Сусов, Л.Б. Савенкова, В.Н. Топоров, В.М. Топорова, В.Н. Телия, Ч. Филлмор, Дж. Р. Фёрс, А. Ченки);
- когнитивной лингвистики (Н.Ф. Алефиренко, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, H.H. Болдырев, С.Г. Воркачев, Е.С. Кубрякова, С.С. Неретина, Р.И. Павилёнис, З.Д. Попова, О.Н. Прохорова, И.А. Стернин, Г.В. Токарев, Г.П. Щедровицкий).
Методологическими и общенаучными принципами исследования являются: абстракция отождествления, принцип дополнительности, диалектика взаимосвязи предметов и явлений действительности, что связано с объектом исследования и является составной частью картины мира Гёте.
Теоретическая значимость диссертации заключается в установлении когнитивного (философского, этического, эстетического) потенциала наиболее репрезентативных лексических единиц художественного творчества Гёте, закономерностей их влияния на формирование авторского видения мира. Результаты исследования вносят определенный вклад в разработку теории концептуальной семантики, в методику выявления механизмов языкового представления концептов.
Практическая значимость исследования состоит в возможности применения его результатов в преподавании языкознания, лексикологии, интерпретации текста, практического курса немецкого языка, при разработке спецкурсов по когнитивной лингвистике, лингвостилистическому анализу художественного текста, при изучении творчества Гёте в вузе, школе, при написании дипломных работ и магистерских диссертаций.
Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты исследования были изложены в докладах на научных конференциях, в частности, на международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых (Белгород, 2001), на межвузовской научной конференции «Значение германских и романских языков и литератур» (Донецк, 2001), на международной научной конференции «2001 - год языков: человек, язык, коммуникация, культура в свете новой парадигмы знаний» (Харьков, 2004), на Всероссийском конкурсе научно-технических и инновационных работ по гуманитарным наукам «Инновации молодых» (Иваново, 2004).
По теме диссертационного исследования опубликовано 9 статей, в том числе три статьи в ведущих научных изданиях.
Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав,
Заключение научной работыдиссертация на тему "Концепты "слово", "дело", "мысль" в творчестве И.В. Гёте как средство формирования авторской картины мира"
Выводы по второй главе
Анализ второй главы настоящего исследования позволил заключить следующее:
1. Концептуальное пространство «слово» в творчестве Гёте имеет следующие сегменты: «не дело», «эхо мысли», «тень дела», «выразитель чувств», «сила, власть», «средство внесения ясности», «утверждение, суждение, проверенное практикой, опытом», «высшая ценность», философская система», «мольба, просьба, извинение», «форма» и «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог».
2. В произведениях Гёте реализуются многие словарные значения слова «Wort»: болтовня, пустословие; звук; набор букв; закон в значении прсскрипции, приказа; обещание; мнение, суждение; совет, предупреждение; носитель понятия; беседа; истина, правда; вечная истина; ответ, признание; заклинание; новость, известие; отражающие сегменты и концептуальные признаки концептуального пространства, объективируемого в национальном языке, картине мира немцев словом «Wort». Но в языковой картине мира Гёте концепт, вербализуемый лексемой «Wort» шире, поскольку включает ряд сегментов и концептуальных признаков содержания, эксплицируемого в его произведениях специфичными для Гёте значениями слова «Wort», которые мы выявили в процессе контекстуального анализа соответствующей лексемы: пустая фраза, не подкрепленная делом; сокрытие отсутствия мыслей; ложь, обман; брань; недейственное слово; «слово - серебро, молчание - золото»; клятва; закон в значении догмы; веское слово; способ передачи мыслей, знаний; предшествование делу; термин; предсказание, пророчество; положение теории; остроумное слово; изречение; сила, власть; причина страданий, неприятных ощущений; поучение; высшая ценность; форма; мольба, просьба; проклятие; философская система; «В начале было Слово, Слово было у Бога, Слово был Бог».
3. Содержательное пространство концепта «мысль» включает в произведениях Гёте следующие сегменты: «интеллектуальная, рассудочная сторона человека»; «чувственная сущность человека, противоположная
176 интеллектуальной или дополняющая её»; «духовно-душевная специфика человека, характеризующая его как личность, выделяющая его из других»; «волевая сторона человека»; «слово»; «смысл» и «философская система» с соответствующими семантическими концептуальным признаками, отражаемыми семантическими вариантами значения слова «Sinn».
4. Гёте в своем творчестве использует как словарные значения лексемы «Sinn», закрепленные языковой формой и отражающие отдельные концептуальные признаки концептуального пространства «Sinn» в языковой картине мира немцев: мысль; идея; ум, разум; мыслительный процесс; цель; намерение; воля; внутренняя сила, побуждающая к действию; чувства; орган чувств; ощущения; порывы, эмоции; так и специфические: философская система; смысл ситуации; смысл жизни; отношение, точка зрения; значение, смысл слова, высказывания; бессмыслица; болтовня; противоречие; внутренний дух; характер, природа; качество; гениальность; настроение, состояние; представление; стемление, желание; не слово, не болтовня, нечто значимое; рассудок; раздумье, не дело; понимание. Последние, выявленные в произведения Гёте как метаметазначения и метазначения и отражающие соответствующие сегменты и концептуальные признаки содержания концепта «Sinn» в языковой картине мира Гёте, свидетельствуют о том, что оно дополнено великим мастером слова.
5. Концепт «дело» в произведениях Гёте объективируется словом «Tat» и включает семь сегментов, отражающих метаметазначения на языковом уровне: «нечто важное, значительное»; «результат, необратимость действия»; «не мысль, противоположность мысли, размышлению»; «труд, занятие, призвание»; «не слово, противоположность слову, деятельность, активность»; «следствие слова» и «философская система» с соответствующими семантическими концептуальным признаками на уровне вербализации концепта.
6. Анализ словарных данных слова «Tat» и вербализованных им значений в произведениях Гёте позволяет утверждать, что Гёте в своем творчестве использует слово как в словарных значених, отражающих содержание объективируемого формой концепта в национальной языковой картине мира:
177 подвиг, труд, занятие, призвание, поступок, не слово, противополодность слову, деятельность, активность; так и в специфичных для Гёте, объективирующих концептуальные признаки и сегменты содержания концепта «Tat»: неразумное действие; быстрое, решительное действие; опасное действие, риск; благое, благородное, дело; великое дело; непоправимое действие; грех, преступление; философская система; следствие слова.
7. В произведениях разных жанров изменяется степень распространенности смыслов, вербализуемых словами «Wort», «Sinn» и «Tat» через более общие значения лексемы (метаметазначения) и их семантические варианты (метазначения).
8. В произведениях Гёте всех жанров содержание концептов «мысль» и «дело» вербализуется соответствующими лексемами в наиболее чистом виде (без зон пересечения) в разных семантических вариантах значений слов примерно в одинаковом соотношении (79% и 71% от общего семантического пространства соответственно) и отличается по этому показателю от содержания концепта «слово» (38%).
9. В целом количественно концепт «слово» объективируем большим количеством лексических единиц, чем концепт «мысль» и концепт «дело». В качественном отношении, с точки зрения вербализации содержания каждого из концептов тремя лексическими единицами, т.е. с учетом зон пересечения семантических пространств, преобладает концепт «мысль» (195 единиц объективации или 43%), далее следует концепт «дело» (155 единиц объективации или 33%) менее представлен в творчестве Гёте концепт «слово» (113 единиц или 24%).
10. Относительно концептов «слово» и «дело» наблюдается расхождение в количественном и качественном отношении: смысл «дело» реализуется за счет смежных зон содержательного пространства других концептов, объективируемых соответствующими лексемами «Sinn» и преимущественно «Wort», а смысл «слово» включает в себя зоны содержательного пространства концептов «дело» и «мысль».
11. Анализ синонимов и перефраз слова «Wort», объективирующих концепт «слово», а также афоризмов дает возможность выявить его элементы, т. е. сегменты и концептуальные признаки в его пространстве, поскольку на языковом уровне они отражены в семантике разного уровня абстракции (через словарные и контекстуальные значения языковых единиц).
12. Смысл «слово» вербализуется в творчестве Гёте лексической единицей «Wort» (24%), синонимическими и перифрастическими средствами (71%) и афоризмами (5% от общего числа средств его вербализации). За счет синонимических, перифрастических и афористических средств объективации концептуального пространства «слово» выявлены новые его сегменты, число которых возросло, установлены новые концептуальные признаки, дифференцирующиеся на основе отдельных признаков. В зависимости от жанра и языковых средств изменяется и степень частотности передачи в произведениях великого мастера определенных элементов концептуального пространства (концептуальных признаков, сегментов).
13. Связи между «словом» и другими концептами выражены как прямо (на примере взаимовключенности смыслов «слово», «мысль» и «дело» друг в друга, отраженных через словарные и контекстные значения соответствующих лексем «Wort», «Sinn» и «Tat»), так и опосредованно, при их вербализации с помощью синонимов, перифраз, афоризмов.
14. Взаимосвязи анализируемых концептов играют важную роль в формировании философского мировоззрения, этических, эстетических взглядов Гёте, а концептуальная система, создаваемая ими, как важная часть его мировоззрения, ее интерпретация, или языковая картина мира, представлена в его произведениях не как мозаичный набор случайных элементов, а как структура, ядром которой является онтологическая триада «мир - человек -язык». Эта триада реализована в текстах взаимосвязью прежде всего словарных смыслов «дело» - «мысль» - «слово», объективируемых словами «Wort», «Sinn» и «Tat». Периферию этой системы образуют многочисленные содержательные сегменты и концептуальные признаки, вербализуемые контекстуальными синонимами слов «Wort», «Sinn» и «Tat» и их функциональными вариантами.
179
Заключение
В настоящей работе была предпринята попытка структурирования содержательного пространства концептов «слово», «мысль» и «дело» в творчестве И.В. Гёте на основе изучения употребления лексем «Wort», «Sinn» и «Tat» и выявления из значений путем контекстуального анализа, а также отражения взаимосвязи соответствующих концептов в творчестве великого автора как средство формирования его картины мира.
В последнее время абстрактные концепты, индивидуальная авторская картина мира, творчество, философские и эстетические взгляды Гёте являются предметом пристального внимания ученых, однако не в рассматриваемой нами в данном диссертационном исследовании взаимосвязи и взаимопроникновении указанных сфер исследования.
Опираясь на концепции представителей различных направлений когнитивной лингвистики, в настоящей диссертационной работе под концептом мы понимаем содержательно понимаемый семантический маркер или объективный смысл с относительно упорядоченной внутренней структурой, представляющий собой результат познавательной деятельности личности и несущий непрерывно конструируемую систему информации, которой располагает индивид об отражаемом предмете. Важным представляется понимание размытости границ концептов, их взаимопереходы и взаимообусловленность.
Анализ словарных дефиниций соответствующих лексем в немецкоязычной лексикографии подтвердил высокую степенью абстракции рассматриваемых концептов и наличие у них зон пересечений значений, т.к. «слово», «мысль» и «дело» относятся к сложным многогранным ментальным образованиям, что является одной из причин формирования у них смежных семантических зон, на основе чего выявляется их взаимосвязь.
Таким образом, нами была подтверждена гипотеза о взаимосвязи концептов «слово», «мысль» и «дело» на основании философских, мировоззренческих, морально-этических, эстетических взглядов Гёте, воплощенных в философии пантеизма, отражающей всеобщую связь явлений
180 природы и обусловливающей связь и взаимопроникновение концептов, объективируемых анализируемыми лексемами в контексте. Связи выражены как прямо, посредством взаимосвязи лексем «Wort», «Sinn» и «Tat», так и опосредованно, с помощью синонимов, перифраз, афоризмов.
Результаты анализа фактического материала свидетельствуют, что в целом концепт «слово» объективируется большим количеством лексических единиц, чем концепт «мысль» и концепт «дело». С учетом вербализации содержания каждого из концептов тремя базисными лексическими единицами, т.е. с учетом зон пересечения концептуальных пространств, в произведениях Гёте доминируют признаки концепта «мысль», затем следует содержательное наполнение концептов «дело» и «слово». Концепт «слово» включает в себя преимущественно зоны содержательного пространства концептов «дело» и «мысль», причем положительную коннотацию слово «Wort» как основной репрезентант соответствующего концепта приобретает лишь в случае, если обозначаемый смысл содержит такие признаки, как наполненность мыслью, смыслом или идеей либо связь с деятельностью человека.
Концепт «мысль» у И. В. Гёте прежде всего антропоцентричен: ср. выявленные выше сегменты: «интеллектуальная, рассудочная сторона человека», «чувственная сущность человека», «духовно-душевная специфика человека» и «волевая сторона человека». Гёте рассматривает разум и чувства человека не в оппозиции, а руководствуясь принципом дополнительности, согласно которому истина не в «да» и «нет», взятых порознь, а в их взаимосвязи. Специфичным для Гётевского видения человека, а именно его духовно-душевной специфики, являются сила его внутренноего духа, его характер и гениальность, объединенные его волей (ср. соответствующие признаки концептуального пространства «мысль»). Деятельность и ее целевая направленность соединяют разум и чувства, позволяя мысли, выраженной словом, приобретать смысл, в том числе и философский.
Для Гёте концепт «дело» наиболее значим и ранжируется над словом и мыслью, находясь с данными авторскими концептуальными пространствами в оппозиции. Эта характеристика концепта, или смысла «дело» подтверждается
181 многократным употреблением слова «Tat» в значении «не мысль, противоположность мысли». Вербализуемый сегмент концепта «дело», может уточняться соответствующими признаками, входящими в содержание производных значений слова «Tat», например, «неразумное действие» и «опасное действие, риск». Напротив, дело может рассматриваться как «ценность». Для автора дело ценно тогда, когда оно разумно, целенаправленно и его результатом является труд на благо других людей. Гёте согласен с довольно распространенным в XVIII веке в Германии мнением о том, что разумная деятельность является смыслом жизни и предназначением человека. Как известно, Гёте был приверженцем пантеистического учения, распространенного в новоевропейской культуре, поэтому для его творчества была характерна сакрализация природы, придание ей божественного статуса. Мы и природа, единство Духа и Природы - философское кредо Гёте. Пантеистические идеи связывались с законом, высшим Разумом, необходимостью. Поэтому первофеномены Гёте носят телеологически-разумный характер, а тот факт, что первоначалом бытия было деяние («дело»), мы узнаем, прежде всего, из «Фауста».
Для Гёте беспрерывная деятельность была смыслом жизни, а деятельностное существование - условием жизни. Гносеология Гёте в духе миросозерцания основана на опыте. Гётевский метод художественного обобщения заключается в соединении общечеловеческого с индивидуальным, дающем особенное. В научной картине мира Гёте наряду с понятийным компонентом выделяется чувственно-образный компонент. Гёте был приверженцем пантеистического учения, а первоначалом бытия было для Гёте «дело» как единство духа и материи.
Таким образом, богатство контекстуальных значений языковых единиц, вербализующих различные оттенки смыслов, конституирующих пространство концептов «слово», «мысль» и «дело» в творчестве Гёте, обусловлено прежде всего творческим воображением автора. Гениальность автора заключается не в использовании языковых средств для обычной дифференциации значений, через которые передается определенный зафиксированный социумом смысл, а
182 в создании второго, третьего слоя значений, который не просто (прямо) отображает объект, а творчески воссоздает его образ, создает новый смысл на основе сдвига прямого предметного представления и первичного обозначения. Правдивость, убедительность метаобозначений (образов) определяется талантом художника, точностью выбора 1ег1шт сотрагайотБ, и - что особенно характерно для творчества Гёте, - надежной закрепленностью переосмыслений, афористической заостренностью метаобозначений смыслов, сочетанием и плотностью высокоинтеллектуального художественного и философского смыслов. Сочетание художественного и научного (философского) видения мира - еще одна грань многоликой картины мира Гёте.
Перспективой дальнейшего исследования может стать изучение концептов «сила», «власть», «чувство», «форма», «философия», «система» и других, высвеченных в концептуальном пространстве триады «слово», «мысль» и «дело» на уровне периферии, а также их взаимосвязей.
В данном исследовании мы столкнулись с проблемой терминологического обозначения смыслов, объективируемых словами-полисемантами, используемыми великими авторами пера в своих произведениях, поскольку они могут иметь разный уровень абстракции и использоваться как обыденные и научные понятия. Средства вербализации таких смыслов и составляющие таких концептов (элементы, или конституенты) представляют огромный интерес для лингвистических дисциплин, занимающихся исследованием авторских абстрактных философских полисемантов в рамках авторской лексикографии (с целью выявления новых ЛСВ слов и фразеологизмов в творчестве писателя), в рамках традиционного контекстологического подхода (с целью выявления контекстуальных значений лексем) и в рамках когнитивной лингвистики (с целью определения многомерной структуры концептов). Необходим новый, интердисциплинарный подход и создание соответствующей терминологической базы для решения указанной задачи.
Если концепты и объективируются не только через языковые знаки, то все же основным средством их вербализации являются языковые знаки, используемые не только в своих системных вариантах значений,
183 зафиксированных словарями, но и контекстуальные значения, которые возникают в зависимости от дистрибуции и от более широкого контекста. Будучи содержательной стороной языкового знака, они отражают определенные содержательные стороны концепта или нескольких концептов.
Языковые знаки, объективирующие концепты «слово», «дело», «мысль», по своей семантике, могут пересекаться с семантикой других языковых знаков, вербализующих другие концепты, имеющие на определенных концептуальных признаках общие содержательные моменты (зоны пересечения). Это не ядерные, а периферийные содержательные концептуальные признаки, которые распространяются на территорию «чужого» семантического пространства. Тем самым и отражается взаимосвязь лексических яз. ед. на формальном уровне, взаимосвязь значений на семантическом и взаимосвязь концептов на мыслительном уровне, или на уровне философских идей.
Список научной литературыНойгебауер, Татьяна Александровна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Автоматизация подготовки словарей Текст. : учеб.-метод. пособие / МГУ им. М. В. Ломоносова ; Т. Б. Багаряцкая [и др.] ; под ред. Н. В. Павлович. -М. : МГУ, 1988.- 170 с.
2. Автономова, Н. С. Метафорика и понимание Текст. / Н. С. Автономова // Загадка человеческого понимания : [сб. ст.] / сост. В. П. Филатов ; под общ. ред. А. А. Яковлева. М., 1991. - С. 95-113.
3. Автономова, Н. С. Понимание, разум, метафора Текст. : выст. на круглом столе «Понимание как философско-методологическая проблема» / Н. С. Автономова // Вопросы философии. 1986. - № 8. - С. 79-81.
4. Алексеев, П. В. Философия Текст. : учебник / П. В. Алексеев, А. В. Панин. 3-е изд., перераб. и доп. - М. : ПБОЮЛ М. А. Захаров, 2001. - 608 с.
5. Алефиренко, Н. Ф. Поэтическая энергия слова: синергетика языка, сознания и культуры Текст. / Н. Ф. Алефиренко. М. : Academia, 2002. -394 с.
6. Амосова, Н. Н. Основы английской фразеологии Текст. / Н. Н. Амосова ; ЛГУ им. А. А. Жданова. Л. : ЛГУ, 1963.-208 с.
7. Аникст, А. А. Творческий путь Гёте Текст. / А. А. Аникст. М. : Худож. лит., 1986.-544 с.
8. Апресян, Ю. Д. Избранные труды Текст. : в 2 т. / Ю. Д. Апресян. М. : Яз. рус. культуры, 1995. - Т. 1 : Лексическая семантика: синонимич. средства яз. - 472 с. ; Т. 2 : Интегральное описание языка и системная лексикография. - 766 с.
9. Апресян, Ю. Д. О московской семантической школе Текст. / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. 2005. - № 1. - С. 3-30.
10. Арнольд, И. В. Основы научных исследований в лингвистике Текст. : учеб. пособие / И. В. Арнольд. М. : Высш. шк., 1991. - 140 с.
11. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. - М. : Яз. рус. культуры, 1999. - 896 с. - (Язык. Семиотика. Культура).
12. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. : ок. 7000 терминов / О. С. Ахманова. М. : Сов. энциклопедия, 1966. - 607 с.
13. Бабушкин, А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А. П. Бабушкин. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996.-103 с.
14. Блэк, М. Метафора Текст. / М. Блэк // Теория метафоры : [сб.] / вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой ; пер. под ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской. -М., 1990.-С. 153-172.
15. Богин, Г. И. Переход смыслов в значения Текст. / Г. И. Богин // Понимание и рефлексия : материалы Третьей Тверской герменевт. конф. : в 2 ч. / ТГУ. Тверь, 1993. - Ч. 2. - С. 8-16.
16. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика Текст. : курс лекций по англ. филологии : учеб. пособие / Н. Н. Болдырев ; Ин-т языкознания РАН, Тамб. гос. ун-т. Тамбов : Изд-во Тамб. гос. ун-та, 2000. - 123 с.
17. Болдырев, Н. Н. Языковые категории как формат знания Текст. / И. Н. Болдырев // Вопросы когнитивной лингвистики / Рос. ассоц. лингвистов-когнитологов. Тамбов, 2006. - № 2. - С. 5-22.
18. Бородина, М. А. К типологии и методике историко-семантических исследований: на материале лексики фр. яз. Текст. / М. А. Бородина, В. Г. Гак. Л. : Наука, 1979. - 232 с. : ил.
19. Будагов, Р. А. Борьба идей и направлений в языкознании нашего времени Текст. / Р. А. Будагов ; АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1978. -248 с.
20. Будагов, Р. А. Введение в науку о языке Текст. : учеб. пособие для студентов филол. фак. ун-тов и пед. ин-тов / Р. А. Будагов. М. : Учпедгиз, 1958.-434 с.
21. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. : [пер. с англ.] / А. Вежбицкая ; отв. ред. и сост. М. А. Кронгауз. М. : Рус. слов., 1996. - 416 с.
22. Верещагин, Е. М. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция рече-поведенческих тактик Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М. : [б. и.], 1996. - 84 с.
23. Вилюман, В. Г. Английская синонимика: введение в теорию синонимии и методику изучения синонимов Текст. : учеб. пособие / В. Г. Вилюман. -М. : Высш. шк., 1980. 128 с. - (Б-ка филолога).
24. Виноградов, В. В. Основные типы лексических значений слова Текст. / В. В. Виноградов // Виноградов В. В. Лексикология и лексикография : избр. тр. / АН СССР, Отд-ние лит. и яз. ; отв. ред. и авт. предисл. В. Г. Костомаров.-М., 1977.-С. 162-189.
25. Волков, Г. H. Сова Минервы Текст. / Г. II. Волков. М. : Мол. гвардия, 1973.-255 с.
26. Воркачев, С. Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа Текст. : моногр. / С. Г. Воркачев ; Кубан. гос. технол. ун-т. Краснодар : Изд-во КГТУ, 2002. - 142 с.
27. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С. Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 64-72.
28. Воробей, И. А. «Бог» и «ангел» в поэзии Р. М. Рильке: конкорданс и интерпретация Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / И. А. Воробей. Пятигорск, 2008. - 155 с.
29. Воробьев, В. В. Лингвокультурология: теория и методы Текст. : моногр. / В. В. Воробьев. М. : Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.
30. Гвоздев, А. Н. Очерки по стилистике русского языка Текст. / А. II. Гвоздев. 2-е изд. - М. : Учпедгиз, 1955. - 463 с.
31. Гегель, Г. В. Ф. Сочинения Текст. : в 14 т. / Г. В. Ф. Гегель. М. ; Л., 1929-1958. - Т. 1 : Энциклопедия философских наук / пер. Б. Столпнера ; ред. А. Деборин, В. Карев. - М. : Госиздат, 1929. - 391 с.
32. Гегель, Г. В. Ф. Эстетика Текст. : в 4 т. / Г. В. Ф. Гегель ; пер. с нем Б. Столпнера ; под ред. М. Лифшица. М. : Искусство, 1968-1973. - Т. 3. -М., 1971.-621 с.
33. Годес, О. В. Образная репрезентация концептосферы «Волшебство» ванглийском, русском и украинском языках: на материале произведений188
34. Дж. К. Роулинг Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / О. В. Годес ; БелГУ. Белгород, 2009. - 22 с. : ил.
35. Горохов, П. А. Гёте и немецкая классическая философия Текст. / П. А. Горохов // Вестник ОГУ. 2002. - № В. - С. 112-119.
36. Горохов, П. А. К вопросу о «гносеологии» И.В. Гёте Текст. / П. А. Горохов // Вестник Оренбургского государственного университета. 2003.- № 2. С. 9-14.
37. Гулыга, А. В. Эстетика Канта Текст. / А. В. Гулыга // Кант И. Критика способности суждения : [пер. с нем.] / И. Кант. М., 1994. - С. 9-35.
38. Гусев, С. С. Наука и метафора Текст. / С. С. Гусев. JT. : Изд-во ЛГУ, 1984.-152 с.
39. Гусев, С. С. Проблема понимания в философии: филос.-гносеол. анализ Текст. / С. С. Гусев, Г. JI. Тульчинский. М. : Политиздат, 1985. — 190 с. — (Над чем работают, о чем спорят философы).
40. Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994.-№ 4.-С. 17-33.
41. Дэвидсон, Д. Что означают метафоры Текст. / Д. Дэвидсон // Теория метафоры : [сб.] / пер. под ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской ; вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой. М., 1990. - С. 172-193.
42. Ефимов, А. И. Стилистика художественной речи Текст. / А. И. Ефимов. -2-е изд., доп. и перераб. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1961. - 519 с.
43. Звегинцев, В. А. Язык и лингвистическая теория Текст. / В. А. Звегинцев.- 2-е изд., стер. М. : Эдиториал УРСС, 2001. - 246 с.
44. Земский, А. М. Русский язык Текст. : учеб. для пед. училищ : в 2 ч. / А. М.
45. Земский, С. Е. Крючков, М. В. Светлаев. 6-е изд., испр. - М. : Учпедгиз,1891963. Ч. 1 : Лексикология, фонетика и морфология. - 291 с. ; Ч. 2 : Синтаксис. - 183 с.
46. Кобозева, И. М. Грамматика описания пространства Текст. / И. М. Кобозева // Логический анализ языка. Языки пространств : [сб. ст.] / РАН, Ин-т языкознания ; отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М., 2000. -С. 152-162.
47. Кодухов, В. И. Контекст как лингвистическое понятие Текст. / В. И. Кодухов // Языковые единицы и контекст : сб. науч. тр / ЛГПИ им. А. И. Герцена ; [под ред. В. И. Кодухова]. Л., 1973. - С. 7-32.
48. Кожин, А. Н. Перифрастические построения в языке советской эпохи Текст. / А. Н. Кожин // Русский язык в школе. 1977. - № 4 - С. 89-94.
49. Колшанский, Г. В. Контекстная семантика Текст. / Г. В. Колшанский ; АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1980. - 149 с.
50. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский ; АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1990. - 103 с.
51. Кондильяк, Э. Б. де. Сочинения Текст. : в 3 т. / Кондильяк де Э. Б. ; АН СССР, Ин-т философии [пер. с фр. И. С. Шерн-Борисовой, 3. К. Манакиной]. М. : Мысль, 1983. - Т. 3. - 390 с. - (Философское наследие).
52. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац и др. ; под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1996. - 245 с.
53. Кубрякова, Е. С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы филологии. 2001. - № 1 - С. 28-34.
54. Кубрякова, Е. С. Роль словообразования в формировании языковойкартины мира Текст. / Е. С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в190языке : Язык и картина мира / отв. ред. Б. А. Серебренников ; АН СССР, Ин-т языкознания.-М., 1988.-С. 141-172.
55. Куликова, И. С. Сочетание слов как минимальный контекст лексического значения слова Текст. / И. С. Куликова // Языковые единицы и контекст : сб. науч. тр. / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена ; [под ред. В. И. Ко духова]. JL, 1973. - С. 33-47.
56. Ларин, Б. А. Эстетика слова и язык писателя Текст. : избр. ст. / Б. А. Ларин. Л. : Худож. лит, 1973. - 288 с.
57. Лебедева, Л. Б. Слово и слова Текст. / Л. Б. Лебедева // Логический анализ языка: культур, концепты : [сб. ст.] / АН СССР, Ин-т языкознания ; [отв. ред. Н. Д. Арутюнова].-М., 1991.-С. 194-197.
58. Левицкий, В. В. Статистическое изучение лексической семантики Текст. : [учеб. пособие для спец. «Иностр. яз. и лит.»] / В. В. Левицкий ; Черновиц. гос. ун-т. Киев : УМКВО, 1989. - 154 с.
59. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики Текст. : учебник / А. А. Леонтьев. М. : Смысл, 1997. - 287 с. — (Психология для студента) (Открытая кн. - открытое сознание - открытое о-во).
60. Лихачев, Д. С. Очерки по философии художественного творчества Текст. / Д. С. Лихачев ; РАН, Ин-т рус. лит. (Пушкин, дом). СПб. : Рус.-балт. информ. центр «Блиц», 1996. - 158 с.
61. Лосев, А. Ф. Философия имени Текст. / А. Ф. Лосев. М. : Изд-во МГУ, 1990.-270 с.
62. Лосев, А. Ф. Форма, стиль, выражение Текст. / А. Ф. Лосев. М. : Мысль, 1995. - 944 с. - (Б-ка «Филос. наследие»).
63. Макарова, С. Я. Перифраза в современной поэзии Текст. / С. Я. Макарова
64. Мамардашвили, М. Как я понимаю философию Текст. / М. Мамардашвили ; сост. и общ. ред. Ю. П. Сенокосова : [сб.]. 2-е изд., изм. и доп. - М. : Прогрес. культура, 1992. - 414 с.
65. Манякина, Т. И. Языково-стилистическая характеристика жанра афоризмов: на материале нем. яз. Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук : 10.02.04. / Т. И. Манякина ; Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз. Киев, 1981. -24 с.
66. Медникова, Э. М. Значение слова и методы его описания Текст. / Э. М. Медникова. М. : Высш. школа, 1974. - 202 с. - (Б-ка филолога).
67. Михайлов, А. В. Языки культуры : учеб. пособие по культурологии Текст. /А. В. Михайлов.-М. : Языки рус. культуры, 1997.-912 с.
68. Москвин, В. П. Семантическая структура и парадигматические связи полисеманта (на примере слова «судьба») : лексикограф, аспект Текст. / В. П. Москвин ; Волгогр. гос. пед. ун-т, Науч.-исслед. лаб. «Язык и культура». Волгоград : Перемена, 1997. - 30 с.
69. Мукаржовский, Я. Исследования по эстетике и теории искусства Текст. : [пер. с чеш.] / Я. Мукаржовский. М. : Искусство, 1994. - 605 с. -(История эстетики в памятниках и документах).
70. Нахратова, С. Ю. Метафорическое концептирование как способ психологической интерпретации Текст. / С. Ю. Нахратова, Л. Н. Сидорова // Структуры языкового сознания / АН СССР, Ин-т языкознания ; [отв. ред. Ю. А. Сорокин].-М., 1990.-С. 96-105.
71. Неретина С. С. Абеляр и Петрарка: пути самопознания личности (текстолог, анализ) Текст. / С. С. Неретина // Вопросы философии 1992. - № 3 - С. 134-160.
72. Неретина, С. С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм Абеляра Текст. / С. С. Неретина. М. : Гнозис, 1994. - 216 с.
73. Никифоров, А. Л. Семантическая концепция понимания Текст. / А. Л. Никифоров // Загадка человеческого понимания : сб. ст. / сост. В. П. Филатов. М., 1991. - С. 72-94. - (Над чем работают, о чем спорят философы).
74. Павиленис, Р. И. Проблема смысла: соврем, логико-филос. анализ яз. Текст. / Р. И. Павиленис. М. : Мысль, 1983. - 286 с.
75. Панченко, Н. Н. Средства объективации концепта «обман»: на материале англ. и рус. яз. Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.20 / Н. II. Панченко. Волгоград, 1999. - 236 с.
76. Пиаже, Ж. Психогенез знаний и его эпистемологическое значение Текст. / Ж. Пиаже ; пер. с фр. Н. В. Уфимцевой // Семиотика : [сб. статей, переводы] / сост., вступ. ст. и общ. ред. Ю. С. Степанова. М., 1983. - С. 90-101.
77. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Истоки, 2001. - 191 с.
78. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. 3-е изд., стер. - Воронеж : Истоки, 2003. - 191 с. -(Посвящ. 60-летию филол. фак. Воронеж, ун-та).
79. Попова, 3. Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : ВГУ, 1999. - 30 с.
80. Попова, 3. Д. Семантическое пространство языка как категория когнитивной лингвистики Текст. / 3. Д. Попова // Вестник Воронежского государственного университета. Сер. 1. Гуманитарные науки. 1996. -№ 2.-С. 64-71.
81. Попова, 3. Д. Язык и национальная картина мира Текст. / 3. Д. Попова, И.
82. A. Стернин. Воронеж : Истоки, 2002. - 60 с.
83. Постовалова, В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. /
84. B. И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке : язык и картина мира / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова, В. И. Постовалова и др. ; отв. ред. Б. А. Серебренников ; АН СССР, Ин-т языкознания. М., 1988.1. C. 8-69.
85. Потебня, А. А. Символ и миф в народной культуре Текст. : собр. тр. / А. А. Потебня. М. : Лабиринт, 2000. - 479 с.
86. Правикова, Л. В. Когнитивная и когитативная лингвистика Текст. / Л. В. Правикова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 1999. - № 2. - С. 37-44.
87. Пьяных, Л. И. Переносное значение слова и контекст Текст. / Л. И. Пьяных // Языковые единицы и контекст : сб. науч. тр. / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена ; ред. В. И. Кодухов. Л., 1973. - С. 74-81.
88. Рикер, П. Живая метафора Текст. / П. Рикер ; пер. с фр. А. А. Зализняк // Теория метафоры : сб. : пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / общ. ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской. М, 1990. - С. 435-455.
89. Рикер, П. Конфликт интерпретаций Текст. : очерки о герменевтике / П. Рикер ; Моск. филос. фонд. М. : Медиум, 1995. - 415 с. - (Первые публ. в России).
90. Риккерт, Г. Науки о природе и науки о культуре Текст. : пер. с нем. / Г. Риккерт. М. : Республика, 1998. - 410 с. - (Мыслители XX века).
91. Розенталь, Д. Э. Практическая стилистика русского языка Текст. : учеб. для студентов вузов, обучающихся по специальности «Журналистика» / Д. Э. Розенталь. 5-е изд., испр. и доп. - М. : Высш. шк., 1987. - 399 с.
92. Руднев, В. П. Энциклопедический словарь культуры XX века: ключевые понятия и тексты Текст. / В. П. Руднев. [2-е изд., доп.]. - М. : АГРАФ,2001.-600 с.
93. Савенкова, Л. Б. Русская паремиология: семант. и лингвокультурол. аспекты Текст. / Л. Б. Савенкова ; Рост. гос. ун-т. Ростов н/Д : РГУ,2002. 239 с. : табл.
94. Савченко, А. Н. Речь и образное мышление Текст. / А. Н. Савченко // Вопросы языкознания. 1980. - № 2. - С. 21 -32.
95. Свасьян, К. А. Иоганн Вольфганг Гёте Текст. / К. А. Свасьян. М. : Мысль, 1989. - 191 с. - (Мыслители прошлого).
96. Свасьян, К. А. Проблема символа в современной философии Текст. / К. А. Свасьян ; отв. ред. А. В. Гулыга ; Благовещ. гуманит. колледж им. И. А. Бодуэна де Куртенэ. Благовещенск : БГК им. И. А. Бадуэна де Куртенэ, 2000.-224 с.
97. Свасьян, К. А. Философское мировоззрение Гёте Текст. / К. А. Свасьян ; АН АрмССР, Ин-т философии и права. Ереван : АН АрмССР, 1983. - 183 с.
98. Свасьян, К. А. Философское мировоззрение Гёте Текст. / К. А. Свасьян. -2-е изд. М. : Evidentis, 2001. - 219 с.
99. Семантика и категоризация Текст. / [Р. М. Фрумкина, А. В. Михеев, А. Д. Мостовая и др. ; отв. ред. Ю. А. Шрейдер] ; АН СССР, Ин-т языкознания. -М. : Наука, 1991.- 168 с.
100. Серль, Дж. Р. Метафора Текст. / Дж. Р. Серль ; пер. с англ. В. В. Туровского // Теория метафоры : сб. : пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / общ. ред. Н. Д. Арутюновой, М. А. Журинской. М, 1990. - С. 307-341.
101. Сидоров, Е. В. Проблемы речевой системности Текст. / Е. В. Сидоров ; отв. ред. В. Н. Ярцева ; АН СССР, Науч. совет «Теория сов. языкознания», Ин-т языкознания. М. : Наука, 1987. - 138 с.
102. Словарь синонимов русского языка Текст. : в 2 т. / АЫ ССР, Ин-т рус. яз. ; гл. ред. А. П. Евгеньева-М. : Наука, 1970-1971. Т. 1.-680 с. ; Т. 2.-856 с.
103. Солодовник, И. П. Тождество, форма, метод в творчестве Гёте Текст. / И. П. Солодовник // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2008. - № 3. - С. 268-272.
104. Сорокин, Ю. А. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения Текст. / Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, А. М. Шахнарович ; АН СССР, Инт языкознания. М. : Наука, 1979. - 327 с.
105. Степанов, Ю. С. Слово Текст. : из статьи для Словаря концептов («Концептуария») рус. культуры / Ю. С. Степанов // Philologica. 1994. -Т. 1, № 1/2.-С. 11-31.
106. Степанов, Ю. С. Константы Текст. : слов. рус. культуры: опыт исслед. / Ю. С. Степанов. М. : Шк. «Яз. рус. культуры», 1997. - 824 с.
107. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : [сб. науч. тр.] / ВГУ ; под ред. И. А. Стернина. Воронеж, 2001. - С. 58-65.
108. Столетов, А. Г. Общедоступные лекции и речи А. Г. Столетова: с фототип. портр. и биогр. очерком Текст. / А. Г. Столетов ; сост. К. Тимирязев. М. ; ред. журн. «Русская мысль», 1897. - 260 с. : ил.
109. Телия, В. Н. Русская фразеология : семант., прагмат. и лингвокультурол. аспекты Текст. / В. Н. Телия. М. : Шк. «Яз. рус. культуры», 1996. - 286 с. - (Язык. Семиотика. Культура).
110. Трубецкой, С. Н. История древней философии. Ч. 1-2 Текст. / С. Н. Трубецкой. М. : Типолит. Т-ва И. Н. Кушнерев и К°, 1906-1908. - Ч. 1. -М., 1906. - 210 с ;Ч. 2.-М., 1908.- 136 с.
111. Федоренко, Н. Т. Афористика Текст. / Н. Т. Федоренко, Л. И. Сокольская. -М. : Наука, 1990.-416 с.
112. Финкель, А. М. Современный русский литературный язык Текст. : [учеб. пособие для учит, ин-тов] / А. М. Финкель, Н. М. Баженов. 2-е изд. -Киев : Рад. шк., 1954. - 552 с.
113. Флоровский, Г. Из прошлого русской мысли Текст. / Г. Флоровский ; [сост. М. А. Колеров, Ю. П. Сенокосов]. М. : Аграф, 1998. - 431 с.
114. Фреге, Г. Мысль: логическое исследование Текст. / Г. Фреге // Философия, логика, язык : [сб. ст.] : пер. с англ. и нем. / сост. и предисл. В. В. Петрова ; общ. ред. Д. П. Горского, В. В. Петрова. М., 1987. - С. 18-47.
115. Фреге, Г. Смысл и денотат Текст. / Г. Фреге // Семиотика и информатика / АН СССР, ВИНИТИ. М., 1977. - Вып. 8-9. - С. 181 -210.
116. Фуко, М. Слова и вещи : археология гуманит. наук Текст. : пер. с фр. / М. Фуко. М. : Прогресс, 1977. - 488 с.
117. Хабермас, Ю. Философия как местоблюститель и интерпретатор Текст. : [пер. с нем.] / Ю. Хабермас // Путь в философию : антол. / [науч. ред. Л. Б. Комиссарова]. М., 2001. - С. 360-375.
118. Харченко, В. К. Функции метафоры Текст. : учеб. пособие / В. К. Харченко. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1992. - 87 с. -(Лингвистика).
119. Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях Текст. / А. Ченки // Вопросы языкознания. -1996. № 1.-С. 68-78.
120. Черкасова, И. П. Художественный концепт как смысловой фокус поэтического мира Текст. / И. П. Черкасова // Герменевтика поэзии : памяти Георгия Исаевича Богина, поэта среди мыслителей : [сб. ст.] / Армавир, гос. пед. ун-т. Армавир, 2007. - С. 58-91.
121. Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики Текст. : на материале рус. яз. / Д. Н. Шмелев ; АН СССР, Ин-т рус. яз. М. : Наука, 1973.-280 с.
122. Щедровицкий, Г. П. Смысл и значение Текст. / Г. П. Щедровицкий // Щедровицкий Г. П. Избранные труды / ред.-сост.: А. А. Пископпель, JI. П. Щедровицкий. М., 1995. - С. 545-576.
123. Эпштейн, М. Слово как произведение: о жанре однословия Текст. / М. Эпштейн // Новый мир. 2000. 9. - С. 204-215.
124. Языковая номинация. Виды наименований Текст. / [А. А. Уфимцева, Э. С. Азнаурова, В. Н. Телия и др. ; отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева] ; АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1977. - 358 с.
125. Яковлева, Е. С. К описанию русской языковой картины мира Текст. / Е. С. Яковлева // Русский язык за рубежом. 1996. - № 1 -3. - С. 47-56.
126. Яковлева, Е. С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова Текст. / Е. С. Яковлева // Вопросы языкознания. 1998. - № 3. - С. 43-73.
127. Cassirer, Е. Philosophie der symbolischen Formen Text. / E. Cassirer. Berlin : Bruno Cassirer Verlag, 1923. - Bd. 1 : Die Sprache. - 300 S.
128. Fricke, H. Aphorismus Text. / H. Fricke. Stuttgart: Metzler, 1984. - 168 p.
129. Greiner, B. Friedrich Nietzsche : Versuch und Versuchung in seinen Aphorismen Text. / B. Greiner. München : Fink, 1972. - 284 S. - (Ersch. auch als: Zur Erkenntnis der Dichtung ; Bd. 11).
130. Lüdeke, R. Interpretieren nach Babel. Versuche zum literaturwissenschaftlichen
131. Kontext-Begriff Text. / R. Lüdeke, M. Wiefarn, D. Krause // Textern. Beiträge199zur literaturwissenschaftlichen Kontext-Diskussion / hrsg. P. A. Häcker, T. Mundi, B. Rath u. a.. München, 2008. - S. 5-37.
132. Santayana, G. Three philosophical poets : Lucretius, Dante, and Goethe Text. / G. Santayana. Cambridge : Harvard university, 1910. - 215 p. - (Harvard studies in comparative literature ; vol. 1).
133. Schemann, H. "Kontext" "Bild" - "idiomatische Synonymie" : mit einer Darstellung der Synonymie in der deutschen Idiomatik Text. / H. Schemann. -Hildesheim : Olms, 2003. - 337 S. - (Germanistische Linguistik, Monographien ;14).
134. Soret, F. J. Zehn Jahre bei Goethe : Erinnerungen an Weimars klassische Zeit : 1822-1832 Text. / F. J. Soret, H. FI. Houben. Leipzig : F. A. Brockhaus, 1929.-797 S.
135. Spicker, F. Studien zum deutschen Aphorismus im 20. Jahrhundert Text. / F. Spicker. Tübingen : Niemeyer, 2000. - 220 S. - (Studien und Texte zur Sozialgeschichte der Literatur ; Bd. 79).
136. Storjohann, P. Kontextuelle Variabilität synonymer Relationen Text. / P. Storjohann // Publizierte Arbeiten zur Linguistik herausgegeben vom Institut fiür Deutsche Sprache. Mannheim : IDS Mannheim, 2006.
137. Weizsäcker, C. F. Einige Begriffe aus Goethes Naturwissenschaft Text. / C. F. Weizsäcker // Goethes Werke : 14 Bd. / [hrsg. E. Trunz]. München, 2002. -Bd. 13.
138. Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache Text. : 6 v. / hrsg. R.
139. Klappenbach, W. Steinitz ; Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin,2001.stitut für deutsche Sprache und Literatur. Berlin : Academie-Verlag, 19671978.- 1-6 v.
140. Yoo, Duck-Geun. Syntax und Kontext : Satzverarbeitung in kopffinalen Sprachen Text. : Diss. / Duck-Geun Yoo ; Bielefeld, Univ. Bielefeld, 2007. -230 S.
141. Список использованных справочных изданий
142. Большая советская энциклопедия Текст. : в 30 т. / гл. ред. А. М. Прохоров. -3-е изд. М. : Сов. энцикл., 1969-1978. - Т. 1-30.
143. Большой энциклопедический словарь. Языкознание Текст. / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е (репринт.) изд. - М. : Болыи. рос. энцикл., 2000. - 686 е., табл.
144. Краткая философская энциклопедия Текст. / ред.-сост. Е. Ф. Губский, Г. В. Кораблева, В. А. Лутченко. М. : Прогресс : Энцикл., 1994. - 576 с.
145. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / ред. Е. С. Кубрякова. -М. : [б. и.], 1997.-245 с.
146. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В. Н. Ярцева М. : Сов. энцикл., 1990. - 688 с.
147. Русский язык Текст. : энцикл. / Ин-т рус. яз., АН СССР ; гл. ред. Ф. П. Филин. М. : Сов. энцикл., 1979. - 432 с. : ил.
148. Толковый словарь русского языка Текст. : в 4 т. / под ред. Д. Н. Ушакова. Репринт, изд. - М. : Астрель : ACT, 2000. - Т. 1-4.
149. Философская энциклопедия Текст. : [в 5-и т.] / Ин-т философии АН СССР ; гл. ред. Ф. В. Константинов. М. : Сов. энцикл., 1960-1970. - Т. 3. - 1964. -584 с.
150. Философский энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. Л. Ф. Ильичев и др. -М. : Сов. энцикл., 1983. 839 с.
151. Энциклопедия мысли Текст. : [сб. мыслей, изречений, афоризмов]. М. : Терра : Кн. лавка-РТР, 1996. - 494 с. - (Русский дом).
152. Das Lexikon der Goethe-Zitate Text. / hrsg. von R. Dobel. Düsseldorf : Albatros, 2002.- 1307 S.
153. Der Aphorismus Text. : zur Geschichte, zu den Formen und Möglichkeiten einer literarischen Gattung / hrsg. von G. Neumann. Darmstadt : Wissenschaft! Buchgesellschaft, 1976. - 509 s. - (Wege der Forschung ; Bd. 356).
154. Deutsches Wörterbuch / hrsg. G. Wahrig. Gütersloh: Bertelsmann, 1975. -4320 Sp.
155. Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm Text. Leipzig : S. Ilirzel. - 1854-1962. - 16 v. in 32.
156. Duden Deutsches Universalwörterbuch Text. / hrsge. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion unter Leitung von G. Drosdowsk. Mannheim : Bibliographisches Institut, 1983. - 1504 s.
157. Fischer, P. Goethe-Wortschatz Text. : Ein Sprachgeschichtliches Wörterbuch zu Goethes sämtlichen Werken / P. Fischer. Unveränderter fotomechanischer Nachdruck. - Leipzig : Rohmkopf, 1929. - 905 s.
158. Geflügelte Worte : der klassische Zitatenschatz Text. / ges. und erl. von G. Büchmann. Essen : Komet Berlin : Ullstein, 1998. - IX, 613 S.
159. Goethe-Handbuch / hrsg. von B. Witte. Stuttgart ; Weimar : Metzler, 1998. -Bd. 4.1-4.2.- 1270 S.
160. Hennig, B. Kleines mittelhochdeutsches Wörterbuch Text. / B. Hennig ; in Zusammenarbeit mit Ch. Hepfer und unter redaktioneller Mitw. von Wolfgang Bachofer. 3. erg. bearb. Aufl. - Tübingen : Niemeyer, 1998. - 496 s.
161. Kluge, F. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache Text. / F. Kluge. 23 erw. Aufl. / Bearb. von Elmar Seebold. - Berlin ; New York : De Gruyter, 1999.-921 s.
162. Lexer, M. Mittelhochdeutsches Handwörterbuch Text. / M. Lexer ; mit einer Einleitung von K. GEartner. Nachdr. der Ausg. Leipzig, 1872-1878. -Stuttgart : Hirzel, 1992. - 3 b. (1 bd. - 2262 s., 2 bd. - 2050 s., 3 bd. - 406 s).
163. Metzler Lexikon Sprache Text. / herausgegeben von H. Glück. Zweite, Überarb. und erw. Aufl. - Stuttgart ; Weimar : Verlag J. B. Metzler, 2002. - 817 s. : zahlr. ill. und kt.
164. Schade, О. Altdeutsches Wörterbuch Text. / O. Schade. 2 umggearb. und verm. Aufl., Neudr. - Halle : Waisenhaus, 1882. - 2 vol.
165. Schützeichel R. Althochdeutsches Wörterbuch Text. / R. Schützeichel. 2. Auflage, u. erg. Aufl. - Tübingen : Niemeyer, 1974. - XXXVI, 250 S.
166. Wackernagel, W. Altdeutsches Handwörterbuch Text. / W. Wackernagel. 5. Aufl. - Basel : Schweighauser, 1878. - VIII, 409 S.
167. Wilpert, G. Goethe-Lexikon Text. / G. Wilpert. Stuttgart: Kröner, 1998. - X, 1227 S.
168. Список электронных изданий
169. Гуссерль Эдмунд Электронный ресурс. // Философский словарь / под ред. И. Т. Фролова. 4-е изд. - М, 1981. - Режим доступа: http://filosof.historic.ru/enc/item/f00/s02/a000288.shtml.
170. Жук, М. И. Семантическое поле "Музыка" в творчестве Булата Окуджавы и Александра Галича Электронный ресурс. / М. И. Жук. Владивосток, 2001. - Режим доступа: http://bards.mobi/publ/l-l-0-l 18.
171. Румянцева, Т. Г. Философия искусства. Гёте Электронный ресурс. / Т. Г. Румянцева // Сайт «Лекции Андрея Великанова». М., 2000-2012. -Режим доступа: http://www.velikanov.ru/philosophy/gjote.asp.
172. Степанова, Г. В. Введение в семасиологию русского языка Электронный ресурс. : учеб. пособие / Г. В. Степанова, А. Н. Шрамм. Калининград : КГУ, 1980. 72 с. Режим доступа: http://larnp.semiotics.ru/stepch2c.htm.
173. Wort (Begriffsklärung) Electronic resource. // Wikipedia / Wikimedia Foundation Inc. ; founders J. Wales, L. Sanger San Francisco, California, 2001-2012. - Mode of access: http://de.wikipedia.org/wiki/Wort%28Begriffskl%C3%A4rung%29.
174. Wörterbuch der deutschen Sprache Electronic resource. / ed. by К. Duden. -München, 2000-2012. Mode of access: http://www.wissen.de/wissensserver/search?keyword=W%C3%B6rterbuch%)2 0der%20deutschen%20Sprac.
175. Список цитированных сборников И.В. Гёте
176. Гёте, И.В. Собрание сочинений Текст. : в 10 т. : пер. с нем. / И.В. Гёте ; под общ. ред. Н. Вильмонта, Б. Сучкова, А. Аникста. М. : Худож. лит., 1975-1980,- Ют.
177. Гёте, И.В. Фауст Электронный ресурс. / И.В. Гёте ; пер. Б. Пастернака. -М. : Гос. изд-во худож. лит., 1960. Режим доступа: http://lib.rn/POEZIQ/GETE/faust.txt.
178. Гёте, И.В. Фауст Текст. : ч. 1 и 2 / И.В. Гёте ; пер. с нем. Б. Пастернака. -М. : Гослитиздат, 1957. 619 с. : ил.
179. Гёте, И.В. Фауст Текст. : трагедия / И.В. Гёте ; пер. с нем. Н. А. Холодковского. Киев : Дшпро, 1983. - 299 с. : ил.
180. Гёте, И.В. Лирика Текст. / И.В. Гёте ; пер.с нем. В. Левика [и др.]. М. : Терра, 1997.-645 с.: ил.
181. Гёте, И.В. Фауст Текст. : трагедия : ч. 1 / И.В. Гёте ; пер. с нем. О. Тарасовой. М. : Радуга, 2003. - 377 с.
182. Гёте, И.В. Избранные философские произведения Текст. / И.В. Гёте ; АН СССР, Ин-т философии. М. : Наука, 1964. - 520 с.
183. Гёте, И.В. Избранные сочинения по естествознанию Текст. / И.В. Гёте ; пер., послесл. и коммент. И. И. Канаева ; ред. Е. Н. Павловского. М. : АН СССР, 1957.-553 с. : ил.
184. Гёте, И.В. Страдания юного Вертера Электронный ресурс. / И.В. Гёте ; пер. Н. Касаткиной // ImWerden : Некоммерческая электронная библиотека / авт. сайта А. Перенский. Мюнхен, 2000-2012. - Режим доступа: http://imwerden.de/pdf/goethewerther.pdf.
185. Goethe J.W. Wahlverwandschaften Electronic resource. / J. W. Goethe // Bibliotheca Augustana / Hochschule Augsburg. Augsburg, 2010-2012. -Mode of access: http://www.hs-augsburg.de/~harsch/germanica/ Chronologie/18Jh/Goethe/goeintr.html.
186. Goethe, J. W. Die Leiden des jungen Werthers Electronic resource. / J. W. Goethe // Bibliotheca Augustana / Hochschule Augsburg. Augsburg, 20102012. - Mode of access: http://www.hs-augsburg.de/~harsch/germanica/ Chronologie/18Jh/ Goethe/goewe00.html.
187. Goethe, J. W. Faust : Gesamtausgabe Text. / J. W. Goethe. Leipzig : InselVerl., 1964.-651 S.
188. Goethe J.W. Faust Electronic resource. / J. W. Goethe // Bibliotheca Augustana / Hochschule Augsburg. Augsburg, 2010-2012. - Mode of access: http://www.hs-augsburg.de/~harsch/gerrnanica/Chronologie/18Jh/ Goethe/goeJDOO.html.
189. Goethe, J. W. Gedichte = Избранная лирика. [Text] / J. W. Goethe ; [сост. и предисл. А. А. Аникста]. -M. : Прогресс, 1980. 502 с.
190. Goethe, J. W. Goethes Werke Text. : Hamburger Ausgabe in 14 / J. W. Goethe ; Textkritisch durchgesehen von E. Trunz, H. J. Dchrimpf; Kommentiert von H. von Einem, H. J. Schrimp. München : С. H. Beck, 1994-1999. - 14 Bd.