автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Конвергенция философского и поэтического текстов XX-XXI вв.

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Азарова, Наталия Михайловна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Конвергенция философского и поэтического текстов XX-XXI вв.'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Конвергенция философского и поэтического текстов XX-XXI вв."

На правах рукописи

АЗАРОВА Наталия Михайловна

КОНВЕРГЕНЦИЯ ФИЛОСОФСКОГО И ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТОВ XX-XXI ВВ.

Специальность 10.02.19 - Теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

3 О СЕН 2010

Москва-г 2010

004609581

Работа выполнена на кафедре русского языка филологического факультета Московского педагогического государственного университета

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Демьянков Валерий Закисвич доктор филологических наук, профессор Крендлин Григорий Ефимович доктор филологических наук Фатеева Наталья Александровна

Ведущая организация:

ГОУ ВПО «Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова»

Защита диссертации состоится « / V » ОипкХлл 2010 г. в часов н, заседании Диссертационного совета Д 002.006.03 в Учреждении Российско Академии наук Институте языкознания по адресу: 125009, г. Москва, Кисловский пер., д. 1, стр. 1, конференц-зал.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания.

Автореферат разослан « -2> » Слл^^С^л

_2010 года.

Ученый секретарь Диссертационного совета кандидат филологических наук

А.В. Сидельце

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Данное исследование посвящено системному исследованию конвергенции философского и поэтического текстов XX - XXI вв. Говоря о тесной связи философского и поэтического слова, философского и поэтического текстов, в статье со знаменательным заглавием «Философия и поэзия» Г.-Г. Гадамер утверждает: «поэтическая речь, равно как и философская... обладает способностью замыкаться на себя и, материализуясь в отвлеченном "тексте", быть тем не менее высказываемым как бы автономно, "собственной властью"»1. Действительно, XX в. характеризуется сближением и взаимопроникновением философского и поэтического дискурсов; философский текст проявляет себя как инотипный текст, в то же время не являющийся антиподом художественного.

Идея близости философии и поэзии фигурировала в философском дискурсе еще в XIX в. Так, A.A. Потебня отмечал как «давно замеченное» «сходство поэзии и философии»2. Рефлексия над темой «поэзия и философия», прежде всего «языка поэзии и языка философии», приобрела особое звучание после появления текстов М. Хайдеггера, обосновавшего необходимость подобного сближения. Близости философии и поэзии посвящены также работы Г.-Г. Гадамера, Ж. Деррида, Ж. Делеза, Р. Барта, М. Бланшо, А. Бадью, Ф. Лаку-Лабарта, Ж. Рансьера, Дж. Агамбена и др. В русской культуре XX в. типологическая близость языка философии и поэзии осознается самими философами и поэтами. Высказывания о сходстве, родстве или взаимодействии поэзии и философии, основанном на близости референциальной потенции поэтического и философского слова, присутствуют в текстах С.Н. Булгакова, Вяч. Иванова, H.A. Бердяева, Л.П. Карсавина, В.В. Розанова, А.Ф. Лосева, В.В. Бибихина и др.: «мир, возможно, давно уже взял слово. Он говорит языком поэзии и философии. Мы плохо понимаем их язык»3; «следует обратиться к анализу совокупности рефлексивных отношений, которые связывают Dichten и Denken, одновременно их разделяя»4. С точки зрения философов, близость философии и поэзии основывается на сходном понимании слова, однако конвергенция философского и поэтического текстов связана не только с интерпретацией слова, но и выявляется на всех уровнях языка. В то же время философами особо выделяются тексты, представляющие собой «пограничные» явления: так, статья В. Розанова называется «На границах поэзии и философии». - " '

Конвергенция философского и поэтического текстов также является одной из парадигм развития поэзии XX в. Такой феномен русской культуры 30-х годов XX в., как кружок обэриутов («чинарей»), выдвинул в качестве одной из

1 Гадамер Г.-Г. Актуальность прекрасного. М., 1991, с. 117.

2 Потебня A.A. Мысль и язык // Потебня A.A. Слово к миф. М, 1989, с. 181.

3 Бибихин В.В. Язык философии. М., 2007, с. 371.

4 Подорога В.А. Выражение и смысл. М., 1995, с. 253.

своих основных задач сближение философии и поэзии: «В разговоре с Липавским Введенский сказал: "...Я посягнул на понятия, на исходные обобщения, что до меня никто не делал. Этим я провел как бы поэтическую критику разума, более основательную, чем та, отвлеченная («Критика чистого разума» Канта)"»1.

Таким образом, близость, непротиворечивость и взаимовлияние языка философии и поэзии на протяжении XX в. стали очевидным и осознаваемым феноменом языка и культуры, который, однако, не получил должного освещения в лингвистике. Действительно, в лингвистических работах (в частности - по лингвопоэтике и теории текста) мы находим лишь отдельные наблюдения, так или иначе связанные с этой проблематикой (в работах Ю.С. Степанова, Вяч. Вс. Иванова, Н.Д. Арутюновой, О.Г. Ревзиной, В.П. Григорьева, В.А. Лукина, H.A. Николиной, Л.М. Грановской и др.).

Необходимость системного описания конвергенции философского и поэтического текстов, которая действительно имела и имеет место в истории словесности, определяет актуальность выявления теоретических оснований сближения языка философских и поэтических текстов и изучения активных параллельных процессов в них.

В лингвопоэтике существует устойчивый интерес к выделению типологических признаков языка поэзии. Подобный подход представляется актуальным и по отношению к философским текстам, и к сопоставлению философских и поэтических текстов. Таким образом, актуальность данной работы обусловлена возросшим в современной лингвистике интересом к сопоставительному изучению текстов разного типа, необходимостью исследования факторов, влияющих на динамику языка философской речи и поэтической речи, а также необходимостью рассмотреть развитие философских и поэтических текстов XX - XXI вв. в их взаимосвязи. Кроме того, актуальность исследования обусловлена особым вниманием к изучению проблемы межуровневого взаимодействия в различных типах текста.

Объею-ом исследования является конвергенция философского и поэтического текстов XX - XXI вв. Под конвергенцией философских и поэтических текстов в работе понимается образование зон «схождения» на разных языковых уровнях, что предполагает процессуальность и обратимость взаимодействия текстов, обнаружение параллельных явлений в их развитии, наличие общих оснований для сближения, а также появление синкретичных и пограничных текстов. Термин конвергенция (от лат. convergo, -ere - склоняться друг к другу, сходиться в одной точке, стремиться к одному центру, переходить друг в друга) носит общенаучный характер и представляется адекватным для задач данного исследования.

1 «Сборище друзей, оставленных судьбою...». «Чинари» в текстах, документах, исследованиях. М., 2000, с. 334.

Предмет исследования. Работа посвящена системному исследованию конвергенции философского и поэтического текстов на всех уровнях языка, предполагающему и наличие межуровневого анализа. Анализируются прежде всего русские тексты XX - XXI вв., так как именно в этот период данное явление приобретает регулярный, системный характер.

Исследование конвергенции на уровне текста предполагает ограничение предмета исследования только механизмами и областями конвергенции в письменных поэтических и философских текстах, в том числе отдельных работах философов независимо от размера (статьи, трактаты, книги), а также в философских дневниках, переводных текстах (за исключением диссертационных исследований и иных кодифицированных текстов). Как проявление конвергенции, в работе также специально рассматриваются синкретические и пограничные тексты, то есть те тексты, которые подразумевают достаточно широкую и размытую границу между понятиями философский текст и поэтический текст.

Цель работы - выявить и описать основные области, направления и механизмы конвергенции философского и поэтического текстов XX - XXI вв.

Эта цель обусловила следующие задачи работы:

1. Выявить теоретические основания для сближения философского и поэтического текстов.

2. Выделить типологические признаки языка философских текстов XX -XXI вв. и представить описание языка философии как подсистему национального языка.

3. Определить характер и направления конвергенции русских философских и поэтических текстов XX - XXI вв.

4. Рассмотреть конвергенцию философских и поэтических текстов в области словообразования и грамматики и выявить общие активные процессы в грамматике и словообразовании философских и поэтических текстов.

5. Проанализировать взаимодействие поэтических и философских текстов на лексико-семантическом уровне, определить модели и пути конвергенции.

6. Рассмотреть конвергенцию текстовых структур.

7. Рассмотреть роль конвергенции философского и поэтического текстов в формировании отдельного идиостиля.

8. Описать особенности синкретических и пограничных текстов, а также философского комментария к поэтическому тексту.

В задачи исследования не входит полное описание всех типологических особенностей русского философского текста, а также полное перечисление и описание всех возможных областей конвергенции философских и поэтических текстов.

Теоретической базой исследования послужили классические и современные работы по изучению типологии и взаимодействия различных

типов текста (Ж. Женетг, Ю.С.Степанов, В.Дресслер, Р.-А. Богранд, Т.М. Николаева, В.З. Демьянков, A.A. Кибрик и др.), межтекстового взаимодействия (М. Риффатер, Р. Барт, К.Ф. Тарановский и др.), а также переходных текстовых структур (Б.В. Томашевский, МЛ. Распаров, Ю.Б. Орлицкий). Большое внимание уделяется работам по изучению поэтического языка, в которых успешно применяются лингвистические методы исследования (Р.О. Якобсон, Г.О. Винокур, В.В. Виноградов, Вяч. Вс. Иванов, В.Н. Топоров, Ю.И. Левин и др.), переосмысленные на современном этапе в применении к языку философского и поэтического текстов и их взаимодействию. В частности, продуктивными для диссертации теоретическими исследованиями стали труды, в которых разрабатываются методологические основы анализа языка поэзии и художественных текстов, а также лингвистической герменевтики (Г.-Г. Гадамер, В.П. Григорьев, А.К. Жолковский, Е. Фарыно, С.Т. Золян, О.Г. Ревзина, М.И. Шапир, Н.В. Перцов, И.А. Пильщиков и др.).

Важными в теоретическом аспекте представляются работы по изучению лексического и грамматического уровней поэтического языка и авторских индивидуальных стилей (Я.И. Гин, H.A. Кожевникова, И.И. Ковтунова, JI.B. Зубова, H.A. Фатеева, H.A. Николина и др.).

Методы исследования. Философы утверждают, что «возможности собственно логического подхода к анализу философского текста заведомо ограничены»1. Поэтому более продуктивным представляется лингвопоэтический метод (термин, вошедший в научное употребление после работ В.П. Григорьева), который в данной работе применяется не только к анализу поэтических текстов, но и к анализу философских текстов, и к явлению межтекстового взаимодействия. Под лингвопоэтическим методом понимается выявление мотивированности языковых единиц всех уровней в их проекции на целый текст. Как отмечают В.П.Григорьев, О.Г. Ревзина и др., лингвопоэтический метод, являясь в основе своей лингвистическим, подразумевает постоянное соотнесение с более широким методом филологического анализа.

В работе широко используется общенаучный сопоставительный (компаративный) метод. Однако его интерпретация связывается также с «методом категорий», возникшим под влиянием «теории категорий» и подразумевающим, что объекты должны познаваться путем высвечивания друг в друге: два объекта или два явления взаимно отражаются друг в друге и выявляют как закономерности каждого, так и их конвергенцию. «Метод категорий», то есть взаимного отражения, взаимных проекций дает возможность выявить взаимную непротиворечивость ряда типологических особенностей двух типов текста, что не могло бы быть определено иными

1 Алексеев А.П. Философский текст. Идеи, аргументация, образы. М., 2006, с. 15.

методами. Глава I, посвященная типологическим особенностям философского текста, построена на априорном изучении собственно философского текста лингвопоэтическим, лингвостилистическим и структурно-семантическим методами и апостериорном определении типологических особенностей философского текста по принципу категорий во взаимоотношении с поэтическим текстом. Такое описание возможно после сопоставительного анализа, но не как его результат, а на основе использования выработанного метода лингвопоэтики по отношению к иным типам текста (к которым ранее лингвопоэтические методы не применялись). В дальнейшей структуре работы принцип категорий становится приоритетным, и главы II, III, IV построены именно по этому принципу. Таким образом, ни один из типов текста не принимается за первичный, а постулируется их изначальная равнозначность и равноположенность, хотя в конкретных исторических взаимосвязях при прослеживании того или иного явления в данный отрезок времени иногда очевидна первичность одного из типов текста.

Особое значение приобретает метод лингвистического герменевтического комментария текста; используется также метод дескриптивного анализа, особенно в тех случаях, когда речь идет о сингулярных явлениях, значимых для языка, но настолько многопараметровых, что для них нерелевантно создание классификационных систем.

В ходе исследования также применялись прием опроса информантов (ныне живущих русских поэтов и философов) и методы работы с архивными материалами, в частности метод реконструкции текстов по черновикам.

На защиту выносятся следующие теоретические положения:

1.B XX - начале XXI вв. имеет место сближение языка поэзии и языка философии и конвергенция философского и поэтического текстов. Конвергенция поэтического и философского текстов носит регулярный характер и подчиняется определенным закономерностям.

2. Язык философских текстов обладает целым рядом типологических особенностей. Семантика и функционирование философских терминов отличны от научных. Философский текст характеризуется определенными типологическими особенностями в грамматике и словообразовании, в частности, собственными словообразовательными моделями. Основными типологическими признаками философского текста являются авторефлексивность, автореферентивность, предельность, неэксплицируемость, антиавтоматизм восприятия, определяющая роль «я-текста», суггестивность. Философский текст, обладая самостоятельным статусом, равноположен другим видам текста, таким, как художественный или научный.

3. Конвергенция философского и поэтического текстов обусловлена, с одной стороны, непротиворечивостью основных типологических признаков

этих текстов, а с другой - может объясняться сознательной стратегией на сближение философского и поэтического языка.

4. Сближение языка поэзии и философии происходит на всех языковых уровнях, обуславливая дальнейшее развитие как языка поэзии, так и языка философии. Конвергенция философских и поэтических текстов проявляется в грамматике, словообразовании, лексике, фоносемантике и структурной организации текста.

5. Зонами конвергенции в области словообразования и грамматики являются семантика и способы выражения отрицания, функционирование предлогов и префиксов, местоименная поэтика, этимологизация, транспозиция грамматических форм и преобразование субъектно-объектных отношений.

Зоны конвергенции философского и поэтического текстов одновременно являются зонами потенциальности для общенационального языка. Активными процессами в области словообразования и грамматики, представляющими потенцию для современного русского языка, являются предпожно-префиксальный синкретизм, отсечение валентностей, развитие дефисных и постфиксальных моделей, несклоняемость в местоименной системе.

6. Конвергенция философских и поэтических текстов на лексическом уровне проявляется в основном в освоении поэтическими текстами философской лексики, однако имеет место и самостоятельное, параллельное развитие лексем, подразумевающее различную степень обусловленности (в том числе и обратимой обусловленности) на разных этапах прямого и непрямого взаимодействия текстов. Поэтический текст регулярно осваивает определенные неспециальные философские лексемы.

Конвергенция философских и поэтических текстов на лексическом уровне позволяет выделить три основных пути освоения поэтическим текстом философской терминологии: первый - ее усвоение, акцентирующее терминологичность философской лексемы; второй - апроприация языком культуры популярных философских понятий и их дальнейшая трансляция в поэтический текст; третий - осмысление в поэтическом тексте собственно философского термина как поэтико-философского концепта и развитие на этом основании семантики философского понятия поэтическим словом.

7. На текстовом уровне зонами конвергенции являются структуры заглавно-финального комплекса, приемы ритмической организации философского и поэтического текстов, строфическая организация философского текста, визуально-ритмическая структура оглавления философского текста, графика, использование фоносемантики, структурирование философского текста при помощи поэтического.

8. Конвергенция философского и поэтического текстов может служить определяющей характеристикой индивидуального стиля и коллективного идиолекта.

9. В результате конвергенции появляются синкретичные и пограничные тексты: философская поэма, внутритекстовые и самостоятельные стихотворения философов, стихотворения философа с философским комментарием философа, стихотворения поэта с философским комментарием поэта, «записи». Философский комментарий к поэтическому тексту, в отличие от других типов комментария, не представляет собой метатекст, а демонстрирует явление конвергенции философского и поэтического текстов.

Материалом исследования послужили в основном русские поэтические и философские тексты XX - XXI вв., так как именно они наглядно и очевидно демонстрируют явление конвергенции, значимое для развития языка философии и поэзии. Философские тексты представлены всеми значимыми в русской философской словесности именами (от одного до десяти текстов каждого автора), начиная с конца XIX - начала XX в. - времени формирования собственного национального философского языка: это тексты В. Соловьева, Н. Федорова, С. Трубецкого и Е. Трубецкого, Н. Лосского, о. С. Булгакова, И. Ильина, Н. Бердяева, С. Франка, Г. Шпета, о. П. Флоренского, Л. Шестова, В. Розанова, Л. Карсавина, А. Лосева, А. Кожева, Я. Друскина, Л. Липавского, Э.Ильенкова, М.Мамардашвили, Г.Батищева, В.Бибихина, В.Подороги, Н. Мотрошиловой, А. Ахутина и др. Из русских поэтических текстов яркое выражение взаимодействие философского и поэтического языка получило в творчестве Д. Хармса, А. Введенского, Г. Айги, И. Бродского, Л. Аронзона, Г. Сапгира, В. Кривулина, В. Сосноры, Е. Мнацакановой, А. Парщикова, К.Кедрова, В.Аристова, О. Седаковой, А.Монастырского, Е.Шварц, А. Полякова и др. При ретроспективном обращении к текстам поэзии Серебряного Века в работе используется корпус текстов девяти поэтов:

A. Блока, М. Цветаевой, В. Хлебникова, Б. Пастернака, О. Мандельштама,

B. Маяковского, С. Есенина, А. Ахматовой и М. Кузмина. Необходимо оговорить, что удельный вес примеров из текстов поэзии Серебряного Века сравнительно невелик, во-первых, из-за достаточной изученности самих текстов, хотя и не в аспекте конвергенции, а во-вторых, из-за того, что в начале XX в., так же как и в поэзии XIX в. (Ф. Тютчев и др.), поэтическая речь испытывала в основном влияние иноязычных философских текстов, а о регулярном взаимодействии текстов, написанных на одном языке, как оригинальных, так и переводных, можно говорить начиная с 1920-х гг. Тем не менее, отдельные проблемы конвергенции потребовали более подробного обращения к текстам поэтов Серебряного Века (прежде всего В. Хлебникова, М. Цветаевой, Б. Пастернака, О. Мандельштама). Что касается новейших текстов современной русской поэзии (1990 - 2000-е гг.), то материалом

исследования послужили полные поэтические подборки периодических изданий журналов («Новый мир», «Воздух», «Арион», «Знамя» и др.), поэтические сборники, антологии и интернет-ресурсы, причем достаточно велик удельный вес примеров из текстов ряда молодых поэтов (М. Котова,

A. Сен-Сенькова, А. Афанасьевой, М. Гейде, Д. Давыдова, К. Щербино и др.). Особое внимание уделяется текстам современных поэтов с философским образованием, что в истории словесности имеет давнюю традицию.

Кроме того, в работе использовались архивные материалы, прежде всего архив Г. Айги. Обращение к этим материалам определяется задачей исследования идиостиля отдельного автора как отражения конвергенции философского и поэтического текстов.

Особый материал исследования представляют собой философские дневники, комментарии философов к поэтическим текстам, комментарии философов к собственным стихам, философские комментарии поэтов и синкретические философско-поэтические тексты (Н. Федорова, Э. Ильенкова, Л. Карсавина, Я. Друскина, Д. Хармса, Л. Липавского, А. Зиновьева, Г. Айги и др.) - философские поэмы, стихи философов, философско-поэтические записи поэтов.

Для описания параллельных процессов конвергенции философского и поэтического текстов в Европе в качестве материала используются философские тексты Ф. Ницше, М. Хайдеггера, А. Бадью, Ж. Делеза, Ж. Деррида, X. Ортеги-и-Гассета и др., а также поэтические - П. Целана, С. Малларме, М. де Унамуно, А. Рембо, Р.-М. Рильке, М. Деги, Р. Эго и др. Язык европейских поэтических и философских текстов исследуется в основном в сравнительном аспекте и в случаях межъязыкового взаимодействия: если русские поэтические или философские тексты опираются на тексты западной или классической философии или, наоборот, западные философы в качестве референтного текста используют тексты русских поэтов.

Ряд переводных текстов с точки зрения русского языка трактуются в работе как самостоятельные русские философские тексты - это переводы А. Лосева,

B. Бибихина, В. Лапицкого, Г. Прохорова и др. Особое внимание уделено анализу тех переводных текстов, которые послужили источником развития национального философского языка и его проекции на поэтический язык, например, перевода на русский язык «Феноменологии духа» Г.В.Ф. Гегеля Г. Шпетом и французских лекций А. Кожева о Гегеле.

Апробация результатов диссертации. Материалы диссертации обсуждались на общероссийских и международных научных конференциях и симпозиумах, в их числе: Международная научная конференция «Творчество Г.Айги в контексте мировой культуры XX века». М., 2004; Международные научные конференции «Творчество Г. Сапгира и русская поэзия конца XX века». М., 2005, 2006, 2007; Международная научная конференция ИРЯ

им. B.B. Виноградова РАН «Художественный текст как динамическая система». М., 2006; 6-я Всероссийская научная конференция Института языкознания РАН «Язык и мышление. Психологический и лингвистический аспекты». М., 2006; Научная конференция МГУ им. М.В. Ломоносова «Проблема текста в гуманитарных исследованиях». М., 2006; Конференция «Велимир Хлебников. "Доски судьбы" и вокруг: эвристика и эстетика». М., 2006; Международная научная конференция ИРЯ им. В.В. Виноградова РАН «Лингвистика и поэтика в начале третьего тысячелетия». М., 2007; XI конгресс МАПРЯЛ «Мир русского слова и русское слово в мире». Болгария, Варна, 2007; Международная научная конференция «Русский авангард и идеология». Сербия, Белград, 2007; Международная конференция МАПРЯЛ «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы». Испания, Гранада, 2007; III Международный конгресс исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность». М, МГУ им. М.В. Ломоносова, 2007; Международная конференция Института языкознания РАН «Логический анализ языка. Ассерция и негация». М., 2007; Международная конференция «Густав Шпет и его наследие. У русских истоков структурализма и семиотики». Франция, Бордо, 2007; Научная конференция Института языкознания РАН «Творчество вне традиционных классификаций гуманитарных наук». М., 2008; Международная конференция МПГУ «Активные процессы в современной грамматике». М., 2008; Научная конференция МПГУ «Актуальные проблемы лингвистической науки». М., 2008; X Международные Хлебниковские чтения «Творчество В. Хлебникова и русская литература XX века: поэтика, текстология, традиции». Астрахань, 2008; Международная научная конференция «Литературно-художественный авангард в социокультурном пространстве российской провинции: история и современность». Саратов, 2008; Фестиваль «Айги-Фест: День присутствия всех и всего». Чебоксары, 2008, 2009; Международный научный семинар ИРЯ им. В.В. Виноградова РАН «Язык как медиатор между знанием и искусством». М., 2008; Научная конференция РГГУ «Феномен заглавия». М., 2009; Международная конференция МПГУ «Активные процессы в различных типах дискурсов». М., 2009; V Международная научная конференция «Проблемы поэтики и стиховедения». Казахстан, Алматы, 2009; Международная научная конференция «Логический анализ языка. Лингвофутуризм. Взгляд языка в будущее». М., 2009; Международная научная конференция «Русский авангард и наука». Сербия, Белград, 2009; Международная научная конференция «Имидж - диалог - эксперимент. Поля современной русской поэзии». Германия, Трир, 2010.

По теме диссертации опубликовано 63 работы общим объемом более 101 п.л., из них 13 статей в изданиях, рекомендованных ВАК, общим объемом 9,15 п.л. В числе работ две монографии.

Научная новизна работы обусловлена недостаточной изученностью проблемы взаимосвязи языка поэзии и философии. Новизна исследования состоит также в том, что в нем выделены, описаны и обобщены типологические особенности (признаки) философского текста. Системного исследования языка философских текстов до сих пор не проводилось; основное внимание при анализе текстов русских философов уделялось их «философии языка» (работы Ю.С. Степанова, В.И. Постоваловой, Л.А. Гоготишвили и др.); кроме того, в немногочисленных работах по языку отдельных философов преимущественно рассматривались различные типы метафор и символов, а также описывались некоторые лексические группы (работы Л.М. Грановской, Б.Л. Борухова, Л.Л. Шестаковой, Е.В. Сергеевой, С.Н. Стародубец и др.).

Анализ конвергенции выявляет необходимость новой трактовки и выявления новых грамматических процессов. В связи с этим в работе впервые описан целый ряд активных процессов современной грамматики, имеющих место в философских и поэтических текстах: некоторые типы отрицания (скользящее, встроенное и др.), актуализация предложно-префиксального синкретизма, несклоняемость личных местоимений (ты, Ты и др.), взаимодействие причастий на -ем/-им с личными формами глаголов 1-го л. мн.ч., показана концептообразующая функция отбрасывания лишних валентностей. Впервые описан также ряд явлений в области словообразования философских и поэтических текстов: прослежено формирование дефисной модели, описаны ее семантика и функционирование, выявлены собственные словообразовательные модели философских текстов, например активная постфиксальная модель.

В работе также впервые показано сближение текстовых структур философских и поэтических текстов и выявлены основания для этого сближения.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней выделены типологические признаки философского текста; выявлены лингвистические основания конвергенции философского и поэтического текстов; произведено описание взаимодействия философского и поэтического языков как подсистем национального языка. Теоретическая значимость исследования заключается также в развитии теории и методологии лингвопоэтики применительно к нехудожественным типам текста; в разработке приемов и методов анализа межтекстового взаимодействия на разных уровнях; в выявлении активных процессов, значимых для русского языка на современном этапе его развития.

Практическая значимость. Материалы и полученные результаты могут применяться в курсах и учебных пособиях по стилистике и лингвистической

поэтике. В результате их использования можно обозначить новые отдельные разделы в области лингвостилистических и лингвопоэтических исследований, такие, как стилистика философского дискурса и поэтика философских текстов.

Результаты исследования могут быть использованы и в лексикографической практике. Актуальной задачей современной лексикографии представляется расширение иллюстративного материала словарей за счет включения конкретных примеров из русских философских текстов.

Результаты исследования имеют также практическое значение при комментировании текстов и работе с архивными материалами поэтов и философов: так, в ходе работы уже были реконструированы и опубликованы материалы архива Г. Айги, в том числе и его «записи», представляющие собой синкретические поэтико-философские тексты.

Работа может иметь важное значение и для теории и практики перевода как философских, так и поэтических текстов. Одним из практических результатов исследования является перевод (совместно с М. Титовой) книги А. Бадью «Век», включающей перевод стихотворения П. Целана «Анабасис».

Структура и объем работы. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии. Главы разбиты на параграфы, внутри отдельных параграфов обозначены подпараграфы. Во Введении определяются все формальные и содержательные параметры исследования; в Главе I выявляются типологические особенности языка русских философских текстов XX -XXI вв.; Глава II посвящена конвергенции философских и поэтических текстов в области словообразования и грамматики; в Главе III конвергенция философских и поэтических текстов рассматривается на лексическом уровне; в Главе IV анализируется конвергенция текстовых структур; в Заключении излагаются основные результаты исследования. Общий объем диссертации 850 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении определяются цель и задачи исследования, его актуальность и научная новизна, характеризуются основные методы работы, кратко рассматривается история вопроса, обосновываются принципы отбора материала.

В первой главе выделяются типологические особенности философского текста XX - XXI вв. и определяются основания для сближения философских текстов с поэтическими; определяется статус философского текста, в частности по отношению к научному и художественному текстам, анализируются признаки и виды философских терминов и философской лексики. В главе также специально рассматриваются особенности словообразования, грамматики и структурной организации философского текста.

Философия является самостоятельным видом духовной деятельности человека, подразумевающей особый статус существования языка, отличный от языка науки. В рамках лингвостилистики и лингвопоэтики философские тексты необходимо рассматривать самостоятельно, а не в составе научного стиля речи.

Язык философских текстов представляет собой подсистему, которая формируется внутри общенационального языка с целью обнаружения ранее не найденных в системе потенций мысли и обладает собственной нормой (исторической), находящейся в постоянном динамическом взаимодействии с нормой литературного языка. Потенциальность по отношению к языку философских текстов можно понимать и как актуализацию заложенных в общеязыковой системе механизмов и отношений, а с другой стороны - как возникновение вербальных форм, представляющих собой новую сферу потенциальности для общенационального языка.

Философский дискурс - это дискурс, находящийся в постоянных поисках своих закономерностей и оснований. Философский текст регулярно продуцирует развернутую рефлексию над собственными кодами. Любой дискурс может быть встроен в философский текст, так же как и в художественный. Философский текст - это «авторский текст», то есть текст с подчеркнутым авторством. Он характеризуется особым режимом межъязыкового взаимодействия. Для философского текста характерна установка на целостность, которой определяется, в частности, режим цитирования, коренным образом отличающийся от принятого в научном тексте.

В качестве типологических особенностей организации философского текста XX - XXI в. в работе выделяются и анализируются антиномичность, авторефлексивность, автореферентность, предельность, неэксплицируемость (философский текст плохо поддается операции редукции как изложению основной мысли, выделению темы или структурированию инварианта нескольких текстов), суггестивность, тавтологичность. Типологическими особенностями философского текста являются также антиавтоматизм восприятия, определяющая роль «я-текста» (в частности предпочтение экзистенциального я обобщенному мы) и т.д. Структура, семантика и функция предисловия и даты в философских текстах переосмысляются на основе организующей роли обращенного «я-текста».

Для философского текста характерно также установление принципиально иного типа связности, что подразумевает стратегию избавления от метаслов и развернутых причинно-следственных построений; синтаксис становится менее кодифицированным, но и менее прозрачным; устанавливаются многонаправленные нелинейные связи при помощи сложных повторов, тавтологичности, изоморфизма и т.д. Философский текст активно разрабатывает семантику и формы тавтологии, при этом регулярно используются разные виды корневого повтора типа бытие бытийствует или

бытийствующее бытие, смысл смысла и др.: «"верующая" вера» (И. Ильин); «неведающему неведению», «Божество не есть, а "божествует"» (С. Франк); «Диалектика есть дискурсия днскурсин», «Он есть и сущность сущего... и форма в формах, как основа форм... и мудрость мудрствующих, и вообще все во всем» (С. Булгаков); «Буржуазный мир буржуазного мира» (Н.Бердяев); «Саморазъединение "я" есть уже и его пространственность... Совершенное "я", познавая себя, пространствует не только в смысле полного (до смерти!) саморазъединения... Следует говорить о "логическом пространстве", т.е. логически пространствующем "я"» (Л. Карсавин).

Онтологизм и экзистенциальность как характеристики русской философии в какой-то степени сами определяются особенностями системы русского языка - например, детерминированностью в русском языке понятий сущности и существования, их этимологической и семантической взаимосвязью, актуализирующей онтологическую идею: «Вопрос же, почему сущее существует, - вопрос, очевидно, неестественный, совершенно искусственный» (Н. Федоров), а также детерминированностью идеи экзистенциальности взаимосвязью понятий бытие и событие и возможностью переосмысления внутренней формы события как со-бытия: «Единственное бытие-событие [...] не мыслится, а есть» (М. Бахтин); «со-бытии-поступке» (Г. Батищев); «существование всегда "со-бытийно"» (М. Мамардашвили); «со-здесьбытие» (А. Михайлов). С другой стороны, они определяют типологические особенности языка русской философии: онтологизм - активную концептуализацию, транспозицию, субстантивацию, ключевую роль имени, этимологизацию, внимание к внутренней форме слова; экзистенциальность -роль «я-текста», концептуализацию дейксиса и ключевую роль местоимений, использование бытовой и конкретной лексики, конкретных пространственных и временных обозначений, обращенность, адресность философского текста.

Подчеркнутая экспрессивность - это черта идиостиля отдельных философов, а не типологическая характеристика философского текста в целом.

Философские термины, в отличие от научных, многозначны, характеризуются «неотрывом» от нетерминологического значения, обладают аксиологическим потенциалом, имеют непредметный характер, плохо поддаются так называемой «тематизации»; для них, как и для поэтического слова, характерна относительная переводимость. Философский текст не пользуется готовыми терминологическими определениями, каждый текст стремится заново определить даже известные, традиционные философские термины. Важным свойством философского термина является его определяемость целым текстом (см., например, термин непостижимое, вынесенный в заглавие работы С. Франка).

Авторские философские термины - это термины, актуализирующие в настоящее время связь с текстом именно этого философа: непостижимое, мочь

С. Франка, беспочвенность, начала и концы Л. Шестова, всеединство В. Соловьева, братство, музей, школа, собор, отцы Н. Федорова, самое само

A. Лосева, инобытное Л. Карсавина, это и то Я. Друскина и др.

Режим функционирования философского термина в тексте определяется свойством недоопределенности, то есть «становящейся определенности», где предел раздвигается по мере приближения к нему, что, не исключая целостности и законченности текста, также оставляет возможность продолжения определения в следующем тексте или в текстах других философов. Для философского текста характерны сохранение авторства понятий и соотнесенность каждого нового словоупотребления с целым рядом прецедентных текстов. Актуализация предыдущей авторской семантики при новом определении понятия обозначается в работе термином «оставить». Термин оставить отражает одновременное сохранение авторской семантики термина предыдущих философских текстов и отказ от нее при введении данной лексемы в систему собственных терминов (например, термин разум П. Флоренского постадийно «оставляет» кантовский разум и разум

B. Соловьева). Философский термин должен оставить семантику предыдущих философских текстов, сохранить полный семантический объем («живого слова») и прирастить новые, но не окказиональные, а потенциальные общеязыковые значения. Задача философской лексемы - это выдвижение нормативного слова как наличного языкового материала в такие позиции, при которых слово, актуализируя («оставляя») все прежние (авторские) употребления в философских текстах, тем не менее, мыслится как потенциальное.

Философский текст отличается целым рядом типологических особенностей словообразования, в том числе собственными словообразовательными моделями, например, в русском языке это отместоименные модели на -ость (:этость, чтотость), дефисная модель с не- (не-отношение), постфиксальные (и послеложные) модели типа бытие-для и др.

Наиболее характерной моделью философского текста XX - XXI в. является модель образования дефисных комплексов: «для-себя-становление» (Г.В.Ф. Гегель, перев. Г. Шпета); «мне-подобного-не-я» (С. Франк); «принимающее-допускающее-вмещающее» (В. Бибихин). На протяжении всего XX в. наблюдается возрастание количества моделей дефисных образований, рост их продуктивности и усиление их роли в русском философском тексте, расширение круга их лексических составляющих вплоть до снятия лексических ограничений. Дефисные образования различного типа становятся нормативными для современного русского философского текста. Эта модель философского текста оказала и оказывает влияние на развитие дефисных образований в других типах текста, прежде всего в поэтических.

Философские тексты демонстрируют целый ряд типологических особенностей в грамматике. Для них характерны переосмысление частеречной принадлежности, категорий лица, числа, рода (актуализируется оппозиция «средний род - мужской род»), местоименная ориентированность, переосмысление субъектно-объектных отношений в разных грамматических формах, трансформация управления: «Солнце... оно присутствует в нем, говорит о себе, точнее, говорит себя в человеке», «допущение мыслей без слов, мыслей, обнаженных от слов», «Но слово, которое я думаю или которым думаю» (С. Булгаков); актуализация семантики несклоняемости {я, ничто)-, абсолютизация связки есть: «Если что-либо есть, то Сейчас есть» (Я. Друскин); развитие особых форм отрицания, функционирование грамматических парадигм как средства репрезентации понятия: «я-совершенный всегда есть чрез "был-буду", чрез свою смерть» (Л. Карсавин); «этот момент "моего", "ко мне", "со мной" уже предполагает понятие "я"» (С. Франк). Тексты свидетельствуют также об эксплицированной и имплицированной грамматической рефлексии философов.

Характер частеречных трансформаций определяется именной ориентированностью как типологической чертой русского онтологического философского текста, причем субстантиваты выражают семантическую потенцию имени более, чем собственно существительные. В философском тексте активно субстантивируются все части речи; таким образом, любая часть речи, в том числе служебная, а также любая грамматическая и словообразовательная морфема является потенциальным именем, может потенциально концептуализироваться философским текстом и превращаться в понятие: «Но это "что" еще не есть безусловное "для чего"» (Е. Трубецкой); «абсолютно непознаваемое и вышебытийное "Сверх"» (А. Лосев); «вещь есть "также"» (Г.В.Ф. Гегель, перев. Г. Шпета); «Философское безусловное надо» (В.Бибихин); «моим, каким-то нельзя, которое я признаю» (Я. Друскин); «Однако "может быть" обладает не меньшею реальностью, чем "есть"» (Л. Карсавин).

Субстантивированные прилагательные и причастия среднего рода можно считать типологической чертой русского философского текста, особенно первой половины XX в.; субстантиваты на -ое, совмещая предикативность и номинативность, стремятся занять промежуточное положение между термином и нетермином. Если отадъективные образования на -ость призваны репрезентировать идею (эйдос), феномен, то субстантиваты на -ое стремятся «уловить» сущность, не превращая ее в понятие: «Родное и вселенское» (Вяч. Иванов), «Ведь невыразимое если и может быть выражено, то только так, чтобы оно вместе с тем оставалось и не выраженным» (А. Ванеев).

Философские тексты демонстрируют целый ряд характерных особенностей в области метаграфемики и фоносемантики, многие из которых объясняются взаимодействием с поэтическими текстами.

Целый ряд отмеченных типологических особенностей философского текста одновременно является основанием для сближения философского и поэтического текстов. Кроме того, философские и поэтические тексты сближаются на основании стратегии, направленной на поиск онтологических референциальных взаимоотношений человека и мира, на борьбу с абсолютной детерминированностью мышления системой языка, его конвенциональными и когнитивными структурами, на максимальное выявление потенций языковой системы и актуализацию творческого начала и авторского характера текста.

Стремление найти адекватное словесное выражение новой категории ведет к осознанию недостаточности существующих в национальном языке форм для выражения этой категории и к созданию новых средств, компенсирующих отсутствие конвенциональных форм. Осознание недостаточности конвенциональных языковых средств и переосмысление форм выражения, выработанных предыдущими философскими текстами, в том числе собственными, являются основанием для сближения философских текстов с текстами авангардной поэзии.

Основаниями для сближения философских и поэтических текстов являются также актуализация семантической мотивированности грамматических, словообразовательных, фонетических и других ресурсов языка, признание эстетической функции слова и текста, значение эвристического момента называния «живым» словом, автореферентивность и авторефлексивность, некоторые признаки связности по типу поэтической, в частности образование вертикальных связей и подчеркнутый изоморфизм, антиавтоматизм, предопределяющий критерий длительности и многократности прочтения текста, непрозрачность и суггестивность текста.

Во второй главе конвергенция рассматривается в области словообразования и грамматики; выделяются следующие основные зоны конвергенции философских и поэтических текстов, демонстрирующие одновременно активные процессы в языке: формы и семантика отрицания, система местоимений, субъектно-объектные трансформации, в частности в причастиях, семантика и функционирование префиксов и предлогов, дефисные образования, этимологизация и др.

Тенденция к обособлению префиксов и предлогов и их концептуализации, основанной на трактовке предлога и префикса как приоритетно семантически нагруженных элементов текста - одна из основных грамматических тенденций философских и поэтических текстов второй половины XX в. Философский и поэтический тексты не просто обращают внимание на понятийный потенциал предлога-префикса - семантика префикса часто оказывается не менее

значимой, чем семантика целой лексической единицы. Префиксы и предлоги тяготеют к превращению в номинацию определенного понятия, особую роль при этом приобретает механизм актуализации их центрального значения: сверх-осознанъя взрывом', сверх-будущее (А. Иличевский); «Вечность лежит не за временем или после времени, но наряду с ним, над временем» (С. Булгаков); «бестелесная душа существует сама по себе, независимо от тела, "до" и "после" случайного соединения с ним» (Л. Карсавин); превосходя и зренье / (как нечто «до» - при зарожденье света!)', Видение. Операция - «на» духе - глазами (Г. Айги); Хорошо гулять по небу, / что за небо! что за ним? (Л. Аронзон) «про»-и-«от»-утерянная листва (Ю. Милорава); «Не писать, а именно пере-писывать» (В. Подорога); «Находится (из-обретается) "место"», «из-нутра» (А. Ахутин); когда кто-то уходит навеки «из» (К. Кедров); он видит как бы тринадцать первых штатов, он видит: из

труб поднимается дым. Но как раз число труб подсказывает одинокой

птице, как поднялась она (И. Бродский).

Концептуализируются в основном первообразные предлоги из, от, за, до и т.д., именно они выступают в качестве ключевых и текстообразующих слов. Кроме того, часто концептуализируются предлоги-префиксы с- / со-, пред-/перед-, о-, при-, про-, без-/бес-, у-, сверх-, над-, в-.

В XX - XXI вв. обособление префикса становится одним из чрезвычайно активных процессов: «о-граничить, о-предметить, отличить ото всего прочего» (А. Лосев); «род "за-умного языка", как воплощение за-словесной силы звука» (П.Флоренский); «сама мысль... за-предметна, ей нельзя дать предмет» (М. Мамардашвили); «до-пороговые зоны кавдого, а вместе с тем также и за-пороговые» (Г. Батищев); «дать вы-явиться или про-явиться бытию» (М. Соболева); у-странение и от-странение (П. Барскова); за / будем / тихо / над / матерью / за / будем / тихи / митрава / ми за ма / терью не / бес (Е. Мнацаканова).

Для философского текста характерно присоединение предлогов в постпозиции, то есть употребление их как послелогов. Оно сопровождается отсечением лишних валентностей и семантическим обособлением предлога-префикса-послелога, а также включением семантики послелога в сложную семантику именного комплекса (свобода от, свобода в, свобода для, понятие-о, бытие-при). Послелог предполагает перенос (инкорпорирование) семантики предлога в значение имени (именного комплекса), или вбирание онтологически ценной валентности в имя, то есть номинализацию отношения как такового; ср.: «чистом "рывке-к"» (А. Бадью, перев. Д. Скопина), «абсолютно трансцендентен для» (С. Булгаков), «Один удаляется-от, другой

сближается-с» (В. Подорога). Поэтический текст не столь радикален в использовании послелогов, как философский, однако сходный процесс можно считать актуальным и для него, особенно если принять во внимание явление анжамбемана.

На разных этапах исторического развития и взаимодействия философского и поэтического текстов семантизация и концептуализация определенных предлогов-префиксов устойчиво связывается с разными понятиями, но не исчерпывается ими, при этом возможна и понятийная контаминация. Обособление и концептуализация такого префикса, как со-, становится нормой философского текста конца XX - начала XXI в., что оказывает влияние на язык современной поэзии: «Со-звучие и со-гласие» (Е. Трубецкой); «в роли со-значения» (Г. Шпет); «со-прикосновение» (В. Подорога); «от дерева познания, каковое - предел дерева, со-общающий(ся) с небом» (В. Лапицкий); со-страданъе, со-пребыватель (Г. Айги); не соотносится / не со о / РАСХОДИТСЯ {к. Черкасов).

Философские и поэтические тексты, конвергентные философским, демонстрируют явный синкретизм предлога и префикса. Интуиция философов и поэтов основана на восприятии «омонимичных» префикса и предлога как единого слова-морфемы, которое мыслится как заданная совокупность, понимаемая как целое и позволяющая продемонстрировать диалектику понятия: «отставание, от-стояние от события мира» (В. Бибихин); Что было до небытия? До донебытия? До додонебытия? До дододонебытия? (Л. Аронзон); мальчикизмальчжизмальчжовиз // меняя стих (М. Котов); «Со-знать... выразить "с-мысл" переживаний и восприятий других людей, которые тут же рядом со мною... Предполагаемый с-мысл всякого сознания есть абсолютное сознание» (Е. Трубецкой); «если бы наряду с Ним, но вне Его, был бы вне-бог или противо-бог» (С. Булгаков); Без-словье и без-звучие; в небе одном / из без-смыслов - едином! (Г. Айги); «Субъект... не пред-существует процессу. Он абсолютно не существует в ситуации "перед" событием (А. Бадью, перев. В. Лапицкого); Про странство / ... / Моё пространство - как яйцо на нитке, / Моё пространство - как лицо на ветке, / ... / Вышвыривает, и наполовину / Укромно оставляет про себя? (Е. Риц). Экспликация предложно-префиксального синкретизма устойчиво включается философами в толкование понятий, причем степень слитности / раздельности, как и в поэтическом тексте, постоянно варьируется.

Конвергенция философских и поэтических текстов XX - начала XXI в. очевидна и в осознании особого статуса семантики отрицания, что влечет за собой рефлексию над конвенциональными формами отрицания: «Утверждая, что оно может быть не-личным, мы еще не утверждаем его безличности, мы только допускаем, что оно может быть и сверхличным» (Г. Шпет). На первый план выдвигается развитие семантики и форм онтологического отрицания,

положительного отрицания, апофатического отрицания и скользящего отрицания. Параллельный и взаимообратимый процесс находит отражение в концептуализации отрицания и, в частности, концептуализации не- как самостоятельного понятия, в поиске дополнительных форм отрицания, а также в актуализации способов выдвижения отрицания в сильную позицию. Основным механизмом концептуализации не является его абсолютивное употребление и субстантивация, однако в поэтическом и философском текстах возможна концептуализация и предикатного не, что регулярно сопровождается графическими средствами: «Незримая нить этого положительного, трансцендирующего "не"... превращается в замыкающее, абсолютно обособляющее "не" - в "не" как абсолютное разделение» (С. Франк); «голое НЕ», «вечное НЕ» (С. Булгаков); было трещиной на скале никакая не (А. Ровинский); «Бог есть НЕ-что (и НЕ-как, и НЕ-где, и НЕ-когда, и IIЕ-почему)», «Оно есть НЕ-кто и НЕ-что, а потому и вообще НЕ-есть» (С. Булгаков); Себя как их Не жаль (Г. Айги); я Есенин я умер мне страшно мне не (А. Санников). Концептуализация отрицания в поэтическом и философском тексте не ограничивается словообразовательными и грамматическими ресурсами, но предпринимаются различные попытки усиления позиции отрицания в тексте, придания отрицанию текстообразующей роли; это, прежде всего, конечное отрицание (конечное не), рамочное отрицание как ограничение отрицанием, в том числе микропалиндромическим, положительного семантического поля, а также окказиональные конструкции с отрицанием в постпозиции: теряющих тишину сегодня как сегодня не праздник не показать не (А. Уланов).

Развитая модель дефисного отрицания не- с регулярным появлением дополнительного ударения на форманте не- позволяет расшатать семантику прямого отрицания, маркировать онтологизм отрицания и концептуализировать сам формант не-. Термин не-я получил статус общефилософского термина, вошедшего в язык; на его основе в философских и поэтических текстах создаются множественные отместоименные поэтико-философские концепты, варьирующие термин семантически и графически.

Семантика скользящего отрицания представляется развитием семантики отрицания как динамического выражения присутствия утверждения в отрицании и отрицания в утверждении, или передачи семантики постоянно убывающего и прибывающего отрицания и утверждения: не-скрыто-не-раскрыто', не-действующей детскостью (Г. Айги); Ты был ты не был здесь не каждым / и медленно раздельно под уклон (В. Аристов); наконец убеждаешься не-упасть, (М. Степанова); «не-покой», «не-становление» (А. Лосев); «последовательное не-самоутверждение» (Г. Батищев); «додумывает и при-думывает именно там, где он не-до-внял предмету» (И. Ильин). Способами актуализации семантики скользящего

отрицания являются конструкции со «средним термином» (быть не быть), вариации форманта недо-, метаграфические средства, взаимодействие форм есть и нет в тексте, трансформация ничто и ничего в конструкциях, содержащих колеблющийся объем отрицания, поиск дополнительных формантов, которые могут взять на себя задачу передачи усложненной семантики отрицания (ме- и а-). Формант а- в русских поэтических и философских текстах обладает спецификой по отношению к общеязыковой семантике, реализуя идею абсолютного (положительного) отрицания.

Встроенное отрицание - это тип «отрицательной константы» как выявления отрицательной семантики в слове, не имеющем отрицательного лексического словарного значения, или в неотрицательной словоформе. Наличие встроенного отрицания определяется формальным присутствием в слове (словоформе) сегмента, омонимичного отрицательному форманту не, и устойчивым попаданием данного слова или словоформы в отрицательное семантическое поле. К устойчивым встроенным отрицаниям в русском поэтическом языке необходимо отнести, например, отрицание в словах небо и снег: когда в окне светлеют не / дома не окна не в окне - / бо видит небо перемену (Г. Сапгир); нет ничего, что не снег (М. Котов); Но из всех отверстий земли и неба / Прибывает то, что есть, и то, чего нету, / Прибывают гости на свадьбу безымянного света / Безымянного света и безымянного снега (М. Гронас); Как снег, которого здесь нет (А. Поляков). Встроенное отрицание в словах небо и снег актуализируется не только поэтами, но и философами, как в стихотворениях философов, так и в синкретических философских текстах: «Долго смотрю на зимнее уже, свинцовое, снежное (но снега нет) небо. Мелькают какие-то блестящие точки... Они - неизвестно, откуда и как, - внезапно появляются, не торопясь, но неотвратимо, проплывают по кривой и - неизвестно, куда и как, - пропадают. А солнца нет» (Л. Карсавин). В поэзии XX в. регулярно актуализируется встроенное отрицание в слове сонет; восприятие слова сонет как содержащего встроенное отрицание ведет к отступлению от формы и предполагает приоритет отрицательности как таковой; вхождение отрицания в определение границ и семантики жанра определило его развитие в последней трети XX - в XXI в.

Значимой зоной конвергенции философского и поэтического текстов являются дефисные образования. Многие модели дефисного написания, популярные в поэзии второй половины XX в., пришли в поэзию через философию. Поэтический текст конца XX в. продолжает заимствовать дефисные модели философского текста и одновременно развивает дефисные модели параллельно и в какой-то степени независимо от философского текста. Появление дефисных образований в языке философии и поэзии объясняется стремлением найти идеальную (или более или менее адекватную) диалектическую форму в языке; эта форма призвана быть воплощением

диалектического слияния прерывности и непрерывности, нерасчлененности и членения. Дефисные образования способны ликвидировать оппозицию статики и динамики, динамизировать понятие внутри самого развернутого дефисного термина, передать семантику «покоящегося движения», позволяют соотнести единичные понятия друг с другом; текст с дефисами помимо свойств концептуализации приобретает дополнительное свойство пересегментации, переосмысления границы слова и снятия оппозиции дискретности-континуальности. Дефис в философском тексте способен выступать как средство терминологизации «живого слова», в том числе как средство создания авторских философских терминов: «"Жизнь-чрез-Смерть" Бога - самая сильная идея Л. Карсавина» (К. Иванов), а также средством оперирования дальнейших философских и поэтических текстов с авторским термином. Основная функция дефиса в большей части вновь создаваемых образованиях (комплексах) как философского, так и поэтического текста -концептуализирующая, независимо от количества компонентов и независимо от выделяемых традиционно позиций дефиса: внутрисловной, разделяющей, или межсловной, объединяющей. Дефис, таким образом, выступает как средство образования единого понятийного комплекса вокруг центрального концептуализируемого компонента. В работе условно выделяются и описываются четырнадцать групп дефисных образований в зависимости от характера центрального концептуализируемого компонента, например, одного из корней в составе сложного слова или сращения: «в много-образном» (В.Бибихин), много-пытанная (М.Цветаева), «само-отношение» (А. Ахутин), само-возраженъе (Н. Искренко); центрального местоименного компонента: «я-объект» (В. Эрн), «я-прошлое и я-настоящее» (В. Подорога), я-Мыслъ (Г. Айги); центрального наречного компонента в составе дефисных образований по модели «Adv. + N» (или «N + Adv.»): «вдруг-заброшенность» (Г. Батищев); «движение-вдруг» (В. Подорога), «уже-сознание» (Ф. Гиренок), тут-свет (К. Щербино), ниотколь-человек (М. Цветаева), давно-человек (Г. Айги) и др.

Для философского и поэтического текстов характерна местоименная ориентированность, которая объясняется прежде всего исключительной потенцией местоимений концептуализировать референциальную семантику. Местоименная ориентированность становится одним из оснований конвергенции, конкретными проявлениями которой являются концептуализация личных и отрицательных местоимений, функционирование местоименных парадигм, образование отместоименных окказиональных слов, появление «местоименных текстов», в том числе предельных высказываний, состоящих преимущественно или исключительно из местоимений, и др.: «неопределенное "нечто" или "все", которое есть по существу нечто совсем иное, чем любое определенное "что-то", "это" или "то"» (С. Франк); Это есть

Это. / То есть То. / Это не есть Это. / Остальное либо это, либо не это (Д. Хармс); А это - не то совершенно, а то - непонятно (А. Афанасьева). Наделение местоимения атрибутами в препозиции, в том числе местоименными атрибутами, модель, регулярная для философского текста, появляется в поэтическом тексте под влиянием философского: «мировое всё» (С. Булгаков); властное ничто (В. Хлебников); московское ничто (П. Андрукович); «это "нечто"» (И. Ильин); И это Все/Еще не ВСЕ (Г. Сапгир).

В поэтическом тексте для я как понятия, так же как и в философском, характерны следующие грамматические признаки: несклоняемость, сочетаемость с третьим лицом глагола, сочетаемость с определениями среднего рода, сочетаемость с прилагательными и глаголами во множественном числе: «сознание, принадлежащее только я» (Г. Шпет); Между Я и Явью (П. Грушко); к тебе всплывает «я» (Г. Сапгир); «убеждение в реальности "чужих я"» (В. Зеньковский); Условные и временные «Я» / Даны от Бога напрокат (Е. Шварц). Сходными признаками наделяется и местоимение ничто: «нашего соседства с ничто» (В. Бибихин); до осязания созвучий /роняемых тобою из ничто (В.Тарасов). Основной моделью трансформации я в философских и поэтических текстах XX - XXI в. является оппозиция я как понятия и реального я говорящего или их совмещение. В совмещении понятия и реального я актуализируется оппозиция склоняемого и несклоняемого я, что, в частности, может подразумевать переключение первого лица в третье и обратно: «любовь, моя мысль, мое намерение суть мои, но они - не сам Я. Я их имеет, как ведро содержит в себе воду. Но ведро - не вода» (А. Лосев); Бессилен я... /... / Тогда восстанет жизнь моя иною. / Уж умирает я мое... (Л. Карсавин); вижу в шше шушность я / ты мой дух не оскверни / потому что скушность я (Д. Хармс).

Местоимение 2-го лица в варианте Ты и металицо ты + Ты - одна из центральных формул поэтики. Форма Ты, несмотря на то, что может однозначно указывать на Бога, сохраняет очень многие особенности ты как личного местоимения и, устанавливая иерархию, тем не менее маркирует сокращение дистанции между говорящим и адресатом. В ситуации совмещения ты + Ты один из референтов (ты) переменный, а другой (Ты) - постоянный. На соотношении постоянного и переменного референта строится местоименная поэтика целого ряда поэтических и философских текстов. В языке поэзии и философии ты-Ты - это своеобразная парадигма, которая реализуется в двух основных вариантах металица ты + Ты: ты, встроенное в Ты (Ты, содержащее ты) и ты, скрывающее (имплицирующее) Ты (форма ты, обнаруживающая присутствие Ты). Форма ты, кодирующая Ты, /иы-посредник, это обращение к любому сущностному адресату не только в поэтическом, но и в философском тексте. Ты также может функционировать в философских и поэтических текстах как понятие, однако семантические свойства я и ты при

концептуализации местоимений как понятий несимметричны: ты (и тем более Ты), в отличие от я, никогда не превращается до конца в понятие или в объект, всегда сохраняет семантизированную прагматику живого отношения и соотносится с коммуникацией, пусть и концептуализированной; не происходит полной утраты или даже может актуализироваться ситуация обращения.

Философские и поэтические тексты реализуют некую потребность языка в несклоняемости, противопоставленной склоняемости: отвернись к отсутствующей стене / перестав быть ничем став ничто (Д. Давыдов). Склоняемость может мыслиться как подчеркнутая объектность и функциональность, в результате чего в предложно-падежных конструкциях с несклоняемыми местоимениями ты, ничто семантически нагруженным становится как сам факт несклоняемости, так и совмещение онтологической семантики номинатива и семантики косвенного падежа: «Мне очень не хватает соборности, но мне кажется, что мои вещи написаны для ты» (Я. Друскин); «Откровение "ты"» (С. Франк); «Встреча с "Ты"» (Н. Мотрошилова).

Характерным этапом развития поэтики ничто во второй половине XX -начале XXI в. становится активное освоение семантики ничего не как отрицательной формы, противопоставленной ничто, а как потенциального второго варианта несклоняемого ничто, причем в поэзии последних десятилетий наблюдается относительная экспансия несклоняемой формы ничего: Взгляни сюда - здесь нету ничего! / ... / где нету ничего, там есть любое,/святое ничего там неубывно есть (Л. Аронзон).

Важной зоной конвергенции философских и поэтических текстов является переосмысление семантики субъектно-объектных оппозиций, прежде всего «расшатывание» прямой субъектно-объектной оппозиции, что обуславливает особое внимание к таким формам, как страдательные причастия настоящего времени (формы на -ем/-им). Язык философии и поэзии убедительно мотивирует омонимию грамматических форм первого лица множественного числа глагола (чувствуем) и страдательного причастия настоящего времени (чувствуемый), актуализируя наличие в сознании современных носителей языка устойчивой связи между этими омонимическими формами: «Мое видимо, а то, что видим, - за видимым, придумано мною» (Я. Друскин); воспоминанье мним как дерзость, за то мы и палимы (А. Введенский). Подобная связь, имплицируя такого субъекта, как мы, делает возможным развитие этими формами такой семантики пространственных (или пространственно-посессивных) отношений, как пространственно-временная приобщенность (причастность), наряду с семантикой возможности и с семантикой непрямого воздействия. Формы на -ем/-им могут очень успешно развивать пространственную семантику нахождения, состояния «при чем-то», «при ком-то», то есть семантику присутствия. Форма на -ем/-им уникальна тем, что, будучи заново заимствованной современной поэзией из языка

философии уже с обновленной семантикой и субъектно-объектной структурой, осознается в поэтическом тексте как обладающая семантикой высокого, сакрального, но при этом не маркируется стилистически (являясь почти нейтральной).

Понятийная нагруженность форм на -ем/-им, прежде всего возможность выражения сакральной семантики, обуславливает их текстообразующую роль в языке поэзии и философии. Восстановление и актуализация глагольности в адъективированных причастиях на -ем/-им позволяет выявить взаимосвязь грамматической семантики с поисками философским и поэтическим текстами возможности выражения семантики покоящегося движения, семантики бесконечного и сакральной семантики присутствия: «Явление тайны... есть только такое ее состояние, когда она ясно ощутима, представима, мыслима и сообщима» (А. Лосев); «Всякое уразумение по существу своему есть не просто "участие", а "соучастие", "сопричастие" и "сопричастность". Это само по себе уже есть новое сознаваемое в его единстве: сознаваемое единство сознания» (Г. Шпет); и повторяемое солнце сентября // из поперечных улиц ослепляло (В. Аристов); и веруя пребуду я как хлеб //как пища - вся даруемо-раскрытая // для неба этого с его умом (Г. Айги); лишь Поливальная Машина // плывёт над городом, темна // и хорошо остаповима (А. Поляков); сунется в воздух-сын ввяжется в воздух-дух // медленно-недышим пустит корабль-вздох (К. Щербино).

Как типологическая черта функционирования философской лексики и как зона конвергенции философских и поэтических текстов, рассматривается в работе явление этимологизации: «Основной червь, у насекомых прикрытый снаружи, вбирается внутрь у позвоночных животных: их чрево есть тот же червь не только в этимологическом, но и в зоогеническом смысле» (В. Соловьев); Тоска Ионы / во чреве червленом / ... / кит - червь верченый / во чреве скит / червя время - / чрево (К. Кедров). В философском и поэтическом текстах кроме чисто синхронной и чисто исторической этимологизации существует множество переходных и смешанных случаев этимологизации, в том числе исторической и произвольной, в которых исторический момент может иметь больший или меньший вес: Слова на «го» обозначают нечто / возвышенное: / го-лова, го-ра, / го-лубизна, го-дина, го-рдость, го-сть. / И, значит - го-род, если на горе. / Давно не строят городов на горах. / На возвышеньях много ветра дует (В. Соснора). Смешанные этимологизации неединичны в текстах А.Ф. Лосева, С.Л. Франка, Г.Г. Шпета, В. Подороги и др.; они являются одной из характерных черт идиостиля П. Флоренского. В поэтической и философской этимологизации происходит снятие оппозиции синхронии и диахронии; по отношению и к поэтической, и к философской этимологизации правильней говорить не о синхронности, а о синхронно-диахронной диффузности.

Этимологизация представляет собой феномен актуализации межуровневого взаимодействия. В языке философии и особенно в языке поэзии этимологизация тесно связана с такими смежными явлениями в области словообразования и грамматики, как актуализация внутренней формы слова, словообразовательная мотивация, анаграммы, паронимическая аттракция, однако не тождественна ни одному из них.

В работе рассматриваются разные типы этимологизации, характерных как для философских, так и для поэтических текстов: множественная, множественная историческая, инверсивная, многоязычная, множественная многоязычная, множественная межъязыковая поэтико-философская этимологизации. Этимологизируемое слово для философа и поэта предстает в виде порожденной и порождающей модели одновременно; этимологизация обуславливает последующую деривацию.

В текстах второй половины XX - начала XXI в. распространяется модель одновременной концептуализации префикса и этимологизации корня. Предлог-префикс может выступать как произвольный этимон в поэтическом тексте. Значение предлога-префикса обособляется, концептуализируется, и выделяется сходный сегмент в корне слова, например, Айги выделяет значение без- как 'значимое отсутствие чего-либо' в корне слова береза, что поддерживается в тексте такими лексемами, как безмолвие, убывание и т.д.: и чтоб стала потом - Благодарность-Безмолвье...-/ ... о спокойствием равная / Солнцу / береза!.. 1 (словно дня убывание / в роще березовой) (Г. Айги). Для подобной авторской этимологизации (или концептуализации) префиксов-предлогов можно использовать формулу «префикс-предлог - репрезентант существительного (имени)». Так, без-/бес- у Г. Шпета является репрезентантом авторского термина «бестиализм», в котором косвенным образом выделяется псевдопрефикс бес-: «Ему противостоит... именно как замысел, - "высшее" познание, - почетное asylum ignorantiae, - бес-словесное, без-мысленное и бес-смысленное. Учитывая остаток, который может образоваться в результате этих отрицаний, и принимая во внимание биологические симпатии негативистической гносеологии, мы можем остановиться на "положительном" термине бестиализм как на общей характеристике этого замысла» (Г. Шпет).

Можно выделить ряд слов, внутренняя форма которых регулярно переосмысляется и в философских, и в поэтических текстах. К словам, формантам и семантическим полям слов, которые подвергаются этимологизации не у единичного автора, относятся Логос (логика, -логия), понятие (понимать), философия, время, существование (суть, сущность) и др.: «Через Соловьева русский народ логически (т.е. действием Логоса) осознал свое призвание» (Вяч. Иванов); «Сократ, по поводу записанных Платоном диалогов своих, заметил: "сколько этот юноша налгал на меня"...

он, не задумываясь, солгал: сравнил себя с патологией, назвался полезным» (JI. Шестов).

Этимологизация отражает процесс конвергенции философского и поэтического текстов как в использовании сходных моделей и приемов, так и, что еще важнее, в том, что в философском тексте этимологизация представляется как особенность поэтического языка, а в поэтическом тексте -напротив, как философского.

Третья глава посвящена конвергенции философских и поэтических текстов на лексическом уровне. В главе выделяются типы философской лексики и основные философские лексемы, осваиваемые поэтическим текстом, называются способы оперирования философской лексикой в поэтическом тексте, определяются модели и пути конвергенции. Философская лексика -понятие более широкое, чем философский термин, так как помимо специальных философских терминов включает и неспециальные философские лексемы (неспециальные философские термины), авторские и неавторские, в том числе имена философов, названия известных философских текстов, популярные культурно-философские идиомы (cogito ergo sum). Под специальными философскими терминами в работе понимаются терминологические слова или словосочетания, которые маркируют принадлежность данного текста к философскому и в словарях даны с соответствующей лексикографической пометой (трансцендентальный, имманентный, априори, акцидентный, пролегомены, абсолютный дух). Специальная философская терминологическая лексика как тип составляет сравнительно небольшую лексическую группу и в собственно философском тексте, и в поэтических текстах, в которых они стилистически маркированы: ...Видишь ли, вообще-то / есть, а верней, должно быть нечто, Саш, / ну, скажем, трансцендентное... / ...Озарены вечерним светом / вода и крест, и опустевший пляж (Т. Кибиров).

Под неспециальной философской лексикой имеются в виду общеупотребительные слова, частотность и ключевая роль которых в языке философских текстов значительно выше, чем в общенациональном языке, и которые, сохраняя полный семантический объем «живого слова», приращивают собственно философские значения (истина, идея, иное, сущность, другой, бытие и др.). Многие из этих слов исторически восходят к философским, религиозно-философским или теологическим текстам. В русской философской словесности как ключевые слова текста явно предпочитаются неспециальные философские лексемы, они же более всего пригодны для освоения поэтическим текстом, так как они обладают потенцией расширения семантического объема и установления многообразных связей с нетерминологическими словами.

В работе выделяются и анализируются наиболее частотные лексемы неспециальной философской лексики, характерные для поэтических текстов,

это бытие, сущее, сущность, существование, понятие, идея, единое, предмет, вещь, пустота, другой и др.; эти лексемы с большой регулярностью осмысляются разными поэтами как философские термины, трансформируемые в поэтико-философские концепты, которые способны развивать в поэтическом тексте собственно философскую семантику, а не фигурировать как готовые термины. Освоение авторских философских терминов может происходить параллельно в философских и в поэтических текстах: так, авторский философский термин В. Соловьева всеединство является основанием для производства сходных образований, в том числе окказиональных, имплицирующих исходный термин, используя как его структуру, так и отдельные лексемы: всецелость (В. Соловьев), всеприсутствие (Н. Лосский), вселенскость, всечеловечество (Н. Бердяев), всекачествованность (С. Булгаков), вселенность, всеохватность, всезаполнение (Г. Айги). Отдельную группу неспециальных философских лексем, фигурирующих в поэтическом тексте, представляют «имена философов». Функционирование этих лексем связано с лингвокультурологическим фактором популярности имени того или иного философа в культуре, в частности, благодаря фонетическому облику его имени (фамилии) - Кант, Кьеркегор, Шестов, Деррида: окончательный закон / встал над валш как балкон / говорил философ Кант: /я хотя не музыкант... (А. Введенский); хотел музыкант переделаться в Канта / но тут же его попросили обратно (Г. Сапгир). Частотность появления имен философов, их авторских терминов и конкретной лексики, репрезентирующей культурно-философские мифологемы, значительно возрастает в поэзии второй половины XX в. - начале XXI в., в частности в текстах постмодерна; это свидетельствует о том, что определенные философские тексты стали восприниматься как обязательные тексты культуры: садись придурок на пригорок / пиши придурок пейзаж / родной деревни Кьеркегорок (В. Кривулин).

В главе также определяются модели конвергенции философских и поэтических текстов на лексическом уровне, прежде всего по отношению к неспециальной философской лексике.

Первая, основная, модель конвергенции на лексическом уровне подразумевает параллельное и взаимосвязанное функционирование в философских и поэтических текстах философских терминов, при сохранении и подтверждении их первоначальной принадлежности к философскому тексту и

статуса философской лексемы1:

ФТ

* пт

В схемах использованы сокращения: ФТ - философский текст, ПТ - поэтический текст.

Например, лексема бытие относится к единицам философской лексики, постоянно определяемым и обладающим потенцией приращения семантического объема в дальнейших философских текстах. С другой стороны, поэтические тексты XX в. стремятся восстановить ранее утраченную словом бытие как поэтизмом философскую семантику: как имя есть частное бытие / разрушая ткани / движение или функции / хирургическое вмешательство / обретает плоть (А. Скидан), Но встретились так / что бытие / размножилось / И стало два бытия /Хоть бытие - что здесь, что в Южной Калифорнии / по-видимому, множественного свойства / не имеет (В. Аристов). В текстах экзистенциальной философии особо остро ощущается недостаток пары омонимов инфинитив / существительное (ср. немецкое Sein), или формы, способной выразить понятия быть и бытие одновременно, поэтому для текстов XX в. характерны попытки вернуть глагольность в понятие бытие, то есть репрезентировать его грамматическими формами и лексемами, совмещающими онтологическое значение имени и экзистенциальной глагольности. Важно отметить, что поэтический текст решает эти собственно философские задачи зачастую успешнее, чем философский текст: «полубытие прошедшего и будущего», «уже-не-бытие» и «еще-не-бытие» (С. Булгаков); Во мне нет «будет», «были» ж побледнели (JI. Карсавин); Это быть то. / Тут быть там. / Это то, тут, там, быть. Я, Мы, Бог (Д. Хармс); где голосом я начинался — / быть - вселенной-ребенком: / был - ибо пелось и было (Г. Айги).

Ряд устойчивых формул функционирования (или репрезентации) понятия бытия перенимается поэтическим текстом: бытие и сущее, сочетание лексем бытие, сущее и мышление (вариант — мысль), оппозиция бытие / небытие, подразумевающая присутствие обеих лексем в тексте и др. В языке поэзии и философии имеет место параллельная разработка префиксальных, постфиксальных, дефисных вариантов репрезентации понятия бытие: «бытие-вот», «ужё-бытие» (В.Бибихин), «со-здесьбытие» (А.Михайлов), в со-бытии-поступке (Г. Батищев), добытие (Л. Аронзон), недобытие (В. Кривулин). Русские философские тексты второй половины XX в., пытаясь ввести в термин бытие антропологическое звучание, обращаются к поэтической традиции (А. Ахутин), которая в осмыслении лексемы бытиё как оппозиции нормативному бытие пришла к семантике «личного бытия»: Все предметы оживают // бытиё собой украшают (Д. Хармс); ...Пока у нас совместное житье, / нам лучше, видно, вместе по причине / того, что бытиё...» «Да не на "ё"!/Не бытиё, а бытие» (И. Бродский).

Вторая модель взаимодействия предполагает наличие метафоры (бездна, мерцать, дыра), которая затем параллельно осваивается философскими и поэтическими текстами, причем возможно обратное воздействие философски осмысленной метафоры на последующий поэтический текст. Поэтический образ, транслирующийся одновременно в философский и поэтический текст,

необязательно изначально возникает в поэтическом тексте, а может появляться и в философских, и в поэтических текстах одновременно и самостоятельно:

(ПТ)Ч

ФТ «....................► пт

Например, метафора дыра традиционно используется философскими и поэтическими текстами в нетерминологическом значении: «ничто ощущается как мертвенная, зияющая дыра, как курносая смерть» (С. Булгаков), однако далее у обэриутов понятие дыра начинает трактоваться как встреча времени и пространства, при этом лексема дыра совмещает поэтическую метафору и философский термин, нуждающийся в развернутом («сплошном») определении: «Формы наглядного созерцания - время с пространством / встречаются в точке - дыре неба. / Щель - место в пространстве - дыра простая в небе» (Я. Друскин); Я внезапно растворилось /Я дыра в стене домов / Сквозь меня душа пролилась. / Я форточка возвышенных умов (Д. Хармс). Взаимотранслируемость образа-понятия дыра из философских в поэтические тексты и обратно, а также совмещение терминологичности поэтической метафоры и развернутой экспликации оказывает влияние на функционирование поэтико-философской лексемы в современных текстах: ...дырка как мир наяву / «Нет» как ясное «есть» вместо «был» ми «не был» (Д. Веденяпин).

Вариантом этой модели является осмысление философскими и поэтическими текстами авторского поэтико-философского концепта, взятого из текста конкретного поэта, при возможности дальнейшего взаимодействия поэтического и философского текстов:

,ПТ

ФТ ■*..................► ПТ

Например, поэтико-философская метафора Р.-М. Рильке первоначального шума-гула осмысляется одновременно и независимо друг от друга поэтико-философским концептом гула у Г. Айги и философским термином гул в тексте В. Подороги.

Третья модель отношений философского и поэтического текста на лексическом уровне подразумевает параллельное и независимое развитие философской лексики философским и поэтическим текстами, при этом используются сходные лексемы, изначально не принадлежащие ни к философской, ни к поэтической лексике, относительно независимо формируются и функционируют философские понятия и поэтико-философские концепты, которые затем вступают в отношения взаимодействия. Философская концептуализация лексем складывается постепенно и параллельно в

философском и поэтическом текстах, образуя зоны схождения на определенном этапе:

ФТ ч-► ПТ

В работе эта модель подробно проиллюстрирована развитием философским и поэтическим текстами лексем говорить-сказать и рождение и творчество.

Все три модели учитывают различную степень обусловленности, в том числе и обратимой обусловленности, прямым и непрямым взаимодействием текстов.

Можно выделить три основных пути освоения поэтическим текстом философской лексики и терминологии, а также смешанные пути.

Первый путь, характерный для поэтики постмодерна, подразумевает объектный подход к философской лексике, акцентирование крайней терминологичности вводимого философского высказывания, данного в оппозиции как к общеупотребительной лексике, так и к подчеркнутым поэтизмам; создается намеренное семантико-стилистическое несоответствие между специальной философской терминологией и разговорной лексикой; активно используются интертекстуальные приемы, в том числе с целью выявить прямую отнесенность к утрированному философскому высказыванию, однако дальнейшего развития семантики термина не происходит.

Второй путь подразумевает апроприацию языком культуры популярных философских концептов и их дальнейшую трансляцию в поэтический текст, что не исключает функционирования и развития термина в качестве собственно философского. Этот путь становится характерным явлением начиная с 60-70-х гг. XX в. Философские термины не подвергаются философскому осмыслению, а заимствуются как некий замкнутый герметичный идиоматический комплекс (здесь и сейчас, молчание, пустота, другой, начала и концы), уже редуцированный в языке культуры. Интенция поэта направлена не на развитие глубинной семантики, а на развертывание ряда контекстов, множественно реализующих семантические валентности слова и на комбинаторное варьирование данного концепта уже как концепта культуры. Важно уточнить, что термин при этом может быть изначально авторским, и не исключено, что поэт может быть знаком с самим философским текстом, однако характер последнего, то есть его освоенность языком культуры, в какой-то степени предопределяет семантическую редукцию (сужение семантического объема понятия) и оперирование термином как популярным концептом. Характерным примером может служить функционирование лексемы пустота. Если сравнить тексты поэтов Серебряного века и поэтов 60-80-х с точки зрения частотности лексемы пустота, то осваиваемость популярного концепта поэтическим текстом второй половины XX в. становится очевидной: так, на 94100 слов Б. Пастернака и, соответственно, 99600 слов Г. Сапгира, лексема пустота у Б. Пастернака встречается 7 раз, а у Г. Сапгира 70 раз (но и у

Г. Айги на 54300 слов - 25 раз, что достаточно много). В конце XX - начале XXI в. интерес поэтических текстов к лексеме пустота остается исключительно высоким: о я видел тебя / стекающей по тебе / утончённой невероятности пустоты / О ты тихая любовь к болезненному удлинению / начала непостижения (А. Сен-Сеньков); (как день седьмой, как царские врата), /ив нём, / возможно, трепетная пустота, / которой / не надо бы и вовсе отвечать (М. Гейде); С одной стороны листа-/ Пустота. /... / Сложи лист напополам: / Пустотой наружу, красотою внутрь. / ... / А я в пустоте той что-то забыл (А. Гришаев); если в философском тексте семантика пустоты как чего-то неопределимого и поэтому определяющегося из самого себя диктует приоритет тавтологических конструкций: «По пустотам гуляю, / Множество пустот / И пустота пустоты» (Я. Друскин), то в современных поэтических текстах подобные конструкции превращаются в тиражируемый прием: Имя - слово в пустой пустоте пустотелой (А. Афанасьева).

Третий путь подразумевает осмысление в поэтическом тексте собственно философского термина как поэтико-философского концепта и развитие на этом основании семантики философского понятия поэтическим словом. Рефлексия над философской лексемой основывается на признании близости философского и поэтического слова и расширяет семантический объем философского понятия по аналогии с его развитием в философском тексте. Так, термин категория активно осваивается русской поэзией XX в., при этом регулярным является поэтическое осмысление терминологической лексемы и терминологических лексических сочетаний при помощи метафор чувственного восприятия или конкретной лексики, что ведет к расширению семантического объема, однако без утраты семантики философского термина: И в шуме этих категорий / Займут по первенству куплет / Леса аджарского предгорья (Б. Пастернак). Обэриуты разрабатывают собственно философское понятие категории: высказывание Д. Хармса всегда наивысшая чистота категорий /пребывает в полном неведении окружающего. / И это, признаться, мне страшно нравится развивает тему Г.В.Ф. Гегеля, воспринятую русским философским текстом: «Вещь, взятая как чистая категория, есть не что иное, как схема» (В. Эрн). А. Введенский, в свою очередь, сопрягая лексему категория с парадоксальной метафорой рыбы, развивает одну из своих основных философских тем -способность абстрактного понятия превращаться в конкретный предмет и наоборот. Из термина категория, таким образом, изымается генерализующая семантика: на документах слово горе / гляди написано везде / и вижу сотни категорий / как рыбы плавают в воде (А. Введенский).

В поэтическом тексте поэтико-философский концепт определяется всей длительностью поэтического текста и постоянно наполняется взаимосвязанными и, возможно, противоречивыми смыслами, расширяя семантический объем слова. Освоение философской лексики по третьему пути

также приводит к созданию новых поэтико-философских концептов, представляющих собой многоуровневые семантические структуры. В таком случае уже заново осмысленные поэтом лексемы могут стать объектом комментария следующего философа. Так, лексема здесь в одноименном стихотворении Г. Айги подробно комментируется А. Бадью, а поэтико-философский термин А. Введенского обратно становится темой философской рефлексии Я. Друскина.

В работе философская лексика также рассматривается как характерная черта идиостиля отдельного автора (на примере неоплатонистических концептов в поэзии Г. Айги). Вариантом функционирования философской лексики в поэтическом тексте по третьему пути является превращение в результате авторской поэтической концептуализации философского понятия в идеологему, то есть понятие не следует принципу «оставить», а стремится полностью или частично отбросить предыдущее развитие авторской семантики в философских текстах и установить новую, обязательную, интерпретацию термина (понятие единое /единица в идиостиле В. Хлебникова).

Феномен коллективного идиолекта является примером сознательной стратегии на сближение философского и поэтического языка и демонстрирует предельное выражение конвергенции текстов. Коллективный идиолект представлен в культуре XX в. философско-поэтическим идиолектом обэриутов (Д. Хармса, А. Введенского, Я. Друскина, Л. Липавского и др.), выдвинувших в качестве одной из своих основных задач сближение философии и поэзии. Коллективный идиолект - это язык тесного сообщества, представляющий собой своеобразную подсистему, формирующуюся внутри национального философского и поэтического языка своего времени и отвечающую критерию опознаваемости авторства, но коллективного авторства. В рамках одного коллективного идиолекта конвергенция происходит на всех уровнях, подразумевая как движение от поэтического текста к философскому, так и обратно. Коллективный идиолект обэриутов отличается особенностями трактовки специальной (категория, идеальный, цисфинитный) философской лексики и неспециальных философских лексем (вещь, предмет, понятие) и созданием «авторских коллективных терминов» (вестник, равновесие, всё, это, то), которые обладают свойствами и философского термина, и поэтико-философского концепта. Термины обладают свойством взаимотранслируемости из философского в поэтический текст и обратно, причем приоритет появления лексемы в поэтическом или философском тексте является несущественным. Типологическими признаками коллективного идиолекта обэриутов нужно также считать обратимость абстрактных категорий в конкретные имена, создание местоименных текстов, заимствование структурных моделей организации философского текста поэтическим текстом, выработка параллельных приемов и появление сходно организованных сегментов текста, а

также возникновение синкретических текстов (трактаты, написанные как поэтами, так и философами, как в прозе, так и в стихах).

В четвертой главе, посвященной конвергенции текстовых структур, рассматривается включение в поэтический текст конструкций, характерных для философского текста: Меняется делаться главное что-то, / не просто всё это, а то-то и то-то; /ия понимаю, что я понимаю / не то, что понятно, а что понимаю (А. Поляков), а также сходство в принципах построения поэтических и философских текстов, связанное с задачей преодоления системной инерционности синтаксического мышления и поиском философами структурной свободы текста: «А все "потому что", заключительные "итак", даже простые "и" и иные невинные союзы, посредством которых разрозненные добытые суждения связываются в "стройную" цепь размышления. - Боже, какими беспощадными тиранами оказались они! Я увидел, что так писать - для меня по крайней мере - невозможно» (Л. Шестов). Стихотворный текст имеет несколько большие возможности репрезентировать философский термин или философскую лексему в динамике; в философском тексте недостаток этих возможностей компенсируется собственными приемами, например густотой ряда с повтором корневой морфемы: «Слово есть мир, ибо это он себя мыслит и говорит, однако мир не есть слово; точнее, не есть только слово» (С. Булгаков), «мир не-я, (весь мир не-Я, включая и Бога, если Он есть) познается так же непосредственно, как мир Я» (Н. Лосский), Сходный поэтико-философский текст Д. Хармса при помощи вертикальных связей (анафорических и конца-начала строчки) способен установить сложное и динамическое соотношение лексем мир и я: Но мир это не я. / Хотя в то же время, я мир. / А мир не я. / Ая мир. / А мир не я. /Ая мир. / А мир не я. / А я мир / И больше я ничего не думал (Д. Хармс). Внутритекстовое стихотворение Н. Федорова также использует вертикальное членение текста, параллелизм, повторы, при этом философу удается минимальными средствами построить сложные терминологические и понятийные (не мир - вне мира - ни в мире, ни вне мира - мир не мир) связи, избегая громоздких подчинительных конструкций:

Почему мир не мир?

почему для одних мир - только вне мира,

а для других нет мира ни в мире, ни вне мира? (Н. Федоров).

В главе также анализируются ритмическое членение, акцентирование сильных позиций, повторы и усиление вертикальных связей, актуализирующих межуровневое взаимодействие.

В процессе конвергенции появляется целый ряд переходных и синкретических текстов. Определяющими признаками философско-поэтического синкретического текста являются, прежде всего, его ритмическая и графическая организация, нелинейная, в частности вертикальная, организация

текста и обращенность «я-текста». В качестве примеров философско-поэтических текстов в главе подробно анализируются «Поэма о смерти» Л. Карсавина, «Космология духа. Попытка установить в общих чертах объективную роль мыслящей материи в системе мирового взаимодействия. Философско-поэтическая фантасмагория, опирающаяся на принципы диалектического материализма» Э. Ильенкова и др., внутритекстовые и самостоятельные стихотворения философов. Прием включения собственного стихотворного текста не ограничивается синкретическими жанрами, а широко используется в философских дневниках, а также встречается в собственно философских текстах; в конце XIX - начале XX в. даже жанр философской диссертации допускал не только цитирование без сносок стихотворений других поэтов, но и инкорпорирование собственных стихотворных фрагментов. Например, диссертация В. Соловьева «Критика отвлеченных начал» включает строки из его стихотворения «Как в чистой лазури затихшего моря...», причем стихотворный фрагмент диссертации представляет собой не цитирование, а элемент целостного текста, в котором собственно философские задачи решаются и в прозе, и в стихах. Поэтический текст не является образной, метафорической иллюстрацией философского, но поэтический и философский текст связаны задачей раскрытия основных понятий единое, духовное единство множественности, свобода, сила: «Так и наш дух есть единое... ему одному принадлежащею... есть ничто положительное, которое... имеет силу над бытием, есть действительная свобода от него...

Свобода, неволя, покой и волненье

Проходят и снова являются.

А он все один, и в стихийном стремленьи

Лишь сила его открывается» (В. Соловьев).

Конвергенция поэтического и философского текстов отражается в структурно-ритмической организации философского текста, в его визуально-графическом ритме. Актуализируется структурно-семантическая общность строфы, параграфа и абзаца как ритмико-графических единиц, что позволяет рассматривать параграфы и абзацы в качестве строфоидов. В синкретическом тексте, прежде всего в философской поэме, роль абзацев-строф еще выше, причем выявляется явное типологическое сходство экспериментальных строфоидов поэтического и синкретического философского текста, например модификация версейной строфы. Ритм анафорического повтора в абзацах позволяет читать начала (а также межстрофные концы и начала в синкретических текстах) как единый связный текст: «Мышление при этом остается исторически преходящим эпизодом... // В отношении материи и мышления появляется действительная диалектика - взаимная обусловленность... // Мышление оказывается действительным атрибутом... // Мышление предстает в этом свете как не только самый высший и прекрасный

цвет мироздания, но и как цвет небесплодный... // Смерть мыслящего духа становится подлинно творческим актом... // Смерть мыслящего духа становится тем самым его бессмертием...» (Э. Ильенков), «154. Вижу Дитя... [начало] // 155. Так прислушивается мать... [начало] // 156. [конец] ...Великая Мать, Облеченная в Солнце. В ней ли или во мне самом родится Дитя? //157. [конец] ...Вижу Дитя, а в Нем - себя самого. Вижу Божью Плерому» (Л. Карсавин). Традиционные вводные слова и метаоператоры научного текста (итак), выступая в абсолютном начале последовательных абзацев, меняют свою функцию на анафорическую и становятся показателями ритма.

Средством структурной и структурно-ритмической организации философского текста является также графика. Философский текст обладает собственными графическими приемами: знак равенства, знак зачеркивания, модели с прописными буквами и др.; подобные приемы в поэтическом тексте могут быть обусловлены влиянием философского. Некоторые философские тексты обладают столь индивидуальными визуальными особенностями расположения на странице, что графику можно рассматривать как визуальную структурно-ритмическую организацию текста, что особенно очевидно на стадии предтекста:

Бог - подобен человеку

Мир - подобен Богу

следовательно, -

мир - подобен человеку

и, обратно,

человек - подобен миру.

(П. Флоренский).

Ритмико-графическое построение философского текста реализуется также в оглавлении, которое представляет самостоятельный текст, обладающий предельной цельностью и связностью и позволяющий представить всю работу (всю мысль) как единое целое, соотносимое с неким визуальным образом и графической репрезентацией семантики:

«I Вещь не есть не-вещь

1. Вещь не есть сознание вещи

2. Вещь не есть ни материал вещи, ни её форма, ни соединение того и другого

3. Вещь не есть ни один из ее признаков, ни все её

признаки, взятые вместе

4. Я, мир и Бог также не суть их собственные признаки» (А.Лосев).

Под влиянием текстов апофатической религиозной философии, широко использующей построение текста при помощи ритмически организованного ряда отрицательных определений, возникают сходные построения в апофатической поэзии XX - начала XXI в. (А. Монастырский и др.); в этом случае ритмическое влияние исходит не от поэтического, а от философского текста.

В главе анализируется конвергенция структур заглавий и финального комплекса философских и поэтических текстов. Первоначально философский текст привлекает поэтические структуры в заглавия или подзаголовки; параллельным процессом является привлечение поэтическим текстом философского высказывания, его структуры или элементов в заглавие. Основные структурные типы заглавий философского текста представлены генитивными («Откровения смерти» Л. Шестова) или номинативными сочинительными конструкциями из двух отвлеченных существительных («Пути и средоточия» П. Флоренского), предложными конструкциями «о + М» («О сопротивлении злу силою» И. Ильина), абстрактными существительными («Зло» Н. Лосского), а также субстантивированными прилагательными или причастиями в номинативе («Уединенное» В. Розанова), инфинитивными конструкциями («Произносить и писать» В. Подороги) и др. В философском тексте конкретные существительные в позиции заглавия развивают семантику отвлеченности («Щель и грань» Я. Друскина). Поэтические заглавия, конвергентные философским, представлены заглавиями с прямым введением термина, с использованием неспециальной философской лексики, заглавиями, концептуализирующими местоимения и экзистенциальную лексику, заглавиями, названными философскими жанрами, псевдофилософскими заглавиями, построенными на имитации философского высказывания, и заглавиями популярным философским концептом. Для философского и поэтического текста, принадлежащего одному и тому же автору (В. Соловьев), характерны сходные модели заглавий. В коллективном идиолекте заглавия транслируются из философского текста в поэтический и обратно и формируются синкретичные модели заглавий.

Философский и поэтический тексты способны концептуализировать саму структуру текста, реализуя в заглавно-финальном комплексе совмещение семантики философского термина и семантики структуры текста (конец, начало, всё). Способность семантизировать границу текста (или внутренние границы) присуща как философским, так и поэтическим текстам.

Конвергенция текстовых структур языка поэзии и языка философии проявляется также в цитировании философским текстом поэтического, причем поэтический текст может выступать как способ структурирования философского. Поэтическая цитата в философском тексте может быть не дословной; фрагменты могут комбинироваться в произвольном порядке без

указания на модификацию оригинального текста; собственные стихотворения философа включаются в текст наравне с цитированием чужих текстов, причем и в том и в другом случае авторство не указывается. Обычным способом воспроизведения поэтического текста философом является цитирование по памяти, при этом могут быть значительные несовпадения с предтекстом поэтического оригинала. «Ошибки» при цитировании представляют собой типичное явление, которое вызвано апроприацией поэтического текста философом и приданием поэтическому или поэтико-философскому высказыванию характера философского.

Пограничное явление представляют собой тексты записей как кульминация близости двух непротиворечивых типов текста, поэтического и философского, обнаруживающейся на всех языковых уровнях. Особенности текста записей представляют собой важную характеристику идиостиля поэта (Г. Айги). Идеальная запись - это мысль (в том числе мысль как обозначение жанра), представляющая собой образ изначальной свернутости, по возможности не разворачивающая ее. Запись - это текст с установкой на недоопределенность при отсутствии установки на недосказанность, это тот текст, который оставляет за собой право вернуться, сказать, «оставить». Запись подразумевает открытую структуру текста, цельность на любой стадии его завершенности (на любом этапе свертывания-развертывания) или что целостность текста каждый раз репрезентирует иное целое: ЗАПИСЬ /Есть воспоминания, которые / входят в нас — как / белый, ровный, чистый день -/ в Мир. / 14.03.2003; ЗАПИСЬ / у деревьев одно постоянство / одна цельная жизнь / один - «с самого начала» - / вывод / одно есмь / зима 2003 г.; ЗАПИСЬ / никак не добраться / а ведь всегда пускали/2002 - 2003 (?); ЗАПИСЬ: АРОРНАТ1С/КБ./а была бы ночь этого мира / огромна страшна как Господь-не-Открытый / такую бы надо выдерживать', ЗАПИСЬ / Уважение ко сну - это уважение / к человеку и уважение к Богу / 30 сент 1997 (Г. Айги). Поэтико-философская запись демонстрирует конвергенцию прозаического и стихотворного текста на стадии предтекста. Первоначальная стратегия подобного текста синкретична: для поэта запись мыслится как потенциальное стихотворение, а строчка из стихотворения - как потенциальная философская запись. Для читателя определяющим является кумулятивный эффект, позволяющий в ряду других записей воспринять как стихотворение предтекстовую (черновиковую, дневниковую) запись, практически идентичную по структуре записи в философском дневнике.

Философский комментарий поэтического текста представляет собой текст, в своем отказе от экспликации отличный от других видов комментария и демонстрирующий взаимодействие двух разных поэтик (философской и поэтической). Философский текст, инкорпорируя поэтический, стремится избавиться от роли метатекста; характер метаслов свидетельствует о том, что

философ признает за поэтической формулой способность быть развернутой в философскую мысль и рассматривает язык поэзии и язык философии как параллельные способы выражения, способные конвертироваться один в другой. Философский текст, отказываясь от роли метатекста, апроприирует чужую речь, превращая поэтический текст в свой собственный.

Для философского комментария исключительную важность приобретает трактовка поэтического текста как целого текста, оперирование с текстом как с единым понятием, трансляция отдельной поэтической строчки на весь текст, стремление «видеть» понятие, воспринимать слово-текст как нечто неразложимое и зримое, а также приравнивание текста к самому явлению (событию). В этом смысле философский комментарий противоположен филологическому, так как он непосредственно не направлен на анализ объекта, и, следовательно, неаддитивен.

В Заключении представлены основные выводы работы и намечаются дальнейшие перспективы исследования.

Закономерности конвергенции поэтического и философского текстов XX -XXI вв., раскрытые в работе на различных языковых уровнях, демонстрируют дополнительные возможности дальнейшего развития национального языка. Основное содержание диссертации изложено в следующих публикациях:

Монографии'.

1. Азарова Н.М. Язык философии и язык поэзии - движение навстречу (грамматика, лексика, текст). - М.: Логос / Гнозис, 2010. - 496 с. - 31 п.л.

2. Азарова Н.М. Типологический очерк языка русских философских текстов XX века. - М.: Логос / Гнозис, 2010. - 228 с. - 12 п.л.

Научные статьи в ведущих российских периодических изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ:

3. Азарова Н.М. Переводы «Феноменологии духа» Гегеля и язык русских философских текстов XX века // Известия РАН. Серия литературы и языка. - 2008, № 6, Т. 67. - С. 46-53. - 0,9 п.л.

4. Азарова Н.М. Философское высказывание в заглавном комплексе поэтического текста // Филологические науки. - 2008, № 2. - С. 66-76. -0,65 п.л.

5. Азарова Н.М. Эволюция понятий творчество и рождение в русской поэзии и философии XX - XXI века // Филологические науки. - 2009, № 3. -С. 26-36. - 0,7 п.л.

6.АзароваН.М. На границе философского и поэтического текста (из работы с архивом Г. Айги) // Новое литературное обозрение. - 2008, № 93. -С. 261-280. -1,2 пл.

7. Азарова Н.М. Велимир Хлебников. «В этот день голубых медведей...» (Лингвопоэтический анализ стихотворения) // Русский язык в школе. -2007, №4. - С. 52-58. - 0,7 п.л.

8. Азарова Н.М. Местоимения «ты» и «Ты» в языке поэзии и философии // Сибирский филологический журнал. - 2008, №3. - С. 197-204. - 0,75 п.л.

9.АзароваН.М. Имена философов в русской поэзии XX - XXI веков // Русская речь. - 2009, № 6. - С. 28-34. - 0,45 п.л.

Ю.Азарова Н.М. Философская лексика и терминология в поэтическом тексте XX века II Вестник Тамбовского университета. Сер.: Гуманитарные науки. - Тамбов, 2008. - Вып. 5(61). - С. 296-304. - 0,85 п.л.

11. Азарова Н.М. Этимологизация как конструктивный прием философских и поэтических текстов XX века // Преподаватель XXI век. -

2007, №3. - С. 87-93. - 0,5 пл.

12. Азарова Н.М. Несклоняемость местоимений в русских философских и поэтических текстах второй половины XX - начала XXI в. // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». - 2008, №7(31). - С. 95-99. - 0,4 п.л.

13. Азарова Н.М. Концептуализация слова-морфемы не в языке поэзии и философии // Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». - 2008, № 11. - С. 127-137. - 0,75 п.л.

14. Азарова Н.М. Семантика и формы «скользящего отрицания» в языке философии и поэзии // Вестник РГГУ. - 2010, Т.2, - С. 76-88. - 0,7 п.л.

15. Азарова Н.М. Стихотворения русских философов XX в. как особый феномен словесности // Русский язык за рубежом. Учебно-методический журнал МАПРЯЛ. - 2010, №1. - С. 81-88. - 0,6 п.л.

Статьи, учебные пособия, статьи в сборниках научных трудов, материалах конференций:

16. Азарова Н.М. Текст: Пособие по русской литературе XIX века. Часть 1. Рекомендовано к изданию Министерством образования РФ в качестве учебного пособия для гуманитарных школ, подготовительных курсов, преподавателей литературы средней школы и студентов высших учебных заведений IIМ.: «Век книги», 2003. - 512 с. - 20 п.л.

17. Азарова Н.М. Текст: Пособие по русской литературе XIX века. Часть 2 // М.: «Век книги», 2003. - 304 с. - 12 п.л.

18. Azar ox a Natalia. La Phénoménologie de l'Esprit de Hegel dans la traduction russe de G. Chpet et dans la traduction française de A. Kojève // Slavica Occitania. -

2008. - Numéro 26. - Université de Toulouse-Le Mirail. - C. 253-269. - 0,6 п.л.

19. Азарова Н.М. Местоименная поэтика Леонида Аронзона // Wiener Slawistischer Almanach. - 2008. Band 62. Мюнхен. - С. 165-179. - 0,8 п.л.

20.АзароваН.М. Прием языковой и речевой этимологизации в русских философских и поэтических текстах XX-XXI вв. // Доклады и сообщения Международной конференции «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы»,

Гранада, 7-9 мая 2007 г. - Т.2. - Гранада - Санкт-Петербург: Издательский дом «МИРС», 2007. - С. 843-848. - 0,5 п.л.

21. Азарова Н.М. Типологическая близость русского философского и поэтического слова в текстах XX века // Мир русского слова и русское слово в мире. - Материалы XI конгресса МАПРЯЛ. Варна, 17-23 сентября 2007 г. -Т.З. - Sofia: Heron Press. 2007. - С. 279-286. - 0,5 пл.

22. Азарова Н.М. Хлебниковская теория Зауми и политика единого языка // Авангард и идеология: русские примеры. - Белград: Филологический факультет, 2009 (Београд: Фото Футура). - С. 256-272. - 0,95 пл.

23 . Азарова Н.М. Поэтическая цитата в философском тексте // Проблемы поэтики и стиховедения: Мат. V Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. памяти и 70-летию докт. филол. наук, проф. В.В. Бадикова (15-16 октября 2009 г.) -Алматы: Искандер, 2009. - С. 501-506. - 0,35 п.л.

24 .Азарова Н.М. Открытость поэтического текста для философского комментария // Художественный текст как динамическая система. Материалы международной научной конференции, посвященной 80-летию В.П. Григорьева. - М. «Управление технологиями». - 2006. С. 41-47. - 0,5 пл.

25. Азарова Н.М. Грамматика отрицания и авангард // Логический анализ языка. Ассерция и негация. - М.: Издательство ИНДРИК, 2009. - С. 271-284. - 0,5 пл.

26. Азарова Н.М. Рождение и творчество // Творчество вне традиционных классификаций гуманитарных наук: Материалы конференции. - М.-Калуга: ИП Кошелев А.Б. (Издательство «Эйдос»), 2008. - С. 148-163. - 0,9 пл.

27. Азарова Н.М. Причастие причастием (формы на «-ем/-им» в философских и поэтических текстах XX-XXI вв.) // Лингвистика и поэтика в начале третьего тысячелетия // Материалы международной научной конференции (Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН. Москва, 24-28 мая 2007 г.). - М.: 2007.-С.267-278.-0,5 п.л.

28 .Азарова Н.М. Грамматика онтологического обращения в русском философском и поэтическом дискурсе // Критика и семиотика. - 2008. Выпуск 12, Новосибирск: НГУ. - С. 155-164. - 0,7 п.л.

29. Азарова Н.М. Категория и понятие - неспецифические философские термины в поэтическом тексте // Язык как медиатор между знанием и искусством. Сборник докладов Международного научного семинара / Учреждение Российской академии наук. Институт русского языка им.

B.В. Виноградова РАН. - М.: «Издательский центр «Азбуковник», 2009. -

C. 107-116.-0,65 пл.

30. Азарова Н.М. Две странички Якова Друскина о хлебниковских «медведях» (поэтика философского комментария vs. поэтика поэтического текста) // Интерпретация и авангард: межвузовский сборник научный трудов. -Новосибирск: Изд. НГПУ, 2008. - С. 56-68. - 0,8 п.л.

31. Азарова Н.М. Португальские fados и концепт судьбы // Понятие судьбы в контексте разных культур. - М.: Наука. I полугодие 1994. - С. 278-283. -0,5 п.л.

32 .Азарова Н.М. Функционирование лексико-грамматических структур, характерных для философских текстов, в языке современной русской поэзии // Русский язык: исторические судьбы и современность: III Международный конгресс исследователей русского языка, (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический факультет, 20-23 марта 2007 г.): Труды и материалы. - М.: МАКС Пресс, 2007. - С. 635-636. - 0,3 п.л.

33. Азарова Н.М. «Ты + ты» в поэзии 60-х (Л.Аронзон, Г.Сапгир) // Поэтика и эстетика слова: Сборник научных статей памяти Виктора Петровича Григорьева. - М.: ЛЕНАНД, 2010. - С. 248-260. - 0,8 п.л. ЗА. Азарова Н.М. Стихотворение Хлебникова в разговорах обэриутов // Творчество Велимира Хлебникова и русская литература XX века: поэтика, текстология, традиции [Текст]: материалы X Международных Хлебниковских чтений. - Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет», 2008. -С. 5-8.-0,3 п.л.

35.АзароваН.М. Импликация философской концептуальное™ в поэтических текстах Генриха Сапгира и Игоря Холина // Семантико-дискурсивные исследования языка: эксплицитность / имплицитность выражения смыслов. Материалы международной научной конференции. - Калининград: Изд-во РГУ им. И. Канта, 2006. - С. 255-263. - 0,5 п.л.

36. Азарова Н.М. Конвергенция философских и поэтических текстов XX века: Ален Бадью о русской поэзии // Проблема текста в гуманитарных исследованиях: Материалы научной конференции 16-17 июня 2006 года (МГУ им. М.В. Ломоносова, философский факультет). - М.: Издатель Савин С.А., 2006. - С. 4-6. - 0,25 п.л.

37.АзароваН.М. Повторы и тавтологии как средство оценки адресата в философском и поэтическом дискурсе // Язык и мышление: Психологический и лингвистический аспекты. Материалы 6-ой Всероссийской научной конференции (Ульяновск, 17-20 мая 2006 г.). - М.; Ульяновск: Институт языкознания РАН; Ульяновский государственный университет, 2006. - С. 113-114.-0,2 п.л.

38. Азарова Н.М. Семантика хлебниковской Единицы: историчность и актуальность // «Доски судьбы» Велимира Хлебникова: Тексты и контексты. Статьи и материалы. - М.: Три квадрата, 2008. - С. 321-341. - 1,1 п.л.

39.АзароваН.М. Сонет как отрицательная форма в авангардной поэзии XX-XXI века // Литературно-художественный авангард в социокультурном пространстве российской провинции: история и современность: сборник статей участников международной научной конференции (Саратов, 9-11 октября, 2008 г.). - Саратов: Издательский центр «Наука», 2008. - С. 439-446. - 0,5 п.л.

40. Азарова Н.М. К проблеме освоения поэтической речью терминологических структур философской речи и философских понятий (на материале заглавий русских поэтических и философских текстов) // Система языка и языковое мышление. - М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - С. 358-370. - 0,5 п.л.

41. Азарова Н.М. Основные модели взаимодействия философского и поэтического дискурса на уровне лексики (на материале русских философских и поэтических текстов второй половины XX - начала XXI века) // Активные процессы в различных типах дискурсов: функционирование единиц языка, социолекты, современные речевые жанры. Материалы международной конференции 19-21 июня 2009 года. - М. - Ярославль: Ремдер, 2009. - С. 13-23.

- 0,7 п.л.

42. Азарова Н.М. Прием множественной многоязычной этимологизации в философских и поэтических текстах XX - XXI вв. // Активные процессы в современной лексике и фразеологии. Материалы международной конференции 8-9 июня 2007 года. - М.-Ярославль: Ремдер, 2007. - С. 15-18. - 0,3 п.л.

43 .Азарова Н.М. Воспоминания о Ю.П. Солодубе // Активные процессы в современной лексике и фразеологии. Материалы международной конференции 8-9 июня 2007 года. - М.-Ярославль: Ремдер, 2007. - С. 275-276. - 0,1 п.л.

44. Азарова Н.М. Почему в философии и поэзии второй половины XX - начала XXI века личные местоимения перестают склоняться? // Активные процессы в современной грамматике. Материалы международной конференции 19-20 июня 2008. - М.-Ярославль: Ремдер, 2008. - С. 9-13. - 0,3 п.л.

45. Азарова Н.М. Отрицательные заглавия философских и поэтических текстов XX века // Структурно-семантическое описание единиц языка и речи. - М.: Прометей, 2006. - С. 292-302. - 0,6 п.л.

46.АзароваН.М. К вопросу о взаимодействии философских и поэтических текстов в истории появления и распространения дефисных образований // Проблемы современного филологического образования. Межвузовский сборник научных статей. Выпуск 7. - М.-Ярославль: Ремдер, 2007. - С. 122-124.

- 0,2 п.л.

47. Азарова Н.М. Поэзия Анны Альчук. Предисловие // Анна Альчук. «Не Бу» (стихи 2000 - 2004). - М.: Библиотека журнала «Футурум АРТ», 2005. - С. 3-10.

- 0,4 п.л.

48.АзароваН.М. Апофатическая теология и/или апофатическая поэзия // ТОПОС, литературно-философский журнал, 2006. - Статья: 29/05/2006. -http://www.topos.ru/article/4707 - 0.6 п.л.

49. Азарова Н.М. «Говорить или / и сказать?» Сапгира на фоне параллельного развития концепта философским и поэтическим текстом XX века // Полилог: электронный научный журнал. Теория и практика современной литературы. Статьи. Исследования. Публикации. Эссе. Рецензии. 2009, № 2. - С. 30-35. http://polvlogue.polutona.ru/upload/private/Polvlogue 2 2009.pdf- 0.6 п.л.

50. Азарова Н.М. Неоплатонистические концепты в поэзии Геннадия Айги // АЙГИ. Материалы. Статьи. Эссе. - В двух томах. - Том первый. - Москва. Издательство «Вест-Консалтинг», 2006. - С. 71-83. - 0,7 п.л.

51. Азарова Н.М. Комментарий к комментарию: язык стихотворения Г. Айги «Здесь» как основание для философского комментария А. Бадью // АЙГИ. Материалы. Статьи. Эссе. - В двух томах. - Том второй. - М.: Издательство «Вест-Консалтинг», 2006. - С. 181-187.-0,4 п.л.

52. Азарова Н.М. Стихотворение О. Мандельштама «Век» как источник усвоения поэтического языка языком философии // Филологический анализ текста: Сборник материалов межвузовской научно-практической конференции (Коломна, 12-13 апреля 2006 г.). - Коломна, 2006. - С. 70-76. - 0,5 п.л.

53. Азарова Н.М. Слово «ум» и понятие «ум» в поэзии Айги // Творчество Геннадия Айги: литературно-художественная традиция и неоавангард. Материалы международной конференции: Тезисы, статьи, эссе. - Чебоксары, 2009.-С. 49-52.-0,2 п.л.

54. Азарова Н.М. «Говорить-сказать» в поэзии Г. Сапгира и И. Холина // Язык русской литературы XX века: Выпуск 3: сборник научных статей. - Ярославль: Изд-во ЯГПУ, 2006.- С. 201-211.-0,6 пл. .

55.АзароваН.М. Геннадий Айги в 2000-х // Арион. Журнал поэзии. 2007, №3(55). - Москва. - С. 93-94. - 0,1 пл.

56.АзароваН.М. Доски Судьбы: проекция на заумь // Альманах академии зауми. - Москва. -2007. - С. 155-158. - 0,5 п.л.

57. Азарова Н.М. Синкретические поэтико-философские тексты // Русский язык в действии: Материалы Всероссийской науч.-практ. конф. - Глазов: ГГПИ, 2008.-С. 73-82.-0,5 пл.

58 .Азарова Н.М. Семантика и функционирование страдательных причастий настоящего времени и форм на «-им / -ем» в русском философском тексте // Альманах современной науки и образования [Текст]. № 2(9): Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы. - В 3 ч. - 4.1. - Тамбов: «Грамота», 2008. - С. 13-17. - 0,6 п.л. 59. Азарова Н.М. ПОЭТ - ФИЛОСОФ - ПОЭТ (освоение философской лексики и терминологии как характерная черта идиостиля Геннадия Айги) // Кил. -2008, № 4. - Шупашкар-Чебоксары. - С. 103-107. - 0,4 п.л.

Работы по реконструкции и подготовке текста: 6Q. Азарова Н.М. Геннадий Айги. Записи. Подготовка текстов Наталии Азаровой // Воздух. Журнал поэзии. - 2007, №1. - С. 35-37. - 0,2 п.л. 61. Азарова Н.М. Геннадий Айги. Из стихотворений и записей 2001-2003 годов. Подготовка текстов Н. Азаровой // Новое литературное обозрение. - 2006, № 79.-С. 199-200.-0,1 п.л.

62. Азарова НМ. Геннадий Айги. Из архивных материалов. Подготовка текста Н.Азаровой // Новое литературное обозрение. - 2008, №93. - С. 281-285. -0,1 пл.

63. Азарова Н.М. Геннадий Айги. Подготовка текстов Наталии Азаровой // Арион. Журнал поэзии. №3 (55). - М., 2007. - С. 94-95. - 0,1 п.л.

Подписано в печать: 31.08.10

Объем: 1,5 усл.печ.л. Тираж:150 экз. Заказ № 256 Отпечатано в типографии «Реглет» 119526, г.Москва, пр-т Вернадского, 39 (495) 363-78-90; www.reglet.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Азарова, Наталия Михайловна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВАI

ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ФИЛОСОФСКИХ ТЕКСТОВ XX - XXI ВВ.

§ 1. Особенности русского философского текста в становлении

1.1. Онтологизм и экзистенциальность как основные характеристики русских философских текстов

1.2. Проблема научности русского философского текста в лингвистике и философии

1.3. Проблема экспрессивности философского текста 3б

1.4. Определение понятия «русская философская словесность»

1.5. Проблема «язык философии» в трактовке философов

1.6. Перевод философского текста как источник развития национального языка

§ 2. Краткий критический обзор лингвистических работ, непосредственно посвященных языку русской философии

§ 3. Типологические особенности лексики русского философского текста

3.1. Философский термин и философская лсксика

3.2. Философский термин в отличие от научного термина

3.3. Этимологизация как типическая черта философского текста

3.4. Понятие «живого слова»

3.5. Авторские философские термины. Понятие «оставить»

§ 4. Типологические особенности словообразования

4.1. Становление дефисной модели в философском тексте

4.2. Собственные словообразовательные модели философского текста

Потенциальные и окказиональные слова - как норма философского текста

§ 5. Типологические особенности грамматики русского философского текста

5.1. Транспозиции, частеречные трансформации; субстантивация как основной способ транспозиции в философском тексте

5.2. Функционально-семантические особенности категории рода и числа

5.3. Особенности управления в философских текстах. Отбрасывание лишних валентностей как способ создания семантики отвлеченности

5.4. Роль связки «есть» в философских текстах

5.5. Обоснование значимости местоимений в философском тексте

5.6. Синкретизм грамматических форм. Поиск новых форм. Грамматические парадигмы как способ создания понятий

5.7. Концептуализация грамматических терминов как отражение грамматической рефлексии

§ 6. Типологические особенности организации философского текста

6.1. Суггестивность

6.2. Тавтологичность и антиномичность

6.3. Особый тип связности текста. Корневой повтор как типологическая черта философского текста

6.4. Авторефлексивность, автореферентивность, предельность, антиавтоматизмг восприятия философского текста

6.5. Особенности философского я-текста. Композиционная рамка философского текста

6.6. Роль графики в философском тексте

6.7. Роль фоносемантики в философском тексте

§ 7. Идиостиль философа. Норма языка философского текста и ее соотношение с общеязыковой нормой

ГЛАВА II

КОНВЕРГЕНЦИЯ ФИЛОСОФСКОГО И ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТОВ В ОБЛАСТИ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ И ГРАММАТ11КН

§Ш Онтология,.типы и функции этимологизации в поэтическом; и философском текстах

1.1. Этимологизация как проявление конвергенции философского и поэтического текстов.Историческая, поэтическая (онтологическая) и смешанная этимологизация

1.2. Этимологизация как поиск первичного (онтологического) значения . ,. 204 1.3: Актуализация внутренней структуры слова;и смежные явления; Органическая? концепция ртруктурЫ;Слова:,Эт1Шологизация>с^^ • • ./. и поэтическом текстах / ,

1.4. Множественная, многоязычная, множественна;« многоязычная, ; ' , .; интертекстуальная:й поэтико-философская этимологизация? , :

1.5; Функции;этимологизации в философском и поэтическом текстах

1.6. Основные этимологизируемые константы .•, 227'

§ 2. Функционирование префиксов и предлогов как отражение ' конвергенции философского и поэтического текстов;' . 231 2.1:. Проблемы описания семантики предлогов и префиксов. Транспозиция предлогов в наречия . '

2.2. Концептуализация предлогов в философском и поэтическом тексте

2.3- Предложногпрефиксальный синкретизм

2.4. Особенности и приемы концептуализации префиксов

215. Послелоги •

2.6. Особенности семантики отдельных предлогов и префиксов

2.7. С-и со-как концептообразующие элементы русского философского и поэтического текстов.

§ 3. Параллельные явления в образовании и функционировании дефиенмх комплексов в философском и поэтическом текстах

§;4.' Особенности грамматики и семантики отрицания; Новые формысотрицания!

4.1. Семантика отрицания. Скользящее отрицание ■ :

4.2: Форманты отрицания в философском и поэтическом текстах

4.3. Модель.дефисного отрицания. Термины с формантом не

4.4. Средства концептуализации не

4.5. Отрицание в постпозиции. Рамочное отрицание

4.6. Встроенное отрицание i „У - / \ ' ь* * '

§ 5. Местоименная поэтика философского и поэтического текстов

5.1. Местоименная ориентированность как типическая черта поэтического и философского текста. Влияние местоименной поэтики философского текста на поэтический. Местоименный текст

5.2. Местоимения ты и Ты в языке поэзии и философии

5.3. Ты + ты как металицо в языке поэзии и философии. Модели ты | Ты и Ты j ты

5.4. Развитие отношений я-ты-Ты, я-Ты-ты, я-Ты-я(Я)

5.5. Оперирование «я» как понятием в поэтическом тексте. Влияние философского текста

5.6. Несклоняемость личных местоимений. Несклоняемость ты.

Семантика онтологического обращения

5.7. Нейтрализация и синкретизм падежных значений личных местоимений в поэтическом и философском тексте

5.8. Оперирование местоимением ничто. Поэтика ничто и ничего

§ 6. Страдательные причастия в русских философских и поэтических текстах

6.1. Частотность и стилистические особенности форм на -ем/-1ш

6.2. Изменение характера субъектно-объектных оппозиций

6.3. Взаимодействие форм на -ем/'-гш с личными формами глаголов 1-го лица множественного числа

6.4. Развитие глагольности и семантики продолженного настоящего в формах на -ем/-гш. Семантика покоящегося*движениям семантика бесконечного 439 rf

6.5. Текстообразующая роль форм на -ем/-им

6.6. Взаимосвязь пространственной и сакральной семантики. Идея присутствия

ГЛАВА III

КОНВЕРГЕНЦИЯ ФИЛОСОФСКИХ И ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ НА ЛЕКСИЧЕСКОМ УРОВНЕ

§ 1. Философская лексика и специальные философские термины в поэтических текстах

§ 2. Освоение авторских философских терминов философскими и поэтическими текстами

§ 3. Неспециальная философская лексика в поэтических текстах

§ 4. Функционирование лексемы бытие как отражение конвергенции философского и поэтического текстов

§ 5. Основные модели конвергенции философских и поэтических текстов на лексическом уровне

§ 6. Параллельное развитие философской лексики философскими и поэтическими текстами

§ 7. Имена философов в поэтическом тексте

§ 8. Языковые приемы оперирования философской лексикой в поэтическом тексте

§ 9. Пути освоения поэтическим текстом философских лексем

§ 10. Апроприация языком культуры популярных философских концептов и их трансляция в поэтический текст

§11. Формирование поэтико-философских концептов на основе философских терминов

§ 12. Философская лексика как конструктивный компонент идиостиля поэта

§ 13. Трансформация философского понятия в идеологехму в поэтическом тексте

ГЛАВА IV

ЯЗЫК ПОЭЗИИ И ЯЗЫК ФИЛОСОФИИ: КОНВЕРГЕНЦИЯ ТЕКСТОВЫХ СТРУКТУР

§ 1. Принцип структурной свободы текста русской философской словесности.

Переходные и синкретические тексты

§ 2. «Философские конструкции» в поэтическом тексте

§ 3. Структура текста философской поэмы

§ 4. Стихотворения философов. Внутритекстовые и самостоятельные стихотворения философов

§ 5. Стихи философа с философским комментарием философа.

Стихи поэта с философским комментарием поэта

§ 6. Структурно-ритмическая организация философского текста

6.1. Строфическая организация философского текста

6.2. Визуально-ритмическая структура оглавления

6.3. Апофатика и верлибр

6.4. Роль графики в структурно-ритмической организации философского текста

6.5. Общие приемы ритмической организации философского и поэтического текста. Заимствование философскими текстами ритмических приемов поэтических текстов

6.6. Элементы метрической организации философского текста. Рифма

§ 7. Фоносемантика как отражение конвергенции философского и поэтического текстов

§ 8. Заглавно-финальный комплекс поэтического и философского текстов 697--"

8.1. Типология заглавий философского текста

8.2. Философские заглавия в поэтических текстах

8.3. Эволюция заглавий как отражение конвергенции философского и поэтического ,„• текстов

8.4. Общие черты финального комплекса философского и поэтического текстов

§ 9. Запись как пограничный текст

§ 10. Включение чужого поэтического текста в философский. С

Структурирование философского текста при помощи поэтического 744 -'>

§<11. Философский комментарий к поэтическому тексту

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Азарова, Наталия Михайловна

Данное исследование посвящено системному исследованию конвергенции философского и поэтического текстов XX - XXI вв. Говоря о тесной связи философского и поэтического слова, философского и поэтического текстов, в статье со знаменательным заглавием «Философия и поэзия» Г.-Г. Гадамер утверждает: «поэтическая речь, равно как и философская. обладает способностью замыкаться на себя и, материализуясь в отвлеченном '^тексте", быть тем не менее высказываемым как бы автономно, "собственной властью"» [Гадамер 1991, 117]. Действительно, XX в. характеризуется сближением и взаимопроникновением философского и поэтического дискурсов; философский текст проявляет себя-как инотипный. текст, в то же время не являющийся антиподом художественного.

Необходимо отметить, что идея близости философии, и поэзии фигурировала в философском дискурсе еще в XIX в. Так, A.A. Потебня отмечал . как «давно замеченное» «сходство поэзии и философии» [Потебня 1991,181]. В русской гуманитарной мысли* XIX в. связь философии-и поэзии была одной из основных тем кружка «любомудров» (И.В. Киреевского, Д.В. Веневитинова, г» В.Ф. Одоевского) и литературной критики XIX в.1

Параллельные процессы и сближение философского и поэтического слова характерны как для- европейской культуры и словесности XX в., так и для русской. Рефлексия над темой «поэзия и философия», прежде всего «язык поэзшг w язык философии», приобрела особое звучание после появления текстов Мартина Хайдеггера; обосновавшего необходимость подобного сближения: «И поскольку поэзия, если сравнить ее с мышлением:, находится на службе у языка совершенно иным и особым образом, наше размышление о философии-с необходимостью приводит к обсуждению соотношения мышления и поэзии» [Хайдеггер 19936, 123, перев. Е. Ознобкиной]. В то же время Т.В. Васильева характеризует тексты самого Хайдеггера как «поэтические»

1 См.: [Сиземская 2006]. произведения, а А. Михайлов утверждает, что «философский текст Хайдеггера - это нечто иное, нежели поэзия, это словно некое инобытие поэзии» [Михайлов 2006, 424]. Близости философии и поэзии посвящены также работы Г.-Г. Гадамера, Ж. Деррида, Ж. Делеза, Р. Барта, М. Бланшо, А. Бадью, Ф Лаку-Лабарта, Ж. Рансьера, Дж. Агамбена и др.

Таким образом, типологическая близость языка философии и поэзии осознается самими философами и поэтами, что очевидно и в русской культуре: «их [поэзии и философии] взаимная близость не подлежит никакому сомнению» [Зеньковский 2007, 30]; «Но почему мы также не можем отделаться от уверенности, что философия в своей работе с мыслью и словом на самом деле близка поэзии? Может быть, и здесь мы снова касаемся тайны роэ/сдения -рождения слова в мысли и мыслив в слове» [Ахутин 2005, 36]. Вячеслав Иванов приводит мысль Аристотеля о том, что «ближе к философии поэзия, чем история» [Иванов 1994а, 74]. Высказывания о сходстве, родстве или взаимодействии поэзии^ и философии присутствуют в текстах С. Булгакова, Н. Бердяева, Л Карсавина, В. Розанова, А Лосева, В. Зеньковского, В. Бибихина и др. Сопоставление поэзии и философии находит отражение в языке философии и культуры - в нем появляется устойчивое словосочетание «философ- и поэт» или «поэт и философ»: «быть философом и поэтом, христианским философом и христианским поэтом - не смиренно, гордо, заносчиво и дерзновенно» [Бердяев 1994, 351]; «для поэта и философа главным все-таки остается вопрос.» [Межуев 2004, 279-280]. С точки зрения философов, близость философии и поэзии основывается на сходном понимании слова, однако конвергенция* философского и поэтического текстов связана не только с интерпретацией слова, но и выявляется на всех уровнях языка. Философы обычно обращают внимание на близость референциальной потенции поэтического и философского слова: «мир, возможно, давно уже взял слово. Он говорит языком поэзии и философии Мы плохо понимаем их язык» [Бибихин 2007, 371]; «следует обратиться к анализу совокупности рефлексивных отношений, которые связывают Dichten и Denken, одновременно их разделяя» [Подорога 1995, 253]. В то же время философами особо выделяются .тексты, представляющие собой «пограничные» явления: так, статья В.В. Розанова называется «На границах поэзии и философии (о стихах Вл. Соловьева)» [Розанов 1995]. Однако некоторые современные философы (В. Подорога, В: Лалицкий, Н. Автономова и др.) справедливо замечают, что использование опыта поэтического языка в философских целях превратилось в философии конца XX - начала XXI в;, в том числе русской- в широко распространенный («модный») стиль письма:

Конвергенция философского и поэтического текстов также является одной из парадигм развития поэзии XX в. Андрей Белый; характеризуя мысль Шпета о соотношении:, русской; философии и русской поэзии;, подчеркивает: «он рПпет] : и нас понимал как никто; и, как. никто, отрицал- в нас философов, утверждая: философы мы, когда, пишем* стихи; а когда, философствуем, то питаемся крошками чуяшх кухней» [Белый 1990, 272]: € другошстороны., такие явления русской'культуры 30-х, годов XX в., как кружок обэриутов («чинарей»), выдвинул в качестве одной из своих основных задач сближение философии и поэзии: «В разговоре с Л. Липавским Введенский- сказал: ".Я посягнул на понятия; на;исходные-обобщения; что до меня никто не делал; Этим;я«провел как бы поэтическую критику разума, более основательную, чем та, отвлеченная («Критика; чистого разума» Канта)"» [Друскиш 2000," 334]1: Мг Чатгержй отмечает, что у поэзии и философии единое основание - и тог и другой дискурс «приглашает» читателя^взглянуть на мир по-новому1.

Таким, образом, близость, непротиворечивость .и взаимовлияние языка философии и поэзии на протяжении XX в. стали очевидным и осознаваемым феноменом языка и культуры-, который,, однако, не получил должного освещения» в лингвистике. Действительно, в лингвистических; работах (в частности - по лингвопоэтике и теории текста) мы находим лишь отдельные наблюдения; так или иначе, затрагивающие эту проблематику (в работах

1 «The common ground remained unrecognized - the common invitation of poet and philosopher to the reader to look al the woiid in a new way» [Chatterjee 1981,2].

Ю.С. Степанова, В.П. Григорьева, Вяч. Вс. Иванова, Н.Д. Арутюновой, О.Г. Ревзиной, В.Н. Топорова, В'.А. Лукина, H.A. Николиной, JIM. Грановской и др.).

Необходимость системного описания конвергенции философского и поэтического текстов, которая действительно имела и имеет место в истории словесности, определяет актуальность выявления теоретических оснований сближения языка философских и поэтических текстов и> изучения активных параллельных процессов в них.

Язык поэтических^текстов, общепоэтический язык, поэтическая грамматика и идиостили отдельных поэтов получили множественное освещение в лингвистической литературе (труды P.O. Якобсона, Ю.Н1. Тынянова, Г.О. Винокура, Я. Мукаржовского, В.П. Григорьева, В.В: Виноградова, Я.И. Гина, С.Т. Золяна,' О.Г. Ревзиной, А.К. Жолковского, И.ЙЬ Ковтуновой, H.A. Кожевниковой, Ю:И. Левина, М.И. Шапира, H.A. Фатеевой; Л.В. Зубовой,

Н.Г. Бабенко, H.A. Николиной, М.В. Ляпон, И.А. Пилыцикова, H.A. Кузьминой j и др.). В лингвопоэтике существует устойчивый интерес к выделению типологических признаков языка поэзии. Я.И. Гин отмечает, что «в j f современной лингвистической' поэтике сформулирована перспективная» задача создания поэтики лексики, поэтики синтаксиса, поэтики фонологии» и поэтики грамматических категорий» [Гин 1996, 75]. Подобный подход представляется актуальным1 и по отношению к философским текстам, и к сопоставлению философских и поэтических текстов. Таким образом, актуальность данной работы обусловлена возросшим в современной лингвистике интересом к сопоставительному изучению текстов разного типа, необходимостью исследования^ факторов, влияющих на динамику языка философской речи и поэтической речи, а также необходимостью рассмотреть развитие философских и поэтических текстов XX - XXI вв. в их взаимосвязи. Кроме того,

1 Все выделения полужирным шрифтом и курсивом в тексте диссертации - автора диссертации; выделения курсивом внутри цитат - авторов оригинальных произведений, выделения полужирным шрифтом внутри цитат - автора диссертации (кроме специально оговоренных случаев). актуальность исследования обусловлена особым вниманием к изучению проблемы межуровневого взаимодействия в различных типах текста.

Объектом исследования является конвергенция философского и поэтического текстов XX - XXI вв. Под конвергыщией философских и поэтических текстов в работе понимается образование зон «схождения» на разных языковых уровнях, что предполагает процессуальность и обратимость взаимодействия текстов, обнаружение параллельных явлений в их развитии, наличие общих оснований для сближения, а также появление синкретичных и пограничных текстов. Термин конвергет}кя (от лат. convergo, -ere - склоняться друг к другу, сходиться в одной точке, стремиться к одному центру, переходить друг в друга)1 носит общенаучный характер и представляется адекватным для задач данного исследования.

Предмет исследования. Работа посвящена системному исследованию конвергенции философского и поэтического текстов на всех уровнях языка, предполагающему и наличие межуровневого анализа. Анализируются прежде всего русские тексты XX - XXI вв., так как именно в этот период данное явление приобретает регулярный, системный характер. ,

Исследование конвергенции на уровне текста предполагает ограничение предмета исследования только механизмами и областями конвергенции в письменных поэтических и философских текстах, в том числе отдельных работах философов независимо от размера (статьи, трактаты, книги), а также в философских дневниках, переводных текстах (за исключением

1 В словаре лингвистических терминов «КОНВЕРГЕНЦИЯ (от лат. converge — приближаюсь, схожусь) — сближение или совпадение двух и более лингвистических сущностей» [Виноградов 1990, 234]. Это общее определение релевантно и для описания схождения, сближения таких подсистем общенационального языка, как язык философии и поэтический язык (или философского и поэтического текстов). Ранее, в лингвистической литературе понятие конвергенция фигурировало преимущественно при описании звукового строя языка (языков): «(схождение <звуковое>) англ. convergence. Изменение, приводящее к увеличению сходства или даже совпадению разных звуков языка. Развитие сходных черт у двух или нескольких языков независимо от общности происхождения» [Ахманова 2007, 202]. Кроме того, термин конвергенция (convergence) фигурирует в стилистических исследованиях у М. Риффатера: под конвегенцией ученый имеет в виду скопление в одном месте независимых стилистических приемов [Риффатер 1980, 88-89]. Эта трактовка термина конвергенция у Риффатера воспроизводится и в некоторых определениях: «Конвергенция [лат. convergere - приближаться, сходиться]. Скопление в одной точке пучка стилистических приемов, выполняющих общую стилистическую функцию» [Жеребило 2010, 161], а также в ряде диссертаций по стилистике [Маторина 1989; Копнина 2001 и др]. диссертационных исследований и иных кодифицированных текстов)1. В отличие от философской словесности как совокупности философских текстов, понятие философского дискурса, видимо, должно включать и беседы, обсуждения, защиты диссертаций, разговоры философов друг с другом, интервью и др.; в то же время философский дневник, философская «запись» покрываются понятием философского текста и входят в корпус философской словесности. Как проявление конвергенции, в работе также специально рассматриваются синкретические и пограничные тексты, то есть те тексты, которые подразумевают достаточно широкую и размытую границу между понятиями философский текст и поэтический текст.

Цель работы - выявить и описать основные области, направления и механизмы конвергенции философского и поэтического текстов XX - XXI вв.

Эта цель обусловила следующие задачи работы:

Выявить теоретические основания для сближения философского и поэтического текстов.

2. Выделить типологические признаки языка философских текстов XX -XXI вв. и представить описание языка философии как подсистему национального языка.

3. Определить характер и направления конвергенции русских философских и поэтических текстов XX - XXI вв.

4. Рассмотреть конвергенцию философских и поэтических текстов в области словообразования и грамматики и выявить общие активные процессы в грамматике и словообразовании философских и поэтических текстов.

5. Проанализировать взаимодействие поэтических и философских текстов на лексико-семантическом уровне, определить модели и пути конвергенции.

6. Рассмотреть конвергенцию текстовых структур.

1 Следует оговорить то, что специфика текстов популярной в конце XX в. (особенно в англо-саксонских странах) аналитической философии не является предметом данного исследования Действительно, в центре аналитической философии язык выступает в роли объекта, сами же тексты аналитической философии тяготеют к сближению до неразличимости с научными текстами (в частности лингвистическими), что маркирует тенденцию обратную конвергенции философского и поэтического языка.

7. Рассмотреть роль конвергенции философского и поэ гического текстов в формировании отдельного идиостиля. ; :

8. Описать особенности! синкретических и пограничных текстов- а также философского комментария'к поэтическому тексту.

В задачи исследования не входит полное описание всех типологических особенностей русского философского текста, а также полное перечисление и описание всех возможных, областей конвергенции философских и поэтических текстов.

Теоретической! базой исследования послужили классические: и современные работы по изучению типологии и взаимодействия! различных типов! текста» (Ж.Женетт, Ю](3. Степанов- ВЬДресслер^ Р:-А. Богранд, Т.М; Николаева^ В!3? Демьяиков- A.A. Кибрик и . др:), межгекстового взаимодействия (М: Риффатер, Р. Барт, КФ^Тарановскиш и др:)'. а также переходных, текстовых структур (Б.В. Томашевский, МШЛГаспаров;. Ю.Б. Орлицкий): Большое внимание уделяется работам; по? изучению поэтического языка, в которых успешно применяются лингвистические методы исследования^''(Р!®}.Якобсон$ F.О;:Винокур;. В®; Виноградову. Дж. Лакофф, Вяч: Вс. Иванов, Ю.И. Левин и др.), переосмысленные на современном5этапе в применении« к. языку философского и поэтического» текстов и их взаимодействию. В , частности-. •• -продуктивными?. '/длш ••':'диссертации-теоретическими исследованиями стали труды, в которых разрабатываются методологические; основы анализа языка поэзии и художественных текстов* а также лингвистической« герменевтики (Г. -Г, Гадамер, В.П. Григорьев, А.К. Жолковский; Е. Фарьшо, ;. G.T. Золян, Ревзина, . М;И1Шапир,

Н.В. Перцов и др.);

Важными в>,теоретическом аспекте представляются работы по изучению лексического и грамматического уровней поэтического языка и авторских индивидуальных стилей (H.A. Кожевникова, И:И. Ковтунова, Я>И. Гин, Л®^ Зубова, Н:А. Фатеева, HlA; Школина, Н.Г. Бабёнко й др.).

Методы исследования. Философы утверждают, что «возможности собственно логического подхода к анализу философского текста заведомо ограничены»1. Поэтому более продуктивным представляется лингвопоэтический метод (термин, вошедший в научное употребление после работ В.П. Григорьева), который в данной работе применяется не только к анализу поэтических текстов, но и к анализу философских текстов, и к явлению межтекстового взаимодействия Под лингвопоэтическим методом» понимается выявление мотивированности языковых единиц всех уровней в их проекции на целый текст. Как отмечают В.П. Григорьев, О.Г. Ревзина и др., лингвопоэтический метод, являясь в основе своей лингвистическим, подразумевает постоянное соотнесение с более широким^ методом филологического анализа.

В работе широко используется общенаучный сопоставительный I компаративный) метод. Однако его интерпретация связывается' также с «методом категорий», возникшим под влиянием «теории категорий» и подразумевающим, что объекты должны познаваться путем высвечивания друг в друге: два объекта или два явления взаимно отражаются друг в друге и выявляют как закономерности каждого, так и их конвергенцию. «Метод категорий», то есть взаимного отражения, взаимных проекций^ дает возможность выявить взаимную непротиворечивость ряда типологических особенностей двух типов текста, что не могло бы быть определено иными методами. Глава !, посвященная, типологическим особенностям философского текста, построена на априорном изучении собственно философского текста лингвопоэтическим; лингвостилистическим и структурно-семантическим методами и апостериорном определении типологических особенностей философского текста по принципу категорий во взаимоотношении с поэтическим текстом. Такое описание возможно после сопоставительного анализа, но не как его результат, а на основе использования выработанного метода лингвопоэтики по отношению к иным типам текста (к которым ранее

1 См.: [Алексеев 2006,15]. лингвопоэтические методы не применялись) В дальнейшей структуре работы принцип категорий становится приоритетным, и главы П, Ш, IV построены именно по этому принципу. Таким образом, ни один из типов текста не принимается за первичный, а постулируется их изначальная равнозначность и равноположенность, хотя в конкретных исторических взаимосвязях при прослеживании того или иного явления в данный отрезок времени иногда очевидна первичность одного из типов текста.

Особое значение приобретает метод лингвистического герменевтического комментария текста; используется также метод дескриптивного анализа, особенно в тех случаях, когда речь идет о сингулярных явлениях, значимых для языка, но настолько многопараметровых, что для них нерелевантно создание классификационных систем.

В ходе исследования'также применялись прием опроса информантов (ныне живущих русских поэтов и философов) и методы работы с архивными материалами, в частности метод реконструкции текстов по черновикам.

На защиту выносятся следующие теоретические положения:

V,

1.В XX - начале XXI вв. имеет место сближение языка! поэзии и языка философии и конвергенция философского и поэтического текстов. Конвергенция- поэтического и философского текстов носит регулярный характер и подчиняется определенным закономерностям.

2. Язык философских текстов обладает целым рядом, типологических особенностей. Семантика и функционирование философских терминов отличны от научных. Философский текст характеризуется* определенными типологическими особенностями в грамматике и словообразовании, в частности, собственными словообразовательными моделями. Основными типологическими признаками философского текста являются авторефлексивность, автореферентивность, предельность, неэксплицируемость, антиавтоматизм восприятия, определяющая роль «я-текста», суггестивность. Философский текст, обладая самостоятельным статусом, равноположен другим видам текста, таким, как художественный или научный.

3. Конвергенция философского и поэтического текстов обусловлена, с одной стороны, непротиворечивостью основных типологических признаков этих текстов, а с другой - может объясняться сознательной стратегией на сближение философского и поэтического языка.

4. Сближение языка поэзии и философии происходит на всех языковых уровнях, обуславливая дальнейшее развитие как языка поэзии, так и языка философии. Конвергенция философских и поэтических текстов проявляется в грамматике, словообразовании, лексике, фоносемантике и структурной организации текста.

5. Зонами конвергенции в области словообразования и грамматики являются семантика и способы выражения отрицания, функционирование предлогов и префиксов, местоименная поэтика, этимологизация, транспозиция грамматических форм и преобразование субъектно-объектных отношений.

Зоны конвергенции философского и поэтического текстов одновременно являются зонами потенциальности для общенационального языка. Активными процессами в области словообразования и грамматики, представляющими потенцию для современного русского языка, являются предложно-префиксальный синкретизм, отсечение валентностей, развитие дефисных и постфиксальных моделей, несклоняемость в местоименной системе.

6. Конвергенция философских и поэтических текстов на лексическом уровне проявляется в основном в освоении поэтическими текстами философской лексики, однако имеет место и самостоятельное, параллельное развитие лексем, подразумевающее различную степень обусловленности (в том числе и обратимой обусловленности) на разных этапах прямого и непрямого взаимодействия текстов. Поэтический текст регулярно осваивает определенные неспециальные философские лексемы.

Конвергенция философских и поэтических текстов на лексическом уровне позволяет выделить три основных пути освоения поэтическим текстом философской терминологии: первый - ее усвоение, акцентирующее терминологичность философской лексемы; второй - апроприация языком культуры популярных философских понятий и их дальнейшая трансляция в поэтический текст; третий - осмысление в поэтическом тексте собственно философского термина как поэтико-философского концепта и развитие на этом основании семантики философского понятия поэтическим словом.

7. На текстовом уровне зонами конвергенции являются структуры заглавно-финального комплекса, приемы ритмической организации философского и поэтического текстов, строфическая организация философского текста, визуально-ритмическая структура оглавления философского текста, графика, использование фоносемантики, структурирование философского текста, при помощи поэтического.

8. Конвергенция философского и поэтического текстов может служить определяющей характеристикой индивидуального стиля и коллективного идиолекта.

9. В результате конвергенции появляются синкретичные и пограничные тексты: философская поэма, внутритекстовые и самостоятельные стихотворения философов, стихотворения философа с философским комментарием философа, стихотворения поэта с философским комментарием поэта, «записи». Философский комментарий к поэтическому тексту, в отличие от других типов комментария, не представляет собой метатекст, а демонстрирует явление конвергенции философского и поэтического текстов.

Материалом исследования послужили в основном русские поэтические и философские тексты XX - XXI вв., так как именно они наглядно и очевидно демонстрируют явление конвергенции, значимое для развития языка философии и поэзии. Философские тексты представлены всеми значимыми в русской философской словесности именами (от одного до десяти текстов каждого автора), начиная с конца XIX - начала XX в. - времени формирования собственного национального философского языка: это тексты В. Соловьева, Н. Федорова, С. Трубецкого и Е. Трубецкого, Н. Лосского, о. С. Булгакова, И. Ильина, Н. Бердяева, С. Франка, Г. Шпета, о. П. Флоренского, Л. Шестова,

В.Розанова, Л.Карсавина, А: Лосева, Ф. Степуна, В. Эрна, А. Кожева, Я. Друскина, Л. Липавского, Э. Ильенкова, М. Мамардашвили, Г. Батищева, В. Бибихина, В. Подороги, II. Мотрощиловой, Ф. Гиренка, В. Лапицкого,

A. Ахутина и др. Из русских поэтических текстов яркое выражение взаимодействие философского и поэтического языка получило в творчестве Д. Хармса, А. Введенского, Г. Айги, И. Бродского, Л. Аронзона, Г. Сангира,

B. Кривулина, В. Сосноры, Е. Мнацакановой, А. Парщикова, К. Кедрова, В.Аристова- О. Седаковой, А. Монастырскою, Е. Шварц, А. Полякова и др. При ретроспективном обращении к текстам поэзии Серебряного Века в работе используется, корпус текстов девяти поэтов: А. Блока, М. Цветаевой, В. Хлебникова, Б: Пастернака, ©¿Мандельштама, В. Маяковского, С.Есенина, А. Ахматовой и М. Кузмина. Необходимо оговорить, что удельный вес примеров- из текстов поэзии Серебряного Века сравнительно . невелик, во-первых, из-за; достаточной* изученности. самих текстов^ хотя и не в; аспекте конвергенции, а во-вторых, из-за того, что в начале XX в., так же как ив поэзии XIX в; (Ф. Тютчев- и др:), поэтическая» речь испытывала в основном влияние иноязычных философских текстов, а о регулярном взаимодействии- текстов, написанных на' одном языке; как оригинальных, так и переводных, можно говорить начиная с 1920-х гг. Тем не менее • отдельные проблемы конвергенции потребовали; более подробного обращения к текстам поэтов; Серебряного Века (прежде; всего В; Хлебникова, М. Цветаевой, Б. Пастернака, О. Мандельштама). Что касается;новейших текстов современной русской поэзии (1990 - 2000-е гг.), то материалом исследования послужили полные поэтические подборки периодических изданий журналов («Новый мир», «Воздух»^, «Арион», «Знамя» и др.), поэтические сборники, антологии и интернет-ресурсы, причем достаточно велик удельный вес примеров из текстов ряда молодых поэтов (М. Котова, А. Афанасьевой, А. Сен-Сенькова, . М. Гейде, Д. Давыдова, К. Щербйно и др.). Особое внимание уделяется текстам современных поэтов с философским образованием, что в истории словесности' имеет давнюю традицию.

Кроме того, в работе использовались архивные материалы, прежде всего архив Г. Айги. Обращение к этим материалам определяется задачей исследования идиостиля отдельного автора как отражения конвергенции философского и поэтического текстов.

Особый материал исследования представляют собой философские дневники, комментарии философов к поэтическим текстам, комментарии философов к собственным стихам, философские комментарии поэтов и синкретические философско-поэтические тексты (Н. Федорова, Э. Ильенкова, Л. Карсавина, Я. Друскина, Д. Хармса, Л. Липавского, А. Зиновьева, Г. Айги и др.) - философские поэмы, стихи философов, философско-поэтические записи поэтов.

Для описания параллельных процессов конвергенции философского и 5 поэтического текстов в Европе в качестве материала используются философские тексты Ф. Ницше, М. Хайдеггера, М. Бубера, А. Бадью, I

Ж. Делеза, Ж. Деррида, X. Ортеги-и-Гассета, Б. Хюбнера и др., а также поэтические - П. Целана, С. Малларме, М. де Унамуно, А. Рембо, Р.-М. Рильке, М. Деги, Р. Эго и др. Язык европейских поэтических и философских текстов исследуется в основном в сравнительном аспекте и в случаях межъязыкового взаимодействия: если* русские поэтические или философские тексты« опираются на тексты западной или классической философии или; наоборот, западные философы в качестве референтного текста используют тексты русских поэтов.

Ряд переводных текстов с точки зрения русского языка трактуются в работе как самостоятельные русские философские тексты1 - это переводы А. Лосева, В. Бибихина, В. Лапицкого, Г. Прохорова и др. Особое внимание уделено анализу тех переводных текстов, которые послужили источником развития национального философского языка и его проекции на поэтический язык,

1 Такой подход обусловливает цитирование этих текстов только по-русски, однако в достаточном количестве случаев цитаты из философских текстов в целях сопоставления или иных параллельно даются в оригинале (как целиком, так и отдельные сегменты, оригинальные термины и т п ) Напротив, поэтические тексты цитируются только на языке оригинала, кроме случаев интертекстуального или сопоставительного анализа языка оригинала и перевода например, перевода на русский язык «Феноменологии духа» F.BiO. Гегеля Г. Шпетом и французских лекций А. Кожева о Гегеле.

Апробация результатов- диссертации. Материалы диссертации обсуждались на общероссийских и международных научных конференциях и симпозиумах, в их числе: Международная научная конференция «Творчество Г.Айги в контексте мировой культуры XX века». М., 2004; Международные научные конференции «Творчество Г. Сапгира и русская поэзия конца XX века». М., 2005, 2006, 2007; Международная научная конференция ИРЯ им. В.В. Виноградова РАН «Художественный текст как динамическая система». М., 2006; 6-я Всероссийская научная конференция» Института языкознания РАН «Язык и мышление. Психологический и лингвистический аспекты». М., 2006; Научная- конференция МГУ им. М.В. Ломоносова «Проблема текста в гуманитарных исследованиях». М., 2006; Конференция «Велимир Хлебников. "Досюъ судьбы" и вокруг: эвристика и эстетика». М., 2006; Международная научная, конференция ИРЯ им: В.В. Виноградова РАН «Лингвистика и поэтика,в начале третьего тысячелетия». М., 2007; XI конгресс МАПРЯЛ «Мир русского слова и русское слово в мире». Болгария, Варна, 2007; Международная* научная конференция «Русский авангард и идеология». Сербия, Белград, 2007; Международная» конференция.МАПРЯЛ «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы». Испания, Гранада, 2007; Ш Международный конгресс исследователей русского языка «Русский язык: исторические судьбы и современность». М, МГУ им. М.В. Ломоносова, 2007; Международная конференция Института языкознания РАН «Логический анализ языка. Ассерция и негация». М., 2007; Международная конференция «Густав Шпет и его наследие. У русских истоков структурализма и семиотики». Франция, Бордо, 2007; Научная конференция Института языкознания РАН «Творчество вне традиционных классификаций гуманитарных наук». М., 2008; Международная конференция МПГУ «Активные процессы в современной грамматике». М., 2008; Научная конференция МПГУ «Актуальные проблемы лингвистической науки». М., 2008; X Международные Хлебниковские чтения «Творчество В. Хлебникова и русская литература XX века: поэтика, текстология, традиции». Астрахань, 2008; Международная научная конференция «Литературно-художественный авангард в социокультурном пространстве российской провинции: история и современность». Саратов, 2008; Фестиваль «Айги-Фест: День присутствия всех и всего». Чебоксары, 2008, 2009; Международный научный семинар ИРЯ им. В.В. Виноградова РАН «Язык как медиатор между знанием и искусством». М., 2008; Научная конференция РГТУ «Феномен заглавия». М., 2009; Международная конференция Mili У «Активные процессы в различных типах дискурсов». М., 2009; V Международная научная конференция «Проблемы поэтики и стиховедения». Казахстан, Алматы, 2009; Международная научная конференция «Логический анализ языка Лингвофутуризм. Взгляд языка в будущее». М., 2009; Международная научная конференция «Русский авангард и наука». Сербия, Белград, 2009; Международная научная конференция «Имидж - диалог - эксперимент. Поля современной русской поэзии». Германия, Трир, 2010; Международная научная конференция «Текст и подтекст: поэтика эксплицитного и имплицитного», М., ИРЯ им. В.В. Виноградова РАН, 2010.

По теме диссертации опубликовано 63 работы общим объемом более 101 п.л., из них 13 статей в изданиях, рекомендованных ВАК, общим объемом 9,15 п.л. В числе работ две монографии.

Научная новизна работы обусловлена недостаточной изученностью проблемы взаимосвязи языка поэзии и философии. Новизна исследования состоит также в том, что в нем выделены, описаны и обобщены типологические особенности (признаки) философского текста. Системного исследования языка философских текстов до сих пор не проводилось; основное внимание при анализе текстов русских философов уделялось их «философии языка» (работы Ю.С. Степанова, В.И. Постоваловой, Л.А Гоготишвили и др.); кроме того, в немногочисленных работах по языку отдельных философов преимущественно рассматривались различные типы метафор и символов, а также описывались некоторые лексические труппы (работы Л.М. Грановской, Б.Л. Борухова, Л.Л. Шестаковой, Е.В. Сергеевой, А.И. Фомина, С.Н. Стародубец и др.).

Анализ конвергенции выявляет необходимость новой трактовки и выявления новых грамматических процессов. В связи с этим в работе впервые описан целый ряд активных процессов современной грамматики, имеющих место в философских и поэтических текстах: некоторые типы отрицания (скользящее, встроенное и др.), актуализация предложно-префиксального синкретизма, несклоняемость личных местоимений {ты, Ты и др.), взаимодействие причастий на -ем/'-гш с личными формами глаголов 1-го л. мн. ч., показана концептообразующая функция отбрасывания лишних валентностей. Впервые описан также ряд явлений в области словообразования философских и поэтических текстов: прослежено формирование дефисной модели, описаны ее семантика и функционирование, выявлены собственные словообразовательные модели философских текстов, например активная постфиксальная модель.

В работе также впервые показано сближение текстовых структур философских и поэтических текстов и выявлены основания для этого сближения.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что в ней выделены типологические признаки философского текста; выявлены лингвистические основания конвергенции философского и поэтического текстов; произведено описание взаимодействия философского и поэтического языков как подсистем национального языка. Теоретическая значимость исследования заключается также в развитии теории и методологии лингвопоэтики применительно к нехудожественным типам текста; в разработке приемов и методов анализа межтекстового взаимодействия на разных уровнях; в выявлении активных процессов, значимых для русского языка на современном этапе его развития.

Практическая значимость. Материалы и полученные результаты могут применяться в курсах и учебных пособиях по стилистике и лингвистической поэтике: В результате их использования можно обозначить новые отдельные разделы в области лингвостилистических й лингвопоэтических исследований, такие, как стилистика .философского дискурса и поэтика философских текстов.

Результаты исследования могут быть . использованы. и в лексикографической практике. Актуальной задачей современной лексикографии представляется расширение иллюстративного материала словарей' за счет включения конкретных примеров из русских философских текстов. ■ •■ /,- ,

Результаты исследования имеют также практическое значение, при комментировании текстов и работе с архивными материалами поэтов; и философов: так, в ходе- работы уже были реконструированы и опубликованы . материалы архива Г. Айги, в том числе и его «записи», представляющие: собой синкретические поэтико-философские тексты.

Работа может иметь важное значение и для теории и практики перевода как философских, так и поэтических текстов. Одним из практических результатов исследования .является? перевод (совместно с М. Титовой) книги А. Бадыо «Век», включающей перевод стихотворения П. Целана «Анабасис».

Структура работы.

Работа состоит из введения, четырех глав и заключена. Главы разбиты, на • параграфы, внутри отдельных параграфов обозначены подпараграфы.

Во Введении определяются все формальные и содержательные параметры исследования;

В первой- главе выделяются типологические особенности языка философских текстов XX - XXI вв. и определяются основания дая сближения философского текста с поэтическим; определяется-статус философского текста , по отношению к научному и художественному текстам, анализируются признаки и виды философских терминов и философской лексики. В главе также специально рассматриваются типологические особенности словообразования, грамматики и струкгурной организации философского текста.

Вторая глава рассматривает конвергенцию философского и поэтического текстов в области словообразования и грамматики. Подобная! структура позволяет; выявить ряд смежных процессов, значимых как для словообразования, так и для грамматики (предложно-префиксальный синкретизм, функционирование не и др.): В главе рассматриваются такие зоны конвергенции, как функционирование префиксов и предлогов, этимологизация, образование и функционировании дефисных комплексов, особенности грамматики: и семантики, отрицания- а также новые формы отрицания, местоименная поэтика, семантика и функционирование форм на-ал/ / - им и др.

Третья глава посвящена конвергенции философского и поэтического текстов на лексическом уровне. В главе выделяются типы философской лексики иг основные философские лексемы, осваиваемые: поэтическим текстом, называются способы оперирования философской лексикой в поэтическом тексте, определяются модели и пути конвергенции- философская лексика рассматривается также как характерная черта идиостиля отдельного автора, выявляется определяющая: философская лексика для; идиолекта; поэтико-философских сообществ.

В четвертой главе, посвященной конвергенции: текстовых структур, рассматривается включение в поэтический текст конструкций, характерных для философского текста, анализируется; сходство в принципах построения . поэтических и философских текстов, в частности структурно-ритмическая организация философского текста, анализируются включение поэтического текста в философский, а также синкретические и переходные тексты и философский комментарий к поэтическому тексту как отражение конвегенции.

В Заключении излагаются основные результаты исследования и намечаются дальнейшие перспективы исследования. Общий объем диссертации 850 страниц;

 

Список научной литературыАзарова, Наталия Михайловна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Абеляр 2007 - Абеляр, П. Пролог к «Да и нет» // Грабманн М. Введение в «Сумму теолога^ св. Фомы Аквинского. / Пер. A.B. Апполонова. М., 2007. - С. 174-213.

2. Аванесов 1982 Аванесов, Р.И. Историческая грамматика русского языка. М., 1982. - 436 с.

3. Аверинцев 1990 Аверинцев, С.С. и др. Примечания // Флоренский П.А. У водоразделов мысли. Т. 2. М„ 1990. - С. 370-438.

4. Аверинцев 1997 Аверинцев, С.С. Поэтика ранневизантийской литературы. М., 1997. — 342 с

5. Аверинцев 2001 Аверинцев, С.С. «Скворешниц вольный гражданин.». Вячеслав Иванов-путь поэта между мирами. СПб., 2001. - 167 с.

6. Автономова 1999 Автономова, Н.С. Заметки о философском языке: традиции, пробле^усьх перспективы // Вопросы философии. 1999. № 11. - С. 13-25.

7. Автономова 2001 — Автономова, Н.С. Приставка как философская категория / Как переводх^-Гь Деррида? Философско-филологический спор (с участием С.Н. Зенкина и Н.С. АвтономовоЙ) // Вопросы философии. 2001. № 7. С. 165.

8. Автономова 2008 Автономова, Н.С. Познание и перевод. Опыт философии языка. М., 200% 704 с.

9. Адмони 1985 Адмони, В.Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания. 1985. №> i С. 63-69.

10. Азарова 1988 Азарова, Н.М. Окказиональные слова в языке испанской художественной прозы ХУЛ и XX веков: автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1988. - 23 с.

11. Азарова 1994 Азарова, Н.М. Португальские fados и концепт судьбы // Понятие судьбы в контексте разных культур. М., 1994. - С. 278-283.

12. Аквинский 2004 Фома Аквинский. Учение о душе / Пер. М. Гейде и К. Бандуровского. СПб 2004. - 477 с.

13. Аквинский 2007 Аквинский, Ф. Комментарий к «Сентенциям» Ломбардского // М. Грабманн. Введение в «Сумму теологии» св. Фомы Аквинского / Пер. A.B. Апполонова М„ 2007. - С. 221-275.

14. Акуленко 1972 — Акуленко, В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка Харьков, 1972. 215 с.

15. Алексеев 2006 Алексеев, А.П. Философский текст. Идеи, аргументация, образы. М., 200(5 — 327 с.

16. Альтюссер 2005 Альтюссер, Л. Ленин и философия. М., 2005. - 176 с.

17. Антология 1969 Антология мировой философии. Т. 1. М., 1969. - 936 с.

18. Антология 2006 — Антология реалистической феноменологии. М., 2006. 744 с.

19. Апресян 1974 Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974. - 472 с.

20. Апресян 2002 Апресян, Ю.Д. Об одной закономерности устройства семантических систем // Проблемы семантического анализа лексики: Тез. докл. междунар. конф.: 5-е Шмелевские чтения. М„ 2002. - С. 6-9.

21. Ареопагит 1991 Ареопагит, Д. Мистическое богословие // о. Л. Лутковский. Святой Дионисий Ареопагит. Мистическое богословие. Киев, 1991. - С. 3-10.

22. Ареопагит 2008 Ареопагит, Д. Корпус сочинений. С толкованиями преп. Максима Исповедника / Пер. Г. Прохорова. СПб., 2008. - 464 с

23. Аристотель 1975 Аристотель. Сочинения в 4 т. Т. 1. М., 1975. - 550 с.

24. Арнольд 1978 Арнольд, И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста// Иностранные языки в школе. 1978. № 4. - С. 23-31.

25. Арутюнова 1992 Арутюнова, Н.Д. и др. Человеческий фактор в языке: Коммуникация модальность, дейксис. М., 1992. -280 с.

26. Арутюнова 2000 Арутюнова, Н.Д. Два эскиза к «геометрии» Достоевского // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. - С. 368-384.

27. Арутюнова 2009 Арутюнова, Н.Д. Коммуникативная реакция на истинностное значение высказывания Другого // Логический анализ языка. Ассерция и негация. М., 2009. - С. 5-1 о.

28. Аскольдов 1928 Аскольдов, С.А. Концепт и слово // Русская речь. Л., 1928. - С. 28-44.

29. Аскольдов 1990 Аскольдов, С.А. Время онтологическое, психологическое и физическое // На переломе. Философские дискуссии 20-х годов: Философия и мировоззрение. М., 1990. -С. 398-402.

30. Ахманова 1957 Ахманова, О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. - 296 с.

31. Ахутин 2005 Ахутин, A.B. Поворотные времена. Статьи и наброски. СПб., 2005. - 743 с.

32. Бабайцева 1990 Бабайцева, В.В. Синкретизм // Лингвистический энциклопедический словарь /Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 1990. - С. 446-449.

33. Бабайцева 2000 — Бабайцева, В.В. Явления переходности в грамматике русского языка: Монография. М., 2000. 640 с.

34. Бабенко 2004 Бабенко., Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа: Учебник для вузов. М - Екатеринбург, 2004. - 462 с.

35. Бабенко 2007 Бабенко, Н.Г. Лингвопоэтика русской литературы эпохи постмодерна. СПб., 2007. - 408 с.

36. Бадью 2003 Бадью, А. Манифест философии / Пер. В. Лапицкого. СПб., 2003. - 184 с.

37. Бадью 2004 Бадью, А. Делёз. Шум бытия / Пер. Д. Скопина, М., 2004. - 184 с.

38. Бадью 2006 Бадью, А. Этика. Очерк о сознании зла / Пер. В. Лапицкого. СПб., 2006. - 126 с.

39. Бадью 2006а Бадью, А. Краткий трактат об онтологии преходящего / Пер. Б. Скуратова // Айги. Материалы. Исследования. Эссе. В 2 т. Т. 2. М., 2006. - С. 188-197.

40. Бадью 2009 Бадью, А. Век / Пер. М. Титовой, Н. Азаровой. Рукопись. 2009.

41. Бадью 2010 Бадью, А. Анабасис / Пер. М. Титовой, Н. Азаровой. // lettera.org031. М., 2010. -22 с.

42. Баевский 1979 Баевский, B.C., Кошелев, А.Д. Поэтика Блока: анаграммы // Ученые записки ТГУ. Вып. 459. Творчество A.A. Блока и русская культура XX века. Блоковский сборник. П1 Тарту, 1979. - С. 50-75.

43. Баевский 1997 Баевский, B.C. Стихотворная цитата в тексте // Русская Филология: Ученые записки Смоленского гуманитарного университета. Т. 1. Смоленск, 1997.-С. 107-120.

44. Баженова 2001 Баженова, Е.А. Научный текст в аспекте политекстуальности. Пермь, 2001. -269 с.

45. Балли 2001 -Балли, Ш. Французская стилистика. М., 2001. 392 с.

46. Баранов и др. 1998 Баранов, А.Н., Киселева, К.Л., Пайар, Д. Метаязык контекстно-семантического описания // Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания. М., 1998. - С. 21-30.

47. Барт 1989 Барт, Р. От произведения к тексту // Р.Барт Избранные работы: Семиотика: Поэтика. М„ 1989. - С. 413-423.

48. Барт 1993 Барт, Р. Семиология как приключение. «Писать» - непереходный глагол? // Arbor mundi. 1993. № 2. - С. 79-92.

49. Барулин 1980 — Барулин, А.Н. Категория числа в местоимениях // Исследования в области грамматики и типологии языков. М., 1980. С. 145-164.

50. Батищев 1995 Батищев, Г.С. Найти и обрести себя. Особенности культуры глубинного общения // Вопросы философии. 1995. №3. - С. 95-129.

51. Бахтин 1986 Бахтин, М.М. К философии поступка // Философия и социология науки и техники: Ежегодник. М., 1986. - С. 80-160.

52. Бахтин 1992 М.М. Бахтин как философ. М., 1992. - 256 с.

53. Белая 2003 Белая, Г.А. Два лика русского авангарда // Эстетическое самосознание русской культуры. 20-ые годы XX века: Антология. М., 2003. - С. 367-381.

54. Белошапкова 1989 Белошапкова, В.А., Брызгунова, Е.А., Земская, Е.А. Современный русский язык. М., 1989. - 799 с.

55. Белый 1929 Белый, А. Ритм как диалектика и «Медный всадник». Исследование. М., 1929. -280 с.

56. Белый 1990 Белый, А. Между двух революций. Воспоминания. В 3 кн. Кн. 3. М., 1990. -669 с.

57. Белый 2005 Белый, А. Собрание сочинений в 6 т. Т. 6. М., 2005. - 302 с.

58. Бенвенист 1974 Бенвенист, Э. Общая лингвистика. М., 1974. - 446 с.

59. Бердяев 1972 Бердяев, H.A. О рабстве и свободе человека. Опыт персоналистической философии. Paris, 1972. -224 с.

60. Бердяев 1989 Бердяев, H.A. Философия свободы. Смысл творчества. М., 1989. - 608 с.

61. Бердяев 1990 Бердяев, H.A. Русская идея // Вопросы философии. 1990. № 2. - С. 87-154.

62. Бердяев 1993 Бердяев, H.A. О назначении человека. М., 1993. - 384 с.

63. Бердяев 1994 Бердяев, H.A. Философия творчества, культуры и искусства. В 2 т. М., 1994. Т. 1 - 544с., Т. 2-512 с.

64. Бердяев 1995 Бердяев, H.A. Творчество и объективация // Н.А.Бердяев. Царство Духа и царство кесаря. М., 1995. - С. 164-286.

65. Бердяев 1999 Бердяев, H.A. Вселенскость и конфессионализм // Христианское воссоединение. Paris, 1999. - С. 135-148.

66. Березовчук 1995 Березовчук, Л. Суггестия артикулируемого смысла. Заметки о фоносемантической поэтике Александра Горнона // Новое литературное обозрение. М., 1995. № 14. - С. 265-272.

67. Бибихин 2001 -Бибихин, В.В. Слово и событие. М., 2001. 280 с.

68. Бибихин 2003 Бибихин, В.В. Другое начало. СПб., 2003. - 430 с.

69. Бибихин 2007 Бибихин, В.В. Язык философии. М., 2007. - 389 с.

70. Бибихин 2008 Бибихин, В.В. Внутренняя форма слова. СПб., 2008. - 420 с.

71. Бирюков 1998 Бирюков, С.Е. Теория и практика русского поэтического авангарда. Тамбов, 1998.-187 с.

72. Бирюков 2003 Бирюков, С. Року укор. М., 2003. - 510 с.

73. Бланшо 2002 Бланшо, М. Пространство литературы / Пер. с фр. В.П. Большакова и др. М., 2002. - 288 с.

74. Боголюбов 1880 Боголюбов, В.А. О значении префикса «ра» в словах «радуга», «радушие». Воронеж, 1880. - 16 с.

75. Богомолов 2006 Богомолов, H.A. Заглавия в лирике: опыт Вл. Ходасевича (1906 - 1920) // Художественный текст как динамическая система: Материалы междунар. науч. конф., посвящ. 80-летию В.П. Григорьева. М., 2006. - С. 356-362.

76. Богуславский 1996 Богуславский, И.М. Сфера действия лингвистических единиц. М., 1996. -460 с.

77. Бондаренко 1961 -Бондаренко, B.C. Предлоги в современном русском языке. М., 1961. 75 с.

78. Бондаренко 1983 Бондаренко, В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. М., 1983.-212 с.

79. Бондарко 1963 Бондарко, A.B. К вопросу о «транспозиции» // Ученые записки ЛГПИ им. А.И. Герцена. Т. 248. Л., 1963. - С. 51-60.

80. Бондарко 1991 Теория функциональной грамматики. Персональносгь. Залоговость. /Под ред. A.B. Бондарко. СПб., 1991. - 570 с.

81. Бондарко 2002 Бондарко, A.B. Теория значения в системе функциональной грамматики. На материале русского языка. М., 2002. - 736 с.

82. Борухов 1993 Борухов, Б.Л. Мышление живое и мертвое: «РАССУДОК» и «РАЗУМ» в философии П. Флоренского (по книге «Столп и утверждение истины») // Логический анализ языка. Вып. 6. Ментальные действия. М., 1993. - С. 135-140.

83. Борщев 2009 Борщев,В.Б., Падучева, Е.В., Парта, Б.X., Телестец, Я.Г., Янович, И.С. Синтаксическое, семантическое и прагматическое отрицание в русском языке // Логический анализ языка. Ассерция и негация. М., 2009. - С. 129-143.

84. Брагина 2007 Брагина, Н.Г. Память в языке и культуре. М., 2007. - 520 с.

85. Брик 1997 Брик, О.М. Звуковые повторы (анализ звуковой структуры стиха) // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. - С. 116-120.

86. Бубер 1995 Бубер, М. Два образа веры / Пер. В. Рынкевича. М., 1995. - 464 с.

87. Булгаков 1911 — Булгаков, С.Н. Два града. Исследование о природе общественных идеалов. В 2 т. Т. 2. М., 1911.-316 с.

88. Булгаков 1991 Булгаков, С.Н. Христианство и еврейский вопрос. Paris, 1991. - 171 с.

89. Булгаков 1994 -Булгаков, С.Н. Свет невечерний. Созерцания и умозрения. М., 1994. 415 с.

90. Булгаков 1999 Булгаков, С.Н. Философия имени. СПб., 1999. - 448 с.

91. Булгаков 2008 Булгаков, С.Н. Дела и дни: Статьи 1903-1944. Мемуарная и дневниковая проза. М., 2008. - 544 с.

92. Булыгина 1969 Булыгина, Т.В. О границах между сложной единицей и сочетанием единиц // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969. -С. 223-230.

93. Булыгина, Шмелев 1990 Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Аномалии в тексте: проблемы интерпретации // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М., 1990. - С. 94-106.

94. Булыгина, Шмелев 1997 Булыгина, Т.В., Шмелев, А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997. - 576 с.

95. Буряковский 2003 Буряковский, A.JI. Перспективы живого слова // Звучащая философия: Сборник материалов конференции. СПб., 2003. - С. 41-44.

96. Буслаев 2006 Буслаев, Ф.И. Историческая грамматика русского языка: Этимология. М., 2006. - 296 с.

97. Бюлер 2000 — Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М., 2000. 501 с.ЮО.Вайян 1952 Вайян, А. Руководство по старославянскому языку. М., 1952. - 447 с.

98. Валгина 1994 -Валгина, Н.С. Функциональные стили русского языка. М., 1994. 195 с.

99. Валиева 2007 Валиева, Ю. Игра в бессмыслицу: Поэтический мир Александра Введенского. СПб., 2007.-285 с.

100. Ван Дейк 1988 Ван Дейк, Т. А., Кинч, В. Стратегии понимания связного текста / Пер. А.Н. Баранова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М., 1988. - С. 153-211.

101. Ванеев 1990 Ванеев, А. А. Два года в Абези. В память о Л.П. Карсавине. Брюссель, 1990. -386 с.

102. Вардуль 1980 Теория и типология местоимений / Под ред. И.Ф. Вардуль. М., 1980. - 165 с.

103. Варнавская 2005 Варнавская, О.О. Особенности языка философского научного текста. На материале русских философов: дисс. . канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2005. - 159 с.

104. Васильев 1997 Васильев, Н.Л. Метафизического языка у нас вовсе не существует (из истории русского литературного языка) // Филологические науки. 1997. №5. — С. 76-79.

105. Васильева 1985 Васильева, Т.В. Афинская школа философии. Философский язык Платона и Аристотеля. М., 1985. - 161 с.

106. Васильева 2009 Васильева, Н.В. Собственное имя в мире текста. М., 2009. - 223 с.

107. Введенский 1990 Введенский, А.И. Метафизика и ее задачи. Истинное и кажущееся бытие // На переломе. Философские дискуссии 20-х годов: Философия и мировоззрение. М., 1990. -С. 383-387.

108. Вежбицка 1996 -Вежбицка, А. Русский язык // А. Вежбицка. Язык. Культура. Познание. М., 1996.-С. 33-88.

109. Вежбицка 1999 Вежбицка, А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. -776 с.

110. Волошинов 1929 Волошинов, В.Н. Марксизм и философия языка. Основные проблемы социологического метода в науке о языке. Л., 1929. - 188 с.

111. Волчек 2002 Волчек, O.E., Фокина, C.JI. Комментарии и перевод // Ж. Делез. Критика и клиника. СПб., 2002. - 240 с.

112. Волынец 1999 Волынец, Т.Н. Семантика и грамматика русского причастия в тексте. Минск, 1999.-31 с.

113. Вольф 1974 Вольф, Е.М. Грамматика и семантика местоимений. М., 1974. - 224 с.

114. Воронин 1982 Воронин, C.B. Основы фоносемантики. JI, 1982. - 244 с.

115. Восканян 1986 Восканян, A.B. Практически-духовная природа философского знания и аргументация в философии // Философские проблемы аргументации. Ереван, 1986. -С.119-131.

116. Всеволодова 2003 Всеволодова, М.В., Клобуков, Е.В. и др. К основаниям функционально-коммуникативной грамматики русского предлога // Вестник Моск. Ун-та. Сер. 9. Филология. 2003. №2.-С. 21-29.

117. Высоцкая 1998 Высоцкая, И.В. Семантическая структура отрицательно-обобщающего местоимения ничто в современном русском языке // Исследование языковых единиц и грамматических категорий в речи. Уфа, 1998. - С. 70-77.

118. Вышеславцев 1982 Вышеславцев, Б.П. Кризис индустриальной культуры. NY., 1982. -350 с.

119. Вышеславцев 1994 Вышеславцев, Б.П. Этика преображенного эроса. М., 1994. - 367 с.

120. Вяккерев 1986 Вяккерев, Ф.Ф. Философские принципы и способы их доказательства // Философские проблемы аргументации. Ереван, 1986.-С. 148-154.

121. Гадамер 1988 Гадамер, Х.-Г. Истина и метод. М., 1988. - 704 с.

122. Гадамер 1991 Гадамер, Г.-Г. Актуальность прекрасного. М., 1991. - 367 с.

123. Гайденко 2003 Гайденко, П.П. Научная рациональность и философский разум. М., 2003. -528 с.

124. Гак 2006 Гак, В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. Серия «Из лингвистического наследия В.Г. Гака». М., 2006. - 288 с.

125. Галактионова 2007 Галактионова, И.В. Предлог: препозиция и постпозиция // 1П Междунар. конгресс исследователей рус. яз. Труды и материалы. М., 2007. - С. 272-273.

126. Галинская 2003 Галинская, И.Л. Суггестивность // Литературная энциклопедия терминов и понятий. Гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. М., 2003. - С. 1045-1046.

127. Гальперин 2007 Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 2007. —144 с.

128. Гальцева 1994 Гальцева, P.A. Николай Бердяев - философ творчества и теоретик культуры // H.A. Бердяев. Философия творчества, культуры и искусства. В 2 т. Т. 1. М., 1994. - С. 7-36.

129. Геру 1978 Геру, М. Логика, архитектоника и структура философских систем // Философия науки: Матер, к XVI Всемир. филос. конгр. М., 1978. - С. 3-20.

130. Гаспаров 1993 Гаспаров, М.Л. Русские стихи 1890-х - 1925-го годов в комментариях. М., 1993.-272 с.

131. Гаспаров 1997 Гаспаров,М.Л. «Снова тучи надо мною.». Методика анализа // М.Л. Гаспаров. Избранные труды. В 2 т. Т. 2. О стихах. М., 1997. - С. 9-20.

132. Гачев 2009 Гачев, Г.Д., Бибихин, В.В., Семенова, С.Г., Пигров, К.С. Дневник современного философа. М., 2009. - 141 с.

133. Гваттари, Делез 1998 Гваттари, Ф., Делез, Ж. Что такое философия? = Qu'est- ce que la philosophie? / Пер. с фр. С.Н. Зенкина. М., СПб., 1998.-288 с.

134. Гегель 1913 -Гегель, Г.В.Ф. Феноменология духа/ Пер. Э. Радлова. СПб., 1913. 377 с.

135. Гегель 2006 Гегель, Г.В.Ф. Феноменология духа / Пер. Г. Шпета. СПб., 2006. - 443 с.

136. Геймбух 2006 Геймбух, Е.Ю. Поэтика жанра лирической прозаической миниатюры (лингвостилистический аспект): дисс. . докт. филол. наук. М., 2006. -401 с.

137. Геронимус 1999 Геронимус, А. (прот.). Заметки по богословию имени и языка // Современная философия языка в России. Предварительные публикации 1998. М., 1999. — С. 70-101.

138. Гете 1983 Гете, И.В. Фауст / Пер. Б.Л. Пастернака. М., 1983. - 472 с.

139. Гийом 1992 Гийом, Г. Принципы теоретической лингвистики. М., год. - 224 с.

140. Гин 1992 Гин, Я.И Поэтика грамматического рода. Петрозаводск, 1992. - 167 с.

141. Гин 1996 Гин, Я.И. Проблемы поэтики грамматических категорий. Избранные работы. СПб., 1996.-224 с.

142. Гиндин 1995 Гиндин, С.И. Первые полстолетия лингвистики текста: историко-научные и методологические уроки // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы: Тезисы междунар. конф. В 2 т. Т. 1. М., 1995. - С. 125-126.

143. Гинзбург 1987 Гинзбург, Л.Я. Литература в поисках реальности. Л, 1987. - 397 с.

144. Гиренок 2008 -Гиренок, Ф. Удовольствие мыслить иначе. М., 2008. 235 с.

145. Гиро 1980 Гиро, П. Разделы и направления стилистики и их проблематика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика М., 1980. - С. 35-68.

146. Гловинская 2008 Гловинская, М.Я. Голанова, Е.И., Ермакова, О.П. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX-XXI вв.: Монография / Под ред. Л.П. Крысина. М., 2008.-712 с.

147. Гоготишвили 1997 Гоготишвили, Л.А. Лингвистический аспект трех версий имяславия (Лосев, Булгаков, Флоренский) // А.Ф. Лосев. Имя- Избр. работы, пер., беседы, исслед., арх. материалы / Сост. и общ. ред. A.A. Тахо-Годи. СПб., 1997. - С. 580-591.

148. Гоготишвили 1993 Гоготишвили, Л.А. Религиозно-философский статус языка // А.Ф. Лосев. Бытие. Имя. Космос. М., 1993. - С. 906-923.

149. Голев 1989 -Голев, Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации. Томск, 1989. 249 с.

150. Горелов 1986 Горелов, И.Н. Энантиосемия как столкновение противоречивых тенденций языкового развития // Вопросы языкознания. 1986. № 4. - С. 86-94.

151. Горнфельд 1927 Горнфельд, А.Г. Научная глоссолалия // А.Г. Горнфельд. Муки слова: Статьи о художественном слове. М., 1927. — С. 128-143.

152. Горшкова, Хабургаев 1997 Горшкова, К.В., Хабургаев, Г.А. Историческая грамматика, русского языка. М., 1997. - 384 с.

153. Гофман 1936 Гофман, В. Язык литературы. Очерки и этюды. Л, 1936. - 384 с.

154. Грамматика 1970 Грамматика современного русского литературного языка / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М., 1970. - 768 с.

155. Грамматика 1980 Русская грамматика. В 2 т. Т. 1. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М., 1980. — 783 с.

156. Грановская 1995а Грановская, Л.М. Русский язык в «рассеянии». Очерки по языку русской эмиграции первой волны. М., 1995. - 142 с.

157. Грановская 19956 Грановская, Л.М. О языке русской философской литературы XX века // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения В.В. Виноградова). М., 1995. — С. 127-131.

158. Грановская2005 Грановская, Л.М. Русский литературный язык в конце XIX и XX вв.: Очерки. М., 2005. -448 с.

159. Грек 2009 Грек, А.Г. Отрицание как элемент «утвердительной поэтики»: Вяч. Иванов и Б. Пастернак // Логический анализ языка. Ассерция и негация. М., 2009. - С. 305-329.

160. Гречко 2001 Гречко, В. Авангард и философия языка: представляя звуки // Русская культура на пороге нового века. Sapporo, 2001. - С. 148-158.

161. Григорьев 1958 Григорьев, В.П. Обсуждение проблемы омонимии // Вопросы языкознания. 1958. №2.-С. 38-46.

162. Григорьев 1979 Григорьев, В.П. Поэтика слова. М., 1979. - 344 с.

163. Григорьев 1983 Григорьев, В.П. Грамматика идиостиля. В. Хлебников. М., 1983. - 224 с.

164. Григорьев 1986 Григорьев, В.П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта. М., 1986.-255 с.

165. Григорьев 2000 Григорьев, В.П. Будетлянин. М., 2000. - 816 с.

166. Григорьев 2006 Григорьев, В.П. Велимир Хлебников в четырехмерном пространстве языка. Избранные работы. 1958-2000-е годы. М., 2006. - 816 с.

167. Гридина 1996 — Гридина, Т. А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург, 1996. — 215 с.

168. Грифцова 1999 Грифцова, И.Н. Соотношение формальной и неформальной логики: Философско-методологический анализ: автореф. дис. докт. филос. наук. М., 1999. -42 с.

169. Гришунин 1998 -Гришунин, А. Л. Исследовательские аспекты текстологии. М., 1998. 416 с.

170. Гройс 1994 Гройс, Б. Да, апокалипсис, да, сейчас // Вопросы философии. 1994. № 3. -С. 28-35.

171. Гройс 2002 Беседа М. Рыклина и Б. Гройса. Электронный ресурс. // Искусство кино. URL: http://www.kinoart.ni/file/theorv/02-02-16/ (дата обращения: 07.05.2009)

172. Гройс 2003 Гройс, Б. Искусство как валоризация неценного // Б. Гройс. Искусство утопии. М., 2003.-С. 332-336.

173. Гройс 2009 Гройс, Б. Дневник философа. М„ 2009. - 235 с.

174. Гумбольдт 1984 Гумбольдт, В. Избранные труды по языкознанию. М., 1984. - 397 с.

175. Гурко 2006 Гурко, E.H. Божественная ономатология: Именование Бога в имяславии, символизме и деконструкции. Минск, 2006. - 448 с.

176. Гусев 1928 Гусев, H.H. Два года с Л.Н. Толстым. Воспоминания и дневник бывшего секретаря Л.Н. Толстого. 1907-1908. М., 1928. - 204 с.

177. Гуссерль 1994 Гуссерль, Э. Собрание сочинений. Т.1. Феноменология внутреннего сознания времени. М., 1994. - 192 с.

178. Гутнер 1999 Гутнер, Г. Предельность философского дискурса (Замечания по поводу сборника «Событие и смысл») // Событие и смысл (Синергический опыт языка). М., 1999. -С. 257-265.

179. Гутнер 2000 Гутнер, Л.М. Философия и свободный стих // Философия и поэзия: Материалы 2-й Всерос. конф. Рязань, 2000. - С. 73-76.

180. Дедециус2006 Дедециус, К. «Начала полян»: «Поля - Леса - Снег». Шесть заметок на полях стихотворений чуваша Геннадия Айги // Айги: Материалы. Исследования. Эссе. В 2 т. Т.2. М., 2006. - С. 125-127.

181. Делез 1998а-Делез, Ж. Фуко/Пер. Е. Семиной. М., 1998. 172 с.

182. Делез 19986 Делез, Ж. Различие и повторение / Пер. с фр. Н.Б. Маньковской и Э.П. Юровской. СПб., 1998. - 384 с.

183. Делез 2002 Делез, Ж. Критика и клиника / Пер. O.E. Волчек, С.Л. Фокина. СПб., 2002. -240 с.

184. Делез 2004 Делез, Ж. Образ-время // Ж. Делез. Кино / Пер. Б. Скуратова. М., 2004. - 622 с.

185. Демьянков 2000 Демьянков, В.З. Семантические роли и образы языка // Язык о языке. М., 2000.-С. 193-270.

186. Демьянков 2001 Демьянков, В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке //Вопросы филологии. 2001. № 1. — С. 35-47.

187. Демьянков 2005 Демьянков, В.З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка //Язык. Личность. Текст: Сб. ст. к 70-летию Т.М. Николаевой. М., 2005. - С. 34-55.

188. Демьянков 2006 Демьянков, В.З. Можно ли измерить динамику нарратива? // Художественный текст как динамическая система: Матер, междунар. науч. конф., посвящ. 80-летию В.П. Григорьева М., 2006. - С. 118-123.

189. Демьянков 2009 Демьянков, В.З. Языковое творчество и речевая креативность // Язык как медиатор между знанием и искусством. Сб. докладов Междунар. науч. сем. М., 2009. -С. 11-19.

190. Денисов 1980 Денисов, П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980. -253 с.

191. Деррида 2000 Деррида, Ж. О грамматологии / Пер. Н. Автономовой. М., 2000. - 511 с.

192. Деррида 2000а Деррида, Ж. Письмо и различие. СПб., 2000. - 319 с.

193. Деррида 2002 Деррида, Ж. Есть ли у философии свой язык? (ответы Жака Деррида на вопросы издательства Autrement) / Пер. В. Лапицкого. Приложение // Ж. Деррида. Золы угасший прах. СПб., 2002. - 121 с.

194. Джиджян 1986 — Джиджян, Р.З. Система основоположений диалектического материализма как его аргументированная база // Философские проблемы аргументации. Ереван, 1986. -С. 201-212.

195. Диброва 1994 — Диброва, Е.И. О филологическом истолковании текста // Семантика языковых единиц. Ч. IV. М., 1994. С. 16-20.

196. Дмитровская 2009 Дмитровская, М.А. DA + НЕТ = DEATH («черно с белым не берите, "да" и "нет" не говорите»: обратный мат у В. Набокова) // Логический анализ языка. Ассерция и негация. М., 2009. - С. 388-399.

197. Доброхотов 1986 Доброхотов, А.Л. Категория бытия в классической западноевропейской философии. М., 1986. - 246 с.

198. Доброхотов 2007 Доброхотов, А.Л. Спор. Электронный ресурс. // Рабочий университет. Сессия № 2. 03-14/12/2007; URL: http.//www.off-university.org/index.php?go=Content&id=41 (дата обращения: 10.09.2009)

199. Русские философы 1993 Русские философы, конец XIX-середина XX в. / Сост. А.Л. Доброхотов и др. М., 1993. - 367 с.

200. Добрушина 1997 Добрушина, Е.Р. В поисках инвариантного значения приставки из- // Глагольная префиксация в русском языке. М., 1997. - С. 121-140.

201. Добрушина 2001 Добрушина, Е.Р. и др. Русские приставки. Многозначность и семантическое единство. М., 2001. — 270 с.

202. Долинин 2004 Долинин, К.А. Социалистический реализм в лингвистике (к истории функциональной стилистики в СССР) // Теоретические проблемы языкознания. К 140-летию каф. общ. языкознания СПб. гос. ун-та. СПб., 2004. - С. 607-620.

203. Друскин 1993а Друскин, Я. Материалы к поэтике Введенского // А.И. Введенский. Полное собрание сочинений. В 2 т. Т.2. М., 1993. - С. 164-174.

204. Друскин 19936 Друскин, Я. Вестники и их разговоры // Логос. 1993. № 4. - С. 91-94.

205. Друскин 1999 Друскин, Я. Дневники. СПб., 1999. - 605 с.

206. Друскин 2000 Друскин, Я. // «.Сборище друзей, оставленных судьбою». А. Введенский, Л. Липавский, Я. Друскин, Д. Хармс, Н. Олейников: «чинари» в текстах, документах и исследованиях. В 2 т. T.l. М., 2000. - С. 323-752.

207. Друскин 2001 Друскин, Я. Перед принадлежностями чего-либо. Дневники. 1963-1979. СПб., 2001.-636 с.

208. Друскин 2004 Друскин, Я. Лестница Иакова. СПб., 2004. - 768 с.

209. Дубин 2001 Дубин, Б.В. Слово - письмо - литература: Очерки по социологии современной культуры. М., 2001. - 416 с.

210. Дуганов 1990 Дуганов, Р.В. Велимир Хлебников. Природа творчества. М., 1990. - 352 с.

211. Дуганов 1993 Дуганов, Р.В. Самовитое слово // Искусство авангарда: язык мирового общения: Материалы междунар. конф. Уфа, 1993. - С. 41-54.

212. Дудаков-Кашуро 2007 Дудаков-Кашуро, К.В. Проблема языка в эстетике поэтического эксперимента авангарда начала XX в. // Вестник Московского ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 1. - С. 51-69.

213. Дымарский 2006 Дымарский, М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX-XX вв.). М., 2006. - 293 с.

214. Евдокимова 1996 Евдокимова, С. Процесс художественного творчества и авторский текст // Автор и текст. СПб., 1996. - С. 9-24.

215. Евтушенко 2009а Евтушенко, О.В. Последовательное развитие и упрощение понятий в процессе эволюции художественной речи // Язык как медиатор между знанием и искусством: Сб. докладов Междунар. науч. сем. М., 2009. - С. 20-26.

216. Емельянов 1981 Емельянов, Б.В., Сокольникова, 3.JI. Философская терминология как исследовательская проблема // Семиотические аспекты научного познания: Межвуз. сбор, науч. трудов. Свердловск, 1981. - С. 106-111.

217. Ермичев 2007 — Ермичев, A.A. О книге Д.И. Чижевского и возможном развитии ее сюжета // Д.И. Чижевский. Гегель в России. СПб., 2007. С. 5-17.

218. Ермоленко 2001 Ермоленко, Г.А. Метафора в языке философии: автореф. дис. . канд. филос. наук. Краснодар, 2001. - 22 с.

219. Есперсен 2002 Есперсен, О. Философия грамматики. Изд. 2. М., 2002. - 408 с.

220. Жаккар 1995 Жаккар, Ж.-Ф. Даниил Хармс и конец русского авангарда. СПб., 1995. - 470 с.

221. Женетт 1998 Женегт, Ж. Фигуры В 2 т. М., 1998. Т.1 - 469 е., Т.2 - 469 с.

222. Жеребило2010 Жеребило, Т.В. Конвергенция // Словарь лингвистических терминов. Назрань, 2010. - 485 с.

223. Жинкин 1998 Жинкин, Н.И. Язык - речь - творчество (избранные труды). М., 1998. - 364 с.

224. Жолковский 1996 Жолковский, А.К., Щеглов, Ю.К. Работы по поэтике выразительности: Инварианты - Тема - Приемы - Текст. М., 1996. - 341 с.

225. Жолковский 2000 Жолковский, А.К. Бродский и инфинитивное письмо (материалы к теме) // Новое литературное обозрение. 2000. № 45. - С. 187-198.

226. Жолковский 2005 Жолковский, А.К. Избранные статьи о русской поэзии: инварианты, структуры, стратегии, интертексты. М., 2005. - 652 с.

227. Жоль 1984 Жоль, К.К. Мысль. Слово. Метафора: Проблемы семантики в философском освещении. Киев, 1984. - 304 с.

228. Журавлев 1974 Журавлев, А.П. Фонетическое значение. Л., 1974. - 160 с.

229. Зайферт 2006 Зайферт, Й. Введение // Антология реалистической феноменологии. М., 2006.- С. 9-54.

230. Залевская 2002 Залевская, A.A. Некоторые проблемы теории понимания текста // Вопросы языкознания. 2002. № 3. - С. 62-73.

231. Зализняк 1994 Зализняк, A.A. Принципы описания приставочных глаголов в русском языке (на примере глаголов с приставкой ЗА) // Problemi di morfosintassi delle lingue slave. 1994. №4.- С. 125-148.

232. Земляной 2001 Земляной, С.Н. Мутагенез философии, или Этикас в энциклопедическом освещении // Этика Энциклопедический словарь / Под ред. Р.Г. Апресяна и A.A. Гусейнова. M., 2001.-С. 669 с.

233. Земская 1965 Земская, Е.А. Словообразовательные морфемы как средство художественной выразительности//Русский язык в школе. 1965. № 3. - С. 53-58.

234. Земская 2000 Земская, Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995). М., 2000. - С. 90-141.

235. Земская 2005 Земская, Е.А. Словообразование как деятельность. М., 2005. - 220 с.

236. Зенкин2001 Зенкин, С.Н. Наличие и отличие (Как переводить Деррида? Философско-филологический спор) //Вопросы философии. 2001. № 7. - С. 158-163.

237. Зеньковский 1991 -Зеньковский, В.В. История русской философии. В 2 т. Л., 1991. Т.1(1).- 220 е., Т. 1(2) 279 е., Т.2(1) - 254 е., Т.2(2) - 268 с.

238. Зеньковский 2007 Зеньковский, В.В. Философские мотивы русской поэзии // Поэзия как жанр русской философии. М., 2007 - С. 29-57.

239. Зиновьев 2002 Зиновьев, A.A. Восхождение от абстрактного к конкретному: (На материале «Капитала» К. Маркса). М., 2002. -319 с.

240. Зинченко2000 Зинченко, В.П. Мысль и слово Густава Шпета (возвращение из изгнания). М., 2000. - 208 с.

241. Злыднева2001 Злыднева, Н.В. Фигуры речи и изобразительное искусство // Искусствознание. 2001. № 1. - С. 130-143.

242. Золотова 1996 — Золотова, Г. А. Композиция и грамматика // Язык как творчество: Сб. статей к 70-летию В.П. Григорьева. М., 1996. С. 284-296.

243. Золотова и др. 1998 Золотова, Г.А., Онипенко, Н.К., Сидорова, М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. - 528 с.

244. Золян 1981 Золян, С.Т. Семантическая структура слова в поэтической речи // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 40. 1981. №6. - С. 509-520.

245. Золян 1986 Золян, С.Т. К проблеме описания поэтического идиолекта (на материале поэзии Л.Мартынова) // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т.45. 1986. №2. -С. 138-148.

246. Золян 1988а Золян, С.Т. Поэтическая семантика и семантико-композиционная организация поэтического текста. Ереван, 1988. - 36 с.

247. Золян 19886 Золян, С.Т. «Я» поэтического текста: семантика и прагматика // Тыняновский сборник. Рига. 1988. Вып. 3. - С. 24-28.

248. Зубкова 2003 Зубкова, Л.Г. Межуровневые связи и звуковая форма значащих единиц в квантитативной типологии // Свет памяти. Омск, 2003. - С. 330-338.

249. Зубова 1989 Зубова, Л.В. Поэзия Марины Цветаевой. Лингвистический аспект. Л., 1989. -262 с.

250. Зубова 1999 Зубова, Л.В. Язык поэзии Марины Цветаевой (фонетика, словообразование, фразеология). СПб., 1999.-232 с.

251. Зубова 2000 Зубова, Л.В. Современная русская поэзия в контексте истории языка. М., 2000. -431с.

252. Зубова 2008 Зубова, Л.В. Звуки поэзии (к статье Г.В. Векшина «Метафония в звуковом повторе») //Новое литературное обозрение. 2008. № 90. - С. 251-256.

253. Зубова 2009 Зубова, Л.В. Глагольная валентность в поэтическом познании мира. Материалы конференции «Язык как медиатор» // Язык как медиатор между знанием и искусством: Сб. докладов Междунар. науч. сем. М., 2009. - С. 39-55.

254. Иванов 1990 Иванов, К. Л.П. Карсавин и A.A. Ванеев // A.A. Ванеев. Два года в Абези. Брюссель, 1990. - С. 333-336.

255. Иванов 1994а-Иванов, Вяч. Родное и вселенское. М., 1994.-427 с.

256. Иванов 19946-Иванов, Вяч. Дионис и прадионисийство. СПб., 1994. 343 с.

257. Иванов 1998 Иванов, Вяч. Вс. Чет и нечет // Избранные труды по семиотике и истории культуры. T.l. М., 1998. - С. 381-602.

258. Иванов 2000 Иванов, Вяч. Вс. Заумь и театр абсурда у Хлебникова и обэриутов в свете современной лингвистической теории // Мир Велимира Хлебникова: Статьи. Исследования (1911 - 1998). М., 2000. - С. 263-278.

259. Иванов 2004а Иванов, Вяч. Вс. Лингвистика третьего тысячелетия. М., 2004. - 177 с.

260. Иванов 20046 Иванов, Вяч. Вс. Избранные труды по семиотике и истории культуры. Т.З. Сравнительное литературоведение. Всемирная литература. Стиховедение. М., 2004. - 814 с.

261. Иванов 2005 Иванов, В.Г. Философский концепт и иконический знак в поэтике русского авангарда: дисс. канд. филол. наук. Новосибирск, 2005. - 168 с.

262. Иванова 1988 Иванова, В.Ф. Судьба буквы «ё» // Русский язык в школе. 1988. № 2. -С. 88-93.

263. Иванова 1977 Иванова, H.H. Высокая и поэтическая лексика // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. М., 1977. - С. 7-77.

264. Иванюшина 2003 Иванюшина, И.Ю. Русский футуризм: идеология, поэтика, прагматика. Саратов, 2003.-310 с.

265. Ивлев 1992 Ивлев, Ю.В. Логика. М., 1992. - 296 с.

266. Ивлев 2001 Ивлев, Ю.В. Логика для юристов. М., 2001. - 261 с.

267. Ильенков 1984 — Ильенков, Э.В. Диалектическая логика: Очерки истории и теории. М., 1984. -318с.

268. Ильенков 1991 Ильенков, Э.В. Космология духа // Э.В. Ильенков. Философия и культура. М., 1991.-С. 415-437.

269. Ильенков 2006 Ильенков, Э.В. Об идолах и идеалах. Киев, 2006. - 312 с.

270. Ильин 1925 Ильин, И.А. Религиозный смысл философии. Париж, 1925. - 114 с.

271. Ильин 1994 Ильин, И.А. Сочинения в 2 т. Т.2. М., 1994. - 574 с.

272. Ильин 1994а Ильин, И.А. Философия Гегеля как учение о конкретности Бога и человека. В 2 т. М., 1994.-541 с.

273. Ильин 2007 Ильин, И.А. Почему мы верим в Россию: Сочинения. М., 2007. - 912 с.

274. Ильин 1996 Ильин, И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. М., 1996. -255 с.

275. Ильина 2007 Ильина, В.Ф. Категория залога русского глагола в многомерном пространстве языка // Русский язык: исторические судьбы и современность. Ш Междунар. конгресс исследователей рус. яз. Труды и материалы. М., 2007. - С. 181.

276. Ингарден 1962 Ингарден, Р. Литературное произведение и его конкретизация // Р. Ингарден. Исследования по эстетике. М., 1962. - 571 с.

277. Ионова 1988 -Ионова, И.А. Морфология поэтической речи. Кишинев, 1988. 162 с.

278. Исаакян 1999 Исаакян, И.Л. Пространственные предлоги и альтернативные миры человека // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999. - С. 239-243.

279. Исаченко 1961 Исаченко, A.B. О грамматическом значении // Вопросы языкознания. 1961. № 1. - С. 28-43.

280. Исаченко 2003 Исаченко, A.B. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким: Морфология. М., 2003. - 570 с.

281. Ицкович 1968 Ицкович, В.А. Языковая норма. М., 1968. - 93 с.

282. Ичин 2005 — Ичин, К. «Логико-философский трактат» по Хармсу // Столетие Даниила Хармса: Матер, междунар. науч. конф., посвящ. 100-летию со дня рожд. Д. Хармса. М., 2005. -С. 91-100.

283. Йовович2006 — Иовович, Т. «Мне жалко, что я не зверь.» А.Введенского // Поэт Александр Введенский: Сборник материалов. М., 2006. С. 172-181.

284. Казарин2002 Казарин, Ю.В. Поэтическое состояние языка (попытка осмысления). Екатеринбург, 2002. - 448 с.

285. Кайда 2004 Кайда, Л.Г. Стилистика текста: от теории композиции - к декодированию. М., 2004. - 208 с.

286. Калакуцкая 1995 Калакуцкая, Л.П. Русский литературный язык в конце второго тысячелетия // Филологический сборник (к 100-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова). М., 1995. - С. 197-209.

287. Камчатнов 1992 Камчатнов, А.М. О символическом истолковании семантической эволюции слов «лице» и «образ» // Герменевтика древнерусской литературы. XI - XIV вв. Сб. 5. М., 1992. - С. 285-299.

288. Камчатнов 1999 Камчатнов, A.M. Акт номинации и его метафизические предпосылки (по учению о. С. Булгакова и А.Ф. Лосева) // Образ мира и структура целого. Лосевские чтения. Логос. № з. м., 1999. - С. 259-265.

289. Капанадзе, Красильникова 1975 Капанадзе, Л.А., Красильникова, Е.В. Об актуализации морфемной членимости слов в речи (употребление префиксальных глаголов в устной речи) // Развитие современного русского языка. М., 1975. — С. 114-140.

290. Карасев 1996 Карасев, JI.B. Онтология и поэтика // Вопросы философии. 1996. № 7. -С. 55-82.

291. Караулов 1987 Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. - 261 с.

292. Караулов 1999 — Караулов, Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М., 1999.- 180 с.

293. Карпенко 2004 Карпенко, Е.Ю. Функционально-семантический потенциал полного причастия в русском языке. М., 2004. - 213 с.

294. Карсавин 1922 Карсавин, Л. Noctes Petropolitanae. СПб., 1922. - 204 с.

295. Карсавин 1925 Карсавин, Л.П. О началах (Опыт христианской метафизики). Берлин, 1925.- 184 с.

296. Карсавин 1929 Карсавин, Л.П. О личности. Kaunas, 1929. - 224 с.

297. Катлинская 2009 Катлинская, Л.П. Активные процессы словопроизводства в современном русском языке. М., 2009. - 176 с.

298. Катречко 1995 Катречко, С.Л. Философия как «языковая игра» // Материалы XI Междунар. конференции «Логика, методология, философия науки». Т.5. М. - Обнинск, 1995. - С. 44-48.

299. Кафка 1989 Кафка, Ф. Избранное: сборник. М., 1989. - 576 с.

300. Кибрик 2003 Кибрик, А.Е. Константы и переменные языка. СПб., 2003. - 720 с.

301. Кибрик 2009 Кибрик, A.A. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов // Вопросы языкознания. 2009. № 2. - С. 3-21.

302. Кикгев 1992 Киктев, М.С. Хлебников и Вл. Соловьев // Материалы IV Хлебниковских чтений. Астрахань, 1992. - С. 28-32.

303. Ким 2007 Ким, И.Е. Семантика сопричастности и русская языковая картина мира // Русский язык: исторические судьбы и современность. Ш Междунар. конгресс исследователей рус. яз. Труды и материалы. М., 2007. - С. 490-491.

304. Кнорина 1982 Кнорина, Л.В. Грамматика и норма в поэтической речи (на материале поэзии Б.Л. Пастернака) // Проблемы структурной лингвистики. М., 1982. - С. 241-253.

305. Кобозева 1991 Кобозева, И.М. Проблемы описания частиц в исследованиях 80-х годов // Прагматика и семантика. М., 1991. - С. 147-176.

306. Кобозева 1993 Кобозева, И.М. Мысль и Идея на фоне категоризации ментальных имен // Логический анализ языка. Ментальные действия. Вып. 6. М., 1993. - С. 95-104.

307. Кобринский 2008 -Кобринский, A.A. Даниил Хармс / ЖЗЛ: сер. биогр.; вып. 1117. М., 2008.- 499 с.

308. Коваль 2007 Коваль, О.В. Назначение в поэтику: Общность теории языка и теории искусства в свете художественной семиотики и лингвоэстетики // Критика и семиотика. Новосибирск, 2007. Вып. 11. - С. 5-42.

309. Ковтунова 1990 Ковтунова, И.И. Некоторые направления эволюции поэтического языка в XX в. // Очерки истории языка русской поэзии XX в. Поэтический язык и идиостиль. Общие вопросы. Звуковая организация текста. М., 1990. - С. 7-27.

310. Ковтунова 2005а Ковтунова, И.И. Категория лица в языке поэзии // Поэтическая грамматика. Т.1. М„ 2005. - С. 7-72.

311. Ковтунова 20056 Ковтунова, И.И. Синтаксис поэтического текста // Поэтическая грамматика. Т.1. М., 2005. - С. 239-297.

312. Кожев 2003 Кожев, А. Введение в чтение Гегеля / Пер. А.Г. Погоняйло. СПб., 2003. - 791 с.

313. Кожев 2006 Кожев, А. Атеизм и другие работы / Пер. A.M. Руткевича. М., 2006. - 508 с.

314. Кожевникова 1979 Кожевникова, H.A. Об обратимости тропов // Лингвистика и поэтика. М., 1979.-С. 215-224.

315. Кожевникова 1986 Кожевникова, H.A. Словоупотребление в русской поэзии начала XX в. М., 1986.-251 с.

316. Кожевникова 1993а Кожевникова, H.A., Петрова, З.Ю. О словарном описании паронимии // Кредо. Тамбов, 1993. № 3-4. - С. 15-18.

317. Кожевникова 19936 Кожевникова, H.A. Симметричные и асимметричные конструкции в синтаксисе лирики // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Грамматические категории. Синтаксис текста. М., 1993. — С. 56-81.

318. Кожевникова 1999 Кожевникова, H.A. О паронимии в русской прозе // Язык. Культура. Гуманитарное знание. Научное наследие Г.О. Винокура и современность. М., 1999. -С. 296-306.

319. Кожевникова 2000 Кожевникова, H.A., Шестакова, Л.Л. О словоупотреблении Евгения Баратынского // Res philologica. Учен, запис. Северодвинск, фил. Поморского гос. ун-та им. М.В. Ломоносова. Вып. 2. Архангельск, 2000. - С. 141-143.

320. Кожина 1972 — Кожина, М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь, 1972. 395 с.

321. Кожина 1993 Кожина, М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993. - 221 с.

322. Кожина 2010 — Кожина, М.Н. Стилистика русского языка: учебник для студентов высших учебных заведений. М., 2010. 462 с.

323. Козинский 1980 Козинский, И.Ш. Некоторые универсальные особенности систем склонения личных местоимений // Теория и типология местоимений / Под ред. И.Ф. Вардуль. М., 1980. - С. 50-62.

324. Козлов 1878 Козлов, A.A. Философия действительности. Киев, 1878. - 175 с.

325. Колесников 2000 Колесников, A.C. Философия и литература: современный дискурс // История философии, культура и мировоззрение. К 60-летию профессора A.C. Колесникова. Вып. 3. СПб., 2000. - С. 8-36.

326. Колесов 2007 Колесов, В.В. Русская ментальность в языке и в тексте. СПб., 2007. - 619 с.

327. Конфуций 2001 Беседы и суждения Конфуция. СПб., 2001. - 1120 с.

328. Копнина 2001 Копнина, Г.А. Конвергенция стилистических фигур в современном русском литературном языке (на материале художественных и газетно-публицистических текстов). Дисс. канд. филол. наук. Красноярск, 2001. - 214 с.

329. Копорская 1995 Копорская, Е.С. Семантическое развитие слова и функционально-стилистические сферы языка // Язык: система и функционирование. М., 1988. - С. 123-134.

330. Кормилов 1995 -Кормилов, С.И. Маргинальные системы русского стихосложения. М., 1995. -157 с.

331. Косериу 1963 Косериу, Э. Синхрония, диахрония и история (Проблема языкового изменения) // Новое в лингвистике. Вып. Ш. М., 1963. - С. 143-343.

332. Костомаров 2005 Костомаров, В.Г. Наш язык в действии. Очерки современной русской стилистики. М., 2005. - 285 с.

333. Костомаров, Бурвикова 1996 Костомаров, В.Г., Бурвикова, Н.Д. Прецедентный текст как редуцированный дискурс // Язык как творчество: Сб. статей к 70-летию В.П. Григорьева. М., 1996. - С. 297-302.

334. Котюрова 1974 Котюрова, М.П. Лингвистическое выражение связности речи в научном стиле: дисс. . канд. филол. наук. Саратов, 1974. —259 с.

335. Котюрова 2005 Котюрова, М.П. Культура научной речи: учеб. пособие. Пермь, 2005. -123 с.

336. Красильникова 1993 Красильникова, Е.В. Соотношение грамматики поэтической и общелитературного языка // Очерки истории языка русской поэзии XX века. Грамматические категории. Синтаксис текста. М., 1993. — С. 213-231.

337. Красильникова 2005 Красильникова, Е.В. Категория числа имен существительных // Поэтическая грамматика. Т.1. М., 2005. - С. 188-236.

338. Красухин2007 Красухин, К.Г. Негация и неопределенность в логике и лингвистике. Рукопись. 2007.

339. Крейдлин 1975 Крейдлин, Г.Е. Лексема даже II Семиотика и информатика. Вып. 6: Грамматические и семантические проблемы. М., 1975. - С. 102-114.

340. Крейдлин 1994 Крейдлин, Г.Е. Метафора семантических пространств и значений предлога //Вопросы языкознания. 1994. №5. - С. 19-27.

341. Кржижановский 2006 Кржижановский, С. Поэтика заглавий // С. Кржижановский. Статьи. Заметки. Размышления о литературе и театре. Собрание сочинений. Т.4. СПб., 2006. -С. 7-42.

342. Кристева 2004 Кристева, Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики. М., 2004. - 652 с.

343. Кронгауз 1998 — Кронгауз, М.А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. М., 1998. 286 с.

344. Кронгауз 2005 Кронгауз, М.А. Семантика. М., 2005. - 350 с.

345. Кругликов 1990 Кругликов, В. Метафорический поиск смысла. Философия и поэзия // Сознание в социокультурном измерении. М., 1990. - С. 96-119.

346. Крылов 2007 Крылов, С.А., Муравенко, Е.В. Послелоги в русском языке // Ш Междунар. конгресс исследователей рус. яз. Труды и материалы. М., 2007. - С. 278-279.

347. Крылов, Падучева 1992 Крылов, С.А., Падучева, Е.В. Общие вопросы дейксиса // Человеческий фактор в языке: коммуникация, модальность, дейксис. / Под ред. Н.Д. Арутюновой и др. М., 1992. - С. 154-194.

348. Крылова 2006 Крылова, O.A. Лингвистическая стилистика. В 2 книгах. Кн. 1. Теория. М., 2006.-319 с.

349. Крысин 1968 Крысин, Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968. -208 с.

350. Крысин 2004 Крысин, Л.П. Русское слово, свое и чужое: Исследование по современному русскому языку и социолингвистике. М., 2004. - 883 с.

351. Кубрякова 1965 -Кубрякова, Е.С. Что такое словообразование. М., 1965. 79 с.

352. Кубрякова 1974 Кубрякова, Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. 1974. № 5. - С. 64-76.

353. Кубрякова 2001 Кубрякова, Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. В 2 т. Т. 1. М., 2001. - С. 72-80.

354. Кувакин 1989 Кувакин, В.А. Что такое философия? Сущность, закономерности развития и принципы разработки. М., 1989. - 216 с.

355. Кузанский 1979 Кузанский, Н. Сочинения. В 2 т. / Пер. З.А. Тажуризиной, А.Ф. Лосева, В.В. Бибихина. T.l. М., 1979.-488 с.

356. Кузанский 1980 Кузанский, Н. Сочинения. В 2 т. / Пер. З.А. Тажуризиной, А.Ф. Лосева, В.В. Бибихина. Т.2. М., 1979.-471 с. ,

357. Кузнецова 1996 Кузнецова, Т.В. Цветаева и Штейнер: Поэт в свете антропософии. М., 1996.- 155 с.

358. Кузьмин 2004 Кузьмин, Д.В. История русского моностиха: автореф. дис. . канд. филол. наук. Самара, 2004. - 24 с.

359. Кузьмин 2008 Кузьмин, Д. Рифма и звуковой повтор: внутри единого процесса // Новое литературное обозрение. 2008. № 90. — С. 259-268.

360. Кукулин 2005 Кукулин, И. 1001 Вопрос про это. и про то (Рец. на кн.: Хейнонен Ю. Это и то в повести Даниила Хармса «Старуха». Helsinki, 2003) // Новое литературное обозрение. 2005. №75.-С. 395-401.

361. Кулаков 2007 Кулаков, В. ВОТ. Эрик Булатов и Всеволод Некрасов // Воздух. 2007. № 3. -С. 141-155.

362. Купина 1980 — Купина, H.A. Лингвистический анализ художественного текста. М., 1980. -78 с.

363. Куртенэ 1963 Куртенэ Бодуэн, И.А. де. Слово и «слово» // Избранные труды по общему языкознанию. В 2 т. Т. 2. М., 1963. - С. 240-242.

364. Кустова 2001 Кустова, Г.И. Семантическая сеть предлога НА // Труды междунар. семинара «Диалог 2001» по компьют. лингвистике и ее приложениям. Т. 1. М., 2001 - С. 141-150.

365. Кустова 2002 Кустова, Г.И. Языковые проекты Вячеслава Иванова и Велимира Хлебникова // Вячеслав Иванов - творчество и судьба. М., 2002. - С. 96-107.

366. Кустова 2004 Кустова, Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М., 2004. - 472 с.

367. Кьеркегор 1993 Кьеркегор, С. Страх и трепет / Пер. Н. Исаевой, С. Исаева. М., 1993. -382 с.

368. Кьеркегор 1994 Кьеркегор, С. Наслаждение и долг / Пер. П.Г. Ганзена (1894). Киев, 1994. -504 с.

369. Лакофф 2008 Лакофф, Дж, Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2008. -256 с.

370. Лаку-Лабарт 1996 Лаку-Лабарт, Ф. Поэтика и политика // Поэтика и политика. Альманах Российско-французского центра социологических исследований Института социологии Российской Академии наук. М., 1996. - С. 7-42.

371. Лапицкий 2007 Лапицкий, В. После-словия. СПб., 2007. - 376 с.

372. Ларин 1997 Ларин, Б.А. О разновидностях художественной речи (семантические этюды) // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. -С. 149-162.

373. Лебедева 2008 Лебедева, O.E. От составителя // В.В. Бибихин. Внутренняя форма слова. СПб., 2008.-С. 5-10.

374. Левин 1973 Левин, Ю.И. О семантике местоимений // Проблемы грамматического моделирования / Отв. ред. A.A. Зализняк. М., 1973. - С. 108-121.

375. Левин 1998 Левин, Ю.И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М., 1998. - 822 с.

376. Левин и др. 2001 Левин, Ю.И., Сегал, Д.М., Тименчик, Р.Д., Топоров, В.Н., Цивьян, Т.В. Русская семантическая поэтика как потенциальная культурная парадигма // Russian Literature. 1974/75. № 7/8. - С.47-82.

377. Левинас 1992 Левинас, Э. Время и Другое // Патрология. Философия. Герменевтика: Труды Высш. религ.-филос. школы. СПб., 1992. - С. 89-138.

378. Левинас 2004 Левинас, Э. От существа к другому // Пауль Целан. Материалы, исследования, воспоминания. М.-Иерусалим, 2004. - С. 31-38.

379. Левинас 2006 Эмманюэль Левинас: Путь к другому / Пер. Л.Ю. Соколовой, И. Полещук, H.A. Крыловой, Е.В. Бахтиной. СПб., 2006.-239 с.

380. Левинтон 1999 Левинтон, Г. К поэтике Якобсона (поэтика филологического текста) // Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования. М., 1999. - С. 744-760.

381. Леденёва2001 Леденёва, В.В. Идиостиль (к уточнению понятия) // Филологические науки. М., 2001. №5.-С. 38-39.

382. Лейчик 2007 Лейчик, В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М., 2007. - 256 с.

383. Лекант 1995 Лекант, П.А. Часть речи предикатив // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц. М., 1995. — С. 31-68.

384. Лекторский 2001 Лекторский, В.А. Немецкая философия и российская гуманитарная мысль: С.Л. Рубинштейн иГ.Г. Шпет//Вопросы философии. 2001. №10. - С. 129-139.

385. Леонтьев 1993 Леонтьев, К. Избранное. М., 1993. - 400 с.

386. Ликерова 2000 — Ликерова, И.П. Философский стиль Ф. Ницше и понятие поэтического произведения // Философия и поэзия: Материалы 2-й Всерос. конф. Рязань, 2000. С. 87-89.

387. Линцбах 1916 Линцбах, Я. Принципы философского языка: Опыт точного языкознания. Пг., 1916.-226 с.

388. Лиотар 1998 Лиотар, Ж.-Ф. Состояние постмодерна / Пер. H.A. Шматко. СПб., 1998. -159 с.

389. Липавский2000 Леонид Липавский // «Сборище друзей, оставленных судьбою.». А. Введенский, Л. Липавский, Я. Друскин, Д. Хармс, Н. Олейников: «чинари» в текстах, документах и исследованиях. М., 2000. - С. 67-320.

390. Липавский 2005 Липавский, Л. Исследование ужаса. М., 2005. - 447 с.

391. Липовецкий 1997 — Липовецкий, М. Русский постмодернизм: Очерки исторической поэтики. Екатеринбург, 1997. 317 с.

392. Лисицына 2006 Лисицына, Е.В. Лингвистические особенности философского дискурса П.А. Флоренского: автореф. дис. канд. филол. наук. Ставрополь, 2006. - 22 с.

393. Лишаев 2003 Лишаев, С.А. Возникновение русской философии (языковой аспект) // Mixtura verborum'2003 : возникновение, исчезновение, игра: Сб. ст. / Под общ. ред. С.А. Лишаева. Самара, 2003. - С. 120-153.

394. Ломоносов 1952 Ломоносов, М.В. Полное собрание сочинений в 11 т. Т. 7. Труды по филологии. М., 1952. - 993 с.

395. Лопатин 1967 — Лопатин, В.В. Субстантивация как способ словообразования в современном русском языке //Русский язык: Грамматические исследования. М., 1967. С. 205-233.

396. Лопатин 1973 — Лопатин, В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М., 1973. 152 с.

397. Лосев 1982 Лосев, А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982. - 479 с.

398. Лосев 1990 Лосев, А.Ф. Философия имени. М., 1990. - 269 с.

399. Лосев 1993 Лосев, А.Ф. Бытие. Имя. Космос. М., 1993. - 958 с.

400. Лосев 1999 Лосев, А.Ф. Самое само: Сочинения. М., 1999. - 1021 с.

401. Лосев 2000 Лосев, А.Ф. История античной эстетики. Высокая классика. М., 2000. - 623 с.

402. Лосев 2000а Лосев, А.Ф. История античной эстетики. Софисты. Сократ. Платон. М. 2000, -846 с.

403. Лосев 2008 Лосев, А.Ф. Вещь и имя. Самое само. СПб., 2008. - 576 с.

404. Лосев 2006 Лосев, Л.В. Иосиф Бродский. Опыт литературной биографии. М., 2006. - 446 с.

405. Лосский 1931 — Лосский, Н.О. Ценность и бытие. Париж, 1931. 135 с.

406. Лосский 1991а- Лосский, В.Н. Очерк мистического богословия восточной церкви. М., 1991. 287 с.

407. Лосский 19916 Лосский, Н.О. Обоснование интуитивизма // Н.О. Лосский. Избранное. М., 1991.-С. 11-334.

408. Лосский 1994а Лосский, Н.О. История русской философии. М., 1994. - 456 с.

409. Лосский 19946 Лосский, Н.О. Бог и мировое зло. М., 1994. - 431 с.

410. Лосский 1995 Лосский, Н.О. Чувственная, интеллектуальная и мистическая интуиция. М., 1995. - 399 с.

411. Лотман 1970 Лотман, Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970. - 384 с.

412. Лотман 1972 Лотман, Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха. Л., 1972. - 271 с.

413. Лотман 1981 Лотман, Ю.М. Текст в тексте // Труды по знаковым системам. XIV. Учен, запис. ТГУ. Вып. 567. Тарту, 1981. - С. 3-18.

414. Лотте 1982 Лотте, Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982. - 149 с.

415. Лошаков 2007 Лошаков, P.A. Различие и тождество в греческой и средневековой онтологии. СПб., 2007.-231 с.

416. Лукин 1999 Лукин, В. А. Один, единое (ëv), единица (1): подобие слова, категории и числа // Современная философия языка в России. М., 1999. - С. 168-210.

417. Лукин 2001 Лукин, В.А. «Как-художественный» текст и его структура // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Ю.С. Степанова. М., 2001. - С. 585-595.

418. Лукин 2005 Лукин, В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум. М., 2005. - 559 с.

419. Ляпон 1995 Ляпон, М.В. Языковая личность: поиск доминанты. // Язык - система. Язык — текст. Язык - способность: Сб. статей. М., 1995. - С. 260-276.

420. Ляпон 2009 Ляпон, М.В. Парадоксальная логика скрытого отрицания // Логический анализ языка. Ассерция и негация. М., 2009. - С. 342-356.

421. Майенова 1978 Майенова, М.Р. Теория текста и традиционные проблемы поэтики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. М., 1978. - С. 425-441.

422. Майоров 2004 Майоров, Г.Г. Философия как искание абсолюта. Опыты теоретические и исторические. М., 2004. - 416 с.

423. Максимова 2004 Максимова, Н.В. «Чужая речь» в нарративе и ментативе // Слово. Словарь. Словесность. СПб., 2004. - С. 71-77.

424. Малахов 2007 Малахов, В. Понаехали тут. Очерки о национализме,'расизме и культурном плюрализме. М., 2007. - 200 с.

425. Мамардашвили 1992 Мамардашвили, М.К. Как я понимаю философию. М., 1992. - 414 с.

426. Мамардашвили 2001 -Мамардашвили, М.К. Эстетика мышления. М., 2001. 412 с.

427. Мамардашвили 2004 Мамардашвили, М.К. Сознание и цивилизация. М., 2004. - 271 с.

428. Мамардашвили 1971-Мамардашвили, М.К., Пятигорский, A.M. Три беседы о метатеории сознания // Труды по знаковым системам. V. Ученые зап. ТГУ. Вып. 284. Тарту, 1971. -С. 345-376.

429. Мамардашвили, Пятигорский 1999-Мамардашвили, М.К., Пятигорский, А.М. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке. М., 1999. 216 с.

430. Мареев 1997 Мареев, С. Космология. «Встреча с философом Э. Ильенковым». М., 1997. -192 с.

431. Маркарян 1986 Маркарян Э.Б. Экспликация как метод развития языка философии и ее аргументации // Философские проблемы аргументации. Ереван, 1986. — 256-274.

432. Марков 1991 Марков, Б. Перевод и примечания // М. Хайдеггер. Язык. СПб., 1991. -С. 20-21.

433. Маркс, Энгельс 1961 Маркс, К., Энгельс, Ф. Сочинения. Т. 20. М., 1961. - 828 с.

434. Марр 2002 Марр, Н Я. Яфетидология. М., 2002. - 478 с.

435. Маршакова 1998 Маршакова, И.В. Цитирование в науке // Российская социологическая энциклопедия / Под общ. ред. акад. РАН Г.В. Осипова. М., 1998. - С. 611-612.

436. Маторина 1989 Маторина, Н.С. Информационный потенциал стилистических конвергенций (на материале англо-американской художественной прозы). Дисс. канд. филол. наук. М., 1989. - 208 с.

437. Маханьков 1995 Маханьков, И.И. Примечания и перевод // М. Бубер. Два образа веры. М., 1995. - С. 341-420; 432-453.

438. Махлин 2006 Махлин, В. Уроки обратимого перевода (с немецкого) // A.B. Михайлов., Избранное. Историческая поэтика и герменевтика. СПб , 2006. - С. 525-548.

439. Межуев 2004 — Межу ев, В.М. Эвальд Ильенков и конец в России классической марксистской философии // Эвальд Васильевич Ильенков в воспоминаниях. М., 2004. С. 275-284.

440. Мечковская 1998 Мечковская, Н.Б. Язык и религия: Пособие для студентов гуманитарных вузов. М., 1998.-352 с.

441. Микешина 2005 Микешина, Л.А. Философия науки. М., 2005. - 464 с.

442. Михайлов 2006 Михайлов, A.B. Избранное. Историческая поэтика и герменевтика. СПб., 2006. - 577 с.

443. Михайлова 1999 Михайлова, Е.В. Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей): автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1999. —22 с.

444. Михайлова 2003 Михайлова, М.В. О возможности философского слова // Звучащая философия: Сб. матер, конф. СПб., 2003. - С. 138-141.

445. Михалев 1999 Михалев, C.B. О соотношении науки и философии в мировоззрении П.А. Флоренского//Вопросы философии. 1999. № 5. - С. 151-156.

446. Михеев 2007 Михеев, М.Ю. Дневник как эго-текст (Россия XIX-XX). М., 2007. - 262 с.

447. Морозова 2004 Морозова, JI.A. Терминознание: основы и методы. М., 2004. - 143 с.

448. Мотрошилова 1998 Мотрошилова, Н.В. и др. История философии: Запад - Россия - Восток. Книга третья: Философия XIX - XX в. М., 1998. - 444 с.

449. Мотрошилова 2006 Мотрошилова, Н.В. Мыслители России и философия Запада (В. Соловьев, Н. Бердяев, С. Франк, Л. Шестов). М., 2006. - 476 с.

450. Мукаржовский 1994 — Мукаржовский, Я. Место эстетической функции среди прочих функций // Я. Мукаржовский. Исследования по эстетике и теории искусства. М., 1994. -С. 164-192.

451. Мусхелишвили, Шрейдер 1993 Мусхелишвили, Н.Л., Шрейдер, Ю.А. Семантика и ритм молитвы//Вопросы языкознания. 1993. № 1. - С. 45-51.

452. Нанси 1991 Нанси, Ж.-Л. О со-бытии // Философия Мартина Хайдеггера и современность / Пер. М. Рыклина. М, 1991. - С. 91-102.

453. Нгуен 1990 Нгуен, Н.Т. Функциональные особенности предлогов в современном русском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1990. - 14 с.

454. Никитина 2010 Никитина, С.Е. Семантический анализ языка науки: на материале лингвистики. М., 2010. - 141 с.

455. Николаева 1978 Николаева, Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. УШ. Лингвистика текста. М., 1978. -С. 5-42.

456. Николаева 1990 Николаева, Т.М. Текст // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.-С. 507.

457. Николаева 2000 Николаева, Т.М. От звука к тексту. М., 2000. - 679 с.

458. Николина 1988 Николина, H.A. Экспрессивные возможности транспозиций в художественной речи // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка. М., 1988. - С. 116-131.

459. Николина 1996 Николина, H.A. «Скорнение» в современной речи // Язык как творчество.М., 1996.-С. 309-318.7 t

460. Николина 2002 Николина, H.A. Поэтика русской автобиографической прозы. М., 2002. -442 с.

461. Николина 2004 Николина, H.A. Современное поэтическое словотворчество // Поэтика исканий или поиск поэтики: Матер, междунар. конф.-фестив. «Поэтический язык рубежа XX - XXI веков и современные литературные стратегии». М., 2004. - С. 90-99.

462. Николина 2005 Николина, H.A. Категория времени глагола // Поэтическая грамматика. Т. 1.М., 2005.-С. 73-187.

463. Николина 2009 Николина, H.A. Активные процессы в языке современной русской художественной литературы. М., 2009. - 336 с.

464. Никольская 1993 Никольская, Т.Н. Н.Я. Марр и футуристы // Кредо. Тамбов, 1993. № 3/4. -С. 7.

465. Ницше 1990 Ницше, Ф. Сочинения. В 2 т. / Пер. С. Франка, Я. Бермана, Г. Рачинского, К. Свасьяна. М., 1990. Т.1. - 829 е., Т.2 - 829 с.

466. Новгородцев 1991 Новгородцев, П.И. Об общественном идеале. М., 1991. - 640 с.

467. Новиков 2008 Новиков, Д. Имя для бытия // Д. Агамбен. Грядущее сообщество. М., 2008. -С. 121-140.

468. Огольцева 2007 Огольцева, Е.В. Образный потенциал словообразовательной системы современного русского языка (отсубстантивное словообразование): автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 2007. - 46 с.

469. Одинцов 1980 Одинцов, В.В. Стилистика текста. М., 1980. - 262 с.

470. Онацкая 2005 Онацкая, О.И. Становление дефисного написания слов в русском письме ХУШ- первой половины XIX века: автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2005. - 25 с.

471. Остин 1986 Остин, Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. - С. 22-129.

472. Очерки 1990 Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль. Общие вопросы. Звуковая организация. М., 1990. -303 с.

473. Очерки 1995 Очерки истории языка русской поэзии XX века. Опыты описания идиостилей. М., 1995.-557 с.

474. Павлов2003 Павлов, С.Г. Поэтический мир А.И.Введенского (Лингвистический аспект): дисс. канд. филол. наук. М., 2003. - 161 с.

475. Падучева 1997 Падучева, Е.В. Отрицательные слова // Русский язык. Энциклопедия. Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М., 1997. - С. 312.

476. Падучева 2004 Падучева, Е.В. Метафора и ее родственники // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей. М., 2004. - С. 187-203.

477. Падучева 2005 Падучева, Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М., 2005. -607 с.

478. Пайар 2000 Пайар, Д., Плунгян, В.А. Предлог над: факты и интерпретации // Исследования по семантике предлогов: Сб. статей. М2000. - С. 83-114.

479. Панов 1956 Панов, MB. О слове как единице языка // Ученые зап. МГПИ им. В.П. Потемкина. Т. 51. М., 1956. - С. 129-165.

480. Панов 1975 Панов, М.В. О степенях членимости слов // Развитие современного русского языка / Под ред. Е.А. Земской. М., 1975. - С. 234-239.

481. Панов 2007 Панов, М.В. Поэтика // М.В.Панов. Труды по общему языкознанию и русскому языку. Т. 2. М., 2007. - С. 387-584.

482. Панова 2000 Панова, Л.Г. Поэтическая грамматика времени // Известия АН. Серия лит. и яз. Т. 59. 2000. № 4. с. 27-35.

483. Паскаль 1902 Паскаль, Б. Мысли о религии / Пер. С. Долгова. М., 1902. - 208 с.

484. Паскаль 1995 Паскаль, Б. Мысли / Пер. Ю.А. Гинзбурга. СПб., 1995. - 478 с.

485. Пастернак 2004 Пастернак, Б. О предмете и методе психологии // Пастернак, Б. Полное собрание сочинений. В 11 т. Т. 5. - С. 303-317.

486. Перцов 1996 Перцов, Н.В. Грамматическое и обязательное в языке // Вопросы языкознания. 1996. №4.-С. 39-61.

487. Перцов 2000 — Перцов, Н.В. О неоднозначности в поэтическом языке // Вопросы языкознания. 2000. № 3. С. 55-82.

488. Перцов 2001 Перцов, Н.В. «Ночь, полная созвездий»: синтез пространства-времени у Хлебникова //Philologica. 2001/2002. vol. 7. № 17/18. - С. 173-182.

489. Перцова 1995 Перцова, H.H. Словарь неологизмов Велимира Хлебникова. Wien - Moskau, 1995. - 559 с.

490. Перцова 2003 Перцова, H.H. Словотворчество Велимира Хлебникова. М., 2003. - 175 с.

491. Петров 1982 Петров, В.В. Семантика научных терминов. Новосибирск, 1982. - 127 с.

492. Петрова2003 Петрова, Н.В. Текст и дискурс // Вопросы языкознания. 2003. № 6. -С. 123-131.

493. Пешковский 1925 Пешковский, A.M. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. Л, 1925.-192 с.

494. Пильщиков 1992а Пильщиков, И.А. Апология комментария // Знамя. 2005. №1. -С. 202-203.

495. Пильщиков 19926 Пильщиков, И.А. Понятия «язык», «имя» и «смысл» в концептуальной системе поэтического мира Баратынского // Wiener Slawistischer Almanach. Bd. 29. 1992. -S. 5-30.п „„ М Л ИЗ — существительных среднего рода в русском языке:

496. Пильгун 1993 № V ^ ^ с филологическогоавтореф. Я«-п08каНД;Ф'Хьшиков, И.А. Стандарты о„!ггы. М., 2008.

497. Пильщиков 2008 ^ и ческого источника. Исследова комментария // Комменг Избранные философские С. 36-45. „с дух картезианства // Ч.С. пирс.

498. Пирс 2000 пирс, Вас1Шьевой, С. Аверинцева и др. произведения. ^ , Шр. В.С. Соловьева, Т.В. Васил

499. Подорога 1993а i ^ . 139-150. коммуникативные стратегии вЖурнал «Логос». 1993. № 4. ь. ^ ландшафта. Коммуника

500. Подорога 19936 Под^ога^- 1993.320с. б „ Вопросы545' фияоискои— произведение как

501. Подорога ^ философии. 1993^jn/'- ВыраЖение и смысл. М„ к0Й антропологии

502. Подорога 1995-Подоро^-А^ Р^^ (Матерналы по аналитичес

503. Подорога 2006 Подор° , • 685 с ^мма„юэль Левинас: Путь кстатеиипере д ^ ^^- оараза верь,. М„ 1995.

504. ПомеР^ц 1995а Померанц, Г. . абСурДа // Г.С. Померанц. Выход из транса. М., 1995

505. Посгговалова 1995 Постов^ а У ^ 342.420. правослаВной духовной553" Сокровенные Сокровенные смыслы;

506. Посговалова 2004 пост й мир Дионису Ареопагиs! —'"-^ri."'"" .осмысления в соврем ^ Кубряковои. М„ 2009. С.новаторство. Сборник

507. Постовалова 20096 Постовалова, В.И. Герменевтика «Философии имени» S*- Лосевафилософия языка и язык философии) // Критика и семиотика. Новосибирск. 200S? ТЗЗып 13 С. 41-68.

508. Потебня 1976 Потебня, A.A. Эстетика и поэтика. М., 1976. - 614 с.

509. Потебня 1989 Потебня, A.A. Мысль и язык // A.A. Потебня. Слово и миф. 1989. -С. 17-200.

510. Потебня 1997 Потебня, A.A. Из лекций по теории словесности // Русская слов с--—т-г^сть. Оттеории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. С. 66-84.

511. Прайс 1976 Прайс, Д. Тенденции в развитии научной коммуникации - прошлое, ^^нгастоящее, будущее //Коммуникация в современной науке. М., 1976. - С. 101-104.

512. Протокол допроса Хармса Протоколы допросов Д.И. Хармса // «Сборище.». 2000. -С. 524-532.

513. Пузырев 1995а Пузырев, A.B. Перспективы изучения анаграмм // Прпбпемгт--- изученияанаграмм: Межвуз. сборник научных трудов. М., 1995. С. 5-17.

514. Пузырев 19956 Пузырев, A.B. Анаграммы как явление языка: опыт с---^■т'~гемногоосмысления. М., Пенза, 1995. 378 с.

515. Пумпянский 1983 Пумпянский, А.Л. О принципе языковой многозначности ^ТШ/ Вопросы языкознания. 1983. № 1. - С. 122-130.

516. Пушкин 1962 Пушкин, A.C. О предисловии г-на Лемонте к переводу басен И.А. ЬСрылова //A.C. Пушкин. Собрание сочинений в 10 т. Т. 6. М., 1962. С. 11-15.

517. Пушкин 1999 Пушкин в русской философской критике. Конец XIX - XX в. М., с: -TT*?., 1999. -591 с.

518. Пьеге-Гро 2008 Пьеге-Гро, Н. Введение в теорию интертекстуальности. М., 200S -— 240 с.

519. Пятигорский 2005 Пятигорский, А.М. Избранные труды. М., 2005. - 590 с.

520. Радбиль 2006 — Радбиль, Т.Б. Языковые аномалии в художественном Андрей Платонов и другие: Монография. М., 2006. 319 с.

521. Радбиль 2007 Радбиль, Т.Б. Художественное слово в рамках теории .языковой аномальности // Лингвистика и поэтика в начале третьего тысячелетия. М., 200"^ — С. 311317.

522. Радбиль 2009 — Радбиль, Т.Б. «Онтологизация негации» как аномалия языковой :шзса,ртины // Логический анализ языка. Ассерция и негация. М., 2009. С. 89-102.

523. Радлов 1913 Радлов, Э.Л. Владимир Соловьев. Жизнь и учение. СПб., 1913. - 266Ü5- о.

524. Рансьер 2007 Рансьер, Ж. Разделяя чувственное / Пер. В. Лапицкого и А. Шестая—-=г:сзтза. СПб., 2007. - 264 с.

525. Ревзин 1977 Ревзин, И.И. Работы по изучению поэтического языка, их с ^-^утысл для литературоведения и лингвистики // Ревзин И.И. Современная структурная лр-*- ^з:х~вистика. Проблемы и методы. М.: Наука, 1977. - С. 202-225.

526. Ревзин 1997 Ревзин, И.И. Грамматическая правильность, поэтическая речь к: проблема управления // Из работ московского семиотического круга. М., 1997. - 731-738.

527. Ревзина 1988 Ревзина, О.Г. Категория числа в поэтическом языке // Актуальные? ^проблемы русской морфологии. М., 1988. - С. 66-79.

528. Ревзина 1996 — Ревзина, О.Г. Поэтика окказионального слова // Язык как м~ —горчество: Сборник статей к 70-летию В.П. Григорьева. М., 1996. С. 303-308.

529. Ревзина 1998 Ревзина, О.Г. Системно-функциональный подход в лингвистически—=>й поэтике и проблемы описания поэтического идиолекта: дисс. в форме науч. доклада . филол. наук. М., 1998.-86 с.

530. Ревзина 1999 Ревзина, О.Г. Язык и дискурс // Вестник Московского университет --Серия 9.Филология. 1999. № 1. С. 25-33.

531. Ревзина2001 Ревзина, О.Г. Лингвистические основы интертекстуальности // Текст. Интертекст. Культура: Матер, междунар. конф. М., 2001. - С. 60-63.

532. Ревзина 2009 Ревзина, О.Г. Безмерная Цветаева. М., 2009. - 600 с.

533. Ревзина, Ревзин 1975 Ревзина, О.Г., Ревзин, И И. Проблема частей речи в современной лингвистике // Лингво-типологические исследования, П / Под ред. В.М. Андрющенко и др. М., 1975.-С. 5-41.

534. Ремчукова 2005 Ремчукова, E.H. Креативный потенциал русской грамматики. М., 2005. -328 с.

535. Реферовская 1983 Реферовская, Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. М., 1983.-215 с.

536. Реформатский 1959 Реформатский, A.A. Что такое термин и терминология. М., 1959. - 14 с.

537. Реформатский 1987 Реформатский, A.A. Лингвистика и поэтика. М., 1987. - 262 с.

538. Рикёр 1995 -Рикёр, П. Конфликт интерпретаций. (Очерки о герменевтике). М., 1995. -413 с.

539. Рикёр 2001 Рикёр, П. Понимание и объяснение // Новая философская энциклопедия. Т.З. М., 2001.-С. 283-285.

540. Риффатер 1980 Риффатер, М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Лингвостилистика. М., 1980. - С. 69-97.

541. Риффатер 1992 Риффатер, М. Формальный анализ и история литературы // Новое литературное обозрение. 1992. № 1. - С. 20-41.

542. Робель 2003 -Робель, Л. Айги. М., 2003. 218 с.

543. Родос 1986 Родос, В.Б. О правилах доказательства, аргументации и полемики // Философские проблемы аргументации. Ереван, 1986. - С. 303-313.

544. Розанов 1990а — Розанов, В.В. Религия и культура. М., 1990. 636 с.

545. Розанов 19906 Розанов, В. В. Уединенное. М., 1990. - 712 с.

546. Розанов 1990в — Розанов, В.В. Несовместимые контрасты жития. М., 1990. 604 с.

547. Розанов 1994 Розанов, В.В. Новые вкусы в философии (забытая статья 1905 г.) // Вестник гуманитарной науки. 1994. № 5. - С. 34-36.

548. Розанов 1995 Розанов, В.В. Собрание сочинений. О писательстве и писателях. М., 1995. -733 с.

549. Розанов 1998 Розанов, В.В. Сахарна: собрание сочинений. М., 1998.-459 с.

550. Руднев 1986 Руднев, В.П. Стих и культура // Тыняновский сборник. Вторые Тыняновские чтения. Рига, 1986. - С. 227-239.

551. Руткевич2006 Руткевич, A.M. Предисловие // А. Кожев. Атеизм и другие работы / Пер.A.M. Руткевича. М., 2006. С. 7-44.

552. Рыклин 1992 -Рыклин, М. Террорологики. Тарту, 1992. 224 с.

553. Рыклин 2002 Рыклин, М. Деконструкция и деструкция. Беседы с философами. М., 2002. -269 с.

554. Рыклин 2008 Рыклин, М. Свобода и запрет. Культура в эпоху террора. М., 2008. — 294 с.

555. Рымарь 2004а — Рымарь, А.Н. Иероглифический тип символизации в художественном тексте (на материале поэтики Александра Введенского): дисс. . канд. филол. наук. Самара, 2004. -214 с.

556. Рябцева 2005 Рябцева, Н.К. Язык и естественный интеллект. М., 2005. - 639 с.

557. Сарабьянов 2000 Сарабьянов, Д.В. К ограничению понятия «авангард» // Поэзия и живопись: Сборник трудов памяти Н.И. Харджиева. М., 2000. - С. 83-91.

558. Сартр 2000 Сартр, Ж.-П. Бытие и ничто. Опыт феноменологической онтологии / Пер.B.И. Колядко. М., 2000. 638 с.

559. Силард 1987 Силард, JI. Андрей Белый и П. Флоренский (Мнимая геометрия как встреча новых концепций пространства с искусством) // Studia Slavica Hungarica (Budapest). Т. 33. 1987. - S. 227-238.

560. Силезиус 1999 Силезиус, А. Херувимский странник (остроумные речения и вирши) / Пер. И.О. Гучинской. СПб., 1999. - 506 с.

561. Скоропанова 2005 Скоропанова, И.С. Цитатные заглавия русских постмодернистов // Поэтика заглавия: Сб. науч. трудов. М.-Тверь, 2005. - С 59-64.

562. Скулачева 2001 Скулачева, Т.В. Стих и проза: лингвистические различия // Русский язык: исторические судьбы и современность. Междунар. конгр. исследователей рус. яз. Труды и материалы. М., 2001. - С. 463.

563. Смирницкий 1959 Смирницкий, А.И. Морфология английского языка. М., 1959. - 440 с.

564. Смирнов 1990 Смирнов, И.П. Бытие и творчество. Marburg, 1990. - 108 с.

565. Соболева 2005 Соболева, М.Е. Философия как «критика языка» в Германии. СПб., 2005. -411 с.

566. Соколов 1980 — Соколов, О.М. Энантиосемия в кругу смежных явлений // Филологические науки. 1980. № 6. С. 36-42.

567. Соколовская 1980 Соколовская, Н.К. Некоторые семантические универсалии в системе личных местоимений // Теория и типология местоимений / Под ред. И.Ф. Вардуль. М., 1980. -С. 84-103.

568. Солганик 2003 Солганик, Г.Я. Стилистика текста. М., 2003. - 253 с.

569. Солганик 2009 Солганик, Г.Я. Стилистика текста: учебное пособие для студ., абитур., преп.-филол. и уч. ст. кл. школ гуманит. профиля. М., 2009. - 253 с.

570. Соловьев 1989 Соловьев, B.C. Чтения о богочеловечестве // B.C. Соловьев. Сочинения в 2 т. Т. 2. М., 1989. - С. 5-172.

571. Соловьев 1990 Соловьев, B.C. Сочинения в 2-х т. М., 1990. Т. 1 - 892 е., Т. 2. - 822 с.

572. Соловьев 1991 Соловьев, B.C. Философия искусства и литературная критика. М., 1991. — 699 с.

573. Соссюр 1977 — Соссюр, Ф. де. Отрывки из тетрадей Ф. де Соссюра, содержащих записи об анаграммах. Пер. Вяч. Вс. Иванова // Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977. -С. 639-645.

574. Сталин 1950 Сталин, И.В. Письмо товарищу А. Холопову от 28 июля 1950 г. Электронный ресурс. // «Правда», 2 августа 1950. URL: http://w\vw.hrono.ru/libris/stalin/l 6-34.html (дата обращения: 21.04.2009).

575. Старобинский 2002 Старобинский, Ж. Поэзия и знания: История литературы и культуры. В 2 т., М„ 2002. - Т. 1 - 495 е., Т. 2 - 599 с.

576. Стародубец 1999 Стародубец, С.Н. Идеологизированная лексика как языковое выражение персоналистической картины мира в дискурсе H.A. Бердяева: дисс. . канд. филол. наук. Брянск, 1999. - 232 с.

577. Стародубец 2005а Стародубец, С.Н. Мифологема со-бытия в контексте религиозно-философских произведений И. А. Ильина // Информационный потенциал слова и фразеологизма: Сборник научных статей. Орел, 2005. - С. 379-383.

578. Стародубец 20056 Стародубец, С.Н. «Русская идея» как базовый концепт религиозной философии русского зарубежья // Преподаватель. XXI век. М., 2005. №4. - С. 41-46.

579. Стародубец 2007 Стародубец, С.Н. Этнокультурная обусловленность метафоры и символа в дискурсе И. А. Ильина. Брянск, 2007. — 112 с.

580. Степанов 2006 Степанов, А. «Живое всё одену словом». Заметки о поэтике Леонида Аронзона // Л. Аронзон. Собрание сочинений в 2 т. Т. 1. СПб., 2006. - С 21-54.

581. Степанов 1988 Степанов, Г.В. О специфике художественного текста // Г.В. Степанов. Язык. Литература. Поэтика. М., 1988. - С. 149-152.

582. Степанов 1997 Степанов, Ю.С. Слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997. — С. 288-306.

583. Степанов 1998 Степанов, Ю.С. Язык и Метод. К современной философии языка. М., 1998.- 779 с.

584. Степанов 2004а Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М., 2004. - 992 с.

585. Степанов 20046 Степанов, Ю.С. О красоте текста (Нине Давидовне Арутюновой) // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей. М., 2004. - С. 509-512.

586. Степанов 2006 Степанов, Ю.С. Французская стилистика (в сравнении с русской). М., 2006.- 360 с.

587. Степанов 2007 Степанов, Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. М., 2007. - 246 с.

588. Степун 2000а Степун, Ф.А. Бывшее и несбывшееся. СПб., 2000. - 651 с.

589. Степун 20006 Степун, Ф.А. Сочинения. М., 2000. - 1000 с.

590. Стёпин 1992 Стёпин, B.C. Философская антропология и философия науки. М., 1992. -188 с.

591. Субботин 1993 Субботин, М.М. Теория и практика нелинейного письма // Вопросы философии. 1993. № 3. - С. 36-45.

592. Сулименко 2009 Сулименко, Н.Е. Текст и аспекты его лексического анализа. М., 2009. -396 с.

593. Султанов 2007 Султанов, А.Х. Слово и термин: Пролегомены к философии имени: Монография. М., 2007. - 207 с.

594. Суперанская 1973 Суперанская, A.B. Общая теория имени собственного. М., 1973. - 365 с.

595. Суперанская 2008 Суперанская, A.B., Подольская, Н.В., Васильева, Н.В. Общая терминология: Терминологическая деятельность. М., 2008. -288 с.

596. Суровцев 2001 Суровцев, В. А. Принцип автономии логики в философии раннего Витгенштейна: автореф. дис. докт. филос. наук. Томск, 2001. - 42 с.

597. Суховей 2008 Суховей, ДА. Графика современной русской поэзии: автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 2008.-27 с.

598. Тарановский 1963 Тарановский, К. О взаимоотношении стихотворного ритма и тематики // American Contribution to the Fifth International Congress of Slavists. Sofia, 1963. - P. 287-322.

599. Тарановский 2000 Тарановский, К. О поэзии и поэтике / Сост. M.JI. Гаспаров. М., 2000. -432 с.

600. Тейяр де Шарден 1965 Тейяр де Шарден, П. Феномен человека / Пер. Н.А.Садовского. М., 1965.-296 с.

601. Тименчик 1972 Тименчик, Р.Д. «Анаграммы» у Ахматовой // Материалы XXVII научной студенческой конференции ТГУ: Литературоведение. Лингвистика. Тарту, 1972. - С. 78-79.

602. Титова 2009 Титова, М. Язык математики как язык искусства (на материале перевода книги Алена Бадью «Век») // Язык как медиатор между знанием и искусством: Сб. докладов Междунар. науч. сем. М., 2009. - С. 351-357.

603. Тихонов 1972 Тихонов, А.Н. Синхрония и диахрония в словообразовании // Актуальные проблемы русского словообразования. I. Самарканд, 1972. - С. 351-378.

604. Тодоров 1983 Тодоров, Ц. Понятие литературы // Семиотика / Под ред. Ю.С. Степанова. М., 1983.-С. 355-369.

605. Тодоров 1998 Тодоров, Ц. Теории символа. М., 1998. - 408 с.

606. Толстой 1900 Толстой, Л.Н. Мысли о Боге (из писем и дневников 1885-1900 гг.). М., 1900. -30 с.

607. Толстой 1909 Толстой, Л.Н. Круг чтения. Избранные, собранные и расположенные на каждый день Львом Толстым мысли многих писателей об истине, жизни и поведении. Изд. 2. Т. 2. Вып. 1-2. М., 1909. Вып. 1 - 294 е., вып. 2-295 с.

608. Томашевский 1959а- Томашевский, Б.В. Писатель и книга. Очерк текстологии. М., 1959. -279 с.

609. Томашевский 19596 Томашевский, Б.В. Стих и язык. М - Л., 1959. - 472 с. •

610. Топоров 1980 Топоров, В.Н. Еще раз о др.-гр. SOFIA: происхождение слова и его внутренний смысл// Структура текста. М., 1980. - С. 148-173.

611. Топоров 1983 Топоров, В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура М 1983.-С. 227-284.

612. Топоров 1987 Топоров, В.Н. К исследованию анаграмматических структур (Анализы) И Исследования по структуре текста. М., 1987. - С. 193-238.

613. Топоров 2005 Топоров, В.Н. Исследования по этимологии и семантике. Т. 1. М., 2005. — 816 с.

614. Торопова 1978 Торопова, H.A. Положительный противочлен отрицания в современном немецком языке (пресуппозиция отрицания) // Филологические науки. 1978. №2. — С. 61-77.

615. Трактат Трактат о бытии и долженствовании мудреца Омара ибн Ибрахима ал-Хаййами Электронный ресурс. // URL: http://www.persia.ru/main/7page-472 (дата обращения: 01.12.2008).

616. Трубачев 1984 Трубачев, О.Н. Историческая и этимологическая лексикография // Теория и практика русской исторической лексикографии. М., 1984. — С. 23-36.

617. Трубецкой 1994 Трубецкой, E.H. Смысл жизни. М., 1994. - 431 с.

618. Трубецкой 1997 Трубецкой, С.Н. Курс истории древней философии. М., 1997. - 573 с.

619. Трубецкой 2009 Трубецкой, С.Н. Учение о Логосе в его истории. Философско-историческое исследование. СПб., 2009. - 608 с.

620. Тураева 1986 Тураева, З.Я. Лингвистика текста: Текст, структура и семантика. М., 1986. -126 с.

621. Тураева 1994 Тураева, З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994. № 3. - С. 105-114.

622. Тынянов 2002 Тынянов, Ю.Н. Литературная эволюция. Избранные труды. М., 2002. - 494 с.

623. Тынянов 2007 Тынянов, Ю.Н. Проблема стихотворного языка. М., 2007. - 176 с.

624. Тюпа 1998 Тюпа, В.И. Постсимволизм: Теоретические очерки русской поэзии XX века. Самара, 1998. - 155 с.

625. Тюпа 2006 Тюпа, В.И. Теория как дискурсивная практика // Гуманитарная наука сегодня: материалы конференции. М. — Калуга, 2006. - С. 29-43.

626. Ужаревич 1999 Ужаревич, Й. Проблема поэтической функции И Роман Якобсон: Тексты, документы, исследования. М., 1999. - С. 613-625.

627. Улуханов 1977 Улуханов, И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М., 1977. - 256 с.

628. Улуханов 2005 Улуханов, И.С. Мотивация в словообразовательной системе русского языка. М., 2005.-311 с.

629. Уорф 1972 -Уорф, Б.Л. Грамматические категории / Сост. О.Г. Ревзина. М., 1972. С. 44-60.

630. Успенский 1996 Успенский, Б.А. Избранные труды. Т. 2. Язык и культура. М., 1996. -780 с.

631. Успенский 1999 Успенский, Б.А. Русская интеллигенция как специфический феномен русской культуры // Русская интеллигенция и западный интеллектуализм: История и типология / Сост. Б.А. Успенский. М., 1999. - С.7-41.

632. Успенский 2007 Успенский, Б.А. Ego Loquens: Язык и коммуникационное пространство. М., 2007.-313 с.

633. Успенский 1992 Успенский, Ф.Б. Грамматика абсурда и абсурд грамматики // Wiener Slawistischer Almanach. Bd. 29. Wien, 1992. - p. 127-158.

634. Уфимцева 1972 Уфимцева, A.A. Лексика. // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., 1972. - С. 394-455.

635. Фарыно 1988 Фарыно, Е. Паронимия - анаграмма - палиндром в поэтике авангарда // Wiener Slawistischer Almanach. Bd. 21. Wien, 1988. - С. 37-62.

636. Флоренский 1995 Флоренский П.А. Иконостас. М., 1995. - 254 с.

637. Флоренский 2000 Флоренский П. Сочинения. В 4 т. Т. 3. М., 2000. - Т. 3(1) - 621 с; Т. 3(2) -623 с.

638. Флоровский 1997 Флоровский, Г.В. Пути русского богословия. М., 2009. - 844 с.

639. Фомин 2005 Фомин, А.И. Символика прозы В.В. Розанова: взгляд от лингвистики // Энтелехия. 2005. № 11. - С. 57-61.

640. Фохт 1997 Фохт, Б.А. О философском значении лирики Пушкина // Вопросы философии. 1997. №11.-С. 105-144.

641. ФПА 1986 Философские проблемы аргументации. Под ред. Г. А. Брутяна. Ереван, 1986. — 476 с.

642. Франк 1990 Франк, С.Л. Сочинения. М., 1990. - 607 с.

643. Франк 1992 Франк, С.Л. Духовные основы общества. М., 1992. - 510 с.

644. Франк 1996 Франк, С.Л. Русское мировоззрение. СПб., 1996. - 736 с.

645. Франк 2003 Франк, С.Л. С нами Бог. М., 2003. - 750 с.

646. Франк 2006 Франк, С.Л. Саратовский текст. Саратов, 2006. - 283 с.

647. Франк 2007 Франк, С.Л. Космическое чувство в поэзии Тютчева // Поэзия как жанр русской философии. М., 2007 - С. 222-236.

648. Франс 2006 Франс, П. Геннадий Айги: современность и традиция // Айги: Материалы. Исследования. Эссе. В 2 т. Т. 2. М.,' 2006. - С. 108-115.

649. Фреге 2000 Фреге, Г. Логика и логическая семантика: Сб. трудов. М., 2000. - 512 с.

650. Фуко 1991 Фуко, М. Что такое автор? // Лабиринт/Эксцентр. 1991. № 3. - С. 28-43.

651. Фуко 1994 Фуко, М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. СПб., 1994. — 405 с.

652. Хабермас 1993 Хабермас, Ю. Философия как места блюститель и интерпретатор // Новый круг. 1993. № 3. - С. 132-141.

653. Хазиев 1990 Хазиев, B.C. О языке философских текстов // Философские науки. 1990. № 7. -С.115-116.

654. Хайдеггер 1991а Хайдеггер, М. Язык / Пер. Б.В. Маркова. СПб., 1991. - 19 с.

655. Хайдеггер 19916 Хайдеггер, М. Разговор на проселочной дороге / Пер. A.B. Михайлова. М., 1991.-190 с.

656. Хайдеггер 1993а Хайдеггер, М. Время и бытие. Статьи и выступления / Пер. В.В. Бибихина. СПб.-М., 1993.-447 с.

657. Хайдеггер 19936 Хайдеггер, М. Что это такое - философия? / Пер. Е. Ознобкиной // Вопросы Философии. 1993. № 8. - С. 113-123.

658. Хайдеггер 1997 Хайдеггер, М. Бытие и время / Пер. В.В. Бибихина. М., 1997. - 451 с.

659. Хайдеггер 1998 Хайдеггер, М. Пролегомены к истории понятия времени / Пер. Е. Борисова. Томск, 1998.-384 с.

660. Хайдеггер 2003 Хайдеггер, М. Разъяснения к поэзии Гёльдерлина / Пер. Г. Ноткина. СПб., 2003.-317 с.

661. Хайдеггер 2006 Хайдеггер, М. По поводу одного стиха Мёрике (переписка Э. Штайгера с М. Хайдеггером; письмо от 28 декабря 1950 г.) / Пер. A.B. Михайлова // A.B. Михайлов. Избранное. Историческая поэтика и герменевтика. СПб., 2006. - С. 323-334.

662. Ханзен-Лёве 2001 Ханзен-Лёве, Ore А. Русский формализм: Методологическая реконструкция развития на основе принципа отстранения. М., 2001. - 699 с.

663. Ханпира 1972 Ханпира, Э.Р. Окказиональные элементы в современной речи // Стилистические исследования. М., 1972. - С. 245-317.

664. Харитонов 1996 Харитонов, В.В. Возможность произведения: к поэтике философского текста. Екатеринбург, 1996. - 152 с.

665. Харре 1993 Харре, Р. Грамматика и лексика - векторы социальных представлений // Вопросы социологии. 1993. № 1/2. - С. 118-128.

666. Хегглунд 2001 Хегглунд, Б. История теологии / Пер. В. Володина. СПб., 2001. - 369 с.

667. Хеджинян Хеджинян, Л. Варварство. Пер. А. Драгомощенко. Рукопись.

668. Хендрикс 1980 Хендрикс, У. Стиль и лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 9. М., 1980. - С. 172-211.

669. Хинтикка2000 Хинтикка, Я. Действительно ли логика - ключ ко всякому хорошему рассуждению? //Вопросы философии. 2000. № 11. - С. 105-125.

670. Хмелев 2000 Хмелев, Д.В. Распознавание автора текста с использованием цепей A.A. Макарова // Вестн. Моск. ун-та. Сер.9. Филология. 2000. № 2. - С. 115-126.

671. Хоружий 1994а Хоружий, С.С. После перерыва. Пути русской философии. СПб., 1994. -445 с.

672. Хоружий 19946 Хоружий, С.С. Неопатристический синтез и русская философия // Вопросы философии. 1994. №> 5. - С. 75-88.

673. Художественный текст 2006 Художественный текст как динамическая система / Под ред. H.A. Фатеевой. М., 2006. - 585 с.

674. Хюбнер 1993 — Хюбнер, К. Рефлексия и саморефлексия метафизики // Вопросы философии. 1993. №7.-С. 165-171.

675. Хюбнер 2006 Хюбнер, Б. Смысл в бес-СМЫСЛЕННОЕ время: метафизические расчеты, просчеты и сведение счетов / Пер. А. Демидова. Минск, 2006. — 383 с.

676. Цветкова2003 — Цветкова, И.В. Судьба философского текста // Вопросы философии. 2003. № 11.-С. 43-50.

677. Чанышев 1990 Чанышев, А.Н. «Трактат о небытии» // Вопросы философии. 1990. №10. -С. 158-165.

678. Ченки 1996 Ченки, А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях // Вопросы языкознания. 1996. № 2. - С. 68-78.

679. Черкасова 1975 Черкасова, Л.П. Наблюдения над экспрессивной функцией морфемы в поэтическом языке (на материале поэзии М. Цветаевой) // Развитие современного русского языка. М„ 1975. - С. 141-150.

680. Чернейко 1997 Чернейко, Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. М., 1997. - 320 с.

681. Чернейко 2001 Чернейко, Л.О. Смысловая структура художественного текста и принципы ее моделирования // Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста: Сб. ст., посвящ. юбилею Г.А. Золотовой. М., 2002. - С. 449-460.

682. Черняков 1993 Черняков, А.Г. Действительность всего написанного // Онтология. Эстетика. Религиозная философия. Труды Высш. религ.-филос. школы. Вып. 2. СПб., 1993. — С. 26-43.

683. Чижевский 2007 Чижевский, Д.И. Гегель в России. СПб., 2007. - 409 с.

684. Чичерин 1894 Чичерин, Б.Н. Основания логики и метафизики. М., 1894. - 368 с.

685. Чичерин 1900 —Чичерин, Б.Н. Метафизика есть ли наука? // Вопросы философии и психологии. Кн. IV(54). М., 1900. С. 640-657.

686. Чурилова 1974 Чурилова, H.H. Из наблюдений над конструкциями с отсутствующим прямым дополнением // Синтаксис и норма. М., 1974. - С. 196-203.

687. Шайкевич 1963 Шайкевич, А.Я. Распространение слов в тексте и выделение семантических полей//Иностранные языки в высшей школе. Вып. 2, М., 1963. — С. 14-26.

688. Шанский 2007 Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 2007. -300 с.

689. Шапир 1987 Шапир, М.И. «Грамматика поэзии» и ее создатели: (Теория «поэтического языка» у Г.О. Винокура и P.O. Якобсона) // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 46. 1987. № 3. - С. 221-236.

690. Шапир 1995 Шапир, М.И. Эстетический опыт XX века: авангард и постмодернизм // Philologica. 1995. Т. 2. № 3/4. - С. 135-143.

691. Шапир 1999 Шапир, М.И. Проблема границы стиха и прозы в свете лингвистического учения P.O. Якобсона // Роман Якобсон. Тексты, документы, исследования. М., 1999. - С. 664-669.

692. Шапир 2000 Шапир, М.И. Universum versus. Язык - стих - смысл в русской поэзии XVIII -XX веков. Кн. 1. М., 2000. - 536 с.

693. Шахматов 2006 Шахматов, A.A. Учение о частях речи. М., 2006. - 270 с.

694. Шеллинг 1989 Шеллинг, Ф.В. Сочинения в 2 т. / Пер. М. Левиной, А. Михайлова Т. 2. М., 1989.-636 с.

695. Шелов 1998 Шелов, С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии. СПб., 1998.-236 с.

696. Шестакова 2004 Шестакова, Л.Л. Из наблюдений над поэтикой произведений Николая Федорова// Философия космизма и русская культура: Матер, межд. научн. конф., поев. 100-летию со дня смерти Н. Федорова. Белград, 2004. - С. 157-163.

697. Шестакова 2005 Шестакова, Л.Л. Заглавие и его связи с текстом в словарном отражении // Поэтика заглавия. М., 2005. - С. 134-145.

698. Шестакова 2009 Шестакова, Л. Л., Яковлева, А.Ф. Частотный словарь как средство интерпретации философского текста // Язык как медиатор между знанием и искусством: Сб. докладов Междунар. науч. сем. М., 2009. - С. 94-106.

699. Шестов 1908 Шестов, Л. Начала и концы (Сборник статей: Творчество из ничего, Пророческий дар, похвала Глупости, Предпоследние слова). СПб., 1908. - 197 с.

700. Шестов 1964 Шестов, Л. Умозрение и откровение. Париж, 1964. - 343 с.

701. Шестов 1992 Шестов, Л. Киргегард и экзистенциальная философия (глас вопиющего в пустыне). М., 1992. - 302 с.

702. Шестов 1993 Шестов, Л. Сочинения в 2 т. М., 1993. Т.1 - 667 е., Т.2 - 559 с.

703. Шестов 2001 Шестов, Л. Философия трагедии. М., 2001. - 475 с.

704. Шкловский 1919 Шкловский, В.Б. Шкловский В. О поэзии и заумном языке // Сборники по теории поэтического языка. Вып. 1. Пг. 1919. - 13-26.

705. Шкловский 1983 Шкловский, В.Б. Искусство как прием // О теории прозы. М., 1983. -С. 9-26.

706. Шмелев 1991 Шмелев, А.Д. Референциальные значения в поэтическом тексте // Поэтика и стилистика. М., 1991.-С. 124-134.

707. Шмелев 1999 — Шмелев, А.Д. Функциональная стилистика и моральные концепты // Язык. Культура. Гуманитарное знание. Научное наследие Г.О. Винокура и современность. М., 1999.-С. 217-230.

708. Шмелев 2009 Шмелев, А.Д. «Незначащее» и «невыраженное» отрицание (когнитивные и коммуникативные источники энантиосемии) // Логический анализ языка. Ассерция и негация. М., 2009. - С. 173-202.

709. Шмелев 1977 Шмелев, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.-335 с.

710. Шопенгауэр 1881 Шопенгауэр, А. Мир как воля и представление. Пер. А. Фета. СПб., 1881. - 490 с.

711. Шпенглер 2004 Шпенглер, О. Закат Европы. В 2 т. Т.2. Всемирно-исторические перспективы / Пер. И. Маханькова. М., 2004. - 624 с.

712. Шпет 1989 -Шпег, Г.Г. Сочинения. М., 1989. 601 с.

713. Шпет 1994 Шпет, Г.Г. Философские этюды, М., 1994. - 370 с.

714. Шпет 1999 Шпет, Г.Г. Внутренняя форма слова (Этюды и вариации на темы Гумбольдта). Иваново, 1999. - 304 с.

715. Шпет 2006 Шпет, Г.Г. Примечания. Список терминов. От переводчика / Гегель Г.В.Ф.• Феноменология духа. СПб., 2006. С. 435-441.

716. Шпет 2007 Шпет, Г.Г. Эстетические фрагменты // Г. Шпет. Искусство как вид знания. Избранные труды по философии культуры. М., 2007. - С. 173-322.

717. Шпет 2008 Шпет, Г.Г. Очерк развития русской философии / Сост. и ред. Т.Г. Щедрина. М., 2008. - 592 с.

718. Шпитцер 1928 Шпитцер, Л. Словесное искусство и наука о языке // Проблемы литературной формы. Л., 1928. - С. 191-223.

719. Штайн 1996 Штайн, К.Э. Морфема в гармонической организации поэтическогоРусский текст. СПб., 1996. № 4. С. 93-106. 11

720. Шталь2008 Шталь, X. « "Единое" Платона - корень "Не иного" Николая Куза^^ Статья Алексея Лосева о трактате "De Ii поп aliud"» // Вопросы философии. 2008. JSj^ ОГо? 2008.-С. 106-121. М.,

721. Щедрина 2008 Щедрина, Т.Г. Архив эпохи: тематическое единство русской фщхосМ., 2008. 389 с. °фии.

722. Щерба 1957 Щерба, Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений. П. Лермонтова в сравнении с ее немецким прототипом // Л.В. Щерба. Избранные раб0 °СНа>> русскому языку. М„ 1957. -С. 97-109. *I*bI По

723. Щерба 1974 Щерба, Л.В. О частях речи в русском языке // Л.В. Щерба. Языковаяречевая деятельность. Л., 1974. С. 77-100. . ема и

724. Эко 1998 Эко, У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. СПб., 1998. —

725. Энгельгардт 2005 Энгельгардт, Б.М. Феноменология и теория словесности. ^О05QiapMi ¿uuj — jni wiDi apAi, jjuví. «fcnumcnujiui ил и ^лиосопио ill. iVjL459 c.

726. Эпштейн 2000 Эпштейн, M. Постмодернизм в России. M., 2000. - 368 с.

727. Эрн 1991 Эрн, В.Ф. Сочинения. М., 1991. - 575 с.

728. Ющина 1986 Ющина, Л.Ю. Реализация субъектной валентности полных страда-^ причастий в современном русском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. M., 19s<5 Ных

729. Якобсон 1972 Якобсон, P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский r-j^ar ° Принципы типологического анализа языков разного строя. M., 1972. - С. 95-113. OJI Н

730. Якобсон 1975 Якобсон, P.O. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «прОТй1975.-С. 193-230. в»-М.,

731. Якобсон 1983 Якобсон, P.O. Поэзия грамматики и грамматика поэзии // Семиот^^. 1983. - С. 462-482. а- м->

732. Якобсон 1987а Якобсон, P.O. Работы по поэтике. М., 1987. - 460 с.

733. Якобсон 19876 Якобсон, P.O. Взгляд на «Вид» Гельдерлина // P.O. Якобсон. ï^çr поэтике. М., 1987. - С. 364-386. °Ты по

734. Ямпольская 2006 Ямпольская, A.B. Творческая эволюция Эмманюэля Леви^ Эмманюэль Левинас: Путь к другому: Сборник статей и переводов, посвященный: Юо а°а ^ со дня рождения Э. Левинаса. СПб., 2006. -, С. 7-21. -летию

735. Янда 1997 Янда, Л. Русские глагольные приставки. Семантика и грамматика // Гдаг-префиксация в русском языке. М., 1997. - С. 49-61. льная

736. Янечек 2006 Янечек, Д. Поэзия молчания у Геннадия Айги // Айги: Ívla-r^ Исследования. Эссе. В 2 т. Т. 2. М., 2006. - С. 140-153. ^Риалы.

737. Янко-Триницкая 1975 Янко-Триницкая, H.A. Междусловное наложение // современного русского языка. М., 1975. - С. 254-255. витие

738. Янко-Триницкая 1976 Янко-Триницкая, H.A. Местоимения с префиксальными не- и ни- II Русский язык в школе. 1976. № 1. - С.87-90.

739. Янко-Триницкая 2001 Янко-Триницкая, H.A. Словообразование в современное языке. М., 2001.-503 с. М Русском

740. Ярхо 2006 Ярхо, Б.И. Методология точного литературоведения: Избранные td^2006.-926 с. ' РУДЬ1' М"

741. Adorno 1964 Adorno T. Jargon der Eigentlichkeit. Frankfurt a M., 1964

742. Aristov 2008 Aristov, V. G. Chpet, la forme interne et sa signification pour la poeticm poesie contemporaines. // Slavica occitania. Toulouse, 2008. - P. 405-418. 4 e et la

743. Badiou 1988 Badiou, A. L'Etre et l'Événement. Paris, 1988. - 560 p.

744. Badiou 1993 Badiou, A. L'éthique. Essai sur la conscience du Mal. Paris, 1993. - 80 pЧастицами

745. Badiou 1997 Badiou, A. Deleuze. «La clameur de l'Etre». Paris, 1997. - 184 p.

746. Badiou 1998 Badiou, A. Court traité d'ontologie transitoire. Paris, 1998.-199 p.

747. Badiou 2005 Badiou, A. Le Siècle. Paris, 2005. - 235 p.

748. Beaugrande, Dressler 1981 Beaugrande, R.-A., Dressler, W. Introduction to text linguistics. L.-NY., 1981.-720 p.

749. Benveniste 1966 Benveniste, E. Problèmes de linguistque générale. Vol. 1. Paris, 1966. - 356 p.

750. Bertram 2001 Bertram, G.W. Das Denken der Sprache in Heideggers «Sein und Zeit» // Allgemein Zeitschrift für Philosophie. 2001. Heft 3. -P. 177-198.

751. Birnbaum 1976 Birnbaum, H. Doctor Faustus und Doctor Schiwago. Lisse, 1976. - 66 p.

752. Blanshard 1980 Blanshard, B. Selection from On Philosophical Style // Philosophical Style. An anthology about the Writing and Reading of Philosophy / Berel Lang (ed.). Nelson-Hall. Chicago, 1980.-P. 123-143.

753. Brugman 1988 Brugman, C.M. The story of over: polysemy, semantics, and the structure of the lexicon. New York, 1988. - 115 p.

754. Bruns 1975 Bruns, G.L. Modern poetry and the idea of language. New Haven, 1975. - 300 p.

755. Buber 1992 Buber, M. Ich und Du // Buber, M. Das dialogische prinzip. Stuttgart, 1992. -p. 7-136.

756. Chatteijee 1981 Chatteijee, M. The Language of Philosophy. The Hague. L., 1981. - 140 p.

757. Cienki 1995 Cienki, A. 19th and 20th century theories of case: acomparison of localist and cognitive approaches//Historiographia linguistica. 1995. № 22. - P. 123-162.

758. Coseriu 1952 Coseriu, E. Sistema, norma y habla. Montevideo, 1952.

759. Coseriu 1971 Coseriu, E. Thesen zum Thema «Sprache und Dichtung» // Beitraege zur Textlinguistik. München, 1971.-P. 183-188.

760. Delas, Filliolet 1973 Delas, D., Filliolet, J. Linguistique et poétique. Langue et Langage. Paris, 1973.-206 p.

761. Deleuze 1969 Deleuze, G. Logique du sens. Paris, 1969. - 392 p.

762. Deleuze 1988 Deleuze, G. Le Pli - Leibniz et le baroque. Paris, 1988. - 191 p.

763. Deleuze 1990 Deleuze, G. Pourparlers. Paris. 1990. - 250 p.

764. Deleuze 1991 -Deleuze, G. Qu'est-ce que la philosophie? Paris, 1991. 206 p.

765. Deleuze 1993 Deleuze, G. Critique et clinique. Paris, 1993. - 191 p.

766. Derrida 1972 Derrida, J. La dissémination. Seul, 1972. - 447 p.

767. Derrida 1987 Derrida, J. De l'esprit. Heidegger et la question. Paris, 1987. - 183 p.

768. Derrida 1992 Derrida, J. From Shibboleth. For Paul Celan // J. Derrida. Acts of literature. London, 1992.-P. 370-413.

769. Derrida 2004 Derrida, J. Der ununterbrochene Dialog: zwischen zwei Unendlichkeiten, das Gedicht // Der ununterbrochene Dialog. Frankfurt am Main, 2004. - P. 7-50.

770. Derrida 2005 Derrida, J. How to Name // Deguy, M. Recumbents. Poems. Connecticut, 2005. -pp. 191-221.

771. Die Sprache 1992 Die Sprache als Sagbarkeit der Bedeutsamkeit der Welt. Untersuchungen zur Deutung der Sprache bei Heidegger und Gadamer. Tübingen, 1992. - IV, 238 p.

772. Eco 1992 Eco, U. Die Grenzen der Interpretation (Aus dem Italienschen von Günter Memmert). -München, Wien, 1992. - 477 s.

773. Eisworth 1980 Eisworth, J. The concept of rhythm in Bely's aesthetic thought // Andrey Bely: Centenary papers. Amsterdam, 1980. - P. 68-80.

774. Faryno 1991 Faryno, J. Kharms's «1st Destruction» // Daniil Kharms and the Poetics of the Absurd: Essays and Materials/Edited by N. Cornwell. L., 1991. - P. 171-174.

775. Faryno 1985 Faryno, J. Мифологизм и теологизм Цветаевой: («Магдалина», «Царь-Девица», «Переулочки») // Wiener Slavistisher Almanach. Wien, 1985. - 412 с.

776. Fox 1994 Fox, В., Hopper, P .J. (ed.). Voice: Form and functions. Amsterdam, 1994. - 377 p.

777. Frank 1994 Frank, H. Untersuchungen zur verbalen Zeit- und Handlungsstruktur im Russischen: (am Beispiel der mit raz- präfigierten Verben). // Studia et exempla linguistica et philologica. Ser. 1. Studia maiora. T. 3. Regensburg, 1994. - 357 p.

778. Frege 1971 -Frege, G. Schriften zur Logik und Sprachphilosophie. Hamburg, 1971. 224 s.

779. Gadamer 2004 Gadamer, H.-G. Wer bin Ich und wer bist Du. Kommentar zu Celans Gedichtfolge «Atemkristal» // Der ununterbrochene Dialog. Frankfurt am Main, 2004. - P. 55-96.

780. Garde 1981 Garde, P. Des patries du discours, notamment en russe // Bulletin de la Société de linguistique de Paris. P., 1981.-P. 155-189.

781. Givon 1978 Givon, T. Negation in language: pragmatics, function, ontology // Syntax and semantics. Vol. 9. N.Y., 1978. - P. 69-112.

782. Givon 1987 Givon, T. On understanding grammar (Perspectives in Neurolinguistics and Psycholinguistics Ser.). NY, 1987. - 379 p.

783. Grübel 2003 Grübel, R.G. An den Grenzen der Moderne. Vasilij Rozanovs Denken und Schreiben. München, 2003. - 697 p.

784. Guilbert 1981 Guilbert, L. La relation entre l'aspect terminologique et l'aspect linguistique du mot // Textes choisis de terminologie. Fondements théoriques de la terminologie. Quebec, 1981. -P. 185-197.

785. Hegel 1988 Hegel, G.W.F. Phänomenologie des Geistes. Hamburg, 1988. - 631 p.

786. Heidegger 1967 Heidegger, M. Sein und Zeit. Tübingen, 1967. - 437 p.

787. Heidegger 1994 Heidegger, M. Holzwege. Frankfurt, 1994. - 380 p.

788. Heidegger 1996 Heidegger, M. Brief über den Humanismus // Heidegger, M. Wegmarken. Frankfurt, 1996. -p. 313-364.

789. Heidegger 1998 Heidegger, M. Der Feldweg. Frankfurt, 1998. -7 p.

790. Heidegger 2001 Heidegger, M. Unterwegs zur Sprache. Stuttgart, 2001.-271 p.

791. Hübner 2002 Hübner, B. Sinn in SINN-loser Zeit: metaphysische Verrechnungen - eine Abrechnung. Wien, 2002. - 368 p.

792. Jakobson 1957 Jakobson, R. Shifters, Verbal Categories and the Russian Verb. Cambridge, 1957. - 14 p.

793. Janacek 1978 Janacek, G. Rhythm in Prose: The special case of Bely // Andrey Bely. A Critical review. Lexington, 1978. -232 p.

794. Janda 1986 Janda, L.A. A Semantic analysis of the Russian verbal prefixes za-, pre-, do-, and ot-. Slaviatische Beiträge. Bd. 192. München, 1986. - 261 p.

795. Janouch 1952 Janouch, G. Kafka m'a dit. Paris, 1952. - 186 p.

796. Kurylowicz 1975 Kurylowicz, J. The evolution of grammatical categories // J. Kurylowicz. Esquisses linguistiques II. München, 1975. - P. 38-54.

797. Kojève 1976 Kojève, A. Introduction à la lecture de Hegel. Gallimard, 1976. - 599 p.

798. Kojève 1990 Kojève, A. Le Concept, le Temps et le Discours. Introduction au Système du Savoir. Gallimard, 1990.-312 p.

799. Kuhns 1970 Kuhns, R. Structures of Experience: Essays on the Affinity between Philosophy and Literature. N.-Y., L., 1970. - 274 p.

800. Lacoue-Labarthe 1986 Lacoue-Labarthe, Ph. La Poésie comme expérience. Bourgois, 1986. -167 p.

801. Lacoue-Labarthe 2002 Lacoue-Labarthe, Ph. Heidegger: la politique du poème. Galilée, 2002,174 p.

802. Lafont 2002 Lafont, C. Die Rolle der Sprache in «Sein und Zeit» // Heideggerreexamined. Bd. 4. NY, 2002.-P. 53-71.

803. Lakoff 1989 Lakoff, G., Turner, M. More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago, London, 1989. - 230 p.

804. Lang 1980 Lang, B. Space, Time, and the Philosophical Style // Philosophical Style. An anthology about the Writing and Reading of Philosophy. Chicago, 1980. - 559 p.

805. Langage et pensée 2008 Langage et pensée: Union Soviétique années 1920 - 1930. Cahiers de l'ILSL. 2008. № 24. - 286 p.

806. Levinas 1971 Lévinas, E. Totalité et infini. Essai sur l'extériorité. Paris, 1971. - 348 p.

807. Levinas 1978 Emmanuel Lévinas. Autrement qu'être ou au-delà de l'essence. The Hague: Martinus Nijhoff, 1978.-233 p.

808. Levinas 1993 Lévinas, E. Dieu, la mort et le temps. Paris, 1993. - 285 p.

809. Lewis 1980 Lewis, W. Philosophy as Literature // Philosophical Style. An anthology about the Writing and Reading of Philosophy. Chicago, 1980. - P. 234 - 258.

810. Lindner 1983 Lindner, S. A lexico-semantic analysis of English verb-practicle constructions with UP and OUT. Trier, 1983. - XI, 203 p.

811. Literarische 1990 Literarische Formen der Philosophie / Hrsg. von G/ Gabriel u. Ch. Schidknecht. Stuttgart, 1990. - 196 s.

812. Literature 1987 Literature and the Question of Philosophy / Ed. and intr. by A.J. Cascardi. Baltimore & L., 1987. - 292 p.

813. Meschonnic 1999 Meschonnic, H. Poetique du traduire. Paris, 1999. - 468 p.

814. Migne 1857-Migne, J.P. Patrologiae Cursus Completus, Series Graeca. T.3. Paris, 1857. 1193 p.

815. Natanson 1980 Natanson, M. Rhetoric and Philosophical Argumentation // Philosophical Style. An Anthology about the Writing and Reading of Philosophy. Chicago, 1980. - P. 149-156.

816. Nietzsche 1982 Nietzsche, F. Werke in drei Bänden. München, 1982. - 4032 p.

817. Nietzsche 1 Nietzsche, F. Sternenmoral Электронный ресурс. // URL: http://f-nietzsche.de/lou2 dok.htm (дата обращения: 12.01.2009).

818. Nietzsche 2 Nietzsche, F. AlsosprachZarathustra Электронный ресурс. // URL: http://biblioteka.cc/index. php? app-core&module-attach&section=attach&attachid=283004&s==4a f92ff4051 f4b933cf65cdd959aa5e9 (дата обращения: 11.10.2009).

819. Novikova 2008 Novikova, O. Chpet écrivain : l'interaction du moi et de la pensée dans ses travaux // Slavica occitania. Toulouse, 2008. - P. 225-232.

820. Ortega 1939 Ortega y Gasset, J. Ensimismamiento y alteración. Meditación de la técnica. Madrid, 1939.- 157 p.

821. Ortega 1956 Ortega y Gasset, J. Elend und Glanz der Übersetzung = Miseria y esplendor de la traducción. München, 1956. - 91 p.

822. Ortega 1972 Ortega y Gasset, J.¿Qué es filosofía? (1928-29) // Revista de Occidente. Madrid, 1972.-p. 97-121.

823. Paillard 1991 -Paillard, D. Aspect et lexique. Preverbes et perfectivation en russe. Le preverbe za // Bulag. 17. 1991.-P. 37-49.

824. Paillard 1995 Paillard, D. Perestroïka. A propos du preverbe pere- en russe contemporain // Langues et language. Paris, 1995. -P. 345-357.

825. Pascal 1963 Pascal Œuvres complètes. Paris, 1963. - 676 p.

826. Patristic Greek Lexicon 1976 Patristic Greek Lexicon. Ed. by Lampe G.W.H. Oxford, 1976. -1568 p.

827. Perelman 1963 Perelman, Ch. Opinions and Truth // Ch. Perelman. The Idea of Justice and the Problem of Argument. L., 1963. - P. 125-133.

828. Ramond 2004 Ramond, Ch. Le vocabulaire de Derrida. Paris, 2004 - 71 p.

829. Ranciere 2000 Ranciere, J. Le partage du sensible. Esthétique et politique. Paris, 2000. - 75 p.

830. Riabtseva 1995 Riabtseva, N. Cognitive rhetoric: investigating, teaching and translating academic style Электронный ресурс. // URL: http://www.iling-ran.ru/RiabtsevaTSRussia.doc (дата обращения: 23.07.2010).

831. Riffaterre 1959 Riffaterre, M. Criteria for Style Analysis // «World». Vol. 15. 1959. - p. 154-174.

832. Rosset 1997 Rosset, С. Le Démon de la Tautologie. Paris, 1997. - 91 p.

833. Schelling 1965 Schelling, F. Darstellung des philosophischen Empirismus // Schelling-Werke, hg. v. M. Schroter, Bd. V, München, 1965. - P. 271-332.

834. Schooneveld 1958 Schooneveld, C.H. The so-called 'preverbe vides' and neutralizations // Dutch contributions to the Forth International Congress of Slavistics. The Hague, 1958. - P. 159-161.

835. Schooneveld 1978 Schooneveld, C.H. Semantic transmutations: Prolegomena to a calculus of meaning. Vol. 1. The cardinal semantic structure of prepositions, cases, and paratactic conjunctions in contemporary standard Russian. Bloomington, 1978. - 249 p.

836. Solivetti 2004 Solivetti, С. Лингвистические прозрения Велимира Хлебникова // Russian Literature. LV-Ш/Ш, 2004. - P. 405-430.

837. Starobinski 1971 Starobinski, J. Les mots sous les mots: Les anagrammes de Ferdinand de Saussure. Paris, 1971. - 167 p.

838. Therien 1992 Therien; C. Die Sprache als Sagbarkeit der Bedeutsamkeit der Welt. Untersuchungen zur Deutung der Sprache bei Heidegger und Gadamer. Tübingen, 1992. - IV, 238 p.

839. Townsend 1975 Townsend, Ch. E. Russian word-formation. Cambridge, 1975.-272 p.

840. Unamuno 2006 Unamuno, M. Niebla (novela). M., 2006. - 256 p. , '

841. Vendler 1967 Vendler, Z. Linguistics in philosophy. Ithaca - NY., 1967. - 218 p.

842. Vinay 1958 Vinay, J.-P. etDarbelnet, J. Stylistique comparée du français et de l'anglais. Didier, Paris. 1958-360 p.

843. Waismann 1968 Waismann, F. How I see Philosophy. Macmilian (если издательство-убрать) L.-NY, 1968. - 260 p.

844. Waldrop 1971 Waldrop, R. Against Language? Dissatisfaction with Language as Theme and as Impulse towards Experiments in Twentieth Century Poetry. The Hague, 1971. - 132 p.

845. Weissenborn, Klein 1982 Weissenborn, J., Klein, W. (ed.) Here and there: cross-linguistic studies on deixis and demonstration. Amsterdam, 1982. - 296 p.

846. Weststeijn 1988 Weststeijn, W.G. Лирический объект в поэзии русского авангарда // Russian Literature. 1988. Vol. XXIV. № 2. - P. 235-252.