автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.03
диссертация на тему:
Латинский сегмент культуры Ранней Византии

  • Год: 2013
  • Автор научной работы: Болгов, Кирилл Николаевич
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Белгород
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.03
450 руб.
Диссертация по истории на тему 'Латинский сегмент культуры Ранней Византии'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Латинский сегмент культуры Ранней Византии"

На правах рукописи

БОЛГОВ Кирилл Николаевич

ЛАТИНСКИЙ СЕГМЕНТ КуЛЬТуРЫ РАННЕЙ ВИЗАНТИИ

Специальность: 07.00.03 - всеобщая история (история древнего мира)

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук

21 НОЯ 2013

Белгород - 2013

005538603

Работа выполнена на кафедре всеобщей истории и зарубежного регионоведения ФГАОУ ВПО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет»

Научный руководитель: Семичсва Елена Александровна

кандидат исторических наук, доцент, доцент кафедры всеобщей истории и зарубежного регионоведения ФГАОУ ВПО «Белгородский государственный

национальный исследовательский

университет»

Официальные оппоненты: Молев Евгений Александрович

доктор исторических наук, профессор, заведующий кафедрой археологии, искусствоведения, музеологии ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный

университет им. Н.И. Лобачевского»

Рябцева Марина Леонидовна

кандидат исторических наук, доцент кафедры документоведения ФГАОУ ВПО «Белгородский государственный национальный исследовательский

университет»

Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Пензенский государственный

университет»

Защита диссертации состоится «13» декабря 2013 г. в 16 час. 00 мин. на заседании Диссертационного совета Д. 212.015.11 по защите докторских и кандидатских диссертаций в ФГАОУ ВПО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет» по адресу: 308007, г. Белгород, ул. Студенческая, 14, корпус 2, зал заседаний Ученого совета, ауд. 260.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного национального исследовательского университета (НИУ «БелГУ»),

Текст автореферата размещен на официальном сайте ВАК РФ http://vak2.ed.gov.ru/ и на официальном сайте ФГАОУ ВПО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет» http://www.bsu.edu.ru

Автореферат диссертации разослан «11» ноября 2013 г.

Ученый секретарь ^¿^¡^М^С^-'- д -р щатохин

диссертационного совета

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы определяется тем, что период Поздней античности - Ранней Византии (IV-VI вв.) в последнее время наиболее плодотворно разрабатывается в мировой науке, а в отечественной он малоизучен. Источниковая база и общее значение периода как переходного на континуитетных началах представляют собой широкое поле для исследований. Позднеангичный (ранневизантийский) период был переходным временем, неоднородным с точки зрения культурных процессов. На территории, входившей в состав Восточной Римской империи, окончательно сформировавшейся с конца IV в., сложилась, в отличие от двуязычного античного средиземноморского общества первых веков н.э., принципиально иная культурная и языковая ситуация. В провинциях, начиная еще с кризисного III в., значительно оживились, казалось бы, забытые языки местных народов, и это положение сохранилось в раиневизантийской культуре, спаянной христианской церковью. Хорошо известно о вкладе в культурный сплав Ранней Византии помимо греков — сирийцев, египтяи-коптов, народов Малой Азии, армян, евреев, арабов и др. В этот ряд можно поставить и латинский пласт раиневизантийской культуры. Однако, в отличие от вышеназванных, он более сложен и полифункционален.

В общем контексте данной проблематики тема о роли и месте латинского этнокультурного сегмента представляется одной из наиболее важных, так как к ней относились:

- сфера центрального управления империей;

- армия и юридическая сфера;

- территориальный комплекс северо-западных провинций префектуры Иллирик;

- территориальный комплекс вновь присоединенных Юстинианом провинций - Африка, Италия, Южная Испания (из которых прочно инкорпорированной оказалась лишь Африка);

- отдельные феномены словесности - в области исторической мысли, хроники (Марцеллин Комит, Виктор Тонненский), поэзии (Крссконий Корипп, Присциан),

- грамматика и риторика (Харисий, Присциан);

- школа (юридическая школа в Берите; Константинопольский университет и др.)1.

Также весьма важен вопрос об общей этнокультурной и языковой ситуации в Ранней Византии («византийский мультикультурализм»2) и о причинах окончательного вытеснения латинского языка греческим к VII в.

1 Вопрос о роли и месте в латинском этнокультурном сегменте Ранней Византии ряда авторов, работавших на протяжении значительного времени на территории Ранней Византии (Иероним в Палестине, Кассиодор в Константинополе), нами не ставится, так как их тексты всецело относятся к западной традиции и с культурным контекстом и языковой ситуацией восточных провинций практически не связаны.

2 liebeschuelz J. Late Antiquity, the Rejection of "Dccline", and Multiculturalism // Liebeschuetz J. Decline and Change in Late Antiquity: Religion, Barbarians and their Historiography. Ashgate: Variorum Reprints, 2006.

Латинский язык нельзя рассматривать исключительно как проявление западных тенденций в истории Византии1. Его функция - гораздо сложнее. Она включает в себя этатистский, этно-территориальный, литературный, образовательный аспекты (сферы распространения).

Что представлял собой сам латинский язык той эпохи - отдельный сложный вопрос2. В нашем исследовании мы придерживаемся представления о книжных нормах латинского языка, выраженных в рассматриваемых текстах. Более того, эта норма, собственно, и была задана в Константинополе Присцианом Грамматиком. Мигрировавшие в Раннюю Византию носители книжного латинского языка ориентировались преимущественно на его грамматические нормы, поэтому задача изучения эволюции латыни как живого языка в Ранней Византии перед нами не ставится.

Цель работы - изучение латинского культурного сегмента Ранней Византии, установление его места и роли в общем культурном облике и истории Ранней Византии.

Задачи:

- изучить значение латинского языка для государства (Восточной Римской империи), армии и права (этатистский аспекту,

- изучить влияние латинского языка на творчество ранневизантийских авторов (Иоанн Лид, Зосим), а также проанализировать их оценки роли латыни в Восточной империи в рассматриваемый хронологический период;

- рассмотреть территориальные аспекты латинского языка в Восточной империи (как в основных провинциях по разделу 395 г., так и в отвоёванных Юстинианом);

изучить латинскую историческо-хроникальную традицию в Константинополе;

- проанализировать основные проявления художественной словесности в Ранней Византии на латинском языке (эпос, панегирики) (литературный аспект);

- рассмотреть процесс завершения оформления латинской грамматики в Константинополе;

- изучить образовательный аспект латыни в Ранней Византии (школа, учителя).

Объект исследования — латинский сегмент в культуре Ранней Византии, его этатистский, территориальный, литературный, образовательный аспекты.

Предмет — особенности бытования и эволюции латинского языка в Ранней Византии (народности, территории, сферы распространения в государстве, в литературе, в образовании).

1 Чекалова A.A. Борьба западных и восточных тенденций в Византии в ранний период // Византия и византийское наследие в России и в мире. М., 2013. С. 262.

2 Ващева И.Ю. Культурные центры раннесредневековой ойкумены. К вопросу об автономизации латинской и греческой культур (III -VII вв.) // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. Серия История. Вып. 2 (6). II. Новгород, 2006. С. 46.

Хронологические рамки опираются на концепцию Поздней античности (П. Браун, А. Камерон и др.), включающей принятые в отечественной науке рамки истории Ранней Византии: IV - 1-я треть VII в. Эта эпоха представляется рядом специалистов отдельной субцивилизацией, Постклассическим миром1. Однако, точные границы периода остаются дискуссионными2.

Территориальные рамки включают основной территориальный комплекс провинций Ранней Византии, с особым акцентом на столицу -Константинополь, латиноязычные регионы Византии - северо-запад Иллирии, Африка, временно - Италия и Южная Испания, а также отдельные локусы с повышенной ролью латыни (Берит, Тир и т.д.).

Научная новизна диссертационного исследования определяется тем, что в нем впервые в отечественной исторической науке:

1. Выделен и обоснован феномен латинского сегмента культуры Ранней Византии в указанных хронологических рамках.

2. Определены сферы распространения латинского языка:

- этатистские (потестарные) (связанные с государством, правом, армией);

- территориальные (1. Иллирия и ряд пограничных локусов; 2. отвоёванные Юстинианом территории - Африка, Италия, Южная Испания);

- литературные (хроника, эпос, панегирик), в т.ч. филологические (грамматика);

- образовательные (высшие школы - грамматические, риторические, юридические).

3. Установлена значительная роль латинского языка в ранневизантийских сочинениях антикварного, исторического, административного плана (Иоанн Лид, Зосим).

4. Выявлены роль и место Иллирии как латиноязычного региона в этнокультурной мозаике Ранней Византии, а также Африки, Италии и Испании как латиноязычных областей, отвоеванных в VI в. и временно находившихся под властью Византии.

5. Проанализированы произведения, завершающие историю ряда важных феноменов классической письменной традиции:

- латинской хроники на Востоке (Марцеллин Комит, Виктор Тонненский);

- латинского эпоса (Коршш);

1 Brown P. The world of Late Antiquity. From Marcus Aurelius to Muhammad. L., 1971; Late Antiquity. A Guide to the Postclassical World / Ed. by G.W. Bowersock, P. Brown, O. Grabar. Cambridge Mass., 1999; Ляпустпипа E.B. Поздняя античность - общество в изменении // Переходные эпохи в социальном измерении. История и современность. М., 2002. С. 31-46; Вагцева И.Ю. Концепция Поздней античности в современной исторической науке // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2009. № 6 (1). С. 220231; Селунская НА. Late Antiquity; историческая концепция, историографическая традиция и семинар «Empires Unlimited» // ВДИ. 2005. № 1. С. 249-253; Долгое Н.Н., Литоеченко Е.В., Смирницких Т.В. Поздняя а1гтичпость: специфика эпохи и новые подходы к изучению // Гуманитарная наука в современной России; состояние, проблемы, перспективы развития. Белгород, 2007. Т.1. С. 47.

2 Marcone A. A Long Late Antiquity? Considerations on a Controversial Periodization // Journal of Late Antiquity. Vol. 1.№1. 2008. P. 4-19; James E. The Rise and Function of the Concept «Late Antiquity» // Ibid. P. 20-30.

- латинского стихотворного панегирика (Корипп, Присциан);

- латинской грамматики (Харисий, Присциан).

6. Исследована роль латыни в высших школах Ранней Византии, изучеиы роль и место латинского языка в юридической школе Берита и Константинопольском университете, рассмотрена роль учителей («профессоров») в этих школах.

7. Выявлен и изучен феномен «трансляции» латинской культуры из провинций в Константинополь вслед за перемещением государственных и административных структур. Наиболее характерны здесь связи между византийской Африкой и Константинополем.

Положения, выносимые на защиту:

1. Латинский язык в Ранней Византии играл особую роль, будучи официальным языком государства, армии, права - при ведущей роли греческого как разговорного, культурного, муниципального, а с сер. V в. - и провинциального.

2. Территории с латиноязычным населением входили в мультикультурную мозаику империи, составляя в ней особый локус, связанный с римской имперской традицией и культурой.

3. На временно отвоеванных территориях Италии и Испании латинский язык не стал дополнительным каналом интеграции с греческим Востоком. Африка же явила пример переселения ряда своих уроженцев-интеллектуалов в Константинополь, где они сыграли важную роль в развитии латинской культуры (Присциан, Корипп); временное отвоевание западных провинций не стало стимулом к регенерации латинского языка на Востоке.

4. В сочинениях грекоязычных историков и писателей, крупных чиновников Ранней Византии (Иоанн Лид, Зосим) встречается много латинских терминов и латинизмов, что объясняется их государственной службой и, частично, преподаванием латинского языка (Лид).

5. Латинские хроники Константинополя отличаются от синхронных западных развернутым повествованием и большим вниманием к роли государства и латиноязычных регионов (Иллирия для Марцелина Комита).

6. Заключительные представители латинских литературных жанров (эпос, панегирик) не случайно оссли в Константинополе, а «догоняли» ускользавшую с Запада и перетекавшую на Восток империю, которую они воспевали.

7. Итоговая систематизация латинской грамматики осуществлена в Константинополе при заинтересованности империи, нуждавшейся в официальном языке государства, права и армии.

8. Латинская школа в столице и региональных центрах выступала хранителем традиций латинского языка в продолжавших быть актуальными для государства сферах (юридическая школа в Берите).

Источниковуго базу исследования составляют, прежде всего, латинские сочинения различных авторов, живших преимущественно в Константинополе или латиноязычных провинциях Ранней Византии. Это поэты, авторы хроник, грамматики, юристы.

Наиболее ярко представлена поэтическая традиция в лице эпического латинского поэта Флавия Крескония Кориппа, чье творчество, находясь на стыке нескольких традиций, следует и ранневизантийской (несмотря на латинский язык), и позднеримской. Он родился в Африке в начале VI в. в селении недалеко от Карфагена. Корипп оставил две важные поэмы с промежутком приблизительно в 20 лет между ними. «Иоаннида» в VIII книгах1 рассказывает о подавлении восстаний племен в Византийской Африке при полководце Иоанне Трогайте вскоре после ее аннексии империей. В поэме сообщается много подробностей об Африке и ее народах, о византийской армии и администрации, о политике империи и религиозной ситуации. «Панегирик Юстину Младшему»2, написанный в Константинополе, состоит из IV книг, и в нем рассказывается о погребении Юстиниана и воцарении Юстина Младшего. Поэма является важным источником по дворцовому церемониалу, коронации императора и др.

Присциан (2-я пол. V - нач. VI вв.) из Кесарии (Мавретания) работал при дворе Анастасия3, автор грандиозного «Грамматического руководства» (Institutio de arte grammatica) в XVIII кн. - главного пособия по латинскому языку в последующие века. Кроме того, до нас дошел ряд стихотворений (главное из которых - панегирик Анастасию: De laude Anastasii imperatoris). Присциан для пас интересен как представитель латинской панегирической поэзии между Сидонием и Кориппом, а также как грамматик.

Флавий Харисий (IV в.) - один из крупнейших позднеантичных грамматиков, живших в Константинополе. Автор сочинения «Грамматика» в V кн., из которых сохранились I-III, IV - с пропусками, а от V сохранился лишь отрывок.

Марцеллин Комит (V-VI вв.)4 - государственный служащий родом из Иллирии, секретарь императора Юстиниана. Его сочинение охватывает события 379-534 гг. Единственный источник, последовательно освещающий конец V - начало VI вв. Один из лучших источников по позднеантичному времени, близкий к константинопольскому двору. Это обстоятельство, а также факт происхождения автора из Иллирии, объясняют использование им латинского языка для своего сочинения5.

Виктор Тонненский (Туннунский) 6 - хронист из Африки. Продолжатель «Хроники» Проспера Тирона Аквитанского. Создал свой труд в 40-60-е гг. VI в. в Константинополе. Он охватывает время от Сотворения мира до 566 г. (начало правления Юстина II в Константинополе). Текст -

1 Diggle J., Goodyear F.D.R. Flavii Cresconii Corippi Iohanidos seu de Bellis Libycis Libri VIII. Cambridge, 1970; The Iohaimis or De Bellis Libycis of Flavius Cresconius Corippus / Ed. G.W. Shea. Lewiston, 1998.

2 Flavius Cresconius Corippus. In laudem Iustini Augusti minoris, Libri IV / Ed. Av. Cameron. London, 1976.

3 Prisciani grammatici Caesarensis Institutionum grammaticarum libri XVIII // Ed. M. Hertzil. V.l-2. Lips., 1855; Priscianus Periegcsis // GGM. V.II. P. 190-191; Coyne P. Priscian's De laude Anastasii imperatoris. McMaster Univ., 1988; Prisciani institutionum grammaticalium librorum I-XVI, indices et concordantiae. Curantibus Cirilo Garcia Roman, Marco A. Gutierrez Galindo. Hildesheim, New York: Olms-Weidmann, 2001.

4 Marcellinus Comes. Chronicon / Ed. Th. Mommsen // MGH.AA. T.IX. V.O. В., 1894. P. 37-108; The Chronicle of Marcellinus Comes. Canberra, 1996; Марцеллин Комит. Хроника. Белгород, 2010.

5 Treadgold W. The Early Byzantine Historians. Palgrave, Macmillan, 2010. P. 227-235.

6 Victor Tonnonensis. Chronica / Ed. Th. Mommsen// MGH. AA. T.IX. V.II. В., 1894. P. 184-206.

последовательная фиксация консульств с изложением событий до 542 г., а в период 542-566 гг. - о событиях «после консулов», которые датируются по годам правления Юстиниана. В отличие от западных хроник, нередко упоминает события на востоке.

К важным авторам в контексте нашей темы можно отнести двух грекоязычных авторов, относившихся с особым вниманием к римской антикварной традиции и римской истории, крупных императорских чиновников и придворных - Зосима и Иоанна Лида. Зосим1 - последний языческий историк, комит и экс-адвокат фиска. «Новая история» в VI кн. -единственная языческая история на греческом языке конца V в., сохранившаяся полностью. Иоанн Лид2 родился в 490 г. в Филадельфии Лидийской. В 511 г. приехал в Константинополь. Учился философии. Около 40 лет служил на военном и дипломатическом поприще. В 551 г. из-за интриг Иоанна Каппадокийского ушел в отставку. Занявшись литературным трудом, в 554-557 гг. он пишет свое основное сочинение - «О должностях (властях) римского государства» в III книгах, затем, до 561 г. - еще два сочинения - «О месяцах» и «О гадании». Лид был замечен Юстинианом, за его знание латыни (особенно популярная в предшествующее время в Восточной империи, она становилась уже редкой в столице) после отставки с государственной службы он был назначен профессором латинской словесности Константинопольского университета. Ему была поручена императором специальная задача - объяснить его современникам историю и сущность различных римских учреждений в порядке их появления, подчеркивая непрерывную преемственность римской государственности и законов, и, таким образом, показать подлинно римский характер Восточной империи. Как Лид, так и Зосим употребляют в своих трудах немало латинизмов относительно, прежде всего, государственной и политической лексики, что отражает ситуацию с ролью латинского языка в близких ко двору кругах в VI в.

Важнейшая роль латинского языка как языка государства и права проявилась в подготовке в Константинополе «Свода гражданского права»3. Юстиниан попытался предпринять грандиозную реставрацию поздней Римской империи, систематизатор римского права. Наиболее важны «Институции» - IV книги, выбранные из «Дигест» и излагающие их содержание, и «Кодекс Юстиниана» - наиболее полный и последний по времени официальный сборник римских законов, завершивший оформление системы римского права.

1 Zosimus. Historia nova / Ed. L. Mendelsohn. Lips., 1887; Зосим. Новая история. Белгород, 2010; Treadgold W. The Early Byzantine Historians. Palgrave, Macmillan, 2010. P. 107-114.

2 loanncs Lydus. On powers, or, The magistracies of the Roman state / Ed. A.C. Bandy. Philadelphia: American Philosophical Society, 1983; Treadgold W. The Early Byzantine Historians. Palgrave, Macmillan, 2010. P. 238-264.

3 Institutions und Digesta / Ed. P. Krueger, Th. Mommsen. В., 1889; Corpus juris civilis. Institutiones / Ed. by J.T. Abdy, B. Walker. Cambr., 1876; Corpus iuris civilis. V.2. Codex Justinianus / Ree. P. Krueger. В., 1906; Constitutiones / Ed. K.E. Zacharia von Lingenthal. Leipzig, 1875-1876; Edicta / Ed. K.E. Zacharia von Lingenthal. Leipzig, 1884-1885; Novellae /Ed. G. Kroll. B, 1928.

Административное устройство Поздней империи устанавливается по латинскому сочинению Notitia Dignitatum1. Это государственный справочник («Список достоинств и должностей всей империи») - свод всех военных и гражданских должностей с описанием организации и дислокации римского сухопутного войска по веем провинциям. Некоторые сведения восходят еще к III в., но основная масса информации относится ко времени составления -ок. 400 г. Это важнейший источник но военной и административной истории Поздней Римской империи.

В приложениях к этому тексту часто помещают небольшое произведение Notitia urbis Constantinopolitanae (I пол. V в.) - описание 14 районов и некоторых важнейших архитектурных сооружений Константинополя. Составлено при Феодосии II (408-450 гг.)2.

Дополнительный характер носит использование сочинений грекоязычных авторов позднеантичного времени: письма ритора Либания (314-394 гг.)3, Евнапия (347-420 гг.) «Жизни философов и софистов»4, сочинений ведущего ранневизантийского светского историка Прокопия Кесарийского5, «Хроиографии» Иоанна Малалы (491-578 гг.)6, «Церковной истории» Захарии Ритора7, а также привлеченные для аналогии сочинения Прокопия Газского (475-528 гг.)8.

Для большинства рассматриваемых авторов латынь выбирается в качестве языка своего труда в силу происхождения из латиноязычных провинций (Иллирия, Африка) или (и) в силу близости ко двору. Даже сочинения крупных придворных Лида и Зосима, несмотря на греческий язык, тематически и терминологически связаны с латынью. В целом можно сделать вывод о том, что имеющихся источников вполне достаточно для решения основных задач исследования, как в количественном, так и в репрезентативном отношении. В силу характера и особенностей сохранившейся традиции ряд проблем можно рассмотреть более подробно (поэзия, хроники).

Историография по ряду рассматриваемых в работе авторов достаточно обширна, но все эти труды посвящены преимущественно конкретным авторам и сочинениям. Специально роль и место латинского языка в этнокультурной мозаике Ранней Византии еще никто не рассматривал.

1 Notitia Dignitatum et Administratum totiae Imperiae / Ed. O. Boeking. В., 1832. V, 1-2.

2 См. подробнее: Drakoulis, Demetrios. The Functional Organization of Early Byzantine Constantinople, according to the Notitia Urbis Constantinopolotanae // ANOIXTOIYNH. Studies in honour of Vasiliki Papoulia. Thcssaloniki: Vanias, 2012. P. 153-184.

3 Selected Letters of Libanius / Ed. Scott Bradbury. Liverpool, University Press, 2004.

4 Евнапый. Жизни философов и софистов // Римские историки IV века. М. , 1997. С. 225-296.

5 Procopii Caesariensis opera Omnia / Rec. J. Haury. Lipsiae, 1962; Прокопий Кесарийский. Война с готами. О постройках. М., 1996; Прокопий Кесарийский. Война с персами. Война с вандалами. Тайная история. СПб., 1998.

6 Ioannis Malalae Chronographia / Rec. L. Dindorf. Bonn, 1831; The Chronicle of John Malalas. Melboum, 1986.

7 Zacharias Rhetor. Historia ecclesiastica / Ed. E. Brooks. P., 1919-1921.

8 Procopius Gazaeus. Opuscula rhetorica et oratoria / ed. E. Amato. Berolini-Novi Eboraci, 2009; Rose di Gaza: gli scritti retorico-sofístici e le Epistole di Procopio di Gaza / ed. E. Amato. Alessandria: Edizioni dell'Orso, 2010.

Территориальных и отчасти языковых аспектов истории Ранней Византии касался Андре Гийу', но север Балкан он практически не затрагивает. Приблизительно таков же краткий очерк регионов Византии Д. Оболенского2. О политической борьбе за Иллирик между двумя империями в период Поздней античности писал В.Т. Сиротенко3. Церковную историю региона изучал Г.Е. Захаров4, но в целом его исследования касаются более раннего периода и не выходят выше начала V в.

При Юстиниане в состав империи были возвращены Африка и (ненадолго) Италия с Испанией. Обстоятельства отвоевания Запада и специально финансовые аспекты этого процесса освещены в монографии В.В. Серова5. Лучшим исследованием по византийской Италии остается книга З.В. Удальцовой6, а по византийской Африке - Шарля Диля7. Византийская Испания стала предметом краткого очерка Ю.Б. Циркина8. Рассматривая различные политические и экономические аспекты византийского присутствия в данных областях, исследователи совершенно не освещали роль и место латинского языка в их администрации и культуре. Лишь A.A. Чекалова9 кратко отметила, что отвоевание Запада не привело к повышению роли латыни в Константинополе.

Большинство отдельных латинских авторов Ранней Византии связано с Константинополем, но показательно, что все они приехали в столицу из латиноязычных регионов: Присциан, Корипп, Виктор Тонненский - из Африки, Марцеллин Комит - из Иллирии.

Среди латинских сочинений Константинополя важнейшее место принадлежит хроникам. Хроника Марцеллина Комита уже становилась предметом изучения. Первое место среди ее исследователей следует отвести австралийскому исследователю Брайану Кроуку10, автору двух специальных монографий и серии статей об этой хронике и ее авторе. Достаточно большой вклад в изучение хроники внес A.C. Козлов11. Тем не менее, следует указать

1 Гийу А. Византийская цивилизация. Екатеринбург, 2005. С. 36-52,

2 Оболенский Д. Византийское Содружество Наций. М., 1998.

3 Сиротенко В. Т. Борьба Западной Римской империи и Византии за префектуру Иллирик в 395^25 it. и ее последствия // Античная древность и средние века. Свердловск, 1972. Вып. 8. С. 73-88.

4 Захаров Г.Е. Иллирийские церкви в эпоху арнанских споров (IV — начало V в.). М., 2012.

5 Серов В.В. Финансовая политика Юстиниана Великого. Новосибирск; Барнаул, 2011.

6 Удальцова З.В. Италия и Византия в VI веке. М., 1959.

I Diehl S. L'Afrique byzantine: Histoire de la domination byzantine en Afrique (533-709). P., 1896.

8 Циркин Ю.Б. Испания от античности к средневековью. СПб., 2010. С. 256-267.

9 Чекалова А.А. Борьба западных и восточных тенденций в Византии в ранний период // Византия и византийское наследие в России и в мире. М.: МГУ, 2013. С. 264.

10 Croke, Brian. The Chronicle of Marcellinus in its contemporary and historiographical context. Oxford, 1979; Croke, Brian. Count Marcellinus and his chronicle. Oxford; New York; Oxford University Press, 2001; Croke, Brian. Christian Chronicles and Byzantine History, 5th-6th Centuries. London: Ashgate Variorum, 1992; Croke, Brian. Chronicles, Annals and "consular Annals" in Late Antiquity // Chiron. Pt. 31. 2001. P. 291-331; Croke, Brian. City Chronicles of Late Antiquity // Reading the Past in Late Antiquity / Ed. G. Clarke, B. Croke, R. Morley, A. Emmet Nobbs. Sydney, 1990. P. 165-202; Croke, Brian. Latin historiography and the barbarian kingdoms // Greek and Roman historiography in late antiquity. 2003. P. 349-389; Croke, Brian. The early development of Byzantine chronicles // Studies in John Malalas. 1990. P. 27-38.

II Козлов А.С. «Варвары» комита Марцеллина в исторической традиции V - начала VI вв. // АДСВ. 34. Екатеринбург, 2003. С. 54-66; Козлов А.С. Комит Марцеллин о позднеантичном городе // АДСВ. 26. Екатеринбург, 1992. С. 46-55; Козлов А.С. Комит Марцеллин, Виктор Туннунский и Марий Авапшский о

на то, что латинский язык этой хроники и ее место в латинском сегменте культуры Ранней Византии не были предметом специального исследования.

Виктор Тонненский - автор менее содержательной хроники. Соответственно, его труд привлекал меньшее внимание исследователей. Здесь можно назвать лишь работы A.C. Козлова1.

Ключевым автором для нашего исследования, наиболее показательным и важным для истории культуры является Кресконий Корипп Африкан Грамматик. Специально Кориппом в зарубежной науке занимались только Дж. Шиа2 («Иоаннида») и Эв. Кэмерон3 («Панегирик Юстину»). П. Ридльбергер4 посвятил монографию толковому комментарию к 8 книге «Иоанниды». Ряд статей (А. Рамирес, В. Дзарини, Д. Маттингли, Д. Шаллер и др.) посвящен частным проблемам - связи Кориппа и ранней римской поэзии на примере Кв. Энния, текстуальным проблемам «Панегирика Юстину», жанровой принадлежности «Иоанниды» - античному эпосу или скорее средневековой "жансон дю жест", и др. При достаточно большом количестве работ, посвященных наследию Кориппа в зарубежной науке, необходимо отметить полное отсутствие исследований такого рода в России.

О латинской литературе ранневизантийской Африки в целом есть небольшое исследование Эверил Кэмерон5.

Присциан как поэт стал предметом специального изучения лишь Патриции Койн - автора единственной монографии о «Панегирике Анастасию»6. Малые стихотворные произведения Присциана вообще не привлекли внимания исследователей. В отечественной науке поэт Присциан также «не существует», так как о нем упоминает и кратко характеризует поэму лишь Ю.А. Кулаковский в своем обзоре эпохи Анастасия7.

Грамматические труды Харисия и Присциана не были обойдены вниманием в мировой науке8. Однако, в отечественных исследованиях и здесь зияет значительная лакуна.

Последний античный греческий историк Зосим был крупным византийским чиновником. Поэтому латинизмы неизбежны в его обширной

«чужих» народах // АДСВ. 31. Екатеринбург, 2000. С. 60-91; Козлов A.C. О некоторых особенностях хроники Продолжателя Марцеллина // АДСВ. 33. Екатеринбург, 2002. С. 29-39.

1 Козлов A.C. Комит Марцеллин, Виктор Туннунский и Марий Аваншский о «чужих» народах // АДСВ. 31. Екатеринбург, 2000, С. 60-91; Козлов A.C. Идейно-политическая направленность хроники Виктора Тонненекого // АДСВ. 1987. С. 23-41.

2 Shea G. W. Introduction // The Iohannis or De Bellis Libycis of Flavius Cresconius Corippus. Lewiston, 1998. P. 162.

3 Cameron Av. Introduction // Flavius Cresconius Corippus. In laudem Iustini Augusti minoris, Libri IV. London, 1976. P. 1-26.

4 Riedlberger P. Philologischer, historischer und liturgischer Kommentar zum 8. Buch der Johannis des Goripp. Nebst kritischer Edition und Übersetzung. Groningen; Forsten 2010.

s Cameron Av. Byzantine Africa: The Literary Evidence // Excavations at Carthage. Tunis. Univ. of Michigan, 1982. Vol. 7. P. 29-62.

6 Coyne P. Priscian's De laude Anastasii imperatoris. McMaster Univ., 1988,

1 Кулаковский Ю.А. История Византии. 395-518 годы. СПб., 1996. С. 420-421.

8 Priscien. Transmission et refondation de la grammaire, de l'antiquité aux moderns / Eds. M. Baratin, B. Colombat, L. Holtz. Brepols Publishers, 2009; Luhtaîa A. Grammar and philosophy in late Antiquity: a study of Priscian's sources. L., 2005.

«Новой истории». В целом Зосима изучали Ф. Пашу1, Р. Ридли2 и ряд других авторов3. В отечественной науке он привлек внимание H.H. Розенталя4, К.В. Жукова5 и др., но первый русский комментированный перевод появился только в 2010 г.6, однако, и за этот короткий срок был дан заметный стимул к зосимоведческим исследованиям (О.С. Грудинина7, Д.С. Пуховец8 и др.).

Иоанн Лид - один из наиболее показательных авторов в плане соотношения римской тематики и греческого языка. Существует две монографии о Лиде, их авторы - М. Маас9 и К. Келли10, помимо ряда статей, из которых наиболее важна работа о латинизмах у Иоанна Лида М. Дюбюиссона". В отечественной науке этот крупный автор почти полностью обойден вниманием, кроме статьи З.В. Удальцовой12.

«Свод гражданского права» неоднократно становился предметом исследований самого разного рода. Поэтому мы рассмотрим лишь его роль для латинского языка в Ранней Византии.

Латинский язык в юридической школе Берита изучала Л. Хэлл13.

Роль латыни в преподавании в контексте истории школы в целом для Ранней Византии изучал Р. Кастер14, касаясь грамматики. Риторика же в то время оставалась практически полностью греческой. Латинский язык преподавался и в Константинопольском «университете»15, о чем писал П. Лемерль16.

Проблемы латинского пласта культуры Ранней Византии упоминал в своем фундаментальном исследовании А.Х.М. Джоунз17.

О латыни в Византии в целом писал Б. Болдуин18, но его статья вышла почти 30 лет назад, охватывает более широкие хронологические рамки и

1 PashoudF. Cinq etudes surZosime. Paris,1975.

2 Ridley ИТ. Zosimus the Historian//ByzZ. 65. 1972. P. 277-302.

3 Cichocka II. La prose historique de Zosime // From I .ate Antiquity to Early Byzantium. Praha, 1985. P. 253-256; Goffart W. Zosimus, the First Historian of Romes' Fall//AIIR. 76. 1971. P. 412-441.

4 Розеита1ь II.H. Религиозно-политическая идеология Зосима // Древний мир. М., 1962. С. 611-617.

5 Жуков К.В. Проблемы кризиса цивилизации в трудах Зосима и других историков IV-VI вв. н.э. Великий Новгород, 2008.

6 Зосим. Новая история. Белгород, 2010; Ботов Н.И. Зосим - историк поздней античности // Сборник научных трудов преподавателей и аспирантов. Вып. II. Белгород, 1995. С. 106-112; Болгов Н.Н. Зосим -последний античный историк // Вопросы истории. Л° 8. 2006. С. 157-166.

I Грудинина О.С. Источниковедческая проблематика Зосима // Классическая и византийская традиция. 2012. Белгород, 2012. С. 195-197.

8 Пуховец Д.С. Образ Константина Великого в «Новой истории» Зосима // XVII Сергеевские чтения. М., 2013. С. 63.

9 MaasM. JohnLydus and the Roman Past. London; New York, 1992.

10 Kelly Ch. Ruling the Later Roman Empire. Cambridge (Mass.), 2004.

II Dubuisson M. Jean le Lydien et le latin; les limites d'une competence // Serta Leodiensia secunda. Liege: CIPL, 1992. P. 123-131.

12 Удальцова З.В. Из византийской хронографии VII в. 1. Иоанн Лаврентий Лид. 2. Пасхальная хроника // ВВ. 45. 1984. С. 54-65.

13 Hall LJ. Roman Berytus. L.-N.Y., 2005.

14 Kaster R.A. Guardians of Language: The Grammarian and Society in Late Antiquity. Berkeley: Univ. of California Press, 1997.

15 Самодурова З.В. Школы и образование // Культура Византии. IV - первая половина VII вв. М., 1984. ;6 Лемерль П. Первый византийский гуманизм. СПб., 2012. С. 89-91.

" Jones А.Н.М. The Later Roman Empire. V. I-Ш. L., 1964 (repr. 1992).

18 Baldwin B. Latin in Byzantium//From Late Antiquity to Early Byzantium. Praha, 1985. P. 237-241.

невелика по объему. Об употреблении латыни на востоке и в Константинополе писали также Л. Хан1, Б. Хеммердингер2, Ж. Дагрон3, Ж. Бокам4.

Степень жизнеспособности латинского языка в Константинополе VI в. достаточно дискуссионна. Мнение Жильбера Дагрона, по которому греческий был доминирующим языком культуры, тогда как знание латинского было ограничено чиновниками императорской администрации, и латинский обычно не использовался императорским окружением, было поставлено под сомнение М. Саламоном5, утверждавшим, что латинский не был ограничен администрацией и небольшими общинами выходцев из Италии и Африки, и что интерес к латинской культуре был весьма сильным. Он показывает, что круг аристократов и чиновников, заинтересованных в равной мере греческими и латинскими штудиями, а также в связях с интеллектуалами на западе, концентрировался вокруг Присциана, и указывает также, что потребность в латыни как языке культуры в значительной мере сохранялась в течение VI века. Однако, такой взгляд представляется нам в значительной мере преувеличенным.

Таким образом, мы видим крайнюю неравномерность в историографии рассматриваемого круга проблем:

1. Отечественная наука практически не рассматривала латинских авторов Ранней Византии и их сочинения, кроме Марцеллина Комита.

2. В мировой науке относительно изучен лишь Корипп и его произведения, однако латинская литература Ранней Византии совершенно не изучена как явление.

3. В территориальном аспекте проблемы лучше изучена латинская литература Африки, но в целом ее роль для Константинополя и отдельных регионов не рассматривалась.

В целом, обзор историографии обнаруживает, что как в зарубежной, так и в отечественной литературе специального исследования о латинской культуре Ранней Византии не предпринималось.

Методологическая основа. Теория локальных цивилизаций предоставляет историку возможность изучения сложных систем, в качестве которых рассматриваются локальные цивилизации, в совокупности ее элементов, а культурные фазы считаются основным критерием смены циклов. Методологические принципы теории локальных цивилизаций позволяют выдвинуть предположение о том, что христианизирующееся общество Поздней империи являлось особой культурной системой,

1 Hahn L. Zum Schprachenkampf in romishen Reich bis auf die Zeit Justinians // Philologus. 10. 1907. S. 675-718.

2 Hemmerdinger B. Les lettres latines a Constantinople jusqu a Justinien // Byzantinische Forschungen. 1. 1966. P. 173-179.

3 Dagron G. Aux origins de la civilization byzantine: langue de culture et langue d'etat H Revue historique. 241. 1969. P. 23-56.

4 Beaucamp J. Byzance et Phcritage latin: le discours juridique du VIs au Xs siècle ü Beaucamp J. Femmes, patrimoines norms a Byzance. Paris, 2010. P. 283-293.

5 Salomon M. Priscianus und sein Schulerkreis in Konstantinopel // Philologus. 123. 1979. S. 96.

уникальность которой нашла свое выражение, в том числе, в феномене латинского этнокультурного сегмента Ранней Византии.

В работе также использованы историко-культурологический подход, для которого характерно сосредоточение внимания на различных аспектах историко-культурного наследия Поздней античности, а также принцип историзма.

Методы. Метод контент-анализа (Б. Берельсоп, К. Криппеидорф), позволяет осуществлять правильный сбор информации по проблеме, исследовать текст источника по пути восхождения от текста к созданию внетекстовой реальности, предполагает строгость и последовательность исследования. С помощью этого метода выявляются социальные и культурные тенденции, которые позволяют составить целостную картину генезиса и принципов эволюции рассматриваемого феномена.

Применение метода структурно-функционального анализа (Т. Парсонсон) позволяет делать выводы о том, позднеантичное общество состояло из функционально взаимосвязанных элементов, влиявших друг на друга и определявших развитие самой системы, а также предположить, что в данном обществе существовала тесная взаимосвязь различных социальных, духовных, политических элементов, повлиявших на латинскую поэтическую традицию эпохи, нашедшую завершение в Константинополе.

Компаративный (сравнительно-исторический) метод применяется к процессу выявления существенных отличительных признаков финальной фазы античной эпической традиции по сравнению с предшествующими.

Историко-генетический метод позволяет углубиться в проблемы происхождения и ранних фаз эволюции рассматриваемых феноменов.

Историко-биографический метод даст возможность углубиться в историю жизни и творчества важнейших рассматриваемых персоналий -Кориппа, Присциана, Марцеллина Комита, Иоанна Лида и др.

Практическая значимость. Материалы диссертации могут быть использованы при создании учебных и методических пособий, лекций и семинарских занятий по университетским курсам истории древнего мира, истории Византии, истории мировой художественной культуры, культурологии, истории мировых религий, а также латинского языка.

Тематика диссертации была поддержана Внутривузовским грантом БелГУ для аспирантов и студентов 2013 г. ВКАС № 16-13, проект «Финал латинской позднеантичной культуры в Ранней Византии».

Апробация. По теме диссертации опубликовано 17 работ, в т.ч. 3 - в изданиях по списку ВАК РФ. Сделано около 20 докладов на научных конференциях в России и Украине, в том числе: «Ломоносов» (Москва, МГУ, 2013); «Семеновские чтения» (Москва, МПГУ, 2013), «Актуальные проблемы истории древнего мира» (Киев, 2013), «Проблемы истории и археологии Украины» (Харьков, 2012), «Кондаковские чтения» (Белгород, 2013), «Каразинские чтения» (Харьков, 2011, 2012, 2013), «Одесские чтения» (Одесса, 2012), «Столица и провинция: история взаимоотношений» (Воронеж, 2012), «Историческое пространство как феномен культуры»

греческом языке, и вместе с языком римлян империя потеряла свою удачу» (De Mag., III. 32). Писатель и чиновник выражает сожаление по поводу того, что латинский язык исчезает из официального делопроизводства: это, по его мнению, один из симптомов кризиса империи. Иоанн Лид возлагает вину за это на чиновников - Кира и Иоанна Каппадокийского, не замечая того, что постепенная победа греческого языка была закономерным процессом. Иоанн Лид может считаться культуртрегером и транслятором, выполнившим задачу, обратную цицероновой - отразить процесс византинизации римского государства и права. При этом желаемое Лидом сохранение роли латыни не имело перспектив, что отразил уже сам Лид греческим языком своих сочинений. Последние следы официального использования латыни в государственном управлении не выходят за середину VII в.

Глава II «Территориальный аспект распространения латыни в Ранней Византин» выделяет два уровня латиноязычных территорий, оказавшихся в составе Восточной империи. Первый - это северо-западные территории Иллирии, отошедшие по разделу 395 г. Второй - территории Африки, Италии, Испании, отвоеванные Юстинианом в VI в.

§ 1 «Латинские провинции византийской Иллирии» характеризует административное деление империи в данном регионе по состоянию на начало V в. с учетом последующих изменений. Только после смерти Феодосия в 395 г. и разделения империи на две части окончательно оформилась префектура Иллирик в составе Восточной империи, что было зафиксировано в Notitia Dignitatum. С этого момента ее столицей стала Фессалоника. Тем не менее, Западная империя продолжала предъявлять требования на диоцезы Иллирика вплоть до 437 г., когда Валентиниан III признал окончательный суверенитет Восточной империи над этой префектурой1. Подчеркивается роль этого региона в выдвижении будущих императоров - Анастасия, Юстина и Юстиниана. Особую роль играет уроженец Иллирии Марцеллин Комит, написавший в Константинополе латинскую «Хронику»2, в которой уделил немало места событиям на своей родине - вторжениям варваров, знаменитым уроженцам, церковной истории и епископам, эпидемиям. Об императорах-иллирийцах хронист умалчивает (об Анастасии — видимо, из за его монофизитских симпатий, о прочих — за их общеимперскую политику, ущемлявшую регион). Все это создает вполне цельный образ автора как регионала на имперской службе в столице, помнящего о родине и интересующегося ее судьбой. Политика же императоров в отношении этого региона не отличалась какой-либо спецификой, связанной с латинским языком.

§ 2 «Интеграция латиноязычной Африки в Византийскую империю» рассматривает регион, оказавшийся наиболее важным относительно латинского языка из отвоеванных Юстинианом территорий. Это был наиболее прочный (533-709 гг.), географически изолированный от других

1 Сиротенко В.Т. Борьба Западной Римской империи и Византии за префектуру Иллирик в 395-425 гг. и ее последствия // Античная древность и средние века. Вып. 8. Свердловск, 1972. С. 73-88.

2 (Уоке В. Count Marcellinus and his chronicle. Oxford; New York, 2001.

сохранившихся произведений латинской письменной традиции Ранней Византии, что образует литературную сферу распространения латыни в Восточной империи.

§ 1 «Латинские хроники Константинополя (Марцеллин Комит, Виктор Тонненский)» рассматривает не столько сами указанные хроники, сколько выявляет их латинскую специфику для Византии. Главное отличие хроники Марцеллипа1 от синхронных латинских на западе состоит в том, что она более развернутая, привносит элементы объяснений описываемых событий. Основные затрагиваемые темы достаточно разнообразны: деяния императоров, город Константинополь, Иллирия, церковные споры, авторы богословских трудов и их произведения, варварские вторжения, стихийные бедствия. Особенно много внимания уделено столице, ее памятникам, повседневной жизни, борьбе общественных сил2. Комит Марцеллин демонстрирует традиционную официальную имперскую точку зрения, выражает ее на латинском языке не только в силу своего происхождения из Иллирии, но и в силу своей роли апологета империи. Марцеллин также проявил новаторство в том, что первым начал датировать годы описываемых событий с 1 января по 31 декабря (т.е. по консульским годам; а также параллельно по индиктам), что стало впоследствии общепринятым. Кроме того, именно к нему восходит первая в историографии идея «падения Западной Римской империи» в 476 г. (Marc. Com. Chron. 476, 2).

Виктор Тонненский значительно ближе западной традиции, так как в силу церковной оппозиционности был сослан в один из монастырей Константинополя. Это сочинение более лапидарно и не обнаруживает специфически византийских либо константинопольских мотивов, а также связи с родиной - Африкой, не теряя, однако, общеимперского сознания.

§ 2 «Завершение латинского эпоса: Кресконий Корипп» рассматривает произведение, завершающее многовековую традицию античного эпоса на латинском языке - «Иоанниду» в VIII книгах Кориппа Африкана3. Поэма написана в Африке вскоре после ее покорения империей и подавления восстаний племен4. Поэт был учителем грамматики, и сведений о его связях с имперской администрацией нет. Сюжет поэмы, в полном соответствии с эпической традицией, не связан с сокрушением королевства вандалов в Африке, а рассказывает о действиях полководца Иоанна Троглиты на фоне восстаний племен маврусиев и солдатских мятежей5. В итоге достигается замирение Африки6. Текст имеет большое историческое и культурное значение, является важным источником о ситуации в регионе, содержит

1 Croke В. Count Marcellinus and Ms chronicle. Oxford; New York, 2001.

2 Козлов A.C. Комит Марцеллин о позднеантичном городе // АДСВ. 26. Екатеринбург, 1992. С. 46-55.

3 Shea G. W. Introduction // The Iohannis or De Bellis Libycis of Flavius Cresconius Corippus. Lewiston, 1998 P 1 -62.

4 Modéran Y. Corippe et l'occupation Byzantine de l'Afrique: une nouvelle lecture de Johannide // Antiquités Africaines. 22. 1986. P. 195-212.

5 Удалъцова З.В. Народные движения в Северной Африке при Юстиниане // ВВ. Т. 5. 1952. С. 15-48.

6 Cesa M. La pacificazione della Libia nella Iohannis di Corippo // CivCC. 6. 1985. P. 77-88.

 

Текст диссертации на тему "Латинский сегмент культуры Ранней Византии"

На правах рукописи

БОЛТОВ Кирилл Николаевич

04201450159

Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук

Специальность 07.00.03 - всеобщая история (история древнего мира)

Научный руководитель -к.и.н., доцент Е.А. Семичева

Белгород 2013

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение...............................................................................3

Глава Т. Латинский язык и государство в Ранней Византии.........26

§ 1. Латынь как язык императорской администрации, провинциального

управления и армии..................................................................... 26

§ 2. Латынь как язык права. Corpus juris civilis..............................34

§ 3. Влияние латыни на ранневизантийских авторов: Зосим

и Иоанн Лид...............................................................................37

Глава II. Территориальный аспект распространения латыни в Ранней Византии........................................................................... 44

§ 1. Латинские провинции византийской Иллирии........................44

§ 2. Интеграция латиноязычной Африки в Византийскую империю ... 49 § 3. Италия и Испания в этнотерриториальном комплексе Византии .. .56

Глава Ш. Латинская словесность в Ранней Византии................62

§ 1. Латинские хроники Константинополя (Марцеллин Комит, Виктор

Тонненский)..............................................................................62

§ 2. Завершение латинского эпоса: Кресконий Корипп....................78

§ 3. Латинский императорский панегирик (Присциан, Корипп)...... 119

§ 4. Завершение латинской грамматики (Харисий, Присциан)......... 172

Глава IV. Латынь в ранневизантийской школе........................180

§ 1. Латынь в юридической школе Берита и Константинопольском университете ................................................................................. 180

§ 2. Учителя........................................................................192

Заключение........................................................................208

Библиография.....................................................................211

Приложения........................................................................238

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность выбранной темы определяется тем, что период Поздней античности - Ранней Византии (IV-VI вв.) в последнее время наиболее плодотворно разрабатывается в мировой науке, а в отечественной он малоизучен. Источниковая база и общее значение периода как переходного на конти-нуитетных началах представляют собой широкое поле для исследований.

Позднеантичный (ранневизантийский) период, охватывающий IV-VI вв. был переходным временем, неоднородным с точки зрения культурных процессов. На территории, входившей в состав Восточной Римской империи, окончательно сформировавшейся с конца IV в., сложилась, в отличие от двуязычного античного средиземноморского общества первых веков н.э., принципиально иная культурная и языковая ситуация.

В провинциях, начиная еще с кризисного III в., значительно оживились, казалось бы, забытые языки местных народов, и это положение сохранилось в ранневизантийской культуре, спаянной христианской церковью. Если в искусстве и материальной культуре этнокультурные отличия проявлялись менее четко, то письменные памятники, эпиграфика и другие данные вполне определенно свидетельствуют о реальном двуязычии в негреческих провинциях.

Хорошо известно о вкладе в культурный сплав Ранней Византии помимо греков - сирийцев, египтян-коптов, народов Малой Азии, армян, евреев, арабов и др.1 В этот ряд можно поставить и латинский пласт ранневизантийской культуры. Однако, в отличие от вышеназванных, он более сложен, полифункционален и нуждается в более точном определении.

В общем контексте данной проблематики тема о роли и месте латинского этнокультурного сегмента представляется одной из наиболее важных, так как нему относились:

- сфера центрального управления империей;

1 Культура Византии. IV - первая половина VII вв. - М.. 1984.

- армия и юридическая сфера;

- территориальный комплекс префектуры Иллирик (5 провинций диоцеза Дакия)1 и ряд окраинных областей (двуязычная провинция Скифия на Нижнем Дунае; пограничные области провинций Македония II и Новый Эпир);

- территориальный комплекс вновь присоединенных (отвоеванных Юстинианом) провинций - Африка, Италия, Южная Испания, из которых единственной устойчивой территорией, прочно вошедшей в состав Византии на два столетия оказалась лишь Африка;

- отдельные проявления культуры, словесности - в области исторической мысли, хроники (Марцеллин Комит, Виктор Тонненский), поэзии (эпос Крескопия Кориппа, «Панегирик Анастасию» Присциана, «Похвала Юстину Младшему» Кориппа),

- грамматика и риторика (Харисий, Присциан);

- школа (юридическая школа в Берите; Константинопольский «университет» и др.).

Также весьма важен вопрос об общей этнокультурной и языковой ситуации в Ранней Византии («византийский мультикультурализм»2) и о причинах окончательного вытеснения латинского языка греческим к VII в.

Вопрос о роли и месте в латинском этнокультурном сегменте Ранней Византии ряда авторов, работавших на протяжении значительного времени на территории Ранней Византии (Иероним в Палестине3, Кассиодор в Константинополе), нами не ставится и не рассматривается, так как их тексты всецело относятся к западной традиции и с культурным контекстом и языковой ситуацией восточных провинций практически не связаны.

1 По административном)' делению на начало V в.

2 Liebeschuetz J Late Antiquity, the Rejection of "Decline"', and Multiculturalism <7 Liebeschuetz J.H.W.G Decline and Change in Late Antiquity: Religion, Barbarians and their Historiography. - Ashgate: Variorum Reprints. 2006.

3 Иероним прожил 40 лет в монастырях Вифлеема в изоляции от окружавшей его языковой ситуации. См : Диесперов А. Иероним Блаженный и его век. - М., 2002.

Латинский язык нельзя рассматривать исключительно как проявление западных тенденций в истории Византии1. Его функция - гораздо сложнее: Она включает в себя этатистский, этно-территориальный, литературный, образовательный аспекты.

Что представлял собой сам латинский язык той эпохи - отдельный

л

сложный вопрос . В нашем исследовании мы придерживаемся представления о книжных нормах латинского языка, выраженных в рассматриваемых текстах. Более того, эта норма, собственно, и была задана в Константинополе Присцианом Грамматиком. Мигрировавшие в Раннюю Византию носители книжного латинского языка ориентировались преимущественно на его грамматические нормы, поэтому задача изучения эволюции латыни как живого языка в Ранней Византии перед нами не ставится.

Цель работы - изучение латинского культурного сегмента Ранней Византии, установление его места и роли в общем культурном облике и истории Ранней Византии.

Задачи:

- изучить значение латинского языка для государства (Восточной Римской империи), армии и права (этатистский аспект);

- изучить влияние латинского языка на творчество ранневизантийских авторов (Иоанн Лид, Зосим), а также проанализировать их оценки роли латыни в Восточной империи в рассматриваемый хронологический период;

- рассмотреть территориальные аспекты латинского языка в Восточной империи (как в основных провинциях по разделу 395 г., так и в отвоёванных Юстинианом);

1 Чекалова A.A. Борьба западных и восточных тенденций в Византии в ранний период ,/ Византия и византийское наследие в России и в мире. - М , 2013. - С. 262.

2 Ващева И.Ю Культурные центры раннесредневековой ойкумены. К вопросу об автономизацин латинской и греческой культур (III -VII вв.) Г Вестник Нижегородского университета им. Н И. Лобачевского Серия История. Вып. 2 (6) - Н. Новгород. 2006 - С. 46.

- проанализировать основные проявления художественной словесности в Ранней Византии на латинском языке (эпос, панегирики) (литературный аспект)',

- изучить латинскую историческо-хроникальную традицию в Константинополе;

- рассмотреть процесс завершения оформления латинской грамматики в Константинополе;

- изучить образовательный аспект латыни в Ранней Византии (школа, грамматики, риторы).

Объект исследования - латинский сегмент в культуре Ранней Византии, его этатистский, территориальный, литературный, образовательный аспекты.

Предмет - особенности бытования и эволюции латинского языка в Ранней Византии (народности, территории, сферы распространения в государстве, в литературе, в образовании).

Хронологические рамки опираются на концепцию Поздней античности (П. Браун, А. Камерон и др.), включающей принятые в отечественной науке рамки истории Ранней Византии: IV-VI вв. (по некоторым позициям -включая также 1-ю треть VII в.). Эта эпоха представляется рядом специалистов отдельной субцивилизацией, Постклассическим миром1.

' Brown Р The world of Late Antiquity. Fiom Marcus Aurelius to Muhammad. - L.. 1971; Late Antiquity. A Guide to the Postclassical World / Ed. by G.W. Bowersock, P. Brown, O. Grabar. - Cambridge Mass., 1999; Ляпустина E В Поздняя античность - общество в изменении // Переходные эпохи в социальном измерении. История и современность. - М., 2002. - С. 31-46; Ващева ИЮ. Концепция Поздней античности в современной исторической науке // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2009. № 6 (1). - С. 220-231; Сепунская НА Late Antiquity: историческая концепция, историографическая традиция и семинар «Empires Unlimited» И ВДИ. 2005. № 1. - С. 249-253, Болгов H.H.. Литовченко Е В, Смирницких Т.В. Поздняя античность- специфика эпохи и новые подходы к изучению // Гуманитарная наука в современной России' состояние. проблемы, перспективы развития: материалы IX регион, науч.-практ. конф,- в 2 тт. - Белгород. 2007. -Т.1. - С. 47.

Однако, точные границы периода вряд ли могут быть определимы в ближайшем будущем и остаются дискуссионными1.

Территориальные рамки включают основной территориальный комплекс провинций Ранней Византии, с особым акцентом на столицу - Константинополь, латиноязычные регионы Византии - северо-запад Иллирии, Африка, временно - Италия и Южная Испания, а также отдельные локусы с повышенной ролью латыни (Берит, Тир и т.д.).

Научная новизна диссертационного исследования определяется тем, что в нем впервые в отечественной исторической науке:

1. Выделен и концептуализирован феномен латинского сегмента культуры Ранней Византии в указанных хронологических рамках.

2. Определены сферы распространения латинского языка:

- этатистские (потестарные) (связанные с государством, правом, армией);

- территориальные (Иллирия и ряд пограничных локусов; отвоёванные Юстинианом - Африка, Италия, Южная Испания);

- литературные (хроника, эпос, панегирик) и филологические (грамматика);

- образовательные (высшие школы - грамматические, риторические, юридические).

3. Отмечена значительная роль латинского языка в ранневизантийских сочинениях антикварного, исторического, административного плана (Иоанн Лид, Зосим).

4. Выявлены роль и место Иллирии как латиноязычного региона в этнокультурной мозаике Ранней Византии, а также Африки, Италии и Испании как латиноязычных областей, отвоеванных в VI в. и временно находившихся под властью Византии.

1 Marc-one A. A Long Late Antiquity? Considerations on a Controversial Periodization // Journal of Late Antiquity. - Vol. 1. - №1. - 2008. - P. 4-19; James E. The Rise and Function of the Concept «Late Antiquity»// Ibid. -P. 20-30.

5. Проанализированы произведения, завершающие историю ряда важных феноменов классической письменной традиции:

- латинской хроники на Востоке (Марцеллип Комит, Виктор Тоннен-

ский);

- латинского эпоса (Корипп);

- латинского панегирика (Корипп, Присциан);

- латинской грамматики (Харисий, Присциан).

6. Исследована роль латыни в высших школах Ранней Византии, рассмотрена роль учителей в этих школах; изучены роль и место латинского языка в юридической школе Берита и Константинопольском университете1.

7. Выявлен и изучен феномен «трансляции» латинской культуры из провинций в Константинополь вслед за перемещением государственных и административных структур. Наиболее характерны здесь связи между византийской Африкой и Константинополем.

Положения, выносимые на защиту:

1. Латинский язык в Ранней Византии играл особую роль, будучи официальным языком государства, армии, права - при ведущей роли греческого как разговорного, культурного, муниципального, а с середины V в. - и провинциального.

2. Территории с латиноязычным населением входили в мультикультур-ную мозаику империи, составляя в ней особый локус, связанный с римской имперской традицией и культурой.

3. На временно отвоеванных территориях Италии и Испании латинский язык не стал дополнительным каналом интеграции с греческим Востоком. Африка же явила пример целенаправленного или вынужденного переселения своих уроженцев в Константинополь, где они сыграли важную роль в развитии латинской культуры; временное отвоевание западных провинций не стало стимулом к регенерации латинского языка на Востоке.

1 Этот термин используется условно

4. В сочинениях грекоязычных историков и писателей, крупных чиновников Ранней Византии (Иоанн Лид, Зосим) встречается много латинских терминов и латинизмов, что объясняется их государственной службой, а частично - преподаванием латинского языка (Лид).

5. Латинские хроники Константинополя отличаются от синхронных западноевропейских развернутым повествованием и большим вниманием к роли государства и латиноязычных регионов (Иллирия для Марцелина Коми-та).

6. Заключительные представители латинских литературных жанров (эпос, панегирик) не случайно осели в Константинополе, а «догоняли» ускользавшую с Запада и перетекавшую на Восток империю, которую они воспевали.

7. Итоговая систематизация латинской грамматики осуществлена в Константинополе при формальной заинтересованности империи, нуждающейся в языке государства, права и армии.

8. Латинская школа в столице и региональных центрах выступала хранителем традиций латинского языка в продолжавших быть актуальными сферах (юридическая школа в Берите).

Источниковую базу исследования составляют, прежде всего, латинские сочинения различных авторов, живших преимущественно в Константинополе или латиноязычных провинциях Ранней Византии. Это поэты, авторы хроник, грамматики, юристы.

Наиболее ярко представлена поэтическая традиция в лице эпического латинского поэта Флавия Крескония Кориппа (Flavius Cresconius Corippus Africanus Grammaticus), чье творчество, находясь на стыке нескольких традиций, следует и ранневизантийской (несмотря на латинский язык)1, и позд-неримской. Он родился в Африке в начале VI в., ибо он упоминает свой преклонный возраст в «Панегирике Юстину», написанном в начале царствова-

1 Ботов H.H., Смирницких Т.В. Латинский пласт культуры Ранней Византии: специфика и сферы распространения // Мир Византии. - Белгород. 2007. - С. 25-27.

ни я этого императора в 565 г. (In laudem lust., Praef. 37-38). Вполне вероятно, что он жил в селении недалеко от Карфагена, в котором он поселился после падения королевства вандалов и читал там свой эпос «Иоаннида». Корипп оставил нам две важные поэмы с промежутком приблизительно в 20 лет между ними, и каждая из них сохранилась в одной рукописи. «Иоаннида» в VIII книгах1 рассказывает о подавлении восстаний племен в Византийской Африке при полководце Иоанне Трогайте. В поэме сообщается много подробностей об Африке и ее народах, о византийской армии и администрации, о политике империи и религиозной ситуации. «Панегирик Юстину Младшему» , написанный в Константинополе, состоит из IV книг, и в нем рассказывается о смерти Юстиниана и воцарении Юстина Младшего. Поэма является важным источником по дворцовому церемониалу, коронации императора и Др.

Флавий Сосипатр Харисий (IV в.) - один из крупнейших позднеантич-ных грамматиков. Жил на востоке империи. Автор компилятивного сочинения «Грамматика» в V кн., из которых сохранились I-ITI, IV - с пропусками, а от V сохранился лишь отрывок.

Присциан (2-я пол. V - нач. VI вв.) - грамматик из Кесарии (Маврета-ния) при дворе восточного императора Анастасия"5. Сохранилось грандиозное «Грамматическое руководство» (Institutio de arte grammatical в XVIII кн. -главное пособие по латинскому языку в средние века. Кроме того, до нас дошли фрагмент латинского перевода «Землеописания» Дионисия и ряд стихо-

1 Diggle J., Goodyear F.D.R. Flavii Cresconii Corippi Iohanidos seu de Bellis Libycis Libri VIII. - Cambridge, 1970; The Iohannis or De Bellis Libycis of Flavius Ciesconius Corippus / Ed. G.W. Shea. - Lewiston, 1998. - 220 P-

2 Flavius Cresconius Corippus. In laudem Iustini Augusti minoris, Libri IV / Ed. Av. Cameron. - London, 1976. -

224 p.

1 Prisciani grammatici Caesarensis Institutionum grammaticarum libri XVIII // Ed. M. Heitzil. - V.l-2. - Lips.. 1855; Priscianus Periegesis // GGM. V.U. - P. 190-191; Coyne P. Priscian's De laude Anastasii imperatoris. McMas-

ter Univ., 1988; Prisciani institutionum grammaticalium librorum 1-XV1. indices et concordantiae. Curantibus Cirilo Garcia Roman. Marco A. Gutierrez Galindo. - Hildesheim, New York: Olms-Weidmann, 2001.

творений (главное из которых - панегирик Анастасию: De laude Anastasii imperatoris, и сочинение «О мерах и весах»).

Марцеллин Комит (V-VI вв.)1 - государственный служащий из Константинополя, до 527 г. - секретарь императора Юстиниана, затем служит в Иллирике. Его сочинение охватывает события 379-534 гг. Единственный источник, последовательно освещающий конец V - начало VI вв. Один из лучших источников по позднеантичному времени, близкий к константинопольскому двору. Это обстоятельство, а также факт происхождения автора из Иллирии, объясняют использование им латинского языка для своего сочинения2.

Виктор Тонпенский (Туннунский)3 - хронист из Африки. Продолжатель «Хроники» Проспера Тирона Аквитанского. Создал свой труд в 40-60-е гг. VI в. в Константинополе. Он охватывает время от Сотворения мира до 56