автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ 07.00.09
диссертация на тему:
Легенда о Шамбале по тибетоязычным буддийским источникам XVIII-начале XX вв.

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Стрелков, Андрей Михайлович
  • Ученая cтепень: кандидата исторических наук
  • Место защиты диссертации: Улан-Удэ
  • Код cпециальности ВАК: 07.00.09
Диссертация по истории на тему 'Легенда о Шамбале по тибетоязычным буддийским источникам XVIII-начале XX вв.'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата исторических наук Стрелков, Андрей Михайлович

Глава 1. Тибетоязычные буддийские источники по теме Шамбалы

1.1. Определение круга тибетоязычных буддийских источников о Шамбале и их классификация

1.2. Реконструкция легенды о Шамбале по работам Лобсан Балдан Ешея, Агван Лобсана, Жигмед Сандана и Лобсан Лундог Данбий Нимы

Глава 2. Текстологический и семиотический анализ тибетоязычных источников о Шамбале

2.1 Проблема отражения исторических реалий в легенде о Шамбале

2.2 Мифологические структуры в легенде о Шамбале и их взаимосвязь —

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по истории, Стрелков, Андрей Михайлович

Актуальность исследования. Легенда оне Шамбала занимает важное место в буддийской культуре Центральной Азии. Буддийские представления о Шамбале неразрывно связаны с Калачакратантрой - эзотерическим учением, играющем в этой культуре ¡значительную роль. Система Кала-чакра (санскр. Kalacakra, Колесо времени; тиб. Dus kyi 'khor 1о, Дуй жий хор-ло, Колесо времени) входит в число пяти тантрийских систем Аннутара-йога-тантры - высшего раздела буддийской тантры.

Согласно традиционным представлениям Шамбала считается местом, где сохранялась Калачакратантра, после того как она была проповедана в Южной Индии у Ступы Шри Дханьякатака в год Железо-дракон (881 г. до н.э.) Буддой Шакьямуни царю Шамбалы Сучандре, его отцу Сурьяпрабхе, девяносто шести царям малых областей Шамбалы и сонму богов, асуров и нагов, и откуда Калачакратантра была принесена буддийскими йогами в Индию. Современная тибетская буддийская традиция (вычисления лам факультета Калачакры в Гумбуме, Астрологического факультета Иститута медицины и астрологии в Дхарамсале и др.) за год появления текстов Калачакратан-тры в Индии принимает год Огонь-заяц I рабжуна (1027 г. н.э.).

Страна Шамбала фигурирует в содержащемся в текстах Калачакратан-тры пророчестве о грядущей битве с силами зла и невежества, олицетворяемыми воинством млеччха (санскр. mleccha) (в тибетском варианте легенды -лало (тиб. kla klo)). Эту битву победосно проведёт воинство Шамбалы во главе с её царём - Раудракалки (санскр. Raudrakalkï) (в тибетском варианте легенды - Ригданом XXV Драгбо Хорложаном (тиб. Drag ро 'khor 1о сап)). Современная тибетская буддийская традиция годом проведения Шамбалин-ской войны называет год Вода-овца XXIV рабжуна (2424 г. н.э.).

Исследование легенды о Шамбале позволяет изучить мифологические представления в Калачакратантре, её традиционную хронологию и особенно4 сти представлений о времени, которые явились основой времяисчисления и эсхатологии буддийской Азии.

Представления о Шамбале содержатся также в индуистской культуре. В индуизме Шамбала фигурирует в сюжете, построенном вокруг эсхатологической X аватары Вишну - Калки, и в этом контексте (поселение Шамбала рассматривается как место рождения Калки) задействована в «Махабхарате» и ряде пуран («Калки-пурана», «Вишну-пурана», «Бхагавата-пурана», «Агни-пурана» и др.). В мифологеме Калки получает завершение индуистская концепция аватар Вишну и оформляется средневековая индуистская эсхатология.

Следует особо отметить «трансгрессивный» характер легенды в отношении названных религиозных культур. На материале, относящемся к Шамбале, можно проследить некоторые черты характера взаимодействия буддийской и индуистской культур, а также, внутри самого индуизма - вишнуизма и шиваизма. В связи с трансгрессивным характером легенды возникает вопрос об оригинальности её вариантов или возможности заимствования из этих культур.

Легенда о Шамбале содержит в себе средневековые эсхатологии Индии и Тибета и даёт обширный материал для' изучения эсхатологических представлений названных культур и эсхатологии вообще.

Родившись в Индии, легенда о Шамбале перешагнула границы многих стран и культур. Она прошла длительный путь эволюции, вобрав в себя мифологические представления индийцев, тибетцев и народов монгольского мира, отражая при этом и соответствующие исторические реалии. Легенда о стране Шамбала предоставляет ценный материал для сравнительно-исторического и сравнительно-мифологического исследования в области буддизма.

Степень научной изученности проблемы. Научное исследование темы Шамбалы начинается с работ Чома де Кереша. Учёный перевёл отрывок 5 из чойжуна Падма Гарбо, содержащего сведения о Шамбале [102, с.154], в примечаниях к его грамматике тибетского языка, изданной в 1834 г., неоднократно упоминается эта страна. Кереш соотнёс Шамбалу с легендарной страной, местоположение которой он определил севернее реки Сыр-Дарья [124, р.20].

Легенды о Шамбале, услышанные в Центрально-азиатских экспедициях, пересказывает Н.М. Пржевальский [92, с. 158-159]. Этот описательный материал отражает устное бытование легенды в Тибете и в этом аспекте использован в настоящей работе.

Российский востоковед Г. Цыбиков в своей работе «Буддист-паломник у святынь Тибета» приводит сведения о тексте Панчен-ламы VI Лобсан Бал-дан Ешея «Моление о перерождении в Северной Шамбале» (тиб. Byang sambha lar skye ba'i smon lam bzhugs so) щ даёт краткое описание Шамбалы согласно этому тексту [120, т.1, с. 194-195].

В первой четверти XX столетия, появляются посвящённые Шамбале работы двух немецких учёных: Бертольда Лауфера и Альберта Грюнведеля.

Б. Лауфер опубликовал немецкий перевод отрывка из тибетского текста-путеводителя в Шамбалу, который он датирует XIII веком [102, с. 153].

Альберт Грюнведель опубликовал в 1915 г. транслитерацию и немецкий перевод сочинения Панчен-ламы VI Лобсан Балдан Ешея (тиб. Bio bzang dpal ldan ye shes) (1738-1780) «Источник десяти миллионов чудес - объяснение великого места сиддхов страны Шамкала и описание Индии» (тиб. Grub pa'i gnas chen po sambha la'i yul gyi rnam bshad 'phags yul kyi rtogs brjod dang bcas pa ngo mtchar bye ba'i 'byung gnas zhes bya ba bzhugs so). К сожалению, этот перевод не отличается ясностью и не снабжён необходимым комментарием.

В работе А.И. Вострикова «Тибетская историческая литература» содержится описание сочинения Панчен-ламы VI Лобсан Балдан Ешея (тиб. Bio bzang dpal ldan ye shes) (1738-1780) «Источник десяти миллионов чудес -объяснение великого места сиддхов страны Шамбала и описание Индии» 6 тиб. Grub pa'i gnas chen po sambha la'i yul gyi rnam bshad 'phags yul kyi rtogs brjod dang bcas pa ngo mtchar bye ba'i 'byung gnas zhes bya ba bzhugs so) [57, c. 141-142] . Учёный даёт общее описание работы, рассматривает её структуру и ставит вопрос о её источниках. В целом, в отношении источников А.И. Востриков ограничивается общими замечаниями и не даёт конкретного исследования этого вопроса. А.И. Востриков не даёт анализа содержания текста, отсылая к работе А. Грюнведеля.

Тема Калачакратантры и Шамбалы представлена в сфере научных интересов Ю.Н. Рериха. Учёный перевёл некоторые тибетские исторические тексты об учении Калачакра и о Царстве Шамбала, рассматривая это как подготовку для перевода и исчерпывающего комментария корпуса текстов Калачакратантры.

К легенде о Шамбале обращался в своих исследованиях монгольский учёный Ц. Дамдинсурэн и посвятил этой теме специальную работу - «Улгэр домгийн жаргалант орон Щамбал» [39]. В ней учёный рассматривает такие вопросы как: место Шамбалы в традиционной буддийской космологии, письменные источники о Шамбале, происхождение легенды и ряд других. Проблеме собственно источников уделяется немного места: указаны лишь базовые тексты Калачакратантры, названы по именам основные тибетские авторы по теме, но сами их сочинения не описаны. Учёный высказывает предположение, что источник буддийской легенды о Шамбале надо искать в представлениях о десяти аватарах Вишну, однако развития это предположение в его работе не получает. Работа интересна тем, что автор привлекает монгольский материал, характеризующий монгольское преломление и бытование легенды о Шамбале.

Специальное исследование - «The Way to Shambhala» [124] - посвятил Шамбале учёный из США Эдвин Бернбаум. Эта книга обладает рядом несомненных достоинств. Среди них следует назвать, во-первых, - сделанную автором попытку осмыслить мифологическую основу легенды и, во-вторых -накопленный богатейший «полевой» материал - сведения, собранные им у 7 тибетских лам. Вместе с тем, Э. Бернбаум, как нам представляется, не вскрыл ряд важных мифологем легенды, а остался в рамках псевдомифологемы «потаённой страны» («псевдо» в силу её гетерогенности и размытости, отсюда его не относящиеся к делу экскурсы в китайскую мифологию и пр.). Что же касается свидетельств тибетских лам, то, поскольку Бернбаум явно не владеет терминологией Калачакратантры, он оказался не в состоянии проанализировать собранный материал в рамках буддийской тантрийской культуры, несмотря на то, что его информаторами выступили высокообразованные в области буддийской танры ламы.

Проблемам Шамбалы уделяет внимание Бидия Дандарович Дандарон в своей работе «О Четырёх Благородных Истинах Будды» («Чёрная тетрадь») [65]. Он даёт характеристику Шамбалы как мистической страны, где практикуют буддийскую Тантру.

Б.И. Кузнецов и Л.Н. Гумилёв предприняли попытку представить Шамбалу как легендарное отражение реально существовавшей страны [61].

Специальное исследование легенды о Шамбале было начато под руководством Б.И. Кузнецова ленинградским тибетологом В.А. Алдошиным. В статье В.А. Алдошина «Легенды о стране Шамбала» [43] содержатся обзор источников по теме исследования, авторские переводы с тибетского языка фрагментов работ Панчен-ламы VI и других тибетских авторов, сведения по хронологии Шамбалы, существующие мнения о её местоположении, а также некоторые выводы автора относительно учения Калачакра. Автор упоминает о десяти аватарах Вишну и Шамбале «Махабхараты» и пуран, но вопрос о роли этих представлений в буддийской легенде о Шамбале не поставлен и не решён.

С.Ю. Лепеховым легенда о Шамбале рассматривается в контексте формирования монгольской культуры и буддийской цивилизации. Им высказывается предположение о связи этой легенды с культами Митры и Майт-рейи [81]. 8

В целом, завершая обзор работ предшественников, следует отметить, что, не проведена классификация источников о Шамбале; ряд важных источников остался неисследованным; не получил решения вопрос генезиса, типологии и структуры легенды о Шамбале, не исследована проблема отражения исторических реалий в легенде, не изучены мифологические структуры в легенде и их взаимосвязь.

Объектом исследования являются тибетоязычные буддийские тексты XVIII - нач. XX вв., посвященные Шамбале.

Предмет исследования - буддийская легенда о Шамбале в тибетоя-зычной литературе XVIII - нач. XX вв.

Фактологическая база исследования:

1) Четыре работы Лобсан Балдан Ешея (тиб. Bio bzang dpal ldan ye shes) (1738-1780) - «Десять миллионов чудес - объяснение великого места сидд-хов страны Шамбала и описание Индии» (тиб. Grub pa'i gnas chen po sambha la'i yul gyi rnam bshad 'phags yul kyi rtogs brjod dang bcas pa ngo mtchar bye ba'i 'byung gnas zhes bya ba bzhugs so), «Моление о перерождении в Северной Шамбале» (тиб. Byang sambha lar skye ba'i smon lam bzhugs so), «Хвала семи Дхармараджам» (тиб. Chos rgyal bdun kyi bstod ba) и «Мелодия полностью возникших совершенно раскрытых сиддх - хвала и моление Ригданам страны Шамбала северной стороны» (тиб. Byang phyogs sambha la'i yul gyi rigs ldan rnams la bstod cing gsol ba 'debs pa'i rab tu phye ba dngos grud rnam par 'byung pa'i sgra dbyangs zhes bya ba).

2) работа Агван Лобсана (тиб. Ngag dbang bio bzang) (1719-1795) -«Терминология Шри Калачакры, собравшая вместе все стороны (точки зрения), находящаяся в соответствии с наставлениями Джины Цзонхавы» (тиб. Rgyal ba tsong kha pa'i gzung dang mthun pa thams cad phyogs geig tu btus pa'i dpal dus kyi 'khor lo'i ming gi rnam grangs bzhugs so). 9

3) работа Жигмед Сандана (тиб. 'Jigs med bsam gtan) (1814-1897) «Обобщающее рассуждение об устройстве области северной Шамбалы» (тиб. Byang phyogs sambha la'i zhing gi bkod pa mdo tsam brjod pa).

4) работа Лобсан Лундог Данбий Нимы (тиб. Bio bzang lung rtogs bstan pa'i nyi ma) (1887-1935) «Благой путь Шамбалы — гуру-йога Защитника-Прибежища, Владыки всего Учения, Украшения макушки всех живых существ северной стороны Ганжурбы Царя Учения Достопочтимого Лобсан Лундог Данбий Нимы» (тиб. Byang phyogs skye rgu'i gtsug rgyan yons rdzogs bstan pa'i mng'a bdag skyabs mgon bk'a 'gyur pa chos kyi rgyal po rje btsun bio bzang lung rtogs bstan pa'i nyi ma'i gsung bla ma'i rnal 'byor sambha la'i lam bzang bzhugs).

5) Буддийская и буддологическая литература на санскрите, тибетском, монгольском, русском и английском языках.

6) изображения Шамбалы и Шамбалинской войны: танка «Шамбалин-ская война» (оригинал), Бурятия, начало XX в.; танка «Шамбалинская война» (фотокопия), Северо-Восточный Тибет, монастырь Гумбум, вторая пол. XX в.

7) материалы проведённых автором устных опросов тибетских, монгольских и бурятских лам (Тибет: монастыри Гумбум, Лавран, Гонлун, Сэра. - 1996, 1997, 1998 гг.; Монголия: монастырь Гандан-хит. - 1995, 1996, 1997, 1998 гг.; Бурятия.- 1995-2003 гг.).

Целью исследования является характеристика тибетоязычных текстов Лобсан Балдан Ешея, Агван Лобсана, Жигмед Сандана и Лобсан Лундог Данбий Нимы как источников изучения буддийской легенды о Шамбале.

Задачи исследования. Для достижения поставленной цели предполагается решить следующие задачи:

- определить место исследуемых работ в системе тибетоязыч-ной буддийской литературы о Шамбале;

- произвести реконструкцию легенды о Шамбале по данным источникам;

- проследить генезис и определить типологию и структуру легенды;

- произвести терминологический анализ источников;

- изучить особенности отражения исторических реалий в легенде о Шамбале;

- исследовать мифологические структуры в легенде о Шамбале и их взаимосвязь.

Методология и методика исследования. При проведении работы мы опирались на разработанные в традиции российского востоковедения Ф.И. Щербатским, С.Ф. Ольденбургом, О.О. Розенбергом, Е.Е. Обермиллером и другими методологические подходы к изучению буддизма и общенаучные методы познания, принципы историзма и объективности. При текстологическом исследовании конкретного исторического и мифологического материала применялись методы структурно-функционального анализа; методы семиотического анализа, сравнительно-исторического языкознания; методы сравнительно-исторической мифологии; диалектический метод; принципы системности, структурности, методы анализа, синтеза, сравнения, аналогии и т.д.

В качестве основного метода исследования выбранных источников использовался сравнительный анализ данных этих источников по структуре и содержанию легенды о Шамбале. Применялся сравнительный анализ санскритских и тибетских терминов, встречающихся в материалах о Шамбале. Проводился анализ иконографического материала представленного в танка «Шамбалинская война».

Научная новизна исследования состоит:

11

- во введении в научный оборот источников: «Хвала семи Дхармарад-жам» (тиб. Chos rgyal bdun kyi bstod ba) и «Мелодия полностью возникших совершенно раскрытых сиддх — хвала и моление Ригданам страны Шамбала северной стороны» (тиб. Byang phyogs sambha la'i yul gyi rigs ldan rnams la bstod cing gsol ba 'debs pa'i rab tu phye ba dngos grud rnam par 'byung pa'i sgra dbyangs zhes bya ba) Лобсан Балдан Ешея (тиб. Bio bzang dpal ldan ye shes) (1738-1780), «Терминология Шри Калачакры, собравшая вместе все стороны (точки зрения), находящаяся в соответствии с наставлениями Джины Цзон-хавы»» (тиб. Rgyal ba tsong kha pa'i gzung dang mthun pa thams cad phyogs geig tu btus pa'i dpal dus kyi 'khor lo'i ming gi rnam grangs bzhugs so) Агван Лобсана (тиб. Ngag dbang blo bzang) (1719-1795), «Обобщающее рассуждение об устройстве страны Шамбала северной стороны» (тиб. Byang phyogs sambha la'i zhing gi bkod pa mdo tsam brjod pa) Жигмед Сандана (тиб. 'Jigs med bsam gtan) (1814-1897), «Благой путь Шамбалы — гуру-йога Защитника-Прибежища, Владыки всего Учения, Украшения макушки всех живых существ северной стороны Ганжурбы Царя Учения Достопочтимого Лобсан Лундог Данбий Нимы» (тиб. Byang phyogs skye rgu'i gtsug rgyan yons rdzogs bstan pa'i mng'a bdag skyabs mgon bk'a 'gyur pa chos kyi rgyal po rje btsun blo bzang lung rtogs bstan pa'i nyi ma'i gsung bla ma'i rnal 'byor sambha la'i lam bzang bzhugs) Лобсан Лундог Данбий Нимы (тиб. Bio bzang lung rtogs bstan pa'i nyi ma) (1887-1935);

- в определении и систематизации санскритской и тибетоязычной ис-точниковой базы сочинения Лобсан Балдан Ешея (тиб. Bio bzang dpal ldan ye shes) (1738-1780) «Десять миллионов чудес - объяснение великого места сиддхов страны Шамбала и описание Индии» (тиб. Grub pa'i gnas chen po sambha la'i yul gyi rnam bshad 'phags yul kyi rtogs brjod dang bcas pa ngo mtchar bye ba'i 'byung gnas zhes bya ba bzhugs so);

- в установлении генезиса и определении типологии и структуры буддийской легенды о Шамбале;

- в обнаружении отражения исторических реалий в легенде о Шамбале;

12

- в выявлении мифологических структур в легенде о Шамбале (мифологем цикла Вишну, мифологем цикла Шива-Рудры; мифологем цикла Хари-хары, мифологем цикла Нараяны - в особенности мифологемы его конеголо-вой аватары Вадавамукха; мифологем цикла Индры, мифологем цикла Скан-ды, мифологем цикла битвы богов с асурами) и установлении взаимосвязи между ними;

- в установлении мифологического параллелизма между буддийской легендой о стране Шамбала и индуистской легендой об острове Шветадвипа (санскр. «Белый остров»);

- в обнаружении терминологических расхождений между санскритскими и тибетскими источниками по теме исследования: отсутствия в первоисточнике буддийских представлений о Шамбале - санскритском тексте «Царь тантры Сиятельный Колесо времени, - извлечённый из Наивысшего Изначального Будды» (санскр. Paramâdibuddhoddhritasrîkalacakratantrarâjah) термина Кулика (санскр. Kulika) - на его месте в этом тексте везде стоит имя Калки (санскр. Kalkï); отсутствия имени Калки (санскр. Kalk!) и замены его термином Ригдан (тиб. Rigs ldan), являющимся тибетской смысловой калькой санскритского термина Кулика (санскр. Kulika), в тибетском переводе этого текста (тиб. Mchog gi dang po'i sangs rgyas las phyung ba rgyud kyi rgyal po dpal dus kyi 'khor lo zhes bya ba) и в рассмотренных тибетоязычных текстах; передачи имени вероучителя млеччха Критмати (санскр. Kritmatî) санскритского текста «Царь тантры Сиятельный Колесо времени, - извлечённый из Наивысшего Изначального Будды» (санскр. Paramädibuddhoddhritasnkalacak-ratantraräjah) несоответствующей смысловой калькой Жий бий ло (тиб. Byis pa'i bio) в тибетском переводе этого текста (тиб. Mchog gi dang po'i sangs rgyas las phyung ba rgyud kyi rgyal po dpal dus kyi 'khor lo zhes bya ba) и в рассмотренных тибетоязычных текстах;

- в выявлении при анализе представлений о времени и эсхатологии Ка-лачакратантры расхождений между концепцией четырёх юг Калачакратан-тры и индуистской концепцией четырёх юг;

13

- в установлении традиционной хронологии буддийской легенды о Шамбале по тибетоязычным источникам.

Научно-практическая значение данной работы состоит в том, что его результаты могут быть использованы для исследования истории буддизма и буддийской мифологии. Материалы и выводы исследования могут быть использованы для подготовки учебных курсов по истории религии и культуры Азии.

14

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Легенда о Шамбале по тибетоязычным буддийским источникам XVIII-начале XX вв."

Заключение

В проведённом исследовании определен круг буддийских источников о Шамбале и проведена их классификация; выбрана источниковая база, которую составили тибетоязычные работы Лобсан Балдан Ешея, Агван Лобсана, Жигмед Сандана и Лобсан Лундог Данбий Нимы, ряд из которых впервые вводится в научный оборот; на основании выбранных источников произведена реконструкция легенды о Шамбале; проведён текстологический и семиотический анализ источников, в холе которого изучена проблема отряж^ттия исторических реалий в легенде, выявлены мифологические структуры и исследована их взаимосвязь.

Тибетоязычные буддийские источники о Шамбале имеют индийские корни и связаны с возникновением и развитием буддийской тантрийской системы Калачакратантра. Эти источники можно разделить на две группы: переводные (с санскрита) и оригинальные тексты. К первой группе относятся переводы текстов Калачакратантры, комментариев к ней и специальных сочинений, посвященных Шамбале. Ко второй группе относятся оригинальные тибетоязычные комментарии на Калачакратантру, работы по истории религии, работы по терминологии религии и специальные тексты, посвящённые Шамбале.

Среди рассмотренных оригинальных специальных тибетоязычных сочинений о Шамбале определены следующие классы: 1) «путевые заметки»; 2) «моление о перерождении»; 3) «хвала и поклонение»; 4) «обобщение (резюме)»; 5) «гуру-йога».

В качестве источников для реконструкции и исследования легенды о Шамбале взяты семь сочинений: четыре работы Панчен-ламы VI Лобсан Балдан Ешея: «Источник десяти миллионов чудес», «Моление о перерождении в северной Шамбале», «Хвала семи Дхармараджам» и «Мелодия полностью возникших совершенно раскрытых сиддх - хвала и моление Ригданам страны Шамбала северной стороны»; работа Лондол-ламы Агван Цзондуя

143

Терминология Калачакры»; работа Владыки сиддхов Жигмед Сандана «Обобщающее рассуждение об устройстве страны Шамбала северной стороны» и работа Ганжурба-гэгэна VI Лобсан Лундог Данбий Нимы «Благой путь Шамбалы».

Из них впервые введены в научный оборот следующие источники: «Хвала семи Дхармараджам» (тиб. Chos rgyal bdun kyi bstod ba) и «Мелодия полностью возникших совершенно раскрытых сиддх - хвала и моление Ри-гданам страны Шамбала северной стороны» (тиб. Byang phyogs sambha la'i yul gyi rigs ldan rnams la bstod cing gsol ba 'debs pa'i rab tu phve Ья Нпапя grnH rnam par 'byung pa'i sgra dbyangs zh.es bya ba) Лобсан Балдан Ешея (тиб. Bio bzang dpal ldan ye shes) (1738-1780), «Терминология Шри Калачакры» (тиб. Rgyal ba tsong kha pa'i gzung dang mthun pa thams cad phyogs geig tu btus pa'i dpal dus kyi 'khor lo'i ming gi rnam grangs bzhugs so) Агван Лобсана (тиб. Ngag dbang blo bzang) (1719-1795), «Обобщающее рассуждение об устройстве области северной Шамбалы» (тиб. Byang phyogs sambha la'i zhing gi bkod pa mdo tsam brjod pa) Жигмед Сандана (тиб. 'Jigs med bsam gtan) (1814-1897), «Благой путь Шамбалы — гуру-йога Защитника-Прибежища, Владыки всего Учения, Украшения макушки всех живых существ северной стороны Ган-журбы Царя Учения Досточтимого Лобсан Лундог Данбий Нимы» (тиб. Вк'а 'gyur pa chos kyi rgyal po rje btsun blo bzang lung rtogs bstan pa'i nyi ma. Byang phyogs skye rgu'i gtsug rgyan yons rdzogs bstan pa'i mng'a bdag skyabs mgon bk'a 'gyur pa chos kyi rgyal po rje btsun blo bzang lung rtogs bstan pa'i nyi ma'i gsung bla ma'i rnal 'byor sambha la'i lam bzang bzhugs) Лобсан Лундог Данбий Нимы (тиб. Bio bzang lung rtogs bstan pa'i nyi ma) (1887-1935).

Все выбранные источники являются оригинальными тибетоязычными текстами, относящимися к периоду XVIII - нач. XX вв. Такой выбор обусловлен тем, что именно в традиции буддизма Центральной Азии (Тибет, страны монгольского мира) в этот период времени завершается выделение материала о Шамбале из текстов Калачакратантры, создаются обобщающие

144 специальные работы о Шамбале и сама легенда об этой священной стране буддизма получает полное развитие.

Сочинение Лобсан Балдан Ешея «Источник десяти миллионов чудес» является в кругу выбранных источников наиболее подробным и информативным по теме исследования и при рассмотрении взято в качестве базового текста. Остальные использованные работы рассматриваются как дополнительные.

На основании использованных источников с привлечением буддийской и буддологической литературы на санскрите, тибетском, монгольеком^ рурском и английском языках, иконографического материала и материалов, проведённых автором устных опросов тибетских, монгольских и бурятских лам проведена реконструкция легенды о Шамбале, рассмотрены вопросы генезиса, типологии и структуры легенды о Шамбале.

Для решения вопроса генезиса легенды о Шамбале рассмотрены индуистские представления о Шамбале, представления о Шамбале согласно базовым текстам Калачакратантры и проведён их сравнительный анализ. На основании этого анализа, высказано предположение, что индуистские представления о Шамбале и её эсхатологическом воителе Калки (X в. н.э.), завершившие концепцию десяти аватарах Вишну, послужили исходным материалом для буддийской перекодировки в легенде о Шамбале Калачакратантры. Вместе с тем показано, что буддийские представления о Шамбале богаче индуистских и содержат ряд самостоятельных сюжетных линий.

В отношении типологии показано, что легенда о Шамбале является эсхатологическим мифом. Мотив грядущего рождения в Шамбале эсхатологического воителя и мотив самой этой войны организуют всю ткань легенды. Предлагаемое нашими предшественниками определение типа легенды о Шамбале как легенды о блаженной стране [39] или легенды о счастливой местности на севере [43] не даёт ключа к характеру представлений о Шамбале: мотив блаженной страны является в легенде производным и второстепенным. Как и индуистская Шамбала, Шамбала Калачакратантры, со всей своей исто

145 * рией и описаниями, вся «выстроена» ради одного мотива - мотива эсхатологической битвы, в ходе которой её правитель и его войско разобьют силы, олицетворяющими всё косное и злое, и вновь установит в этом мире совершенную эпоху - Крита-югу.

Выделена структура легенды о Шамбале. В индуистском варианте легенда о Шамбале обнаруживает следующую структуру: 1) Пророчество о Шамбале как на местности, где появится грядущий уничтожитель-спаситель мира - X аватара Вишну Калки; 2) рождение, ученичество и подвиги Калки;

3) эсхатологическая битва, гибель и последующее воскпетттение мипя- 4Л по' ■ -т X X ' / слевоенное устройство мира, характеристика обновлённого мира.

Структура легенды о Шамбале в буддийском варианте включает в себя следующие элементы: 1) Проповедь Буддой Шакьямуни Калачакратантры царю Шамбалы Сучандре, его отцу Сурьяпрабхе и правителям девяносто шести малых областей Шамбалы; содержащееся в этой проповеди пророчество о грядущей Шамбалинской войне; 2) промежуточная (от момента произнесения пророчества до его исполнения) фаза истории Шамбалы, охватывающая правление тридцати двух царей (семь Дхармарадж и двадцать пять Ригданов); 3) Шамбалинская битва и очищение мира; 4. послевоенное устройство мира, характеристика обновлённого мира и его история, охватывающая 1800 лет.

Структуры индуистского и буддийского варианта легенды о Шамбале близки. Структурное отличие обоих вариантов легенды в том, что в её индуистском варианте отсутствует промежуточная (от момента произнесения пророчества о рождении эсхатологического воина до исполнения пророчества) фаза истории Шамбалы.

Исследована проблема отражения исторических реалий в легенде о Шамбале. В ходе этого исследования показано, что структура армий Шамбалы и её противников - млеччха / лало соответствуют структуре древнеиндийской армии, зафиксированной в «Законах Ману» (первые вв. н. э.), прослежено развитие семантики и прагматики понятия «млеччха», и его тибетоязыч

146 ного заменителя «лало» (выбранные источники обозначают понятием «лало» мусульман), показано, что в развёрнутых описаниях Шамбалы тибетских текстов прослеживаются черты централизованных феодальных государств с наследственной царской властью, но исторического в смысле отражения в легенде о Шамбале черт какого-либо конкретного государства, послужившего прототипом легендарной страны, эта легенда не обнаруживает.

Проведено мифологическое исследование легенды о Шамбале, в ходе которого выявлены мифологические структуры (мифологемы цикла Вишну, мифологемы пикла Шивы, мифологемы ттитгпя Х?.рих?.ры, мифологеми цикла Нараяны; мифологемы цикла Индры, мифологемы цикла битвы богов с асу-рами) и установлена взаимосвязь между ними.

Мифологемы цикла аватар Вишну, особенно мифологемы Калки и Ха-ри-Хары являются самыми «молодыми» в списке, они современны формированию легенды. Мифологемы цикла Шива-Рудры, восходят к более раннему материалу - представлениям о Шиве как хозяине времени и уничтожителе мира в конце времён.

К мифологемам цикла Шивы относится мифологема названия страны Шамбала. Показано, что смысловая тибетская калька слова Шамбала - Дэн-жун зинба (тиб. Вс1е 'Ьуш^ 'сЫп ра) означает «Держащая Шиву», что в контексте названия страны можно толковать как «Обитель Шивы». В санскрит/ ском оригинале названия страны (санскр. БатЫтк) выделить такое значение в явном виде затруднительно с позиций грамматики санскрита. Однако указан ряд аргументов в пользу того, что эпитет Шивы Шамбху всё же содержится в названии страны. С мифологической точки зрения трактовка названия Шамбала как «Обитель Шивы» имеет глубокое основание. Шива, в его функциях хозяина времени и разрушителя мира в конце цикла бытия, проявляется в Калки / Рудрачакрине / Ригдане XXV Драгбо Хорложане. Система Калачакратантры, являющаяся источником буддийских представлений о Шамбале, имеет непосредственное отношение ко времени, Щам Калачакра вобрал в себя (перекодировал) многие черты Шивы в его аспекте хозяина

147 времени. В самой традиции Калачакратантры обнаружено толкование названия страны, совпадающее с толкованием, предложенным в данном исследовании.

На стыке мифологем циклов Вишну и Шивы образуется ключевая мифологема Шамбалинского сюжета - эсхатологический воитель Шамбалы Ра-удракалкин, в котором соединились всеразрушающая сила времени (Рудра-Шива) и очищающе-спасающая функция Вишну, проявляющаяся в его авата-рах.

Мибологемы ииклов Инлг>тл и битиът finmp п я^/пил/гтд ^ttts более дпев ние - это тот архаический код в котором выражаются мифологические новообразования.

Мифологема цикла Нараяны - мифологема выходящего из морской пучины эсхатологического коня-огня играет ведущую роль в эсхатологии легенды о Шамбале. Конь эсхатологического воителя Шамбалы относится к этой мифологеме. На основании обнаружения в легенде о Шамбале линии Нараяны, представленной его конеголовой аватарой Вадавамукха, установлен мифологический параллелизм между буддийской легендой о стране Шамбала и индуистской легендой об острове Шветадвипа (санскр. «Белый остров»).

В ходе исторического и мифологического исследования были обнаружены терминологические расхождения между санскритскими и тибетскими источниками по теме исследования: отсутствие в санскритском тексте «Царь i тантры Сиятельный Колесо времени, - извлечённый из Наивысшего Изначального Будды» термина Кулика (санскр. Kulika) - на его месте в этом тексте везде стоит имя Калки (санскр. Kalkl); отсутствие имени Калки и замена его несоответствующей смысловой калькой Ригдан (тиб. Rigs ldan) в тибетском переводе этого текста и рассмотренных тибетоязычных текстах; передача имени вероучителя млеччха Критмати (санскр. Kritmati) санскритского текста «Царь тантры Сиятельный Колесо времени, - извлечённый из Наивысшего Изначального Будды» несоответствующей смысловой калькой Жий

148 бий ло (тиб. Byis pa'i bio) в тибетском переводе этого текста и в рассмотренных тибетоязычных текстах, а также ряд других несоответствий.

При анализе представлений о времени и эсхатологии Калачакратантры выявлены расхождения между концепцией четырёх юг Калачакратантры и индуистской концепцией четырёх юг: "Четыре времени" (четыре юги), которые в индуистской концепции очерчивают полный цикл бытия, заключаются в традиции Калачакратантры в другие временные рамки. Калачакратантра рассматривает два цикла структурно соответствующих циклу четырёх юг: "Ранние четьгое воемени". обшей потяжённостыо r 3304 годя (от проповеди Калачакратантры в 881 год до н.э. до Шамбалинской битвы в 2424 г. н.э.) и "Поздние четыре времени" общей протяжённостью в 1800 лет (от победы в Шамбалинской войне в 2424 г н.э. до исчезновения учения Калачакратантры). Оба цикла вместе взятые дают временную меру существования учения Калачакра. Эта мера не связана с концепцией четырёх юг.

В данной работе удалось решить ряд проблем по теме исследования, вместе с тем появились новые проблемы - обнаружен ряд расхождений санскритских и тибетских имён и эпитетов основных персонажей и др. Введенные в научный оборот источники предоставляют новый материал для исследования. Дальнейшее изучение легенды о Шамбале позволит прояснить многие вопросы относительно позднего периода распространения буддизма в Индии, проблемы его контактов и взаимосвязи с индуизмом, проблемы преемственности индийского и тибетского буддизма. Сама же тибетоязычная буддийская литература о Шамбале, несомненно, представляет большой интерес для историков, философов, религиоведов. Исследование этого малоизученного вида источников позволит существенно расширить источниковедческую базу буддологических исследований.

149

 

Список научной литературыСтрелков, Андрей Михайлович, диссертация по теме "Историография, источниковедение и методы исторического исследования"

1. Источники1. На санскритеi

2. Paramadibuddhoddhritasrikälacakratantrarajah // «Sata-pitaka series». -Y.69.-P. 332-378.1. На тибетском языке

3. Mchog gi dang oo'i sanes rsvas las phyung ha rgyud kyi гстуя! r»r» dp?.ldus kyi 'khor lo zhes bya ba // «Sata-pitaka series». V.69. - P. 53-331.

4. Bsdus pa'i rgyud kyi rgyal po dus kyi 'khor lo'i 'grel bshad rtsa ba'i rgyud kyi rjes su 'jug pa stong phrag bcu gnyis pa dri ma med pa'i 'od ces bya ba bzugs so. XI. 63OL.

5. Dpal dus kyi 'khor lo'i rgyud phyi ma rgyud kyi snying po zhes bya ba // «Sata-pitaka series». V.70. - P. 385-426.

6. Dpal dus kyi 'khor lo zhes bya ba'i rgyud kyi snying po // «Sata-pitaka series». V.70. - P.427-432.

7. Dus 'khor bskyed rim bshad lung gi brjed tho 'jam dpal gsung gi 'od zer zhes bya ba bzhugs. Ms.22L.

8. Dpal dus kyi 'khor lo'i rdzogs rim mkhas grub tham cad mkhyen pa'i bkur rgya ma pas zin bris mdzad pa bzhugs so. Ms.29L.

9. Zhang zhung chos dbang grags pa. Rgyal po ra ma na'i gtam rgyud // Gangs ljongs mkhas dbang rim by on gyi rtsom yig gser gyi sbram bu. Zi ling, 1988.- 2219 p.-P. 472-506.

10. Bio bzang dpal ldan ye shes. Chos rgyal bdun gyi bstod pa ni. Ms.5L.

11. Ka la par 'jug pa (Kaliplvatara). Trans. Jo nang Täranatha in bstan 'gyur (The Tibetan Tripitaka, Peking Edition, ed. D.T. Suzuki (Tokio-Kioto: Tibetan TripitakaReaserch Institute, 1957) 149:159-65.

12. Taranätha. Rgya gar chos 'byung. Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1994.-345 p.150

13. Bio bzang dpal ldan ye shes. Grub pa'i gnas chen po sambha la'i yul gyi rnam bshad 'phags yul kyi rtogs brjod dang bcas pa ngo mtchar bye ba'i 'byung gnas zhes bya ba bzhugs so. X1.50L.

14. Bio bzang dpal ldan ye shes. Byang sambha lar skye ba'i smon lam bzhugs so // Chos spyod byang grol sgo 'byed: Bio gsal pod phreng. Lösel Literature Series Volum XV. 'Bras Bio gling shes yon lhan tshogs kyis 'grems spei, 1996.-413 p.-P. 370-372.

15. Bio bzang bskal bzang rgya mtsho. Bcom ldan 'das dpal dus 'VW lo'i sku gsung thugs yongs su rdzogs pa'i dkyil 'khor kyi sgrub thabs mkhas grub zhal lung zhes bya ba bzhugs so. X1.75L.

16. Dpal dus kyi 'khor lo'i bskyed rim gyi rnam bzhag 'jam dpal zhal lung zhes bya ba bzhugs so. X1.72L.

17. Будон Ринчендуб. История буддизма (Индия и Тибет). Пер. тиб. Е.Е. Обермиллера, пер. с англ. A.M. Донца. СПб.: Евразия, 1999. - 336 с.

18. Далай-лама XIV Тензин Джамцо. Абишек Калачакры / Пер. с англ. Дхарамсала.: Библиотека тибетских текстов и архивов, 1985. - 117 с.151

19. Геше Нгаванг Дхаргьей. Разъяснение практики Калачакры. / Пер. с англ. Дхарамсала.: Библиотека тибетских текстов и архивов, 1985. - 147 с.

20. Дараната. Буддизм, его догматы, история и литература. Ч. 3. История буддизма в Индии / Пер. с тиб. В. Васильева. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1869.-288 с.

21. Индийские народные сказки / Пер. с хинди М.: ТОО «Висма», 1992.-185 с.

22. История Куку нора, называемая «Прекрасные ноты из песни Брахмы». Сочинение Сумба-Хамбо / Перевод с тибетского, введение и примечания Б.Д. Дандарона М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1972.-166 с.

23. Пагсам-джонсан: история и хронология Тибета / Пер. с тибетского языка, предисловие, комментарий Р.Е. Пубаева. Новосибирск: «Наука», 1991.-263 с.

24. Бхагавадгита / Пер. с санскрита, исслед. и примеч. B.C. Семенцова. 2-е изд. и доп. М.: Издательская фирма «Восточная литература», 1999. -256 с.

25. Упанишады. В 3-х книгах / Перевод, предисловие и комментарии А.Я. Сыркина. М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1992.

26. Goy lotzava Shonnubal. The Blue Annals. Vol. I, II / Trans. G. Roerich. -Calcutta, 1949, 1953.152

27. Gar-je K'am-trul Rinpoche. A Geography and History of Shambala / Translated from the Tibetan by Sherpa Tulku and Alexander Berzin. Tibet Journal. - 1978, vol.3. - № 3. - P. 3-11.1. Исследования1. На тибетском языке

28. Gangs ljongs mkhas dbang rim by on gyi rtsom yig gser gyi sbram bu. -Zi ling.: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 1988. 2219 p.

29. Bod rgya tshig mdzod chen mo. Pe cin.: Mi rigs dpe skrun кЬяпа1993.-3294 p.

30. Sangs rgyas chos gzhung gi tshig mdzod. Zi ling.: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 1992. - 916 p.

31. Rab gnas shing phag lo'i lo tho kun phan nor bu'i 'od rlab zhes bya ba bzhugs so. Sku 'bum by am pa gling.: Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang,1994.- 193 p.

32. Byed grub zung sbrel gui lo tho rgyas pa. Dharamsala.: Astrological Department Tibetan Medical & Astro. Institute, 1995. - 210 p.

33. Dag yig gsar bsgrigs. Mtsho sngon mi rigs dpe skrun khang, 1994.888 p.1. На монгольском языке

34. Дамдинсурэн Ц. Улгэр домгийн жаргалант орон Щамбал // ZAS. -1977.-№11.-с. 351-387.

35. Суто Бэлиг. Шажину толи. Хухэ-хото, 1996. - 993 с.

36. Лавайн эгшиг. Улан-Батор. Гандан Тэгчэнлин хиид.: Эхийг «Са-наа & Тунаа», 1997. - 115 с.

37. Билгийн мэлмий. Улан-Батор, 1997.-№2.-8с.1531. На русском языке

38. Алдошин В.А. Легенды о стране Шамбала // Филологические исследования старописьменных памятников. Элиста: КНИИ ИФЭ, 1987. -с.19-33.

39. Андреев А.И. Буддийская святыня Петрограда. Улан-Удэ.: Аген-ство Экоарт, 1992. - 127 с.

40. Барроу Т. Санскрит / Пер. с англ. Н. Лариной, ред. и коммент. Т.Я. Елизаренковой. -М.: «Прогресс», 1976.-411 с.

41. Бержье Ж., Повель Л. Утро магов / Сокр. пер. с фр. Е. Патуевя-Иванова. М., 1991. - 98 с.

42. Берзин А. Тибетский буддизм: история и перспективы развития / Пер. с англ. В. Комаровского. М.: Традиционная медицина, 1992. - 32 с.

43. Биджой Гупто. Сказание о Падме (Падмапуран) / Пер. с бенг., предисловие, комментарий и приложения И.А. Товстых. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1992. - 225 с.

44. Боги, брахманы, люди. Четыре тысячи лет индуизма / Пер. с чешского Л.В. Журавлёвой. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1969.-416 с.

45. Богословский В.А. Политика XIII Далай-ламы в Тибете. М.: Институт востоковедения РАН, 2002. - 141 с.

46. Бонгард-Левин Г.М., Герасимов A.B. Мудрецы и философы древней Индии / Некоторые проблемы культурного наследия. М.: «Наука», 1975. -340 с.

47. Бонгард-Левин Г.М. Древнеиндийская цивилизация. Философия, наука, религия. М.: «Наука», 1980. - 333 с.

48. Буддизм. Словарь / Абаева Л.Л., Андросов В.П., Бакаева Э.П. и др.; Под общ. ред. Жуковской Н.Л. и др. -М.: «Республика», 1992. 287 с.

49. Великая традиция: шедевры бронзовой скульптуры Индии. Нью-Дели.: «Фестиваль Индии», 1988. - 180 с.154

50. Вопросы истории ламаизма в Калмыкии / Ред. Н.Л. Жуковская. -Элиста: КНИИ ИФЭ, 1987. 132 с.

51. Востриков А.И. К библиографии тибетской литературы // БВ. -1933.-№2.

52. Востриков А.И. Тибетская историческая литература. М.: Изд. вост. лит., 1962. - 427 с.

53. Гриицер П.А. «Махабхарата» и «Рамаяна». -М.: «Художественная литература», 1970. 95 с.

54. Гринцер П.А. Древнеиндийский эпос. Генезис и типология. М -«Наука», 1974. - 419 с.

55. Гумилёв Л.Н. В поисках вымышленного царства. М.: «ДИ-ДИК», 1993.-480 с.

56. Гумилёв Л., Кузнецов Б. Шамбала в легендах и истории И «Азия и Африка». 1968. - № 5. - с. 48-50.

57. Гусева Н.Р. Индуизм. История формирования. Культовая практика. -М.: «Наука», 1977. 326 с.

58. Дамдинсурэн Ц. Исторические корни Гэсэриады. М.: Изд. АН СССР, 1957.-239 с.

59. Дандарон Б.Д. 99 писем о буддизме и любви. СПб.: Дацан Гунзэй Чойнэй, 1995. - 347 с.

60. Дандарон Б.Д. Чёрная тетрадь / О Четырёх Благородных Истинах Будды. СПб.: Дацан Гунзэй Чойнэй, 1995. - 96 с.

61. Дандарон Б.Д. Мысли буддиста. Большой Камень: Владивостокская буддийская община, 1995. - 178 с.

62. Дандарон Б.Д. Буддизм / Сборник статей. СПб.: Дацан Гунзэй Чойнэй, 1996. - 142 с.

63. Дьяконов И.М. Архаические мифы Востока и Запада. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1990. - 247 с.

64. Елизаренкова Т.Я., Топоров В.Н. Язык пали. — М.: «Наука», 1963.248 с.155

65. Елизаренкова Т.Я. Слова и вещи в Ригведе. М.: «Восточная литература», 1999. - 240 с.

66. Кирти Ценшаб ринпоче. О посвящении в Калачакратантру // Буддизм в России. 2001. - № 34. - с.24.

67. Кнауэр Ф.И. Учебник санскритского языка. Грамматика, хрестоматия, словарь. Лейпциг, 1908. - 296 с.

68. Корнев В.И. Буддизм и его роль в общественной жизни стран Азии.- М.: «Наука», 1983. 247 с.

69. Кочергина В.А. Начальный курс санскрита / Уч. лля гос. унивеп -М.: Изд. АН СССР, 1956. 194 с.

70. Кочергина В.А. Санскритско-русский словарь. М.: «Русский язык», 1987.-943 с.

71. Кочетов А.Н. Буддизм. Изд. 2-е, переработанное. М.: «Наука», 1983. -176 с.

72. Кроль Ю.Л. Борис Иванович Панкратов (зарисовка к портрету учителя). СНВ, 1989, вып. XXVI, книга 3. - 269 с. - с. 84-100.

73. Кычанов Е.И., Савицкий Л.С. Люди и боги страны снегов / Очерк истории Тибета и его культуры. М.: «Наука», 1975. - 302 с.

74. Культура древней Индии. М.: «Наука», 1975. - 632 е.

75. Ламаизм в Бурятии XVIII-начала XX века. Структура и социальная роль культовой системы / Галданова Г.Р., Герасимова K.M. и др. Новосибирск: «Наука», 1983. - 235 с.

76. Лепехов С.Ю. Шамбала, Митра и Майтрейя в монгольской культуре и буддийской цивилизации // Мир Центральной Азии. Культурология. Философия. Источниковедение. Т. III. Улан-Удэ, 2002.

77. Майданов A.C. Тайны великой Ригведы. М.: УРСС, 2002. - 206 с.

78. Марков С.Н. Вечные следы: Книга о землепроходцах и мореходах.- М.: «Современник», 1982. 575 с.156

79. Мифы народов мира. Энциклопедия: в 2-х т. / Гл. ред. С.А. Токарев. М.: НИ «Большая Российская энциклопедия», 1997. - Т.1. А-К. - 671 е., с ил. - Т.2. К-Я. - 719 е., с ил.

80. Монгуш М.В. История буддизма в Туве (вторая половина VI конец XX в.). - Новосибирск: «Наука», 2001. - 200 с.

81. Нарайан Р.К. Избранное: Сборник. / Пер. с англ. М.: Прогресс,1981.-384 с.

82. Невелева С.Л. Мифология древнеиндийского эпоса. М.: «Наука», 1975.- 118 с.

83. Ням-Осорын Цултэм. Искусство Монголии. М.: Изобр. Искусство,1982.-232 е., ил.

84. Ольденбург С.Ф. Жизнь Будды. Петербург: Издание Отдела по делам Музеев и охране памятников искусства и старины, 1919. - 52 с.

85. Парнов Е.И. Проснись в Фамагусте: Повесть, рассказы, очерки. -М.: «Советский писатель», 1985. 416 с.

86. Пржевальский Н.М. Монголия и страна тангутов. Трёхлетнее путешествие в Восточной Азии. Т. I. Спб., 1875.

87. Пржевальский Н.М. Монголия и страна тангутов. М. «Учгиз», 1946.-429 с.

88. Предания и мифы средневековой Ирландии / Под ред. Т.П. Косико-ва. М: Изд-во МГУ, 1991. - 284 с.

89. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986.-365 с.

90. Пропп В.Я. Структурное и историческое изучение волшебной сказки // Семиотика. М.: «Радуга», 1983. 636 с. - с. 566-584.

91. Пубаев Р.Е. Биография Цзонхавы, написанная монгольским учёным Чахар-гэбши Лобсан-Цультимом // «Материалы по истории и филологии Центральной Азии». Вып.4. - Улан-Удэ, 1970. - с. 40-53.157

92. Пубаев P.E. Буддийская космология в историческом труде Сумба-канбо «Древо созерцания» // «Материалы по истории и филологии Центральной Азии». -Вып.З. Улан-Удэ, 1968. - с. 132-140.

93. Пубаев P.E. «Пагсам-Чжонсан» памятник тибетской историографии XVIII века. - Новосибирск: «Наука», 1981. - 307 с.

94. Радхакришнан С. Индийская философия. Т. 1 / Пер. с англ. М.: «Иностранная литература», 1956. - 623 с.

95. Религия и атеизм в Индии. М.: «Наука», 1973. - 248 с.

96. Религия и мифология народов Восточной и Южяой A-ww М.: «Наука», 1970. - 387 с.

97. Рерих Ю.Н. Избранные труды / Составители Е.С. Семека и A.M. Пятигорский. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1967. -397 с.

98. Рерих Ю.Н. Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями. Под общей редакцией Ю. Парфионовича и В. Дылыковой. Вып. 1-10. М.: «Наука», 1983-1987.

99. Ригведа. Избранные гимны / Перевод, комментарий и вступительная статья Т.Я. Елизаренковой. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1972.-432 с.

100. Розенберг О.О. Труды по буддизму. М.: «Наука», 1991. - 295 с.

101. Рой М. История индийской философии. М., 1958.

102. Санскрит. СПб.: Издательство «Лань», 2001. - 480 с.

103. Семичёв Б.В., Парфионович Ю.М., Дандарон Б.Д. Краткий тибето-русский словарь / Под редакцией Ю.М. Парфионовича. М.: Гос. Изд. иностр. и нац. словарей, 1963. - 581 с.

104. Серебряков И.Д. Очерки древнеиндийской литературы. М.: «Наука», 1971.-391 е., с ил.

105. Страницы из жизни Агвана Доржиева. Архивные документы. Улан-Удэ.: Ред.-изд. отдел Минпечати Республики Бурятия, 1993. 115 с.158

106. Стрелков A.M. Тибетский дневник. Нижний Новгород: «Деком», 1999.- 176 с.

107. Соколов Ю.М. Русский фольклор. М.: Издательство наркомпроса РСФСР, 1941.-559 с.

108. Струве В.В. История древнего Востока. М.: ОГИЗ. Госполитиздат, 1941.-483 с.

109. Сурендра Мохан. Ведические таинства. Минск: «Растр», 1999.239 с.

110. Терентьев А. Шамбала // «Наука и Религия». 1983. - № 11.-е.64.

111. Тёмкин Э.Н., Эрман В.Г. Мифы древней Индии. Изд. 3-е. М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1993. - 332 с.

112. Тюляев С.И. Искусство Индии. М.: «Искусство», 1988. - 120 с.

113. Философский энциклопедический словарь / Гл. редакция: Л.Ф. Ильичёв, П.Н. Федосеев, С.М. Ковалёв, В.Г. Панов М.: Сов. энциклопедия, 1983.-840 с.

114. Фрэзер Дж. Дж. Золотая ветвь. Исследование магии и религии / Пер. с англ. М.: ООО «Фирма «Издательство ACT»», 1998. - 784 с.

115. Цыбиков Г.Ц. Избранные труды. Том первый. Новосибирск: «Наука», 1981. - 365 с.

116. Цыбиков Г.Ц. Избранные труды. Том второй. Новосибирск: «Наука», 1981. -240 с.

117. Чаттерджи С., Датта Д. Введение в индийскую философию / Пер. с англ. Москва.: Изд-во иностранной литературы. - 376 с.

118. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред В.Н. Ярцева. 2-е изд. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 е.: ил.

119. На западноевропейских языках

120. Bernbaum Е., The Way to Shambhala. Los Angelos: Jeremy P. Tarcher, Inc., 1989.-317 p.159

121. Chatterjee S, Datta D. An introduction to Indian philosophy. Calcutta: University of Calcutta, 1954. - 376 p.

122. Das S.Ch. Tibetan-English Dictionary with Sanskrit Synonyms. -W.B.G.P., Alipore, West Bengal, 1960. 1353 p.

123. Grunvedel A. Der Weg Nach Sambhala. Mun., 1915. - 128 p.

124. Grunvedel A. Mythologie des Buddhismus in Tibet und der Mongolei. Lpz., 1900.-244 p.

125. Guruge Ananda W.P. Buddhism. The Religion and its Culture. - Madras, 1984.-248 p.

126. Hazra R.S., Studies in the Upapuranas // Calcutta Sanskrit College Series. 1958. - № 2. - 303-308 p.

127. Ions V., Indian mythology. L.: The Hamlyn publishing group limited, 1975.-141 p.

128. Keith A. Berriedal. Buddhist Philosophy in India and Ceylon. Oxford, 1923, 1923.-339 p.

129. Monier-Williams M. A Sanskrit-English dictionary. Delhi, 1995. -1333 p.

130. Rhys Davids. The Birth of Indian Psychology and its Development in Buddhism. London: Luzac CO., 1936. - 444 p.

131. Stein R.A. Tibetan Civilization. Stanford: Stanford University Press, 1972.-334 p.

132. Whitney W.D. A Sanskrit grammar. Lpz., 1924. - 550 p.