автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лексическая интерпретация экономической темы в современных публицистических и учебно-научных текстах

  • Год: 1993
  • Автор научной работы: Томашевская, Ксения Всеволодовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Лексическая интерпретация экономической темы в современных публицистических и учебно-научных текстах'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексическая интерпретация экономической темы в современных публицистических и учебно-научных текстах"

РОССИЙСКИЙ ГОСЩГСТВЕННЬЙ "ВДАГОГЛЧЕШЙ УШВЕГСЖЕ? имени А.И.Герцена

На правах рукописи

ТОМАШЕВСКДЯ

Ксения Всеволодовна

ЛЕКСИЧЕСКАЯ ИНТЕРПШТАЦИЯ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕШ В СОВРЕМЕННЫХ ПУШЦИСТИЧВСКИХ И УЧЕБНО-НАУЧНЫХ ТЕКСТАХ

3D.02.0I. - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание у^ено*4 степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург К<93

Работа выполнена на кафедра русского языка Российского государственного педагогического университета имени А.И.Герцена

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор Н.Е СУЛИМЙ1К0

Официальные оппоненты: доктор филологических наук«

профессор И.П. ЛЫСАК0ВА; кандидат филологических наук Н.М. ЛЕЙ6ЕР0ВА

Ведущая организация - Новгородский государственный педагогический институт

Зашита состоится "/" МЮ>Ь9Т 1993г. в 16 часов на заседании специализированного совета Д 113.Об.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете имени А.И.Герцяна /199053, Санкт-Петербург, Васильевский остров, 1-я линия, д. 52, дуд. 45/.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке университета.

Автореферат разослан 1993г.

Ученый секретарь специализированного совета В.А.Козырев

- 3 -

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования обусловлена ее обращенностью к активным процессам, протекающим в языке (и прежде всего в лексике как его самой динамичной части), вызванным коренными изменениями, происходящими в жизни общества.

Антропоцентрическая научная парадигма, коммуникативные, функциональнее и когнитивно-прагматические аспекты языка преломляются в диссертации применительно к стилевым явлениям в их лексическом воплощении, что позволяет отм'гитъ не только счс-темные, Но и одилевые изменения современного русского языка.

Текстовый подход предполагает внимание к дикторам, обусловливающим коммуникативный и когнитивно-прагматический эффект использования лексических единиц в публицистических и учебно-научных текстах на экономические теми.

Проблематика работы отвечает одной из ва-хнеПших-задач лингвистики ча современном этаде - изучении структурно-семантической направленности языкового знака на обеспечение его прагматической эффективности в текстовых построе. иях.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в изучении с учетом стилевой перспективы и коммуникативных последствий изменения в структуре и функциях лексики экономических текстов, вызванных интенсивностью изменений в экономике страны, приоритетной ролью экономических проблем для решения ее судеб, формированием новых экономических концепций.

Лексическая интерпретация экономической темы рассмотрена не только в разных условиях ее раскрытия, в системе коммуникации, но.и с учетом специальных педагогических целей. Выбранные виды текстов представляют наибольший интерес при изучении студентами языка специальности.

Исследовательская гипотеза. Предполагается, что исследование лексического раскрытия экономической темы в текстах разной стилевой отнесенности прояснит меняющуюся в овязи с переходом страны к рыночным отношениям систему экономических номинапиг! в русском языке, выявит функциональную, коммуникатит'не-пргтмл-тическую предназначенность, этих номинаций, стилевую- обусловленность (Т'упкций единиц системы, сск.юет лингвометодическую основу ее использования в обучении языку специальности.

- к -

Объектом исследования служит лексика, посредством которой интерпретируется экономическая тема в текстовых фрагментах публицистического и учебно-научного стиля.

Наше исследование обращено к активным процессам в современной русской лексике. Анализируются понятийные сферы, в которых реализуются эти активные процессы. В "Толковом оловаре" С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой (С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка.-М.,1992,с.среди таких сфер названы "деловая жизнь", "производство", "финансы", "торговля". При издании двухтомника на отой основе (толково-идеографического по своему существу) предполагается систематизация слов, в частности, по "лексическим классам". С подобным подходом к раокрытию понятийной сферы "экономика" в текстовом аспекте согласуется и нас исследование. Поэтому лексические номинации, обращенные к экономической сфере, будут довольно разнообразными и включат в себя:

1) экономические термины;

2) слова, принадлежащие к тематической группе "экономика";

У) слова, а семной структуре которых присутствует сема

"связь о экономикой";

4) слова, в семную структуру которых вносится окказиональная сема "связь с экономикой";,

5) метафорические обозначения;

6) трансформированные устойчивые выражения.

Основной целью работы является изучение функциональной

ориентации лексики в разностильных текстах общего тематического круга, представляющих наибольший интерес при изучении студентами языка специальности.

Цель обусловила оледующие задачи исследования:

1. Анализ публицистических и учебно-научных текстов, по-сья'денных вопросам экономического развития с целью определения Функциональной ооиентации в них экономических номинаций в их -оотнесении с другими лек ичлткими пластами-;

2. Выявление когнитивно-прагматических факторов, обусловливающих успех коммуникации, изменения теааурусного уровня в структуре язиковой личности и их влияние на словоупотребление,

тпнт некоторых черт современного стилеяого развития;

3. Наблюдение над формированием окказиональных номинаций взамен общепринятых терминов, над восполнением лакун в обозначении экономически* явлений, не предусмотренных системой экономических понятий.

Материалом исследования послужили текстовые фрагменты современных учебно-научных и публицистических текстов на экономические темы, в которых реализуются коммуникативно-прагматические намерения автора.

При анализе публицистических текстов 'Зыли использованы текстовые фрагменты из газет ("Комсомольская правда", "Вечерний Санкт-Петербург", "Аргументы и фактн", "Неделя", "Московские новости", "Невское время", "Экономика и жизнь", "Литературная газета") и журналов ("Огонек", "Наука и жизнь", "Сельская молодежь", "Смена", "Аврора", "Юность", "Крестьянка", "Работница") за последние пять лет.

Для анализа лексических споообов раскрытия экономических понятий в учебно-научных текстах были использованы учебники:

а) "Политическая экономия". Учебник для экономических вузоВ и факультетов. Иэд-е 2-ое, доп. в 2-х т.- Политиздат. 1977 (Под ред.Румянцева A.M.);

б) "Политическая экономия". Учебник для высших учебных заведений - М.: Политиздат. 1988 (Под ред.Медведева В.А.).

Привлекались также данные специальных и толковых словарей, включая "Словарь делового человека" (под реД.О .В.Амуржу-еьа - М.: Экономика, 1992 - 236 е.), "Толковый словарь бизнесмена" (под ред.Г.С.Цечканооа - С.-Петербург, 1992 - 256 с.) и "Словарь перестройки" (Максимов В.И. и др. - СПб.: "Златоуст", - 1992 - 256 е.).

Общий объем выборки - 2500 текстовых Фрагментов.

ti работе используются методы компонентного и контекстного анализа, а такие сравнительные методики.

Теоретическая значимость работы обусловлена постановкой и решением гуманитарно ориентированных проблем лексикологии, возможностью использования ее основных положений и выводов для дальнейшего развития теории речевого варьирования лексического значения, решения частннх проблем теории коммуникации и лингвистики текста, связанных с изучением роли лексических

единиц языка в семантико-структурной организации текста. Результаты исследования, подходы и методы анализа могут быть использованы при изучении лексики в различных функциональных подсистемах языка, внося свой вклад в разработку его когнитивно-прагматических аспектов.

Практическая ценность исследования вытекает из возможности использования полученных результатов в обучении иностранных студентов языку специальности, при составлении учебных пособий для студентов-экономистов и методических рекомендаций по работе с газетными и научными.текстами. Материалы исследования могут быть использованы при изучении курсов"Лексиколо-гия" и "Стилистика" на фйлологических факультетах, при обучении студентов лингвистическому анализу текста.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседаниях проблемной группы при кафедре русского языка Российского государственного педагогического университета им.А.И.Герцена. Основные теоретические положения и практические результаты исследования докладывались автором на Герценовских чтениях (1991 г.) и на научной конференции в С.-Петербургском Университете окономики и финансов (1993 г.)» Содержание диссертации стракено в трех публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из ¿ведения, двух глав,. заключения, приложения и списка использованной литературы .

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ PAEGTU

tío ВВЕДЕНИИ определяются основные теоретические предпосылки исследования в связи с недостаточной разработанностью вопросов, посвященных взаимодействию системы языка и среды его функционирования, его приспособления к целям коммуникации; содержите« анализ научной литературы по исследуемой проблема; описываются напр^лг ия диссертационного исследования; обосновывается актуальность темы, определяется новизна и значимость работы, ;ормулируютс». цель и задачи исследования.

В tEPüOÍ' ГЛАВЕ "Лексическая интерпретация экономической гемм ь современных публицистических текстах" анализ лексики

ограничуизается рамками публицистического текста, что, в частности, дает возможность отменить некоторые тенденции стилевых изменений в современной публицистике.

Публицистический текст, как никакой другой, особенно динамично отражает социальные и культурные изменения в обществе. За последние несколько десятков лет он претерпел заметные сдвиги в плане снижения декларативности, расширения содержательного и, соответственно, языкового диапазона, усиления аналитичности, интеллектуачьной насыщенности и влияния научного стиля; в плане дальнейшего сближения с повоеднеь'.ой жизнь» народа и усиления влияния разговорного стиля, общего повышения содержательно-коммуникативной ценности слова. В газетных статьях происходят активные процессы общеязиковой адаптации значительной части ранее узкотерминологической лексики и словосочетаний. Вместе с тем, негативные явления в жизни общества, издержки в экономических преобразованиях не могут не сказаться на особенностях словоупотребления и лексической структуры публицистических текстов, поскольку кризис, наблюдаемый во многих областях жизни, в том числе и культуре, с неизбежностью распространяется и на язык как элемент культуры. Создается своего рода "новояз", сокращается словарный состав языка за счет исчезновения некоторых предметов и связанных с ними наименований, понятий, видовых номинаций, возникают тяжеловесные аббревиатуры, преобладают иностранные словр, которые, начав впервые звучать в речи политиков, делаясь престижными, широко, хотя и не всегда оправданно, используются массами.

области экономики наши изменения носили почти исключительно косметич£ский характер. Это псевдооптовая торговля, лжесамофинансирование. Это маркетинг, о котором мы стали теперь много говорить, стали ратовать за него, забыв, что... торговля возникает тогда, когда предложение больше спроса"Ф("Известия").

Автор объясняет читателю, что "западное" слова маркетинг, ставшее модным, не годится для нашей страны, ибо самого-то маркетинга (,'Ьнгл, - система мероприятий по изучению рынка и воздействии на потребительский спрос" - Краткий экономичен к сП

щис понять

_ экономические номинации;

экономическое явление.

варь, 1991 г.) у нас не может быть, так как изменения в экономике носят чисто внешний характер, что связано с практическим отсутствием рынка. Но этот "застой" прикрывается громкими экономическими терминами - маркетинг, самофинансирование, оптовая торговля. Автор различными способами разоблачает содержательную пустоту экономических терминов, маскирующих отсутствие стоящих за ними реалий в отечественной экономике. Он называет перестройку экономики "косметической", то есть поверхностной (косметический - перен.: ограниченный незначительными внешними изменениями, исправлениями - "Малый толковый словарь русского языка"), а к громким терминам прибавляет морфемы лже-, псевдо-, создавая текстовые антонимы с негативной оценкой к однокорневым экономическим номинациям. Смысл подобных приемов "срывания масок" очевиден: адресату внушается мысль, что он обманут, что требуются активные практические шаги, чтобы создать лочву для возникновения явлений, которые обозначаются "престижными" словами.

Лексика новояза создает базу для малых фольклорных жанров - анекдотов, анекдотических выражений, в которых обыгры-вается иностранное слово.

Тексты публицистических статей -по экономике являются удобным объектом изучения вопросов формирования и дальнейшей дифференциации функциональных стилей современного русского литературного языка. В эволюции "стиля наблюдаются как бы две противоборствующих тенденции:

I, Интеграция публицистического и научного способа изложения за счет усиления эленонтов научного стиля, проникновения его ведущего слоя - терминов, учета познавательных интересов адресата, обусловленных взаимопроникновением науки и общественной практики, активной ролью научных знаний в успехе практической деятельности адресата.

П. Дифференциация названных стилевых разновидностей языка. Она связана с сохранение»' установки публициста на учет мотива-цилнной сферы адресата, но уже тех его потребностей, которые не свяэа!. . непосредственно с гюникновением в систему научных знаний, Здесь больше, чем в научном стиле, важны установки на аонимательнооть, учат эмоциональной сферы адресата, его потреб-

ностей в материальной сфере улзни общества.

Анализ лексической интерпретации экономической теш в публицистических текстах позволил поставить вопрос о роли лексики этих текстов в процессах моделирования социального взаимодействия.

В настоящее время состояние нале я экономики вызвало появление большого ко«имеетва статей как ведущих специалистов в экономике - К.Шмелев, Л.Абалкин, О.Лацис и др., так и представителей других профессий (врач С.Федоров, :осмонавт М.Макаров и др.). Авторы, обращаясь к самому широкому кругу читателей-неэкономистов, пытаются разобраться в сумеетвуидих проблемах, объяснить те ял и иные экономические явления, приобщить читателя к своей точке зрения. И читатель видит за строками статьи "живую", мыслящую "языковуя личность", стремящуюся как можно интересней, доступней донести до него содержание экономических проблем. Сравним, например, способ истолкования Н.Шмелевым сущности инфляции: "Наша экономическая наука долго преподносила инфляцию как нечто исторически далекое, если нз "времен Очакова и покоренья Крыма", то, по крайней мере, времен штурма Перекопа и Кронштадтского мятежа". И в научных трактатах, и в прессе инфляция появлялась в основном в качестве экзотического заграничного зверя, который уж нам-то не отраден". "Но монстр инфляиии тем не менее навекдат нас на дому, £аспоряжаясь в холе дильниках и шкафах, проникая в ванную комнату (сх, уж это мыло!), и вот уке на загадку: 'Что в кармане шуршит, а не деньги?" хочется ответить: "зарплата" ('Огонек").

Понимание, казалось бы, специального обозначения требует широких лингвострановедческих исторических знаний, знания культуры страны изучаемого языка, составной частью пзрвой выступает экономика. Б вышеприведенном фрагменте нуждаотся в пояснении для иностранного читателя прежде всего лингвостранозедчес-кая информация (не вое жители даже навей страны могут сказать, когда бил покорен Крым, при чем здесь Очаков, откуда взяты эти строки). Образ же инфляции очень интернационален, се признаки, которые автор показывает при помогай ярких метафорических образов (нонстр, экзотический заграничный'зверь), хороио знакомы иностранцам.

Непосредственная включенность экономических номинаций в социокультурный контекст создает перспективу их употребления в прямой и смещенной функциях в текстовых построениях: "В январе 1992 года цены прыгнули^ как Бубка, на олимпийскую высоту" ("Комсомольская правда").

Понимание этого фрагмента требует от читателя знаний по современной истории спорта. Только выяснив, что С.Бубка -чемпион по прыжкам в высоту, мастер неожиданных рекордов, адресат осознает уровень подорожания билета. Скачкообразный рост цен и в других публикациях ассоциируется с рекордными прыжками чемпионов.

Нередко специальные обозначения, имеющиеся в контексте определенной культуры, автор заменяет окказиональными номинациями (небрежное отношение к труду выражается окказионализмами "дофенизм", "васькизм" и т.д.). Последний закреплен в "Словаре перестройки" 1992 г.:

Баськизм - стиль работы и поведения должностных лиц, не желаюцих считаться с общественным мнением, новыми требованиями жизни.

Отмечаются попытки придать статус термина публицистическим номинациям типа "талонизация", "ваучеризация", образуются метафорические сочетания типа "посадить область на талоны".

Многие слова, являющиеся ранее общеупотребительными, становятся "терминами" перестройки: "карточка", "визитка" и т.д. "Словарь перестройки" 1992 г. дает следующую их трактовку: :

Карточки - талонный блок, специальный бланк с отрезными талонами, дающими право на приобретение некоторых нормированных продуктов, винных изделий и промышленных товаров по государственным ценам.

Визитка - (визитная карточка покупателя) - документ с фотографией, дающий право приобретения товаров в магазинах 1а какой-либо территории по месту прописки покупателя.

Скономическ; : же термины часто вводятся в препарированные крылатые" выражения,' известные цитаты, строки из пссен:

"Рубль жил, рубль жив, рублг- будет жить", "Репортаж о ценой на шее".

Задачи оптимизации речевой коммуникации, ориентация на массового адресата для его экономического просвещения и развития способности соотносить с учетом своих жизненных интересов и потребностей разные экономические программы породили своеобразную конкуренцию способов выражения, "борьбу" за читателя. Выразительность создается в публицистических текстах в основном за счет намеренной, иногда утрированной экспрессивности. Например: "Деньги в Беларуси солсем озверели". "Цепные цены тоже" кус опт ся, но все же не так больно, как цены свободные". Автор дает метафоричёскиП эпитет "ценные", создает контекстуальные антонимы: цепные - свободные. Сама метафор из ация "заземляется", соотносит экономические процессы с бытовыми представлениями о диких животных и их повадках.

Задачам усиления воздействующей силы высказывания на интеллектуальную и эмоциональную сферу адресата слукит подчеркнутая материальная неоднородность лексического состава текстов (на фоне нейтральной - широкое использование книжной лексики, научных терминов).

"Переход к подлинно свободному рынку невозможен без развернутой и последовательной демонополизации". Текст о переходе к рынку отягощен термином "демонополизация" как кратким и емким обозначением, которое необходимо ввести в информационней тезаурус читателя.

Происходит столкновение иноязычных заимствований с разговорными и просторечными элементами как стадия переработки новой информации с опорой на уже известную.

Благодаря такому освоению специальной лексики выравнивается уровень экономических знаний, культуры общества в целом.

"¿ели осуществить программу "500 дней" всеобщего союзного консенсуса по основным вопросам, придется либо вводить свою российскую валюту, либо продолжать жить_"по_Рш*кову_^ в условиях длительной агонии административно-командной системы до полного развали" ('Огонек"). Заимствованное слово "консенсус" "сочетается со стилистически сниженным словом развал". Создается номинация "российская вапюта". Появляется выражение

"жить по Рыжкову", описательное определение одной из форм ведения экономики. 2 последнее время наблюдается использование личных имен руководителей для характеристики создавшегося экономического положения ("абалканизация" страны, "павловки").

Автор старается выбрать таккз средства для эмоционального воздействия на адресат, которые долгшы найти запрограммированный в этих средствах отклик в его душе, вызвать в ней переживание, а следовательно, создать стимулы к действиям в определенном направлении. Среди различных тропов наибольшей когнитивно-прагматической ценностью в раскрытии экономической теми, по нсииш данном, обладает метафора. Она стала центральным понятиен, концентрирующим вокруг себя разнообразные идеи когнитивного характера.

Антропометрлчность, проявляющаяся в выборе того или иного вспомогательного для метафоры средства* вносит в метафориэацив субъективниГг'(]октор, который проявляется в зависимости от ориентации метафорического результата на объективное или субъективное отображение мира. Оценочные конногиации метафор часто сочетаются сэмэтшжостью или аффектностыо, связанными с отношением оуб7>екта к обозначаемому, его системой ценностей. В следующем фрагменте: "Тем не менее политика, как обычно, изнасиловал а экономику - сш4£В_беззад5итн£Ю_дом^ в на^ем обществе, поскольку в момент надругательства она сопротивляться не о-кет. Зато потом мстит страшно" Б .Гуревич создает яркую метафору,. используя юридические, но широко известные читателю термины "надругательство", "изнасилование", уже в исходном значении имеющие негативные окотивные коннотации'. Автор описывает целую ситуацию, перенося обозначения о человека на неодушевленный субъект.

. В публицистике часто используется метафорическое переосмысление специальной лексики. Метафоричность специа ьных слов достигается за счет потери их терминологичности, происходящей в несвойственном *м тематическом окружении.. В текстах «о экономическим вопросам функционирует лексика военной сферы, »фиспруде ции, медицины й т.д. В семантическом плане процесс метафорического переосмысления аначсниЗ специальных слов сопровождается приглуивнием архисем, определяющих терминологич-

ность слова, к актуализацией потенциальных сем. Взаимопроникновение элементов терминологических систем различных областей знания вызвано и возможностями, адресата, и общей "картиной мира", и параметром адресанта. Например, тяжелое состояние нашей экономики часто вызывает у автора стремление использовать медицинскую лексику, практически всегда она реализует в статьях негативные омотивно-оценочныз семы (актуальные и потенциальные): "На Западе советской экономике прописывают "лошадиные дозы_^ л_ека£ств, способных доставить ее_на ноги. Если народ откажется от стой школой терапии, СССР быстро соскользнет в сторону от рыночной экономики" ("Невское время").

^асто при создании дополнительных текстовых смыслов авторы используют типовое образное выражение или фразеологизм. Контекстную сверхсловнуго номинацию читатель может расшифровать путем восстановления подобия, через которую проходит номинация, мотивированная на основе метафоры. Некоторые пословицы и поговорку трансформируются с учетом экономических понятий, вкладываемых в них, в основе трансформации также лежит принцип метафориэбции ("Карбованец - пан, а Рубль - пропал?", "Кому рубль не товарищ?" ("Комсомольская правда").

В основе первой трансформированной пословицы лежит поговорка: "Либо - пан, либо пропал". Хорошо обыграно^ сочетание укр.-польского "пан" с украинским названием рубля "карбованец", который из украинского переводного эквивалента стал названием самостоятельной денежной единицы, не желающей иметь ничего общего с рублем.

Автор, перенося ситуацию из мира людей в мир вещей, понятий, одушевляя их, пробуждает в сознании восприятие мира сквозь призму антролометричдасти, вызывающую образно-ассоциативные комплексы, приводит в действие аналогию - когнитивную операцию.

В следующем фрагменте: "Казалось бы, столько сказано о подо к ах, издержках и всяческих извращениях административной системы! Но госторговля хи2еет, ринка нет, товарно-денежные отношения буксуют, забастовки. Похоже, никак не можем понять, что отказ от административной системы - это переход от Сис-темы^^собственности к Системе Собственности ("Сельская молодежь") - автор использует ооЧетаНнД, куда Входит термин,

но сочетающееся с ним слово метафорично (госторговля хиреет, товарно-денежные отношения буксуют). Отрицательный оценочный смысл в данных сочетаниях определят; глаголы, несущие отрицательную оценку уже в исходном значении, и в ценностную картину мира ситуация, описываемая с помощью отих сочетаний, тоже входит в целом со знаком (-). На метафорической основе создаются и окказиональные номинации (система собственности - система несобственности), расширяется лексическая сочетаемость слов, что приводит к их новому значению. Метафорические смыслы легко приобретают прилагательные так называемой частной оценки, которые включают в свой состав дескриптивные оемы. Используются, например, такие необычные лексические сочетания, как "зализанный баланс" (зализанный - плотно и гладко причесанный (разг.) БАС. При сохранении потенциальной оценочной семы исходного значения возникает новое значение - баланс, который нарочно "причесали", приведя показатели ка"ой-лкбо д -ятельности путем подгона к равновесию. Кроме того, префикс "за-" вносит сему интенсивности, подчеркивая многократность указанных действий в^ отношении баланса.

Средствами оценочной лексики создаются целые ряды экспрессивных определений: "экономика - гипертрофированная, разжиревшая, военная, разумная, незатратная, самоедская; цены - дикие, ручные; инфляция - хроническая ползучая, умеренная, галопирующая. Оценка понятия, выраженного словом, идет сразу по нескольким параметрам, создавая комплексное объемное изображение явления. Многомерность оценки обусловливается характером семантики мносих прилагательных, выступающих в роли оценочных определений, а именно, их синкретизмом. Образования от имен собственных (павловские деньги),.не коинотативные по своей сути, обладают ассоциациями только в силу той особой социальной значимости, которую приобретают их единичные референты. Поэтому основанием оценки имени собственного выступает, как правило, его звуковая форма.

Б оценочных определениях слов можно видеть выражение всех тех ассоциаций, которые связаны со словом как со знаком многомерных явлений действительности и как лингвистическим паспортом автора, т.п. его социально-личностной характеристикой.

Зо ВТОРОЙ ГЛАВЕ "Лексическая интерпретация экономической темы в современных учебно-научных текстах" анализ лексической проработки экономической темы проводится на материале учебников политэкономии для студентов высших учебных заведений.

О .Д.Митрофанова считает уЧебно-научные тексты тематически и стилистически обусловленными разновидностями, выделенными внутри собственно научного и научно-популярного подстилей. Они тематически ограничены изложением основ наук, отчего изложение изобилует иллюстрациями, примерами, сравнениями и т.п.

Учебники, по мнению Е.С.Троянской, представляют собой "весьма своеобразный тип научного текста". 3 них, по словам Т.М.Дридзе, имеется своя специфическая сверхзадача, состоящая в передаче обучаемым знания и опыта, уже накопленного наукой. Сверхзадача заключается в том, что именно учебник обязан быть выражением четкой, недвусмысленной и непротиворечивой информации, максимально доступной пониманию адресата.

Наиболее общей, когнитивно и прагматически значимой в исследовании учебно-научного текста можно считать проблему, связанную с пониманием этого текста как продукта Функционирования языка в сфере научной деятельности и общения. Учебно-научная литература, имеющая специфический адресат (уже не дилетант, но еще и не специалист), воплощает синтез форм научнрго и бытового мышления. К сожалению, она часто не успевает за изменениями, происходящими в общретве, фиксирует элементы устаревшей "картины мира", искаженного идеологией научного знания. Со сменой общественно-политических взглядов должна меняться в текстах и экономическая лексика, ее структура. Обращение к учебнику политэкономии для высших учебных заведений, изданному в 1988 г., обусловлено как его популярностью среди контингента преподавателей и студентов специальных экономических вузов, так и высоким профессионализмом составителей (Абалкин Л.И., Аганбегян А.Г. и др.).

Автор научных текстов, как полноправная языковая личность,

также обнаруживает свои интенции, симпатии, антипатии и прочие энотщзно-модуспые квалификации изображенного мира в условиях разных т: ов речи (как моночсгической, так и Диалогической) и и текстовых фрагментах различной композиционной формы. Анализ

лексической структуры учебно-научных текстов на экономические темы позволяет говорить о локальных авторских оценках, существующих в виде вставок, вкраплений, дополнительных включений:

"Значительно усилилось воздействие производства (как правил о^ негативное) на окружающую среду

Тексты могут содержать в своем составе и метаяаыковые элементы, касающиеся оценки способа выракения, а также лексемы, субъективно, характеризующие само экономическое явление:

."При всей важнооти государства в осуществлении принципов самоуправления оно тем не менее не может (или,_л^чие_сказать, не_должно) монополизировать представительство интересов".

Интенции языковой личности проявляются в привлечении для воздействия на читателя паронимичних олов (незаработанная -заработная), контраст которых показывает абсурдность экономической ситуации; слов профессионального просторечия, окказиональных образований по их модели (уравниловка, "втодивовка";.

"Для искоренения таких негативных явлений, как "не^адабо-танная"заработная плата и порождающие ее уравниловка, "виводи-лозка", совериенно недостаточно усиления правового воздействия на получателей нетрудовых доходов".

"Выбор делается между "теневой экономикой", распространением нетрудовых доходов (нередко огдомных) и законными способами трудовой деятельности".

Автор берет в кавычки выражение теневая экономика, уже закрепившееся в публицистике именно в такой сочетаемости. Определение теневая рождает представление о скрытых и нарочито скрываемых, нелегальных явлениях экономики, более того, оно несет негативные эмотивные коннотации, поскольку скрывается "в тени" нечто предосудительное, нарушающее этические, юридические и другие нормы и законы. (В словаре Ожегова - теневой (перец.) - отрицательный, неблагоприятный - теневая сторона дела). В публицистике сочетание "теневая экономика" нередко употребляется со словом "делец", тоже имеющим негативный оттенок (С.О.) делец - человек, .{оторый ловко ведет свои дела, не стесняясь

х) Бее фрагменты текстов, приведенные во П главе, взяты «13 учебника политэкономии для высших учебных заведений под ред.В.А.Медведева - И.: Политиздат, 19138 г.-

в средствах для достижения своекорыстных целей). В данном фрагменте сочетание "теневая экономика" помещено в один ряд со словосочетанием "распространение нетрудовых доходов" я противопоставлено другому - "законные способы трудовой деятельности". Выстраивается текстовый ассоциативный ряд: теневой - нетрудовой - незаконный - в его противопоставлении другому: трудовой, законный. Прослеживается причинно-следственная связь: занятие "теневой экономикой" - вследствие этого получение нетрудовых доходов. Речевой контраст создается также при помощи существительных: экономика, доход, деятельность, теневой экономике как способу получения нетрудовых доходов противостоит трудозая деятельность.

Мотивационные отношения в цепочке, содержащей слово "тень" в данном значении, выглядят следующим образом: слово теневой в значении "находящийся в тени, менее освещенный " мотивируется словом тень в значении "пространство, на которое непосредственно не падают световые лучи, а также темное отражение на чем-нибудь от предмета, который освещен о противоположной стороны", а в значении, "существующий одновременно с чем-либо, неофициальный, нелегал; ный" является мотивирующим Для слова "тень" в его новом, обобщенно-ообирательном значении - "теневая экономика". По данным "Словаря перестройки" 1992 г., теневая экономика -подпольная или полулегальная, находящаяся"в тени" организация хозяйственной жизни.или какой-либо отрасли хозяйственной деятельности, Подобные образования типа "тень" довольно широко распространены в современных текстах и, по мнению Ц.С.Улухано-ва, возникают путем появления нового значения у мотивирующего слова под влиянием мотивированного,

Лексика, раскрывающая экономическую тему в учебно-научном тексте, более четко структурирована, чем в публицистических текстах, для ее текстового представления характерна полевая организация, отбор наряду с ядерными для экономической науки понятиями, терминами, близкой к ним периферийной лексйки"отда-ленной, часто выходящей за пределы непосредственной экономической сферы, но важной для усвоения экономических понятии недостаточно подготовленным адресатом. '

Сравним, например: "Правомерно говорить и о дезагрегиоэ-

вании (разукрупнении) высшей цели, т.е. разложении ее на более простые, локальные цели, предусматривающие удовлетворение тех или иных конкретных потребностей".

Автор приводит малопонятный экономический термин "дезагрегирование", объясняя его более понятным, хотя и книжным общенаучным словом "разукрупнение". Однако предполагая, что и это, не являющееся узко экономическим термином слово может быть непонятно студентам, он прибегает к текстовой семантизации слова - "разложение на более простые цели, предусматривающие удовлетворение тех или иных конкретных потребностей".

Дезагрегирование Разукрупнение Разложение

Логика научного познания и'требования к его субъекту, налагающие свой отпечаток на лексическое воплощение экономических понятий, удачно определены в послесловии к учебнику:

"Динамизм жизни требует постоянного обогащения и развития общественной теории, обнаруживает несовместимость мауки с лк. быми формами догматизма. £пя подлинно научного поиска нет и не может быть никаких ограничений, В современных условиях оказалось необходимым многое оценить заново, переосмыслить, отказаться от того, что тормозит и обедняет нашу жизнь".

Работа авторов перешагнула рамки учебника, она явилась серьезной исследовательской работой по политэкономии современности.

Отдельный раздел нашего исследования посвящен лексической экспликации психологических аспектов научной деятельности, важность которых для лингвиста отмечена в работах М.П.Котю ровой, ¡М.Н.Кожиной, А.Н.Васильевой и др. Предпосылками проявления индивидуальности речи ученого являются индивидуальность личности, стиль мышления, творческий характер деятельности, активность в поиске лучшего выражения. В научном тексте, как и в публицистическом, авторская речевая индивидуальность проявляется, в частности, в системе тропов. Метафора в научном тексте должна восприниматься и интерпретироваться в определенной концептуальной пагюдигие знания vзawopoзить Цени, отпустить цени). Метафоры, с одной стороны, снимают прежние ограничения на формы описания исследуемой области, а с другой - заменяют возникшую "размытость" отосражения объектов некоторой гипотетической определен-

ностыа, приписывая объектам данной области ранее не выявленные у'них свойства и тем самым направляя процесс научного поиска на обнаружение этих свойств. Эти особенности поисковой деятельности воспроизводятся или моделируются в тексте учебника:

"Цена - это любомшй_вэгляд, бросаемый товаром на деньги. Если же последние отказывают товарам во_взаимности, то им приходится влачить безрадостное существование на товарных складах". Здесь используется развернутая метафора, живо рисующая перед студентом соотноиемив понятий "цена - товар - деньги" с опорой на ассоциации с миром чувств человека, любовных отношений. Такая аналогия вскрывает гуманитарную сущность экономической науки, она не выглядит искусственной, поскольку система экономических понятий и знаний призвана обслуживать потребности человека и общества. Сравним объяснение термина "цена" в экономическом словаре: "Цена - денежное выражение стоимости товара, прказатель ее величины. С уменьшением стоимости цена товара, как правило, понижается, с ее увеличением - повышает-ся"0(раткий словарь окономич.терминов, 1991).

Кроме простых метафор, в текстах встречаются и структурные метафоры (Дж.Лакофф, Т.джонсон). которые дают возможность использовать одно высокоструктурированное и четко выделенное понятие для структурирования другого ("труд - это ресурс" -"время - это ресурс", "¿ремя - деньги").

Психологические аспекты научной деятельности проецируются и в отборе лексических средств воздействия на адресата, изменения его мотивационной сферы.

Особенно отчетливо выступают в жанре учебника, открыто ориентированного на определенную модель адресата, формирование его профессиональной компетенции, такие компоненты мышления ученого, как творческое воображение, фантазия, интуиция, ассоциативность мышления. Ассоциативный план представлен в следующем й-рпгменте из учебника: "Такая Функция денег, как их ¡».¡.-л.-линио, может обусловливаться разными конкретными нот.геьчк, з том числе и стяжательством, _страстьа к накопительству, которая ойуроваач таких литературных персонажей, как бальзаке£СхГобсек идя х'£ГОЛ£зский_Рлшкин''. Наряду с окон 1ическн:!н те^".:::!^..:

"функция денег", "накопление", автор использует общеупотребительное слово "стяжательство", подбирая к нему синоним "страсть к накопительству". Иллюстрируется мысль и обращением к литературным героям, чьи имена стали нарицательными для обозначения патологической жадности.

С ассоциативностью мышления тесно связано интуитивное познание.

Ассоциативность научного мышления, остроумие автора в решении научных задач, наиболее ярко проявляющееся в метафоре как способе интуитивного постижения мира, быстрота поиска необходимого объяснения ориентированы на полевую структуру сознания познающего субъекта, с которым и коррелирует полевая структура текста, рассчитанного на познание, обучение, внесение изменений в модель сознания адресата, его когнитивную и мотивационную сферу.

Благодаря полевой структуре сознания, неличир сети сил! • ных и слабых (ядерных и периферийных), логических и ассоциативных связей проявляется творческая функция структурных элементов познания. Так, один из экономических процессов назван г ал о пиру щей инфляцией. Метафорическое определение "галопирующая" вызывает ассоциации: галоп -'лошадь - быстрый темп - неравномерность, скачкообразность движения. Зти признаки, легшие в основу метафорического употреблена слова "галопирующая" делают понятной суть явления. Создание автором текста новых метафорических выражений проясняет имеющиеся и открывает все новые виды нестандартных семантических отношений, лишь частично прогнозируемые словарем.

Автор учебника, используя все возможные лексические средства, чтобы оделать текст доступным дня понимания адресата, как би ведет с ним диалог, предвидя возможные вопросы и отвечая на них. В диссертационном исследовании уделяется особое внимание лексическим сигналам диалогичности научного текста.

Отдельную форму диалога представляют авторские отстук-е-ния, в которых с; зняотся планы повествования, т.е. такие фрагменты текста, где реализация категорий ретроспекции и проекции получает эксплицитное выражение.

Сближение планов, образа автора и образа читателя реолизу-

ется в форме обращения, побуждения: С"Давайте посмот£им, что происходит при продаже товара в кредит").

Письменная речь может включать в себя как все виды устного диалога, так и специфические формы диалогического общения. Лексическими сигналами внутренней диалогичности выступает апелляция к разуму и чувствам адресата, приобщение его к духовному миру автора, пониманию его жизненных позиций. Если в устной коммуникации диалог может возникнуть внезапно с появлением случайных собеседников, то в текстах научной прозы он не случаен, т.к. автор знает или предполагает участников общения, но непосредственный контакт между ними отсутствует. При написании учебно-научного текста автор должен стремиться к тому, чтобы его содержание было адекватно восприятию адресатом (читателем). Эта установка должна быть основной в построении учебного текста и его лексической структуры,

Таким образом, текст учебника внутренне полемичен и свяг зан со стремлением сформировать новые знания, преодолев привычные догмы.в сознании адреоата.

Обобщение опита использования лексических средств, представленного в однотемных текстах разной жанровой и стилевой отнесенности, способствует повышению эффективности речевой коммуникации педагога иученика, его языковой компетенции, результативности руководства по созданию прогнозируемых смыслов при обучении, изменению информационного тезауруса ооучаемого и его лингвистических знаний.

Й ЗАКЛЮЧЕНИИ излагаются основные выводы диссертационного исследования, обобщаются полученные результаты л намечаются перспективы дальнейшего изучения проблемы. В частности, отмечено, что исследование лексической интерпретации экономической темы в текстах разной стилевой отнесенности уточнило систему номинаций в самой экономической науке, выявило их функцион&ть-ную, коммуникативно-прагматическую предназначенность, стилевую дифференциацию функций данной системы, вскрыло лиигвометоди-чеокую основу ее использования в обучении языку специальности.

Анализ словоупотребления в текстах, как публицистических, так и учг'но-научных позволил выявить когнитивно-прагматические (¡акторы, обусловливающие успех коммуникации, изменения

изменения тезаурусного уровня в структуре языковой личности, а также некоторые черты современного стилевого развития. Требуют своего изучения особенности раокрытия экономической темы, столь важной в жизни современного общества, базовой в концептуальной системе носителей языка, в текстах иных стилей и жанров.

По теме диссертации автором опубликованы следующие работы:

1. Функциональная ориентация экономической лексики и обучение языку специальности.//Активные методы обучения и качество подготовки специалистов в экономическом вузе,- Д.: Изд-о ЗЙИ, 1990.-0.136-110.

2. Функциональные потенции экономической лекоики и их использование при обучении языку специальности .//Актуальные проблемы совершенствования высшей школы.- СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета экономики и финансов, 1992.- с.72-75.

3. Некоторые аспекты работы над экономической лексикой в иностранной аудитории.//Совершенствование методов преподавания иностранных языков в военном вузе - СПб.: Изд-о ЛБЗИСУ, 1992.- с.28-30.

ТОМЛШЕВСКАЯ КСЕШШ ВШШОДОША. ,. АВТОРЕФЕРАТ.

Подписано в печать 26.05.93.Формат 60x84 1Дб.Бум.типогр. Поч.л.1,25. Б.л.0,6. Тираж 100. Зак.ЗЭЗ.РТП изд-ва СПОУ®. Еосплатно.

191023 .Санкт-Петербург ,ул.Садовая,д.21.