автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лексическая репрезентация образа Кавказа в художественной картине мира М.Ю. Лермонтова

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Дионк Камель Мохаммед
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексическая репрезентация образа Кавказа в художественной картине мира М.Ю. Лермонтова'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексическая репрезентация образа Кавказа в художественной картине мира М.Ю. Лермонтова"

На правах рукописи

484Э03О

Дионк Камель Мохаммед

Лексическая репрезентация образа Кавказа в художественной картине мира М.ЮЛермонтова

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 2 МАЙ 2011

Воронеж-2011

4845633

Работа выполнена в Воронежском государственном университете

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Чарыкова Ольга Николаевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Ковалёв Геннадий Филиппович кандидат филологических наук, доцент Чигирин Евгений Анатольевич Ведущая организация: Воронежская государственная

лесотехническая академия

Защита состоится « 19 » мая 2011г. в 13.30 на заседании диссертационного совета Д 212.038.07 в Воронежском государственном университете по адресу: 394006, г. Воронеж, пл. Ленина, 10, аудитория 85.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан «/ ^ » апреля 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор Н.М.Вахтель

Общеизвестно, что изучение словаря писателя является чрезвычайно важным в аспекте постижения его языковой картины мира и авторского мировосприятия. Первоочередного внимания требуют лексические единицы, репрезентирующие наиболее значимые для данного автора явления и сферы действительности. В биографии и художественном сознании М.Ю.Лермонтова значительное место занимает Кавказ, что проявляется в большом количестве произведений, в которых находит воплощение его образ.

С.А. Андреев-Кривич указывает: «...Как только начинаешь вспоминать Лермонтова, перебирать в памяти шедевры его творчества, так сейчас же оказываешься в кругу его кавказских произведений. <...> Следовательно, значение кавказской темы для Лермонтова весьма велико» (Андреев-Кривич 1979:3).

Особенности воплощения образа Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова рассматриваются в значительном количестве литературоведческих работ, например: Андреев-Кривич 1979, Анненский 1979, Архипов 1965, Бицилли 1996, Верольский 1981, Виноградов Б.С., Виноградов В.Б. 1981, Висковатов 1987, Гайтукаев 1981, Гасанова 2009, Гачев 1981, Гуревич 1964, Демиденко 2004, Дубнова 2007, Журавлёва 2002, Канг Чун 2004, Ковалевская 2007, Коровин 1973, Кретов 1964, Лазарев 1990, Леушева 1964, Ломинадзе 1985, Магаротго 1996, Макогоненко 1986, Максимов 1964, Мальсагов 1981, Маркелов 2008, Меркулова 2007, Мехтиев 2003, Михайлова 1957, Попов 1954, Пульхритудова 1964, Савинков 2004, Саламова 1981, Серман 2003, Соколов 1964, Соллертинский 1964, Танкиев 1981, Тихонова 2007, Удодов 1964, 1973, У сок 1964, Фанасова 1994, Филатова 1967, Фохт 1963, 1975, Хазан 1981, Ходанен 1993, Эйдельман 1990, Эйхенбаум 1961, 1987, Эсенбаева 1981, Эпштейн 1990, Эткинд 1999 и другие.

Однако лингвистические аспекты создания образа Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова не получили достаточно полного освещения в современной научной литературе. Можно назвать лишь несколько работ, в которых затрагивается данная тема: Виноградов В.В. 1959, 1990, Джаубаева 2010, Иванова 2004, Филоленко 1966.

Необходимость лингвистического описания данного фрагмента художественной картины мира поэта и отсутствие исследований, посвященных комплексному изучению лексики, репрезентирующей образ Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова, обусловливает актуальность данного исследования.

Объектом исследования является лексика, служащая для создания образа Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова.

Предмет - семантические и функциональные особенности лексических единиц, используемых для создания образа Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова.

Цель данной работы - выявить семантические характеристики, структурную организацию и функциональные параметры лексики, репрезентирующей образ Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова.

Данная цель определила следующие задачи:

1) выявить корпус лексем, используемых для создания образа Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова;

2) рассмотреть семантику и парадигматику выявленных единиц и определить структуру образуемой ими лексической группировки;

3) проанализировать специфику использования семантических групп лексики, репрезентирующей образ Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова;

4) выявить единицы, выражающие наиболее значимые в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова аспекты образа Кавказа.

Материал и методика исследования

Источником практического материала послужило собрание сочинений М.Ю.Лермонтова в 4-х томах (М: Худ. литература, 1960). Методом сплошной выборки из стихотворений, поэм и романа «Герой нашего времени» было выписано 4006 контекстов, включающих лексические единицы, используемые для создания образа Кавказа.

Для решения поставленных задач в работе применялись следующие методы: описательный, метод контекстуального анализа, элементы компонентного анализа. Использовался также приём количественного анализа.

Научная новизна

Научная новизна диссертации определяется тем, что впервые представлен комплексный анализ лексических единиц, репрезентирующих образ Кавказа в произведениях М.Ю. Лермонтова, определены их семантические группы и выявлена их роль в выражении данного фрагмента индивидуально-авторской картины мира писателя.

Теоретическая значимость исследования

Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования расширяют и углубляют современные представления о способах лексической репрезентации художественных концептов, о соотношении языковых и текстовых лексических группировок, а также уточняют представления о художественной картине мира М.Ю. Лермонтова и её системной организации.

Практическая значимость

Практическая значимость работы состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы при исследовании лексической структуры образа в творчестве других писателей, в спецкурсах по лексикологии, в практике преподавания лингвистического анализа текста, при изучении творчества М.Ю.Лермонтова в иноязычной аудитории как материал для лингвокультурологического комментария.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Лексические единицы, репрезентирующие образ Кавказа в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова, образуют функционально-текстовое поле, состоящее из парцелл «Природа» и «Человек», каждая из которых имеет сложную структуру и включает нескольких семантических групп. Парцелла «Природа» представлена семантическими группами: 1) рельеф, 2) почва, 3) метеорологические явления, 4) растительность, 5) животный мир. Парцелла «Человек» представлена семантическими группами: 1) быт; 2) физический облик; 3) психологические особенности; 4) социальные характеристики; 5) социокультурные особенности.

2. Частотность использования определённых единиц выявленных сегментов поля указывает на степень релевантности выражаемых ими параметров для репрезентации образа Кавказа в художественном мировосприятии поэта. Ключевую позицию в воплощении образа Кавказа в индивидуально-художественной картине мира М.Ю.Лермонтова занимает лексика тематических сфер «горы и их части», «облака», «углубления горного рельефа», «водные объекты», «конь» и «оружие».

3. Образ Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова отражает как реальные природные, хронологические, этнографические и социальные характеристики данного региона, так и индивидуально-авторские, связанные с личностным восприятием. Объективные характеристики получили специфическое преломление в художественном сознании М.Ю.Лермонтова, что проявилось в использовании им определённых групп лексики, количественном соотношении лексических единиц разной семантики и образных номинациях.

Апробация работы. Основные положения диссертации излагались на межрегиональных научно-методических конференциях «Культура общения и её формирование» (Воронеж 2009, 2011) и отражены в шести публикациях, в том числе в издании, рекомендованном ВАК РФ. Диссертация обсуждена на кафедре общего языкознания и стилистики Воронежского госуниверситета.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения и списка использованной литературы.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность темы, определяется объект и предмет исследования, формулируются цель, задачи, характеризуется материал, описываются методы, раскрывается новизна, теоретическая и практическая значимость работы, приводятся основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе (Теоретические основы изучения лексики как средства репрезентации индивидуально-авторской модели мира в художественно»! тексте) рассматриваются базовые для данного диссертационного исследования понятия: «картина мира», «языковая картина мира», «художественная картина мира», «индивидуально-авторская картина мира» и лексические средства их выражения.

Под картиной мира в научной литературе понимается «целостный глобальный образ мира, лежащий в основе мировидения человека, репрезентирующий сущностные свойства мира в понимании её носителей и являющийся результатом всей духовной активности человека. Это субъективный образ объективной реальности» (Роль человеческого фактора в языке 1988: 21).

Традиционно различаются концептуальная и языковая картина мира. В большинстве исследований концептуальная картина мира рассматривается как сумма представлений человека о мире как таковом и о самом себе, а языковая картина мира представляет собой определенную совокупность языковых обозначений разных фрагментов мира.

Под художественной картиной мира вслед за Л.О. Бутаковой понимается «эстетически и коммуникативно значимое субъективно-объективное отображение динамической системы представлений, знаний и мнений об окружающей действительности в форме художественного текста».

Поскольку в художественной картине мира получает своеобразное преломление картина мира определённой культурной общности (или общностей) (применительно к задачам данного исследования - жителей Кавказа), представляется важным рассмотреть и выявить аспекты постижения этнического образа мира.

Г.Д. Гачев, исходя из тезиса о том, что «всякая национальная целостность есть Космо-Психо-Логос, то есть единство национальной природы, психики и мышления» (Гачев 1995: 11), в своеобразной форме описывает картины мира, свойственные народам разных культур.

Называя свой подход «культурно-эвристическим» и «стремясь понять национальное как особый талант зрения, в силу которого человек (учёный, художник ...) из данного народа склонен открывать одни аспекты в бытии и духе, а выходец из другой традиции - иные» (Гачев 1998: 5), Г.Д.Гачев предлагает параметры анализа национальной картины мира: национальные предметы (дом, национальная еда, тело человека, танец, музыка, игры), национальный Зодиак, пространство и время, язык, природа, эрос и пр. (Гачев 1988, 1995, 1997, 1998). Параметры, избранные им для описания национального образа мира, безусловно, являются сущностными характеристиками изучаемого феномена, и называющие их группы лексики являются важными средствами репрезентации национальной картины мира в художественном тексте.

Как справедливо указывает А. С. Зорько (Зорько 1989: 47), внутренняя индивидуальная модель мира автора, специфика видения им мира находит свое отражение на всех уровнях иерархически организованной структуры текста и обусловливает отбор именно таких элементов, которые по своим языковым свойствам являются наиболее действенными для отражения авторского понимания действительности, а также для реализации прагматических установок текста.

Представление писателя о мире, его модель мира отражается прежде всего на лексическом уровне, то есть существует определенная зависимость набора семантических групп и частотности лексем от авторской концепции и

тематики произведения.

В настоящее время в лингвистической литературе используются следующие наименования лексических объединений слов: лексико-семантическое поле (ЛСП), лексико-семантическая группа (ЛСГ), тематическая группа (тематический ряд), синонимический ряд. Однако до сих пор нет единой точки зрения на различия между этими объединениями.

Большая часть исследователей рассматривает соотношение поля и лексико-семантической группы как соотношение общего и частного. Семантическое поле представляется таким объединением лексических единиц, которое в свою очередь членится на ЛСГ. Ряд учёных еще более расширяет понятие поля, включая в данное лексическое объединение не только единицы разных ЛСГ, но и единицы разных частей речи. Согласно этой трактовке, семантическое поле понимается как «более высокий уровень лексико-семантических связей парадигматического характера», объединяющий слова разных частей речи, которые находятся между собой в непосредственной семантической связи (Слесарева 1980: 50). В рамках данного исследования за основу принимается именно данный подход к определению понятия лексико-семантического поля.

Что же касается соотношения других терминов, то поскольку в каждой из названных лексических парадигм единицы объединяются на основе общности семантических параметров, а их чёткое разграничение для целей данного исследования нерелевантно, в работе используется термин «семантическая группа». Парадигматика художественного текста, отражая парадигматику языковой системы, отличается специфическими модификациями парадигм, которые обусловлены индивидуально-авторским восприятием и являются формой экспликации индивидуальной модели мира в художественном произведении (Чарыкова 2000).

Во второй главе (Лексическая репрезентация образа Кавказа в художественной картине мира М.Ю. Лермонтова) анализируются лексические единицы, используемые М.Ю.Лермонтовым для воплощения образа Кавказа в текстах его произведений. С темой Кавказа прямо или косвенно связаны произведения разных жанров: а) стихотворения; б) поэмы; в) прозаические произведения.

Лексические средства, репрезентирующие образ Кавказа, используются в следующих стихотворениях поэта: «Спеша на север из далека...», «Кинжал», «Как небеса твой взор блистает...», «Поэт», «Казачья колыбельная песня», «Дары Терека», «Памяти А.И.Одоевского», «Валерик», «Прощай, немытая Россия...», «Спор», «Сон», «Тамара», «Свиданье», «Листок», «Черкешенка», «Грузинская песня», «Кавказ», «Кавказу», «Утро на Кавказе», «Челнок», «К***», «К деве небесной», «Надежда», «Стансы к Д***», «Люблю я цепи синих гор...», «Прощанье», «Крест на скале», «Не плачь, не плачь, моё дитя...», «Пророк», «1831-го июня 11 дня», а также в стихотворении в прозе «Синие горы Кавказа, приветствую вас!». Количество лексических единиц, связанных с образом Кавказа в названных стихотворениях различно. Некоторые

из произведений полностью посвящены кавказской теме, в других встречаются только единичные контексты, ассоциирующиеся с темой Кавказа в художественном мировосприятии Лермонтова.

Кроме того, образ Кавказа раскрывается в таких поэмах, как «Беглец», «Демон», «Мцыри», «Черкесы», «Кавказский пленник», «Каллы», «Измаил-бей», «Аул Бастунджи», «Хаджи-Абрек».

Из прозаических произведений, связанных с кавказской темой, особую роль играет роман «Герой нашего времени».

Многочисленность произведений, связанных с кавказской темой, различие их жанровой отнесённости и времени написания обусловливают специфический характер выражаемого ими образа, его многослойность, многогранность и поликомпонентность. В плане содержания образ Кавказа в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова представляет собой сложное ментальное образование фасеточной структуры (мегаобраз), поскольку складывается из микрообразов и макрообразов, воплощённых в лирических, лиро-эпических и эпических произведениях, и даётся через такие формы выражения художественного сознания, как лирический герой, автор-повествователь, рассказчик, персонаж.

Следует также отметить, что образ Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова представлен в динамике, что связано не только с изменением авторского мировосприятия в силу личностных факторов (взросление, приобретение жизненного опыта), но и с изменением творческих установок, постепенным становлением художественного метода реализма. Несомненно, указанные факторы оказали влияние на лексические особенности образа. Вместе с тем, поскольку данное исследование носит лингвистический характер, представляется правомерным не проводить чёткого разграничения выявленных лексических единиц в аспекте указанных выше характеристик, по возможности принимая их во внимание.

На основе анализа 4006 контекстов, связанных с воплощением образа Кавказа, было выявлено номинативное поле данной ментальной единицы. Применительно к характеру материала и задачам исследования представляется целесообразным обозначить выявленное лексическое объединение как функционально-текстовое поле, поскольку входящие в него единицы объединены общей функцией - репрезентацией образа Кавказа в текстах художественных произведений М.Ю.Лермонтова.

Анализ материала показал, что в рамках функционально-текстового поля «Кавказ» выделяются две парцеллы: «Природа» и «Человек». Первую образуют лексические единицы, номинирующие природные объекты и явления, вторую -лексика, называющая человека и явления человеческой жизни. Каждая из парцелл имеет сложную структуру и состоит из нескольких семантических групп.

Семантическая сфера «природа» в произведениях М.Ю.Лермонтова представлена следующими семантическими группами: 1) рельеф, 2) почва, 3) метеорологические явления, 4) растительность, 5) животный мир.

В рамках семантической группы «рельеф» выявленные лексемы по общности семантики могут быть распределены на 3 подгруппы: а) возвышенность; б) углубление; в) плоскость.

В семантическую группу «возвышенности» входят следующие лексические единицы: вершина, гора (горы), гряда, скача, холм, хребет, утёс.

Например: Уж поздно. На вершине снежной /Румянец гаснет; встал туман (Демон); Кто посещал вершины диких гор...( 1831-го июня 11 дня); Со всех сторон горы неприступные... (Бэла); Л там вдали грядой нестройной /Тянулись горы...(Валерик); Уступы скип теснилися кругом... (Сон); Холмы, покрытые венцом / Дерев, разросшихся кругом (Мцыри); Гчядел с утёса мрачный дом (Демон).

В своих произведениях М.Ю.Лермонтов в большей части контекстов не только называет объект, но и указывает на его признаки, выделяемые художественным сознанием автора, или наделяет его свойствами, релевантными с точки зрения авторского мировосприятия. Так, горы мрачные, дикие, синие, дольные, неприступные, пустынные; гора дремучая, сумрачная, крутая, каменная, высокая; скалы — тайные, гранитные, незыблемые, красноватые, обледеневшие', вершины - темно-синие, сизые, холодные, дальние, кудрявые; вершина снежная, крутая', хребты — горные, снеговые, одичалые, причудливые.

В художественном мировосприятии М.Ю.Лермонтова акцентируются такие черты изображаемых объектов, как устремлённость вверх (поднимаются), протяжённость горного массива в пространстве (тянутся), большое количество и близость расположения (теснятся). Горы и их части являются доминантой кавказского пейзажа и одной из доминант художественного мира поэта, поскольку номинирующие их существительные имеют высокую частотность употребления: гора (горы) - 262, скача - 159, вершина - 71, утёс - 41, хребет - 24. При описании гор М.Ю.Лермонтов использует не только нарицательные, но и собственные имена существительные, наиболее частотными из которых являются: Кавказ - 51, Казбек - 21. Употребляются также и другие географические названия гор: Машук - 12, Эльбрус (Шат, Шайтан) - 10, Бешту - 9, Гуд-гора - 6, Крестовая - 5, Койшаурская — 1.

В художественном мировосприятии поэта Кавказ ассоциируется с прочностью, незыблемостью (за стеной Кавказа, незыблемый Кавказ), древностью (седой), величием И красотой (Кавказ мой величавый, венцом серебряным Кавказ её (степь) объемлет, синие зубцы Кавказа), суровостью (нахмурясь, тихо дремлет). Интересен гот факт, что, хотя самой высокой вершиной Кавказа является Эльбрус (Шат), а Казбек занимает только четвёртое место, именно Казбек воспринимается Лермонтовым как главная гора Кавказской горной системы: «Стоял всех выше головой / Казбек, Кавказа царь могучий». Он, «прорезав тучи, стоит всех выше головой», «в белой кардинальской шапке», сверкает главой остроконечной», «сияет снегами, как грань алмаза», ЭТО «угрюмый» «страж востока» с «наморщенным лбом», в «чалме и рте парчевой». Так трансформируется в художественном мировосприятии М.Ю.Лермонтова высота, величественность этой горы и сияние снега на её вершине. Одним из главных художественных средств воплощения образа Казбека и других возвышенностей является олицетворение.

В группу «углубления в горном рельефе» входят следующие лексические единицы: бездна, дол, долина, крутизна, обрыв, пещера, пропасть, теснина, уступ, ущелье. Например: На краю грозящей бездны я лежал (Мцыри); Лежал один я на песке долины ... (Сон); И след кровавый за ним (путником) вился по крутизне (Демон); ...Жёлтые обрывы, исчерченные промоинами... (Бэла); Пещеры, где палящим днём / Таятся робкие олени (Демон); ... Чернели мрачные, таинственные пропасти (Бэла); Начево зияла глубокая расселина (Бэла); В глубокой теснине Даръят.. .(Тамара); Уступы ска7 теснилися кругом... (Сон); В ущельях гор иль средь степей (Люблю я цепи синих гор...).

Эти единицы также играют важную роль в описании Кавказа и имеют в текстах М.Ю.Лермонтова достаточно высокую частотность употребления: долина - 64, дол - 9, крутизна - 8, крутой -51, ущелье - 52, пещера - 40, бездна - Ъ1, пропасть — 16, обрыв - 7, теснина - 6, расселина - 6, уступ — 5. В данной подгруппе встречается следующие имена собственные: Койшаурская долина, Чертова долина, Дарьяльское ущелье, Терекское ущелье. Если долина и дол в художественном мировосприятии М.Ю.Лермонтова имеют положительную или нейтральную коннотацию (ковром раскинулись вдали, славное место, знойный дол, цветущая долина), то по отношению к теснине, ущелью, пропасти и расселине М.Ю.Лермонтов употребляет такие прилагательные-эпитеты, как глубокий, мрачный, черный, полный мглою, таинственный. Ущелье гудит (от ветра), чернеет, пропасть чернеет, расселина зияет. Такое изображение показывает, что в художественном мире М.Ю.Лермонтова углубления горного рельефа предстают мрачными, таинственными, несущими гибель.

Большое место в произведениях М.Ю.Лермонтова занимают углубления, наполненные водой, то есть водоёмы. Он использует следующие номинации водоёмов: река - 71, поток - 38, ручей - 23, ключ - 17. Например: По камням прыгали, шумели / Ключи студёною волной (Демон); Направо глубь реки мятежной (Демон); И ропот ручейков нагорных (Кавказский пленник); В ущелье таи бежал поток./ Он шумен был, но неглубок (Мцыри).

Одним из определений, которые употребляет М.Ю. Лермонтов применительно к лексемам ручей и поток, является прилагательное нагорный, то есть «находящийся на горе, возвышенности». Поэтому потоки, реки и ручьи текут по каменистому дну неровно, уступами и образуют пену (низвергаются, по камням прыгая, падая с плиты на плиту, с пеной прыгая, пенятся). Не случайно ПОЭТ иногда употребляет по отношению к рекам эпитеты «мятежная», то есть тревожная, неспокойная, бурная, и «бешено».

Художественное сознание М.Ю. Лермонтова акцентирует такое свойство водных объектов Кавказа, как шум, который в зависимости от его силы может быть по-разному интерпретирован и обозначен следующими лексемами: лепет, ропот, звонко-бегущие (ручьи), сладко-усыпительный шум, шумный, шумели, шумит, шумно, с шумом и пеною, ревёт, рёв), вода в них чаще всего «студёная», они «струятся», «блестят» И «сверкают».

В произведениях М.Ю. Лермонтова используется и названия конкретных рек: Терек - 24, Арагва - 8, Подкумок - 6, Аргуна - 4, Кура - 3, Кубань - 3, Байдара - 1. Большая часть из них получает индивидуальную характеристику. Особое место в художественном мире поэта занимает Терек, который

характеризуется следующим образом: воет, струится по камням, журчит, плещет, роется, крутит, сверкает, берег подмывает, разбегается шире и шире; ОН «дик и злобен», «буйный», «сердитый». Важное место в его изображении занимает олицетворение. Находит индивидуальные средства изображения М.Ю. Лермонтов и для таких рек, как Арагва И Кура. Так, Арагва «тянется серебряною нитью и сверкает, как змея, своей чешуёю». Он видит различия между этими реками в цвете воды (Арагва светлая, Кура синяя) и использует при их описании антропоморфное сравнение «обнявшись, будто две сестры», что создаёт яркий, запоминающийся образ.

Плоское пространство занимает в изображении Кавказа значительно меньше места, чем возвышенности и углубления, и представлено главным образом лексемами степь, поле, поляна. Например: Немая степь синеет /И венцом серебряным Кавказ её объемлет (Памяти И.А.Одоеаского); Он (ветер) обнажил подошвы гор / Пустой аул, пустое поле (Измаил-Бей); Крепость наша стояпа на высоком месте, и вид был с вала прекрасный: с одной стороны широкая поляна, изрытая несколькими балками, оканчивалась лесом, который тянулся до самого хребта гор (Бэла).

Однако эти лексемы не отличаются частотностью употребления и обычно служат средством создания фона для горного пейзажа. Следует отметить, что лексема поляна в произведениях, связанных с описанием Кавказа, редко употребляется для обозначения пространства среди леса, обычно она обозначает открытое пространство на фоне гор. Это же относится и к лексеме поле. Низкая частотность лексики, называющей разновидности плоского пространства, обусловливается особенностями рельефа и спецификой авторского восприятия пространства.

При анализе лексики, репрезентирующей образ Кавказа, выделяются также единицы, называющие особенности почвы. В художественном мировосприятии М.Ю.Лермонтова актуализируются такие особенности почвы Кавказа, как её каменистый или песчаный характер. Поэтому высокой частотностью обладают лексемы: камень - 128, каменный - 28, каменистый -1, кремнистый — 6 и песок — 38. Например: Ив час урочный молчаливо из-под камней ползёт змея (Измаил-Бей); С окровавленными ногам /От острых камней и кустов (Беглец); ...ни стука колёс по кремнистой дороге (Максим Максимыч); Покрыта мохом и песком... / Была поляна (Мцыри).

Остальные виды почвы, существующие в данном регионе, не получают отражения в художественном восприятии Кавказа М.Ю.Лермонтовым, вероятно, в силу того, что главным объектом его изображения является горный рельеф.

Из других природных явлений поэт уделяет внимание воздуху (32) и его движению {ветер - 76, буря - 47, метель - 12), а также явлениям, связанным с процессом круговорота воды в природе: облако - 78, туча - 49, тучка - 12, туман - 75, снег — 58, роса - 25, дождь - 19, град - 7, иней - 6. Анализ количественных параметров показывает, что облака и тучи занимают одно из важных мест в художественном мировосприятии поэта. Он характеризует их по цвету: туча — светлая, золотая, липовая, чёрная, облака — белые, синие, дымные, седые, румяные, багряные, огненные; ПО форме', косматые, разорванные, кудри, лоскуты, обрывки, толпы, цепи, караваны, стаи, стада, мохнатая шуба, клочки разорванного занавеса, горы, поклонники Аллы, спешащие на богомолье; ПО производимому

впечатлению', вольные, лёгкие, угрюмые, зловещие, послушные, неуловимые; по особенностям движения: бродят, вьются, летят, мчатся, отважно и спокойно плывут, тихо и грозно ползут. Такое внимание к этим объектам связано, вероятно, с тем, что взгляд М.Ю.Лермонтова-художника устремлён вверх - на горы и лежащие на них и проходящие рядом с ними облака. Этим же объясняется и высокая частотность слова снег. Вершины гор «покрыты... плащами» «девственных снегов», «золотая бахрома» которых «горит» «ярко» и «весело», «как алмазы». Не менее значимы в художественном мировосприятии М.Ю.Лермонтова и туманы, «голубоватые», «беловатые» или «сонные», которые «волнами набегают с востока», «расходятся», «катятся», «скользят по долинам», «клубясь и извиваясь, как змеи, сползают в пропасти». Облака, тучи, снег и туман являются важными компонентами кавказского пейзажа, добавляя важные штрихи к его художественному образу.

В парцеллу «Природа» входят также лексические единицы, номинирующие растения и их части. Эти единицы можно разделить на следующие подгруппы: наименования трав, деревьев, кустарников, цветов, совокупности растений.

Трава присутствует в описании кавказского пейзажа, например: Зато лежишь в густой траве / И дремлешь... (Валерик); Воздух, отягощенный испарениями высоких южных трав ...(Княжна Мери). Однако этот элемент кавказской природы не занимает в художественном мире М.Ю.Лермонтова значительного места. Автор не выделяет разновидностей травянистых растений, кроме ковыля и камыша (тростника), и даёт характеристику состояния травяного покрова посредством логических определений, не прибегая к образным средствам. Наиболее часто для определения слова «трава» М.Ю.Лермонтов употребляет прилагательное «густая», кроме того трава может быть высокой, длинной, мокрой, зелёной, увядшей, но такие сочетания единичны.

Не различаются в художественном мире поэта и разновидности цветов. Исключением являются только роза и незабудка. Существительное роза употребляется при номинации совокупности растений (кущи роз), видового названия целого растения (Щипал он (Селим) листья диких роз) и для поэтического сравнения: «Твои уста нежней иранской розы» (Аул Бастунджи). Кроме того, роза используется и в составе развёрнутого сравнения при создании образа Мцыри, который сравнивает себя с «цветком темничным», не сумевшим вынести жизни в саду, «в соседстве роз», и погибшим под лучами палящего солнца. Внимание М.Ю.Лермонтова к этому цветку, вероятно, обусловлено ролью розы в восточной культуре. С цветком, но уже безымянным, сравнивается и другой герой - Селим из поэмы «Аул Бастунджи»: Меньшой был слаб и нежен с юных дней, /Как цвет весенний пред лучом заката (Аул Бастунджи).

Что касается незабудки, то она не называется прямо, а даётся её перифрастическое описание. Это «воспоминания цветок», который «пленительней, чем голубые очи у нежных дев ледяной полуночи».

В остальных случаях М.Ю.Лермонтов не описывает отдельных разновидностей из «ковра цветов узорных», не указывает на их окраску за исключением белого цвета, который он соотносит с цветом снега или серебра, используя метафоры: «иней цветов», «дождь серебряных цветов».

Не различаются цветы в художественном мире М.Ю.Лермонтова и по запаху. Он употребляет одорическую лексику общего характера с нейтральной или положительной оценкой (душистый, аромат, залах, благоухание), не конкретизируя, какие именно цветы являются источником аромата. В его описаниях кавказской природы лишь указывается, что цветы, «душистую головку поднимая», «свернув душистые листы», «льют аромат», «наполняют комнату запахом...» или «сады благоуханием наполнились живым». Различаются цветочные растения только по месту произрастания (степной, цветы родимого ущелья) или времени цветения (весенние, ночной). При описании цветов поэт часто использует антропоморфные образы: «росу небес глотая жадно, цветок распустится ночной», «дохнули сонные цветы», «вкушают сои без сновидений полузавядшие цветы».

Несмотря на немногочисленность и недифференцированность изображения, описания цветов играют заметную роль в репрезентации образа Кавказа в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова.

Более дифференцированно представлен в произведениях М.Ю.Лермонтова, связанных с изображением Кавказа, мир деревьев и кустарников. Например: Холмы, покрытые вент/ом /Дерев, разросшихся кругом (Мцыри); В к}-сты цветущие нырнёт (Измаил-Бей). Кроме номинаций-гиперонимов (дерево -35, куст - 52, кустарник - 14), поэт использует и конкретные наименования представителей этой группы растений. Следует отметить, что М.Ю.Лермонтов не всегда проводил чёткую границу между деревом и кустарником, иногда смешивая эти понятия. Например, белую акацию, которая является деревом, он относит к кустарникам, а кустарник кизил называет деревом. При воплощении образа Кавказа М.Ю.Лермонтов использует единицы, связанные с номинацией следующих деревьев и кустарников: чинара - 17; виноград - 2, виноградник - 5, виноградный (лоза, куст) - 9 (всего 16); дуб - 15; тополь (раина) - 12; тёрн - 1, терновник - 1, терновый - 7 (всего - 9), акагцм - 6, липа - 5, сосна - 3, черешня - 2, миндальный (дерево) - 2, можжевельник - 2, шиповник - 2, бузина - 1, кизиловый (дерево) - 1, карагач - 1. Анализ количественных параметров показывает, что наиболее яркими представителями древесных растений Кавказа в мировосприятии М.Ю.Лермонтова являются чинара, тополь, дуб, а из плодовых - виноград и тёрн.

Довольно часто в произведениях, связанных с темой Кавказа, упоминаются такие растения, как плющ - 13 и хмель - 5, а также мох (мшистый) -12. Например: Олень ...одетый хмелем и плющом /Лежит полуобъятый сном (Измаил-Бей); И с тоской кровли мох висел зелёный (Аул Бастунджи). Плющ в мировосприятии М.Ю.Лермонтова обычно ассоциируется с «зеленеющей» или «изумрудной сетью», которая «опутывает» домик, «обвивает» крест, «обвешивает» скалы, «венчает чинар развесистые сени». Это растение изображается как яркий представитель кавказской флоры. Мох в произведениях М.Ю.Лермонтова часто служит для указания на длительность существования объекта («под столетней мшистою скалой»).

Из существительных, называющих совокупность растений, кроме единиц, включённых в представленное выше описание конкретных разновидностей растений, М.Ю.Лермонтов использует: лес — 56, сад - 15, дубрава - 6, бор - 4,

ельник - 1. Наиболее часто объектом его внимания становится лес, который может ассоциироваться с прохладой («под свежим пологом лесов»), но чаще он предстаёт как тёмный, туманный, густой, дремучий, что позволяет зверю и человеку «сокрыться» «в глуши лесов», «в глуши лесной». Дубрава и бор имеют в произведениях М.Ю.Лермонтова о Кавказе нейтральную или положительную коннотацию, а ельник служит цели усиления мрачной ауры горы Шайтан в ПОЭМе «Измаил-Бей»: «Как буркой, ельником одета, / Соседних гор она черней».

Сад в изображении Кавказа у М.Ю. Лермонтова имеет нейтральную или положительную коннотацию и в рамках исследуемого материала используется при описании Грузии и Пятигорска. Причём в художественном мире поэта это слово может употребляться в широком значении - для номинации не только совокупности плодовых деревьев, разновидности которых не указываются, но и для номинации любой совокупности деревьев, располагающихся рядом с домом, и даже для обозначения растительности вообще, как в поэме «Мцыри»: «Кругом меня цвёл божий сад; / Растений радужный наряд / Хранил следы небесных слёз...». Таковы особенности восприятия М.Ю.Лермонтовым растительного мира Кавказа.

Животный мир дикой природы Кавказа представлен в произведениях М.Ю.Лермонтова следующими семантическими группами: птицы, звери, пресмыкающиеся, насекомые. Семантическая группа «птицы» представлена в описании Кавказа достаточно разнообразно и включает, помимо слова-гиперонима, следующие номинации: орёл - 20, коршун - 7, ворон (вран) - 7, голубь — 4, ласточка - 3, журавль - 2, галка, иволга, коростель, кукушка, сова, соловей - 1. Наиболее частотным является употребление лексемы орёл, что может быть связано с тем, что орлы выбирают для своих гнёзд высокие скалы, поэтому являются одним из важных представителей фауны горной местности, что и отражает поэт при описании Кавказа, например: «Орёл недвижим на крылах/ едва чернеет в облаках» (Хаджи-Абрек). Кроме того, эта птица ассоциируется с такими качествами, как сила, гордость, смелость. Особенно значимы указанные качества в менталитете горцев. Поэтому Лермонтов использует образ орла для художественной характеристики человека: «И, как орёл с вершины гор, вперил на крышу светлый взор» (Хаджи-Абрек); «И, как орёл, он (жених Тамары) кинулся...» (Демон); «Где люди вольны, как орлы» (Мцыри). У совы он акцентирует внимание на звуках, издаваемых ею в ночной тишине, у журавлей - на особенности расположения на отдых журавлиной стаи и на том, как она поднимается вверх при опасности, используя эти признаки для создания сравнений.

Номинации птиц служат одним из средств создания хронотопа. Однако некоторые из представителей пернатых привлекают внимание автора особенностями своего поведения. Так, при изображении коршуна в художественном сознании М.Ю.Лермонтова акцентируется или высота полёта, например: «На вышине гранитных скал, куда лишь коршун залетал» (Демон), или ХИЩНОСТЬ: «И хищный коршун выклюет глаза» (Аул Бастунджи). При изображении голубя - пугливость и свобода. Образ ворона имеет негативную коннотацию, поэтому упоминание данной птицы вызывает ассоциации с опасностью или гибелью. В целом, можно говорить о том, что присутствие определённых видов

птиц в описании Кавказа, ассоциации, связанные с их поведением, звуки, которые ОНИ издают («В глуши кукушка занывает»; «Сидит полночный ворон и кричит»; «...Соловьи поют красавиц»), или, наоборот, отсутствие птичьих ГОЛОСОВ («Хотя бы крикнул коростель»; «Не слышно жалобного пенья пустынной иволги») создают определённый эмоциональный фон описываемой ситуации. Состояние природы или соответствует душевному состоянию персонажа, или контрастирует с ним, способствуя усилению впечатления.

Близкие задачи выполняет и изображение животных, которые представлены следующими номинациями: зверь - 29, серна - 13, волк - 12, лев

- 9, олень - 8, лань - 7, барс - 6, кабан - 5, вепрь - 1, сайгак - 4, заяц - 4, шакал

- 2, лисица - 1. Большая часть употреблений названий животных связана с задачей описания обстановки действия. Однако во многих случаях образы животных имеют символическое значение или служат для характеристики человека, выступая как образ сравнения. Так, существительное зверь в произведениях, посвященных изображению Кавказа, может актуализировать такие признаки, как «объект охоты», «скрывающийся от людей», например: «Как зверь преследуем, гоним» (Беглец); «Как дикий зверь люден чуждакя...» (Каллы). Серна - «скорость и лёгкость бега по уступам скал», «пугливость», «цвет глаз»: «Где даже серна не промчится» (Измаил-Бей); «Как серна гор, пуглив и дик...» (Мцыри); «пугпва, как дикая серна», ...глаза чёрные, как у горной серпы...(Ъэла). Лань и сайгак — «скорость бега»: «Несётся конь быстрее лани» (Демон), олень - пугливость: «робкие олени», «олень пугливый», барс - сила И быстрота движений: «могучий барс», «(Казбич) бросился вон, как дикий барс», лев - храбрость и сила, волк - жестокость: « Черкес с улыбкой злобной...волку хищному подобный (Кавказский ¡пенник).

Особую значимость в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова приобретает образ змеи (змея) - 42 употребления. Это пресмыкающееся не только является объектом прямого изображения применительно к кавказскому пейзажу, но и очень часто выступает в качества образа сравнения по самым разным признакам: форма тела, характер движения, структура поверхности кожи, образ жизни, поведение и т.д. Например: И полз и прятался, как змей (Мцыри); Вокруг неё (сакли) огонь вился змеёй (Аул Бастунджи). В качестве образа сравнения могут использоваться и номинации насекомых: Как пчёл неутомимый рой, / (черкесы) сокрылися в тени густой (Черкесы); Как саранча, легко в степи широкой / Порхает он (конь) под лёгким седоком1. (Аул Бастунджи). Но такие примеры единичны.

Таким образом, дикая фауна Кавказа представлена в произведениях М.Ю.Лермонтова через призму индивидуально-авторского мировосприятия, которое выделяет и акцентирует определённые, релевантные для него аспекты.

Парцелла «Человек» представлена следующими семантическими группами: 1) быт; 2) физический облик; 3) психологические особенности; 4) социальные характеристики; 5) социокультурные особенности.

К сфере «Быт» можно отнести лексику следующих тематических групп: жилище, домашние животные, утварь, одежда, обувь, пища, напитки, предметы быта. М.Ю.Лермонтов изображает в своих произведениях жилище горцев -саклю (41), например: «И к сакле он (Гарун) бежит знакомой». Поэт указывает на форму («домик с крышей гладкою»), материал и способ строительства: «....двух

саклей, сложенных из плит и булыжника»; «зе.шёй иль сухим тростником покровенных», расположение на местности: Сакля была прилеплена одним боком к скале (Бэла); Множество низеньких домиков, разбросанных по берегу Терека (М.М.), внутреннее устройство: Тут открылась картина довольно занимательная: широкая сакля, которой крыша опираюсь на два закопчённые столба (Бэла); И пред вечерним очагом рассказы долгие (Мцыри). Поскольку очаг находится внутри помещения, а дымовой трубы нет, то М.Ю.Лермонтов неоднократно употребляет применительно к сакле эпитет дымный: Близ саклей дымных и простых (Кавказский пленник). Сакля могла состоять из нескольких помещений и делилась на две половины, одна из которых была помещением для гостей - кунацкой: Нас приняли со всеми почестями и повели в кунацкую (Бэла). М.Ю.Лермонтов использует также номинации надворных построек и заграждений: задний двор, конюшня, навес, плетень, забор, ворота, что создаёт наглядную картину устройства горского жилища.

Из предметов кавказского быта в художественном мире М.Ю.Лермонтова получает отражение небольшое количество объектов: тулук (кожаный мешок), длинный кувшин для воды, ковёр, кальян, кабардинская трубочка (курительная), ткани (парча и термалама), музыкальные инструменты разных кавказских народов (бубен, зурна, чонгури). Незначительным количеством лексем представлены наименования пищи (хлеб, мёд, пшено) и напитков (кахетинское вино, буза, чихирь, кумыс), что свидетельствует о том, что данный аспект кавказского быта не был релевантным для мировосприятия М.Ю.Лермонтова.

Получила отражение в произведениях поэта и одежда народов Кавказа. В этой семантической группе выделяются следующие подгруппы: верхняя одежда, головные уборы, обувь. В произведениях М.Ю.Лермонтова употребляются следующие номинации верхней одежды: бурка - 22, бешмет -12, чекмень, черкеска, архалук, шаровары (шальвары), чуха - 2. Наиболее частотной лексической единицей данной группы является бурка, называющая накидку из войлока, которая защищала всадника от дождя, снега, ветра, холода и жары, маскировала оружие, служила подстилкой и одеялом. Например: «В ненастный день заехал ты (лезгинец) сюда /Под мокрой буркой... (Прощание); «Уж поздно, путник одинокой / оделся буркою широкой» (Измаил-Бей). Следует отметить, что в художественном мировосприятии М.Ю.Лермонтова бурка может выступать в качестве образа сравнения: «...прорезав половину косматых скал, как буркою, <...> родной земли и неба красоту / обозревач задумчивый Бешту (Аул Бастунджи). Второе место по частотности употребления занимает лексема бешмет. В отличие от других номинаций М.Ю. Лермонтов употребляет её для обозначения не только мужской, но и женской одежды, и иногда указывает на ткань (шёлковый) и цвет (чёрный у Бэлы, красный у Казбича, белый у Печорина) и состояние: «Бешмет (у Казбича) всегда изорванный, в заплатках...» (Бма). Остальные единицы, называющие верхнюю одежду, в произведениях М.Ю.Лермонтова малоупотребительны.

В группу «головные уборы» входят следующие лексемы: шапка - 29, чалма - 10, чадра - 9, платок - 8, башлык - 3, папаха - 2. При обозначении мужского головного убора у М.Ю.Лермонтова наиболее частотной лексемой является шапка, но, употребляя это слово, поэт, как правило, снабжает его

определениями, подчёркивающими кавказские особенности данного головного убора: ...в бурках, в шапках чёрных (Кавказский пленник); На нём (М.М.) был офицерский сюртук ...и мохнатая черкесская шапка (Бэла). Менее частотным является слово чалма. Специфика данного объекта в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова заключается в том, что поэт использует его не только для указания на мусульманина, совершившего паломЕШчество в Мекку, но и как образ метафоры или сравнения применительно к изображению вершин Кавказских гор: Чалмою бепою от века/Твой (Казбека) лоб наморщенный увит...(Спеша на север издалёка). Такая метафора подчёркивает величие гор и акцентирует внимание на восприятии М.Ю.Лермонтовым этих географических объектов в неразрывной связи с населяющими их людьми, большая часть из которых является приверженцами ислама. Кроме названных лексических единиц, довольно активно используется слово чадра, обозначающее лёгкое покрывало женщин-мусульманок, закрывающее голову и лицо. Данная единица не получает в художественном мире поэта образного переосмысления и служит только для создания восточного колорита. Следует отметить, что М.Ю.Лермонтов употребляет это слово в более широком значении - покрываю, называя чадрой и головные уборы грузинок, которые были христианками и лица не закрывали. Номинации обуви представлены только двумя единицами: ноговицы и черевики', «...ноговицы и черевики пригнаны со всевозможной точностью...» (Княжна Мери). Но если ноговицы являются специфическим элементом костюма народов Кавказа и представляют собой род гамаш, надеваемых поверх брюк, то слово черевики с Кавказом не связано. Хотя в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова отражаются не все разновидности компонентов костюма горцев, слова-экзотизмы, обозначающие предметы одежды, являются важным средством создания образа Кавказа в парцелле «Человек». Немаловажным представляется тот факт, что в художественном мировосприятии М.Ю.Лермонтова костюм горцев оценивается как «благородная боевая одежда», то есть связывается с воинственностью горцев и их отношением к оружию.

Поэтому в художественном изображении Кавказа лексика семантической сферы «оружие» занимает очень важное место и включает единицы: кинжал -77,ружьё -31, пистолет - 25, пуля - 35, шашка -29, сабля - 19, кольчуга - 17, стрела - 15, булат - 12, винтовка —11, меч - 10, лук —11, копьё - 10, ножны -9, колчан - 1, клинок - 3, гурда - 1, налокотник - 1. Представленные лексемы подразделяются на следующие семантические группы: холодное оружие, огнестрельное оружие, метательное оружие и защитное вооружение. Следовательно, можно сказать, что М.Ю.Лермонтов охватил все разновидности вооружения, используемого горцами. Наиболее значимую роль в художественном мире поэта играет кинжал. Он изображается не только как излюбленное оружие горца, которое тот постоянно носит на поясе, но и как объект особого отношения лирического героя М.Ю.Лермонтова: «Люблю тебя, булатный мой кинжал...». При его изображении поэт указывает не только на физические свойства: материал (булатный, железный), этнокультурную принадлежность («от мусульманского кинжала», грузинский мой булат»), цвет И блеск (светлый, блистает), размер (длинный) и тактильные ощущения от

прикосновения к кинжалу {холодный), но и на такие качества, как «надёжный, «без порока» КЛИНОК, «таинственный закал», «золотая отделка». Кинжал служит «наезднику в горах», и на ЭТОЙ службе «звенел в ответ речам обидным», «не по одной груди провёл он страшный след» И «не одну прорвач кольчугу». Для характеристики кинжала М.Ю.Лермонтов использует перифразы, подчёркивающие особую ценность данного объекта в его художественной картине мира: «любви заюг немой», «товарищ светлый и холодный», «друг железный», «красавец сечи», «спутник героя», использует его в качестве образа метафоры: «презренья женского кинжал», «раскаянья кинжал» по признаку «приносящий боль» и сравнения: Взор демона -неотразимый, как кинжал. Следовательно, кинжал занимает одно из ключевых мест не только в художественном образе Кавказа, но и в художественном мире М.Ю.Лермонтова в целом.

Другие номинации оружия служат, как правило, только для описания ситуации и характеристики горцев. Из холодного оружия упоминается прежде всего сабля и её сугубо кавказская разновидность - шашка. При описании этого вида оружия в художественном мире М.Ю.Лермонтова могут акцентироваться такие свойства, как качество клинка, связанное или с видом стали («Взмахнул он (Измаил-Бей) шашкою булатной»), или С именем мастера: «... а шашка его (князя) настоящая гурда» (Бэла), И острота лезвия: «Иные чистят шашки остры» (Черкесы)', «...пртожи лезвием к руке, сама в тело вопьётся» (Бэла). Из наименований огнестрельного оружия наиболее часто употребляется ружьё: «За течами ружьё заряжено висит» (Черкесы) и винтовка как его разновидность: Он (Гаруп)растерт в пылу сраженья / Винтовку, шашку - и бежит! (Беглец), используется также лексема пистолет'. «На каждом ...два пистолета» (Черкесы). Анализ материала показывает, что М.Ю.Лермонтов хорошо знал виды оружия горцев и особенности его применения. На первый взгляд, может показаться странным, что, изображая черкесов, поэт употребляет номинации не только холодного и огнестрельного, НО и метательного оружия: «Навостряют стрелы быстры» (Черкесы); «На каждом лук, кинжач, колчан» (Кавказский пленник). Однако, как свидетельствуют этнографические источники, поэт в данном случае абсолютно верен исторической правде, поскольку лук и стрелы оставались на вооружении у черкесов вплоть до XIX века и совмещались с использованием ружья и пистолета. В своих произведениях М.Ю.Лермонтов отразил особое отношение Горцев К оружию: За НИМ ухаживали («на грозный бой точил черкес свободный»), «чистили» И «ласкачи» «заботливой рукой», его украшали «отделкой золотой». Оружие и снаряжение подчёркивали значимость владельца, свидетельствовали о его боевых заслугах. Так, характеризуя Казбича, Максим Максимыч говорит о Нём: «Бешмет всегда изорванный, в заплатках, а оружие в серебре». Следовательно, оружие занимает одно из главных мест в иерархии ценностей горца.

Не менее важное место в этой иерархии занимает конь. Надо отметить, что номинаций домашних животных в произведениях М.Ю. Лермонтова немного: собака (пёс), овца, баран, козёл, бык, верблюд. Эти лексемы низкочастотны и употребляются за редким исключением в прямом значении. В структуре образных средств используются только лексические единицы кошка (...Казбич, будто кошка, нырнул из-за куста ...), собака (...лошадь...как собака бегает за

хозяином...) И стадо («стада облаков», «стадо валунов», «вершины гор, как бесчисленные стада»). На этом фоне особенно ярко проявляется большое количество лексики, связанной с конём. Выделяются лексемы, называющие разновидности коней по половой принадлежности (конь, жеребец, лошадь, кобыла), возрасту (жеребёнок), физическому состоянию (кляча, лошадёнка), способу использования (скакун, коренная, перекладная, уносная), по масти (светлосерый конь, серая лошадь, белая лошадь, вороной скакун, бесценной масти, золотой), характеристике скорости (лихой, борзый, резвый, быстрый, быстроногий, бешеный, летит, несётся, мчится), отношению к хозяину (верный). Описываются такие качества, как сила («а какая сила! Скачи хоть на пятьдесят вёрст»), красота движений: ...являкя вороной скакун твой с своей стройной поступью...(Бэла). Используется лексика, называющая отдельные части тела коня и их характеристики, часто образные: грива белая (чёрная), хвост трубой, копыта звонкие, гладкая шея, поги-струнки, хребет «гладкий, прямой, как стрела», глаза не хуже, чем у Еэлы». Подробно описываются особенности движения и поведение коня в разных ситуациях: бегает по берегу оврага, фыркает, ржёт и бьёт копытами о землю; ...крутился и прыгал, раздувая ноздри, и кремни брызгами летели из-под копыт его... (Бэла); Прядётушьми...; Храпя, косится с крутизны; То вдруг осадит на скаку (Демон).

Большое внимание уделяется конному снаряжению, употребляются номинации таких его элементов, как седло и его части (арчак, лука, стремя), чепрак, узда (уздечка), повод (поводья), нагайка, плеть. Может быть указано на то, как украшены эти предметы: седло князя Синодала «цветными вышито шелками», «узда с кистями», у Измаил-Бея на уздечке «серебристой чешуёй блестит кубанская насечка». Среди используемых М.Ю.Лермонтовым номинаций людей, связанных с конем (ездок, седок, всадник, наездник), особую роль для репрезентации образа Кавказа играет лексема джигит, обозначающая наездника, который отличается отвагой и выносливостью, искусством управлять конём и владеть оружием. Таким образом, лексика тематических сфер «конь» и «оружие» занимает ключевую позицию в лексической структуре образа Кавказа в индивидуально-художественной картине мира М.Ю.Лермонтова.

Вторую семантическую группу в парцелле «Человек» составляет подгруппа «горцы», в которую входят единицы, раскрывающие физический облик, психологические, социальные и социо-культурные особенности жителей Кавказа. В произведениях М.Ю.Лермонтова получили отражение следующие черты внешности жителей Кавказа: чёрные глаза («глаза у Бэлы чёрные», «кабардинец черноокий»), чёрные густые брови (грузинка «чёрной бровью поведёт», «густые брови» Измаил-Бея), чёрные ресницы («ресницы длинны и черны»), чёрные, густые, шелковистые волосы («чёрные локоны» Бэлы, «волна шёлковых кудрей» Тамары, «две косы тёмные» Зары, черкешенки «к волосам своим густым цветы весенние вплетали»), у мужчин - чёрные усы («и чёрный ус их лучше вьётся»); цвет кожи у мужчин смуглый («.морщины смуглого чела» князя Синодаю), а у женщин белый («белей и чище покрывала был цвет чела» Тамары, «лилейная рука», «мрамор плеч» Зары).

В художественном мировосприятии М.Ю.Лермонтова акцентируются такие черты физического облика жителей Кавказа, как стройная фигура

мужчины («худощавый грузин», «стройны... джигиты», «сухой, широкоплечий» Казбич) И женщины («тоненькая» Бэла, Зара с «высоким станом», «стройная, как тополь» грузинка), красивая осанка и лёгкость движений. Важной чертой кавказских женщин в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова является их красота: «Красою чудной за горами / известны были девы их» (Измаил-Бей). Не давая подробного описания внешности кавказских женщин, поэт использует свойственные романтизму общепоэтические сравнения с христианскими и мусульманскими воплощениями идеала красоты, поскольку обычные слова не могут передать их прелести: «прекрасна, как ангел небесный» (Тамара), «пери молодая» (Зара в поэме «Измаил-Бей) «мила, как херувим», «как гурия» (Зара в поэме «Аул Бастунджи»), Таким образом, М.Ю.Лермонтов выделяет в облике жителей Кавказа и актуализирует черты, наиболее значимые для его художественного мировосприятия.

В описании психологического облика жителей Кавказа раскрывается такая черта личности горца, как храбрость, и автор часто употребляет указывающие на это качество эпитеты и оценочные существительные (отважный, лихой, удачой, удачец, на смерть всегда готов, кипят отвагой, храбрые, бесстрашные). Даже враги-русские признают за горцами эту черту и восхищаются ею: Уж по крайней мере наши кабардинцы или чеченцы хотя разбойники, голыши, зато отчаянные башки; ...надоели нам эти головорезы...А молодцы! (Бэла).

Трусость для горца непростительна, трус навсегда становится изгоем, даже родная мать отвергает его: Ты умереть не мог со славой. Ты раб и трус и мне не сын\ (Беглец). М.Ю.Лермонтов указывает также на мужество и стойкость горцев: «весь исколот, как решето, штыками, а всё махает шашкой» (Бэла). Эти качества присущи не ТОЛЬКО мужчинам-воинам, НО и детям: «Без жалоб он /Томился, даже слабый стон/Из детских уст не вылетач» (Мцыри), И Женщинам: «Она (Бэла) заметно начинача сохнуть <...> И ни одной жалобы, ни одного упрёка за долгое отсутствие» (Бэла). Важным свойством личности любого жителя гор, которое актуализируется в восприятии М.Ю.Лермонтовым Кавказа, является чувство собственного достоинства, гордость: «Он знаком пищу отвергач /И тихо, гордо умирач (пленный мачьчик); «И гордый непреклонный взор (горца - отца мальчика) (Мцыри); «гордо отталкиваю подарки», с гордостью подняча голову (Бэла) <...> я сама уйду: я не раба его, я княжеская дочь (Бэла). Во МНОГИХ случаях М.Ю.Лермонтов подчёркивает горячий темперамент представителей Кавказа, наиболее ярким проявлением которого в его художественной картине мира является эмоциональность горцев, их вспыльчивость: «натянулись бузы, и пошла резня\»\ «она (Бэла) дрожача, как лист, и глаза её сверкали»; «А бывало, мы его (Азамата) вздумаем дразнить, так глаза кровью и начьются и сейчас за кинжал» (Бэла).

Наряду с положительными качествами характера горцев, М.Ю.Лермонтов указывает и на такие их негативные черты, как злобность, хитрость, коварство, мстительность и жестокость, употребляя слова злой, лукавый, хитрый, хитрец, бестия, плут и т.п.: «Злой чечен ползёт на берег»', «черкес с улыбкой злобной», «нарусских хчобно он взирает», «Чеченец посмотрел лукаво и головою покачал» (Вачерик)', «Как демон, коварна и зла (Тамара); Уж эта мне Азия! Что люди, что речки - никак нельзя положиться»; Эти горцы народ мстительный (Бэла); «Но кто убийца их жестокий?» (Кавказский пленник); «(Росламбек) головы рубил им (пленникам) для забавы» (Измаил-Бей). Анализ показал, что психический склад кавказских

народов представлен в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова достаточно полно и многогранно. Выявленные черты в разной степени и в разных вариантах проявляются у представителей разных кавказских этносов.

В произведениях М.Ю.Лермонтова о Кавказе раскрываются не только психологические, но и социальные аспекты жизни горцев. Применительно к социальным аспектам прежде всего следует говорить о местах проживания горских народов и их этническом составе. Употребляются топонимы, называющие: а) административно-географические зоны Кавказского региона: Авария, Грузия, Дагестан, Ичкерия, Кабарда, Карабах, Сииодал (искажённое Цинондалы), Чечня', б) крупные населённые пункты: Владикавказ, Кисловодск, Пятигорск, Ставрополь (в XIX веке главный город Северного Кавказа), Тифлис, Кизляр; в) средние: Казбеги, Коби, Ларс\ г) мелкие: крепость Каменный Брод и аулы (Джемат, Бастунджи). Лермонтоведы доказали, что эти названия аулов являются подлинными, но получившими в произведениях поэта другую фонетическую форму. Так, в Карачаево-Черкессии существует населённый пункт Джамагьат, а между Машуком и Бештау в конце XVIII - начале XIX века был расположен аул Бостанджи (от слово «бостан» - бахча, огород, сад), развалины которого Лермонтов видел в детстве.

Персонаж у М.Ю.Лермонтова может быть назван по региону проживания (азиат, кавказец, горец), а также употребляются следующие этнонимы народностей, живущих на Кавказе: армянин - 6, грузин - 6, грузинка - 9, кабардинец - 9, лезгин (лезгинец) - 5, лезгинка — 3, нагасц - 1, осетин - 14, татарин - 17, татарка-2, черкес -82, черкешенка - 15, чеченец (чечен) - 16, шапсуг - 2. Очень высокая частотность номинации черкес обусловливается тем, что основное внимание в произведениях М.Ю.Лермонтова уделяется региону Северного Кавказа, а этнонимы черкес и татарин употреблялись для названия всех горцев Северного Кавказа, независимо от их действительной этнической принадлежности. Обращает на себя внимание, что в художественном мировосприятии М.Ю.Лермонтова представители разных этносов могли получать разные характеристики, что выявляется в результате анализа эпитетов. Так, номинация грузин употребляется с определениями задумчивый, сонный, робкий; кабардинец - удаюй; черкес - свободный, лихой, храбрый, военный', чеченец - злой, лукавый. Для представителей разных этносов поэт употребляет следующие антропонимы: грузин - Гудал, грузинки - Тамара (2 персонажа); чеченец - Галуб; черкесы - Гарун, Селим (2 персонажа), Гирей, Измаил-Бей, Росламбек, Акбулат (2 персонажа), Бей-Булат, Ахмат-Булат, Аджи, Хаджи Абрек, черкешенки - Зара (2 персонажа), Бэла; лезгинка - Лейла. Словообразовательные элементы бек и бей происходят от тюркского bay (властитель, господин) и указывают на высокое социальное положение человека, носящего такое имя. Высокое и относительно высокое социальное положение обозначают также лексические единицы князь и уздень - горский дворянин или свободный крестьянин (от тюркского «свободный, благородный»).

Важным средством создания образа Кавказа является использование тюркизмов (как в речи персонажей, так и авторской): -Эй, Азамат, не сносить тебе

головы ...ямап (тюрк, плохо) будет твоя башка!; И уж не один кабардинец на неё (лошадь) умильно поглядывал, приговаривая: «Якши тхе, чек якши! (тюрк, якши - хороший, тхе -лошадь, чек - очень); Иок, не хочу, - отвечал равнодушно Казбич ( тюрк, иок - нет). Как справедливо указывает Ф.И.Джаубаева, заимствованные слова придают речи яркую окраску, делают персонаж живым, колоритным, запоминающимся.

В произведениях М.Ю. Лермонтова показано, что основными занятиями горцев Северного Кавказа являются война («¡а закон война») и разбой («и пулей платят за пшено», «разбойники», «воровской народ»). Но кроме воинственных (немирных) горцев, есть и горцы, присягнувшие на верность русскому царю (мирные), хотя эта верность далеко не всегда соблюдалась: Он (Казбич), знаете ли, был не то, чтоб мирной, не то, чтоб немирной (Бэла).

Кроме собственно социальных аспектов, произведения М.Ю.Лермонтова отражают и социокультурные, к которым относят религию, обычаи, ценностные установки общества.

У горцев Северного Кавказа основной религией является ислам, и Лермонтов использует лексику, связанную с мусульманской верой: аллах, пророк, Магомет, Коран (алкоран), мулла, мюрид, молитва, мечеть, муэдзин, намаз, иайрам (байран), гурия. Следование религиозным заповедям является важной чертой менталитета горцев: «Молися востоку, будь верен пророку».

М.Ю.Лермонтов достоверно описывает обычаи горцев: гостеприимство («Случайный гость - подарок бога»', «У азиатов, знаете, есть обычай всех встречных и поперечных приглашать на свадьбу»), куначество - обязательство взаимной дружбы, защиты, гостеприимства: Он (князь) отдавал старшую дочь замуж, а мы были с ним кунаки: так нельзя же, знаете, отказаться, хоть он и татарин (Бэла), выплата калыма за невесту: «И если бы надеялся собрать порядочный кашм, то, верно бы, посватался» (Бэла), кровная месть за убийство, когда родственник убитого получает название «кайлы» (кровник) и должен «обычай дедов и отцов/Исполнить свято над врагами,/<...> их погубить ...»(Каллы); абречество - принятие на себя долгой мести, отчуждения от сообщества вследствие какого-нибудь сильного горя, обиды, позора или несчастья».

Жители Кавказа живут по особым законам, имеют свои представления о нравственных ценностях. Высшей ценностью горцев в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова являются вольность, свобода и любовь к родине: «Кавказ! Дачёкая страна! Жилище вольности простой» (Кавказу); «Где люди вольны, как орлы» (Мцыри); «Их бог-свобода» (Измаил-Бей». Ради этих ценностей горец готов на ВОИНСКИЙ ПОДВИГ И «отмстит за униженье /любезной родины своей», ОН «биться рад за дело чести и свободы» и добыть их даже ценой своей ЖИЗНИ: Отец и два родные брата / За честь и вольность там легли (Беглец). В песнях, которые приводит М.Ю.Лермонтов в поэмах и в романе «Герой нашего времени», воспевается готовность к подвигам, выбор боевой судьбы. Из других ценностей на первый план выступают те, которые в наибольшей степени связаны с сохранением свободы и вольности. Это оружие, боевое снаряжение и верный конь. Поэтому лексика данных семантических сфер занимает такое важное место в репрезентации образа Кавказа.

На основе проведённого анализа можно прийти к выводу, что, хотя знание реального материала и стремление именно на нём основываться при создании произведений, обусловило подбор лексики, адекватно отражающей специфику Кавказского региона в изображаемый период времени, однако объективные характеристики получили специфическое преломление в художественном сознании М.Ю.Лермонтова, что проявилось в использовании им определённых групп лексики, количественном соотношении лексических единиц разной семантики и образных номинациях.

Таким образом, лексический состав и структура поля «Кавказ» в произведениях М.ЮЛермонтова обусловлены спецификой авторских задач и индивидуально-авторским мировосприятием.

В Заключении обобщаются результаты проведённого исследования.

Работа завершается списком использованной литературы.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях: Статьи, в изданиях, рекомендованных ВАК РФ

1 .Дионк K.M. Лексическое воплощение образа Кавказа в романе М.Ю.Лермонтова «Герой нашего времени» / К.М.Дионк //Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Воронеж : ВГУ, 2011. - № 1. -С.72 - 77.

Статьи и тезисы докладов научно-практических конференций:

2.Дионк Камель М. Лексика, создающая образ Кавказа в романе М.Ю.Лермонтова «Герой нашего времени» / Камель М. Дионк // Текст -дискурс - картина мира. Межвузовский сборник научных трудов. Вып.4. / Научный ред. О.Н.Чарыкова. Воронеж : изд-во «Истоки», 2008. - С.97 - 99.

3.Дионк Камель М. Роль лексики, создающей образ Кавказа в романе М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени», в диалоге автор - читатель / Камель Дионк М. // Коммуникативные исследования 2008 / Научный ред. И.А.Стерпин. - Воронеж: Изд-во «Истоки», 2008. - С.121 - 123.

4.Дионк Камель М. Тематическая группа «Животный мир» в повести М.ЮЛермонтова «Бэла» как средство отражения мировосприятия народов Кавказа / Камель М. Дионк // Язык и национальное сознание. Вып. 13 / Научн.ред И.А.Стернин. - Воронеж : «Истоки», 2009. - С.31 - 33.

5.Дионк Камель М. Тематические группы лексики, создающей образ Кавказа в романе М.Ю.Лермонтова «Герой нашего времени» / Камель М. Дионк // Культура общения и её формирование : Межвузовский сборник научных трудов. Вып.21 / Под ред. И.А.Стернина. - Воронеж : Истоки, 2009. -С.162 - 165.

6.Дионк Камель М. Роль лексики, называющей представителей животного мира, в повести М.Ю.Лермонтова «Бэла» / Камель М.Дионк // Текст - дискурс - картина мира : Межвузовский сборник научных трудов. - Вып.5 / Научный ред. О.Н.Чарыкова. - Воронеж : изд-во «Истоки», 2009. - С.70 - 72.

Подписано в печать 14.04.11. Формат 60 <84 1/|6. Усл. псч. л. Тираж 100 экз. Заказ 501.

Отпечатано с готового оригинал-макета в типографии Издательско-полиграфического центра Воронежского государственного университета. 394000, Воронеж, ул. Пушкинская, 3

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дионк Камель Мохаммед

Введение

Глава I. Теоретические основы изучения лексики какедства репрезентации индивидуально-авторской модели мира в художественном тексте

1.1.Картина мира как объект лингвистики. Понятие о художественной картине мира

1.2.Аспекты постижения национальной картины мираточки зрениявременной науки

1.3.Художественный текст какедство репрезентации индивидуально-авторской картины мира

1.4. Понятие о лексической парадигме. Типы парадигм в лексической подсистеме языка

1.5. Лексические парадигмы в функциональном аспекте28 Выводы

Глава II. Лексика, воплощающая образ Кавказа в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова

2.1. Лексикамантическойеры «природа» в лексическойруктуре образа Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова

2.1.1. Лексические единицы, называющие элементы рельефа и почву

2.1.2. Лексика, называющая метеорологические явления

2.1.3. Лексемы, называющие растения

2.1.4. Лексические единицы, называющие представителей дикой фауны

2.2. Лексикамантическойеры «человек»

2.2.1. Лексические единицы, называющие объекты,язанныебытом горских народов

2.2.2. Лексические единицы, раскрывающие физический облик и психическийлад горцев

2.2.3. Лексика, используемая для описанияциальных ициокультурных аспектов жизни горцев

Выводы

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Дионк Камель Мохаммед

Общеизвестно, что изучение словаря писателя является чрезвычайно важным в аспекте постижения его языковой картины мира и авторского мировосприятия. Первоочередного внимания требуют лексические единицы, репрезентирующие наиболее значимые для данного автора явления и сферы действительности. В биографии и художественном сознании М.Ю.Лермонтова значительное место занимает Кавказ, что проявляется в большом количестве произведений, в которых находит воплощение образ Кавказа.

Ещё В.Г.Белинский отмечал: «Кавказ взял полную дань с музы нашего поэта. .<.>. Кавказ делается его поэтической родиною, пламенно любимою им; на недоступных вершинах Кавказа, венчанных вечным снегом, находит он свой Парнас, в его свирепом Тереке, в его горных потоках, в его целебных источниках находит он свой Кастальский ключ, свою Ипокрену.». С.А.Андреев-Кривич указывает: «.Как только начинаешь вспоминать Лермонтова, перебирать в памяти шедевры его творчества, так сейчас же оказываешься в кругу его кавказских произведений. <.> Следовательно, значение кавказской темы для Лермонтова весьма велико» (Андреев-Кривич 1979:3).

Особенности воплощения образа Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова рассматриваются в значительном количестве литературоведческих работ, например:' Андреев-Кривич 1979, Анненский 1979, Архипов 1965, Бицилли 1996, Верольский 1981, Виноградов Б.С., Виноградов В.Б. 1981, Висковатов 1987, Гайтукаев 1981, Гачев 1981, Гуревич 1964, Демиденко 2004, Дубнова 2007, Журавлёва 2002, Канг Чун 2004, Ковалевская 2007, Коровин 1973, Кретов 1964, Лазарев 1990, Леушева 1964, Ломинадзе 1985, Магаротто 1996, Макогоненко 1986, Максимов 1964, Мальсагов 1981, Маркелов 2008, Меркулова 2007, Мехтиев 2003, Михайлова 1957, Попов 1954, Пульхритудова 1964, Савинков 2004, Саламова 1981, Серман 2003, Соколов 1964, Соллертинский 1964, Танкиев 1981, Тихонова

2007, Удодов 1964, 1973, Усок 1964, Фанасова 1994, Филатова 1967, Фохт 1963, 1975, Хазан 1981, Ходанен 1993, Эйдельман 1990, Эйхенбаум 1961, 1987, Эсенбаева 1981, Эпштейн 1990, Эткинд 1999 и другие. Однако лингвистические аспекты создания образа Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова не получили достаточно полного освещения в современной лингвистике. Можно назвать лишь несколько работ, в которых затрагивается данная тема: Виноградов В.В. 1959, 1990, Джаубаева 2010, Иванова 2004.

Необходимость лингвистического описания данного фрагмента художественной картины мира поэта и отсутствие исследований, посвященных комплексному изучению лексики, репрезентирующей образ Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова, обусловливает актуальность данного исследования.

Объектом исследования является лексика, служащая для создания образа Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова.

Предмет - семантические и функциональные особенности лексических единиц, используемых для создания образа Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова.

Цель данной работы - выявить семантические характеристики, структурную организацию и функциональные параметры лексики, репрезентирующей образ Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова.

Данная цель определила следующие задачи:

1) выявить корпус лексем, используемых для создания образа Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова;

2) рассмотреть семантику и парадигматику выявленных единиц и определить структуру образуемой ими лексической группировки;

3) проанализировать специфику использования семантических групп лексики, репрезентирующей образ Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова;

4) выявить единицы, выражающие наиболее значимые в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова аспекты образа Кавказа.

Материал и методика исследования Источником практического материала послужило собрание сочинений М.Ю.Лермонтова в 4-х томах (М: Худ. литература, 1960). Методом сплошной выборки из стихотворений, поэм и романа «Герой нашего времени» было выписано 4 006 контекстов, включающих лексические единицы, используемые для создания образа Кавказа.

Для решения поставленных задач в работе применялись следующие методы: описательный, , метод контекстуального анализа, элементы компонентного анализа. Использовался также приём количественного анализа.

Научная новизна

Научная новизна диссертации определяется тем, что впервые представлен комплексный анализ лексических единиц, репрезентирующих образ Кавказа в произведениях М.Ю. Лермонтова, определены их семантические группы и выявлена их роль в выражении данного фрагмента индивидуально-авторской картины мира писателя.

Теоретическая значимость исследования Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования расширяют и углубляют современные представления о способах лексической репрезентации художественных концептов, о соотношении языковых и текстовых лексических группировок, а также уточняют представления о художественной картине мира М.Ю. Лермонтова и её системной организации.

Практическая значимость Практическая значимость работы состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы при исследовании лексической структуры образа в творчестве других писателей, в спецкурсах по 6 лексикологии, в практике преподавания лингвистического анализа текста, при изучении творчества М.Ю.Лермонтова в иноязычной аудитории как материал для лингвокультурологического комментария.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Лексические единицы, репрезентирующие образ Кавказа в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова, образуют функционально-текстовое поле, состоящее из парцелл «Природа» и «Человек», каждая из которых имеет сложную структуру и включает нескольких семантических групп. Парцелла «Природа» представлена семантическими группами: 1) рельеф, 2) почва, 3) метеорологические явления, 4) растительность, 5) животный мир. Парцелла «Человек» представлена семантическими группами: 1) быт; 2) физический облик; 3) психологические особенности; 4) социальные характеристики; 5) социокультурные особенности.

2. Частотность использования определённых единиц выявленных сегментов поля указывает на степень релевантности выражаемых ими параметров для репрезентации образа Кавказа в художественном мировосприятии поэта. Ключевую позицию в воплощении образа Кавказа в индивидуально-художественной картине мира М.Ю.Лермонтова занимает лексика тематических сфер «горы и их части», «облака», «углубления горного рельефа», «водные объекты», «конь» и «оружие».

3. Образ Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова отражает как реальные природные, хронологические, этнографические и социальные характеристики данного региона, так и индивидуально-авторские, связанные с личностным восприятием. Объективные характеристики получили специфическое преломление в художественном сознании М.Ю.Лермонтова, что проявилось в использовании им определённых групп лексики, количественном соотношении лексических единиц разной семантики и образных номинациях.

Апробация работы. Основные положения диссертации излагались на межрегиональных научно-методических конференциях «Культура общения и её формирование» (Воронеж 2009, 2011) и отражены в шести публикациях, в том числе в издании, рекомендованном ВАК РФ. Диссертация обсуждена на кафедре общего языкознания и стилистики Воронежского госуниверситета.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения и списка использованной литературы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексическая репрезентация образа Кавказа в художественной картине мира М.Ю. Лермонтова"

Выводы

Поскольку лексические единицы, репрезентирующие образ Кавказа в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова, выполняют общую функцию, их совокупность можно рассматривать как функционально-текстовое поле.

Анализ материала показал, что в рамках функционально-текстового поля «Кавказ» выделяются две парцеллы: «Природа» и «Человек». Первую образуют лексические единицы, номинирующие природные объекты и явления, вторую - лексика, называющая человека и явления человеческой жизни. Каждая из парцелл имеет сложную структуру и состоит из нескольких семантических групп.

Парцелла «природа» в произведениях М.Ю.Лермонтова представлена следующими семантическими группами: 1) рельеф, 2) почва, 3) метеорологические явления, 4) растительность, 5) животный мир.

Доминантой кавказского пейзажа и одной из доминант художественного мира поэта являются горы и их части, поскольку номинирующие данные объекты существительные имеют высокую частотность употребления: гора (горы) - 262, скала - 159, вершина - 71, утёс -41, хребет - 24. При описании гор М.Ю.Лермонтов использует не только нарицательные, но и собственные имена существительные, наиболее частотными из которых являются: Кавказ - 51, Казбек - 21.

Взяв за основу критерий частотности употребления лексической единицы, можно выделить следующие наиболее релевантные для мировосприятия М.Ю. Лермонтова элементы Кавказской природы: гора, скала, долина, ущелье, камень, река, облако (туча), туман, снег.

Частотность лексем, называющих облака, туман и снег обусловливается тем, что взгляд Лермонтова-художника устремлён вверх -на горы и лежащие на них и проходящие рядом с ними облака. Этим же объясняется и высокая частотность слов снег и туман, поскольку снег покрывает вершины гор, а туман окутывает их своей пеленой.

Среди номинаций растений наиболее частотными являются чинара, тополь, дуб, а из плодовых — виноград и тёрн. При изображении растительного М.Ю.Лермонтов не дифференцирует названия трав и цветов, не выделяя их из «узорного ковра» этих растений.

При описании животного мира наибольшей частотностью обладает лексема змея, на втором месте — птица орёл, затем по степени убывания частотности следуют серна и волк. Таким образом, выделенные единицы обозначают наиболее важные в аспекте авторского мировосприятия объекты кавказской природы.

Тот факт, что в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова не различаются разновидностей трав и цветов, но в подробностях формы, окраски, особенностей движения представлены облака, свидетельствует о такой особенности организации художественного пространства Кавказа, как вертикальная ориентированность. Взгляд автора направлен или снизу вверх -к горам и небу, или вниз - с высоты гор на землю. В последнем случае можно говорить о панорамности восприятия, при которой мелкие детали не различимы.

Парцелла «Человек» представлена следующими семантическими группами: 1) быт; 2) физический облик; 3) психологические особенности; 4) социальные характеристики; 5) социокультурные особенности.

В изображении быта горцев ключевую роль играет лексика семантических групп «оружие» и «конь». Среди номинации видов оружия наибольшую частотность имеет лексема «кинжал» - 77 употреблений, в лексике, связанной с конной тематикой - конь (162 употребления).

При отражении физического облика наиболее часто актуализируется такая черта внешности горцев, как чёрные глаза, в изображении психологических особенностей — храбрость, мужество, вспыльчивость, мстительность, коварство.

Из социальных характеристик представлены: 1.принадлежность к определённому этносу (наиболее частотной является лексема черкес — 82 употребления); 2. указание на социальное положение и род занятий, главными из которых являются разбой и война.

К социокультурным особенностям можно отнести религию (ислам), обычаи (гостеприимство, куначество, кровная месть, абречество) и ценностные установки общества.

Высшей ценностью горцев в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова являются вольность, свобода и любовь к родине. Из других ценностей на первый план выступают те, которые в наибольшей степени связаны с сохранением свободы и вольности. Это оружие, боевое снаряжение и верный конь. Поэтому лексика данных семантических сфер занимает такое важное место в репрезентации образа Кавказа.

На основе проведённого анализа можно прийти к выводу, что, хотя знание реального материала и стремление именно на нём основываться при создании произведений, обусловило подбор лексики, адекватно отражающей специфику Кавказского региона в изображаемый период времени, однако объективные характеристики получили специфическое преломление в художественном сознании М.Ю.Лермонтова, что проявилось в использовании им определённых групп лексики, количественном соотношении лексических единиц разной семантики и образных номинациях.

Таким образом, лексический состав и структура поля «Кавказ» в произведениях М.Ю.Лермонтова обусловлены спецификой авторских задач и индивидуально-авторским мировосприятием.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Художественный текст является отражением языковой личности автора и репрезентирует индивидуально-авторскую модель мира. Это становится возможным в результате использования языка в его эстетической функции. Существует определенная зависимость частотности лексем, набора семантических групп от авторской концепции и тематики произведения, то есть автор использует лексемы, выражающие наиболее релевантные для него концепты. Поскольку состав средств в структуре литературного произведения органически, связан с его содержанием и зависит от характера отношения к нему со стороны автора, представляется возможным говорить и о лексической репрезентации художественного концепта.

Тема Кавказа в творчестве М.Ю.Лермонтова прямо или косвенно отражена в текстах разных жанров: а) стихотворениях; б) поэмах; в) прозаических произведениях.

Многочисленность произведений, связанных с кавказской темой, различие их жанровой отнесённости и времени написания обусловливают специфический характер выражаемого ими образа, его многослойность, многогранность и поликомпонентность.

В плане содержания образ Кавказа в художественной картине мира М.Ю.Лермонтова представляет собой сложное ментальное образование фасеточной структуры (мегаобраз), поскольку складывается из микрообразов и макрообразов, воплощённых в лирических, лиро-эпических и эпических произведениях, и даётся через такие формы выражения художественного сознания, как лирический герой, автор-повествователь, рассказчик, персонаж.

Образ Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова представлен в динамике, что связано не только с изменением авторского мировосприятия в силу личностных факторов (взросление, приобретение жизненного опыта), но и с изменением творческих установок, постепенным становлением художественного метода реализма. Несомненно, указанные факторы оказали влияние на лексические особенности образа. Вместе с тем, поскольку данное исследование носит лингвистический характер, в диссертации не проводилось чёткого разграничения выявленных лексических единиц в аспекте указанных выше характеристик.

На основе анализа 4006 контекстов, связанных с воплощением образа Кавказа, было выявлено номинативное поле данной ментальной единицы. Применительно к характеру материала и задачам исследования оказалось целесообразным обозначить выявленное лексическое объединение как функционально-текстовое поле, поскольку входящие в него единицы объединены общей функцией — репрезентацией образа Кавказа в текстах художественных произведений М.Ю.Лермонтова.

Анализ материала показал, что в рамках функционально-текстового поля «Кавказ» выделяются две парцеллы: «Природа» и «Человек». Первую образуют лексические единицы, номинирующие природные объекты и явления, вторую - лексика, называющая человека и явления человеческой жизни. Каждая из парцелл имеет сложную структуру и состоит из нескольких семантических групп.

Парцелла «Природа» представлена семантическими группами: 1) рельеф, 2) почва, 3) метеорологические явления, 4) растительность, 5) животный мир. Парцелла «Человек» представлена семантическими группами: 1) быт; 2) физический облик; 3) психологические особенности; 4) социальные характеристики; 5) социокультурные особенности.

Частотность использования определённых единиц выявленных сегментов поля указывает на степень релевантности выражаемых ими параметров для репрезентации образа Кавказа в художественном мировосприятии поэта. Ключевую позицию в воплощении образа Кавказа в индивидуально-художественной картине мира М.Ю.Лермонтова занимает лексика тематических сфер «горы и их части», «облака», «углубления горного рельефа», «водные объекты», «конь» и «оружие».

Проведённое исследование позволило прийти к выводу, что образ Кавказа в произведениях М.Ю.Лермонтова отражает как реальные природные, хронологические, этнографические и социальные характеристики данного региона, так и индивидуально-авторские, связанные с личностным восприятием. Объективные характеристики получили специфическое преломление в художественном сознании М.Ю.Лермонтова, что проявилось в использовании им определённых групп лексики, количественном соотношении лексических единиц разной семантики и образных номинациях.

 

Список научной литературыДионк Камель Мохаммед, диссертация по теме "Русский язык"

1. Список использованной литературы

2. Авсксентьев В.А. Этнонациональный менталитет и его специфика /

3. B.А. Авсксентьев // Этнонациональная ментальность в художественной литературе / Ред. Л.П. Егорова. Ставрополь : СГУ, 1999. - С. 15 - 21.

4. Азаматова М.З. Адыгейский народный орнамент: Книга- альбом / Сост. Мин Кутас Азаматова; ред. Э.В.Кильчевская, Д.Г.Костанов. Майкоп: Адыг.кн. изд-во, 1960. - 140 с.

5. Андреев-Кривич С.А. М.Ю.Лермонтов и Кабардино-Балкария /

6. C.А.Андреев-Кривич .- Нальчик : изд-во «Эльбрус», 1979. 208 с.

7. Андронников И.Л. Лермонтов. Исследования и находки / И.Л.Андронников. М.: Художественная литература, 1964. - 608 с.

8. Анненский И. Ф. Об эстетическом отношении Лермонтова к природе / И.Ф.Анненский // Книги отражений. М.: Наука, 1979. - С.242 - 251.

9. Анисимова Р.В. Отражение категории времени как одного из элементов картины мира // Текст как отображение картины мира. Сборник научных трудов Московского ин-та им. М.Тореза. Вып. 341. М., 1989. С. 66-71.

10. Апресян Ю.Д. Лексические антонимы и преобразования с ними // Проблемы структурной лингвистики. М., «Наука», 1973. С.326 348.

11. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., Наука, 1974. 367 С.

12. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания //ВЯ, 1995, № 1.С.37 -67.

13. Ю.Архипов Вл. М.Ю.Лермонтов. Поэзия познания и действия / Вл.Архипов. М.: Московский рабочий, 1965. - 471 с.

14. Аствацатурян Э.Г. Оружие народов Кавказа. (www.reenactor.ru /ARH/PDF/Astvacatyran.pdf).

15. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М. «Советская энциклопедия», 1966. 606 С.

16. Ахманова О.С. Лингвистическое значение и его разновидности // Проблема значения в лингвистике и логике. М., Изд-во МГУ, 1969. С.8 -10.

17. Багдасарова А.Б. Социально-философские аспекты формирования этнической ментальности / А.Б.Багдасарова // Этнонациональная ментальность в художественной литературе / Ред. Л.П. Егорова. -Ставрополь : СГУ, 1999. С.25 - 27.

18. Беляевская Е.Г. Языковые парадигмы и анализ смысла текста // Языковые парадигмы и их функционирование. Сборник научных трудов. Волгоград, 1992. С.97 104.

19. Бережан С.Г. О критериях синонимичности в лексике // НДВШ, Филологические науки, 1967, N 4. С. 47 56.

20. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность языковых единиц. Кишинев, 1973. 372 С.

21. Бицилли П.М. Место Лермонтова в истории русской поэзии / П.М.Бицилли //Избранные труды по филологии. М.: «Наследие», 1996.-С.456-478.

22. Бларамберг И.Ф. Историческое, топографическое, статистическое, этнографическое и военное описание Кавказа. М.: Изд.Надыршин А.Г., 2005.-432 с.

23. Борецкий М.И. Художественный мир и частотный словарь поэтического произведения (на материале античной литературной басни): Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1978. № 4.

24. Бройтман С.Н. Русская лирика XIX начала XX века в свете исторической поэтики. (Субъектно-образная структура). М.: Российск. гос.гуманит.ун-т., 1997. - 307 с.

25. Брутян Г. А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. — Ереван, 1976.

26. Брутян Г.А. Язык и картина мира // НДВЩ Философские науки. 1973. - №1. - С.108-110.

27. Бутакова Л.О. Авторское сознание в поэзии и прозе: когнитивное моделирование / Л.О.Бутакова.- Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001.

28. Бурова Е.В. Особенности эффектов межличностного восприятия (сопГегепсе.кет811.ш/СеЮос5р11с?1ё= 19645&1аЬ1е)

29. Быкова О.И. Этноконнотация как вид культурной коннотации (на материале номинативных единиц немецкого языка)) / О.И.Быкова. -Воронеж : Воронежский государственный университет, 2005. 277 с.

30. Васильев Л.М. Теория семантических полей // ВЯ, 1971, N 5. С. 105 -113.

31. Васильев Л.М. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи // Очерки по семантике русского глагола. Уфа . 1971. С. 38 310.

32. Васильев Л.М. Семантика русского глагола: Учебное пособие для факультетов повышения квалификации. М., 1981.

33. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М., Высшая школа, 1990. 175 С.

34. Васильева С.Г. Проблема «Образ мира и язык» в концептах теории носителя языка // Языковая семантика и образ мира. Международная научная конференция, посвященная 200-летию ун-та. М., 1997, т. 1.С. 3-4.

35. Вепрева И.Т., Кусова М.Л., Матвеева Т.В. Парадигматическая структура глагольных ЛСГ // Лексико-семантические группы русских глаголов. Иркутск, 1989. С. 40-61.

36. Верольский Ю.Б. М.Ю.Лермонтов в школах Чечено-Ингушской АССР / Ю.Б. Верольский //М.Ю.Лермонтов и Чечено-Ингушетия : Сб. статей. Грозный : Чечено-Ингушское книжное изд-во, 1981. - С.179 - 189.

37. Виноградов Б.С., Виноградов В.Б. Этюды о Лермонтове / Б.С.Виноградов, В.Б.Виноградов // М.Ю.Лермонтов и Чечено-Ингушетия : Сб. статей. Грозный : Чечено-Ингушское книжное изд-во, 1981.-С.З-64.

38. Виноградов В.В. Из истории лексикологии // Доклады и сообщения института языкознания АН СССР. ОЛЯ, 1956, N 10. С. 1 28.

39. Виноградов В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка.// Мысли о современном русском языке. М., «Просвещение», 1969. С. 5 23.

40. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М., 1972.

41. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977.

42. Виноградов В.В. О языке художественной литературы / В.В.Виноградов. М.: Наука, 1959.

43. Виноградов В.В. Стиль прозы Лермонтова / В.В.Виноградов // Избранные труды. Язык и стиль русских писателей. От Карамзина до Гоголя. М.: Наука, 1990. - С.182 - 270.

44. Виноградова B.C. О структуре семасиологического уровня // Семантико-системные отношения в лексике германских и романских языков. Волгоград, 1979.

45. Виноградова Т.Ю. Язык как средство идентификации личности // Языковая семантика и образ мира. Международная научная конференция, посвященная 200-летию университета, 7-10 октября 1997года. Т. 1. Казань, 1997. С.107 108.

46. Висковатов П.А. Михаил Юрьевич Лермонтов. Жизнь и творчество / П.А.Висковатов. М.: «Современник», 1987. - 494 с.

47. Гайтукаев К.Б. Мотивы лермонтовских идей и образов в творчестве чеченского поэта А.М.Мамакаева / К.Б.Гайтукаев // М.Ю.Лермонтов и Чечено-Ингушетия : Сб. статей. — Грозный : Чечено-Ингушское книжное изд-во, 1981. С. 129 - 155.

48. Гасанова З.И. Кавказский горский менталитет в изображении русской литературы XIX века / Залина Ибрагимовна Гасанова : автореф. диссер. канд. филол. наук. — Махачкала, 2009. 22 с.

49. Гаспаров М.Л. Работы Б.И.Ярхо по теории литературы: Труды по знаковым системам. Тарту, 1969. Вып.4.

50. Гаспаров М.Л. Художественный мир писателя: тезаурус формальный и тезаурус функциональный / Л.М.Гаспаров // Проблемы структурной лингвистики. 1984. Сборник научных трудов / Под ред. В.П.Григорьева. М.: Наука, 1988. - С. 125 - 137.

51. Гачев Г. Образ в русской художественной культуре / Г.Гачев. М.: Искусство, 1981.-247 с.

52. Гачев Г. Национальные образы мира. Общие вопросы. Русский, болгарский, киргизский, грузинский, армянский / Г.Гачев. — М.:Советский писатель, 1988. 448 с.

53. Гачев Г. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос / Г.Гачёв. — М.: Прогресс, 1995. 480 с.

54. Гачев Г. Национальные образы мира. Америка в сравнении с Россией и Славянством / Г. Гачев. М.: Раритет, 1997. - 680 с.

55. Гачев Г. Национальные образы мира: Курс лекций / Г.Гачев. М: Академия, 1998. - 432 с.

56. Гинзбург Л.Я. О лирике / ЛЛ.Гинзбург. Л.: Советский писатель, 1974.-408 с.

57. Голикова Т.А. Слово как интегративный компонент репрезентации концептуальной картины мира (на материале творчества В.В.Набокова). Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. Барнаул, 1996. 22 С.

58. Голикова Т.А. К обоснованию понятия «этническая ментальность» / Т.А. Голикова // Этнонациональная ментальность в художественной литературе / Ред. Л.П. Егорова. Ставрополь : СГУ, 1999. - С.21 - 25.

59. Гудошников Я.И. Мастерство Лермонтова-лирика и русский фольклор / Я.И.Гудошников // М.Ю.Лермонтов. Исследования и материалы. — Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1964. С. 137 — 148.

60. Гумбольдт В. Язык и философия культуры : Пер.с нем. / Сост.,общ.ред.и вступ.статьи А.В.Гулыш,Г.В.Рамишвили. .— М. : Прогресс, 1985 .— 451с.

61. Гуревич А. Проблема нравственного идеала в лирике Лермонтова / А.Гуревич // Творчество М.Ю. Лермонтова. 150 лет со дня рождения. -М.: Наука, 1964. С.149 - 171.

62. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры / А.Я. Гуревич. — М.: Искусство, 1984. 350 с.

63. Демиденко Е. Идейно-композиционное своеобразие «Бэлы» / Е.Демиденко // Литература. Газета для учителей словесности. М.,2004. №19. - С.16 - 18.

64. Джаубаева Ф.И. Языкотворчество русских писателей как миросозидающая деятельность на Северном Кавказе : А.А.Бестужев-Марлинский, А.С.Пушкин, М.Ю.Лермонтов, Л.Н.Толстой / Ф.И.Джаубаева. Ставрополь : Изд-во СГУ, 2010. - 432 с.

65. Дубнова H.B. Творчество М.Ю.Лермонтова в контексте евразийского диалога культур / Наталья Вячеславовна Дубнова : диссер. канд. филол. наук. Махачкала, 2007. — 141 с.

66. Жизнеописание доблестной Фатимы и повествование о подвигах её славных предков. -М., 1981.

67. Жоль К.К. Мысль. Слово. Метафора. Проблемы семантики в философском освещении. Киев. Наукова думка, 1984. 303 С.

68. Журавлёва А.И. Поэтическая проза Лермонтова / А.И.Журавлёва // Русская речь. М.: Наука, 1974. - №5. - С.21 - 27.

69. Иванова Л.П. Кавказ в языковом сознании М.Ю.Лермонтова / Л.П.Иванова. http: //elib.crimea.edw.

70. Иванова И.Е. Лексико-семантическая сетка в структурно-семантической и коммуникативно-прагматической организации текста (на материале произведений современных англоязычных авторов). Автореф. дис.на соиск уч. степ. канд. филол. наук. Иркутск, 2000. 16 С.

71. Иевлева И.Ю. О метонимии как структурообразующем признаке лексической системы//Языковые парадигмы и их функционирование. Сборник научных трудов. Волгоград, 1992.С. 76 83.

72. Казиев Ш., Карпеев И.Повседневная жизнь горцев Северного Кавказа в XIX веке. М.: Молодая гвардия, 2003. - 452 с.

73. Канг Чун. Предметно-пространственное изображение в лирике и поэмах М.Ю.Лермонтова: дисс. на соиск. уч. степени канд.филол.наук / Чун Канг. М., 2004. - 172 с.

74. Карасик В.И. Парадигма вокативности./ЛЯзыковые парадигмы и ихфункционирование. Сборник научных трудов. Волгоград, 1992.С.44-51.

75. Караулов Ю.Н. Словарь как компонент описания языков // Принципы описания языков мира. М. , «Наука», 1976. С.313 340.

76. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976.

77. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

78. Каширин В.И. Ментальность в структуре общечеловеческого разума /

79. B.И. Каширин // Этнонациональная ментальность в художественной литературе / Ред. Л.П. Егорова. Ставрополь : СГУ, 1999. - С.64 - 70.

80. Кеворкова З.Г. Об антонимичности словообразовательных гнезд // Русский язык в школе, 1978, N 5. С. 81 85.

81. Кедров Б.М. Сверхзадача комплексного изучения творчества // Художественное творчество. Л., Наука, 1986. С. 16 17.

82. Кильдибекова Т.А. Структура поля глаголов действия: Учебное пособие. Уфа, 1983.

83. Ковалевская В.Б. Конь и всадник (Пути и судьбы) / В.Б.Ковалевская . -М., 1977.

84. Ковалёв Г.Ф. Этнос и имя / Г.Ф.Ковалёв. Воронеж: Воронеж, гос. унт, 2003.-236 с.

85. Ковтун Л.С., Дмитриев П.А. Писательская лексикография как метод изучения художественной речи / Л.С. Ковтун, П.А.Дмитриев и др. // Вестник Ленинградского университета. Сер.2., 1988. - Вып.З (№16).1. C.44 55.

86. Кодухов В.И. Лексико-семантические группы слов. Л., 1955. 28 С.

87. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. - 103с.

88. Комиссаров В.Н. Словарь антонимов современного английского языка. М:, «Международные отношения», 1964. С.6 24 (Введение).

89. Корман Б.О. Теория автора // Литература, 1999, № 8, С.5 12.

90. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: ЧеРо, 2003.

91. Коровин В.И. Творческий путь М.Ю.Лермонтова / В.И.Коровин. М.: Просвещение, 1973. - 288 с.

92. Кретов А.И. Лермонтов и народное творчество / А.И. Кретов // М.Ю.Лермонтов. Исследования и материалы. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1964. - С.110 - 136.

93. Кубрякова Е.С.,Соболева П.А. О понятии парадигмы в формообразовании и словообразовании // Лингвистика и поэтика. М.,1979.

94. Кубрякова Е.С. Языковое сознание и языковая картина мира // Филология и культура. Материалы международной конференции 12 — 14 мая 1999 года. Тамбов, 1999. С.6 13.

95. Кузневич З.А. Языковая личность в литературно-художественном дискурсе Эрнеста Хемингуэя. Автореф. дис. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук. Иркутск, 1999. 22 С.

96. Кузнецова А.Я. Народное искусство карачаевцев и балкарцев. — Нальчик, 1982. 176 с.

97. Кузнецова Э.В. Русская лексика как система. Свердловск, 1980. 88 С.

98. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М., Высшая школа, 1989. 216 С.

99. Куликова И.С. К определению лексико-семантической группы слов // XXII Герценовские чтения (Межвузовская конференция). Филологические науки. Программа и краткое содержание докладов. Л., 1968. С. 28-30.

100. Кузьмина H.A. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. Екатеринбург Омск, 1999. Научное издание. 278 с.

101. Кунаев М. Идеал красоты у горцев /М.Кунаев (http: //www.infonim.ru/forum/index.php?showtopic=53441 &st=30).

102. Лазарев М.С. «Да, азиаты мы.» (Вместо предисловия) / М.С.Лазарев // «Быть может, за хребтом Кавказа.» (Русскаялитература и общественная мысль первой половины XIX в. Кавказский контекст) /. М.: Наука, 1990. - С.З - 18.

103. Ларин Б. А. О разновидностях художественной речи (семантические этюды) //Эстетика слова и язык писателя. Л., 1969. С.27 -53.

104. Леви-Стросс К. Структурная антропология / К. Леви-Стросс. -М., 2001.

105. Леушева С. Лермонтов и Л.Толстой / С.Леушева // Творчество М.Ю. Лермонтова. 150 лет со дня рождения. М.: Наука, 1964. - С.395 -414.

106. Логиновская Е. Поэма М.Ю.Лермонтова «Демон» / Е.Логиновская. -М.: Художественная литература, 1977. 116 с.

107. Листрова Ю.Т. Иносистемные языковые вкрапления в русской литературе XIX века / Ю.Т.Листрова. Воронеж :Изд-во ВГУ, 1979 -155 с.

108. Листрова Ю.Т. Отбор и употребление иноязычных вкраплений в русской литературной речи XIX века / Ю.Т.Листрова. Воронеж :Изд-во ВГУ, 1986 - 142 с.

109. Ломинадзе C.B. Поэтический мир Лермонтова / С.В.Ломинадзе. — М. : Современник, 1985. 288 с.

110. Лурия А.Р., Виноградова О.С. Объективное исследование динамики семантических систем //Семантическая структура слова. М., «Наука», 1971. С. 27-77.

111. Магаротто Л. Автор, повествователь и читатель в «Герое нашего времени» / Л.Магаротто // Язык как творчество. Сборник статей к 70-летию В .П. Григорьева. М.: «ИРЯ РАН», 1996. С.225 - 236.

112. Макогоненко Г.П. Творческий путь Михаила Лермонтова. Вступительная статья / Г.П.Макогоненко // М.Ю.Лермонтов. Сочинения в 4-х томах. Т.1. М.: Правда, 1986. - С.З - 38.

113. Максимов Д.Е. Поэзия Лермонтова / Д.Е.Максимов. М.-Л.: Наука, 1964.-250 с.

114. Мальсагов А.О. Кавказские фольклорные мотивы в поэме М.Ю.Лермонтова «Демон» / А.О.Мальсагов // М.Ю.Лермонтов и Чечено-Ингушетия : Сб. статей. — Грозный : Чечено-Ингушское книжное изд-во, 1981. С.114 - 128.

115. Манн Ю.В. Русская литература XIX века: Эпоха романтизма: Учебное пособие для вузов. М.: Аспект Пресс, 2001. - 447 с.

116. Маркелов Н. «Где рыскает в горах таинственный разбой.» / Н.Маркелов //Новый мир М., 2007. - №8. - С.123 - 151.

117. Маркелов Н. «Где рыскает в горах таинственный разбой.» / Н.Маркелов//Новый мир М., 2007. - №9. - С.121 - 138.

118. Маркелов Н.В. Лермонтов и Северный Кавказ / Н.В.Маркелов. -Пятигорск : СНЕГ, 2008. 284 с.

119. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М., «Высшая школа», 1974. 202 С.

120. Мейлах Б.С. "Философия искусства" и "художественная картина мира" // Художественное творчество: Вопросы комплексного изучения. Л., 1983.

121. Мигдал А.Б. Некоторые параллели // Художественное творчество. Л., Наука, 1986. С. 18 -23.

122. Маглакелидзе Ж.Г. Функции числительного в реализации художественной картины мира // Текст как отображение картины мира. Сб. научных трудов МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 341. М., 1989. С. 20 -36.

123. Маковский М.М. Картина мира и миры образов (лингвокультурологические этюды)//ВЯ, 1992, № 6. С. 36 -53.

124. Максимов Л.Ю. О соотношении ассоциативных и конструктивных связей слова в художественной речи//Русский язык. М., 1975.

125. Миллер Л.В. Лингвокогиитивные механизмы формирования художественной картины мира (На материале русской литературы): Дис. д-ра филол. наук : 10.02.01 : СПб., 2004 303 с.

126. Меркулова И.И. Хронотоп в русской прозе 1830-1840 гг. / Ирина Ивановна Меркулова : автореф. дис. канд. филол. наук. Самара, 2007. -22 с.

127. Мехтиев В.Г. Мотив и его семантическое поле в юношеских поэмах М.Ю.Лермонтова «Азраил» и «Ангел смерти» / В.Г.Мехтиев // Проблемы поэтики русской литературы. Межвузовский сборник. — М.: МаксПресс, 2003. С.24 - 30.

128. Мифы народов мира. М., 1980. Т. 1.

129. Михайлова Е.М. Проза Лермонтова / Е.М.Михайлова. М.: Художественная литература, 1957. - 381 с.

130. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке (семантический анализ противоположности в лексике).М., Изд во Московского университета, 1973. 289 С.

131. Новиков Л.А. Троп как необычная сочетаемость слов // Сочетаемость русских слов как лингвистическая и методическая проблема. М., 1983. С.202 203.

132. Новиков Л.А. Искусство слова. М., 1991. 142 С.

133. Павиленис Р. И. Проблемы смысла : Современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павиленис ; под ред. Д. П. Горского .— М. : Мысль, 1983 .— 286 с.

134. Очерки истории Карачаево-Черкесии. Т1. С древнейших времён до Великой Октябрьской социалистической революции. Ставрополь, Ставропольское книжное издательство, 1967. - 600 с.

135. Павлович Н.В. Значение слова и поэтические парадигмы / Н.В.Павлович // Проблемы структурной лингвистики. 1984 / Под ред. В.П.Григорьева. -М.: Наука, 1988. С.151 - 167.

136. Панова Г.Г. Обозначение реалий в автобиографической трилогии М.Горького / Г.Г.Панова // Вестник Ленинградского университета. -Сер.2., 1988.-Вып.З (№16). С.115 - 117.

137. Покровский М.М. Семасиологические исследования в области древних языков // М.М.Покровский. Избранные работы по языкознанию. М., Изд-во АН СССР. 1959, С. 63 360.

138. Попов A.B. Лермонтов на Кавказе / А.В.Попов. Ставропольское книжное изд-во, 1954. - 213 с.

139. Попова З.Д., Стернин И.А., Беляева Е.И. Введение //Полевые структуры в системе языка. Воронеж, Изд-во Воронежского ун-та, 1989. С. 3-9.

140. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка. Воронеж, Изд-во Воронежского ун-та, 1984. 147 С.

141. Попова З.Д., Стернин И.А., Чарыкова О.Н. К разработке концепции языкового образа мира//Язык и национальное сознание. Материалы региональной научно-теоретической конференции. Воронеж, 1998. С. 21-23.

142. Постовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В.И.Постовалова // Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Б.А.Серебренников и др. М.: Наука, 1988.-С.8-69.

143. Потебня A.A. Теоретическая поэтика / Сост., вступ. статья, коммент. А.Б. Муратова. М.: Высшая школа, 1990. - 344 с.

144. Потебня A.A. Эстетика и поэтика / А. А. Потебня .— М. : Искусство, 1976.

145. Поцепня Д.М. Образ мира в слове писателя / Д.М.Поцепня. -СПб.: Изд-во С.-Петербург, ун-та, 1997. 264 с.

146. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки / В.Я.Пропп. -Л., 1986.

147. Пульхритудова Е. «Демон» как философская поэма / Е.Пульхритудова // Творчество М.Ю. Лермонтова. 150 лет со дня рождения. -М.: Наука, 1964. С.76 - 105.

148. Романченко О.И. Властитель Синодала : страницы биографии А.Чавчавадзе / О.И. Романченко. М.: Детск.лит., 1981.-191 с.

149. Савинков C.B. Творческая логика Лермонтова / С.В.Савинков. — Воронеж : Изд-во Воронеж, гос.ун-та, 2004. 288 с.

150. Саламова С.А. Тема Кавказа в романе М.Ю.Лермонтова «Герой нашего времени» / Саламова С.А. // М.Ю.Лермонтов и Чечено-Ингушетия : Сб. статей. Грозный : Чечено-Ингушское книжное изд-во, 1981. - С.78 - 91.

151. Семёнов Л.П.Лермонтов и фольклор Кавказа // Лермонтовский текст : Ставропольские исследования о жизни и творчестве М.Ю.Лермонтова. Антология: В 2 т. / под ред. проф. В.А. Шаповалова, проф. К.Э.Штейн. Ставрополь: СГУ, 2007. - Tl. - С.230 - 267.

152. Сентенберг И.В. Категориальная лексико-семантическая парадигма глагола и матрица глагольного словозначения // Языковые парадигмы и их функционирование. Волгоград, «Перемена», 1992. С. 15-25.

153. Сердюк Ю.О. Менталитет народов Кавказа / О.Ю.Сердюк // География. Газета для учителей. 2004. - №20. - С.7 - 10.

154. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М., Наука, 1988. 244 С.

155. Серман И.З. Михаил Лермонтов: Жизнь в литературе: 1836 — 1841. 2-е изд. М.: РГГУ, 2003. 278 с.

156. Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М., «Русский язык», 1980. 182 С.

157. Соколов А.Художественный образ в лирике Лермонтова // Творчество М.Ю. Лермонтова. 150 лет со дня рождения. М.: Наука, 1964.-С.172-201.

158. Соллертинский Е. Пейзаж в прозе Лермонтова / Е.Соллертинский // Творчество М.Ю. Лермонтова. 150 лет со дня рождения. М.: Наука, 1964.-С.236-275.

159. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М., 1981.

160. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., Наука, 1985. 335 С.

161. Студенецкая E.H. Одежда народов Северного Кавказа. XVIII — XX вв. / Е.Н.Студенецкая. М.: Наука, 1989. - 288 с.

162. Танкиев А.Х. Кавказские произведения М.Ю.Лермонтова и чечено-ингушский эпос. Сравнительно-эстетические параллели / А.Х.Танкиев // М.Ю.Лермонтов и Чечено-Ингушетия : Сб. статей. — Грозный : Чечено-Ингушское книжное изд-во, 1981. С.92 - 113.

163. Татару Л. О соотношении понятий «языковая картина мира» и «текст» / Л.Татару. Концептосфера - дискурс - картина мира : междунар. сб. науч. тр. по лингвокультурологии / отв. ред. Е.Е.Стефанский. - Самара : Самар. гуманит. акад., 2006. — С.9 - 13.

164. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. Отв. редактор А.А.Уфимцева. - М.: Наука, 1986. - 143 с.

165. Телия В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. - С. 26-52.

166. Торнау Ф.Ф. Воспоминания кавказского офицера / Ф.Ф.Торнау. — Черкесск, 1994. 265 с.

167. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.

168. Тихонова М.Ю. Лексико-фразеологическая микросистема «много» в современном русском языке. Автореф. дис. на соискан. учен. степ. канд. филол. наук. 1971. 20 С.

169. Удодов Б.Т. «Герой нашего времени» как явление историко-литературного процесса (характер, метод, стиль, жанр) / Б.Т.Удодов // М.Ю.Лермонтов. Исследования и материалы. — Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1964. С.З - 109.

170. Удодов Б.Т. М.Ю.Лермонтов. Художественная индивидуальность и творческие процессы / Б.Т.Удодов. Воронеж : Изд-во Воронеж, гос.ун-та, 1973. - 694 с.

171. Усок И. Герой лирики Лермонтова (1836 1841 гг.) / И.Усок // Творчество М.Ю. Лермонтова. 150 лет со дня рождения. — М.: Наука, 1964.-С.202-235.

172. Уфимцева A.A. Типы словесных знаков. М., «Наука», 1974. 205 С.

173. Фанасова Р. Клятва Лермонтова / Р.Фанасова // Литература. Газета для учителей словесности. М., 1994. - №11. - С.4 - 7.

174. Филатова Г.В.Кавказские поэмы М.Ю.Лермонтова : автореферат на соиск. уч. степени канд.филол. наук / Г.В.Филатова. — М., 1967. — 19 с.

175. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Езиковедски исследования в чест на академик Стефан Младенов. София, 1957. С. 523 538.

176. Фохт У.Р. Пути русского реализма / У.Р.Фохт. М.: Советский писатель, 1963. - 264 с.

177. Фохт У.Р. Лермонтов. Логика творчества / У.Р.Фохт. М.: Наука, 1975.- 189 с.

178. Хазан В.И. Проблемы изучения лирики М.Ю.Лермонтова в школе / В.И.Хазан // М.Ю.Лермонтов и Чечено-Ингушетия : Сб. статей. Грозный : Чечено-Ингушское книжное изд-во, 1981. - С.156 — 178.

179. Хайдеггер М. Время картины мира / М.Хайдеггер // Новая технократическая волна на западе. — М., 1986.

180. Ходанен Л.А. Фольклорные и мифологические образы в поэзии Лермонтова. Учебное пособие / Л.А.Ходанен. Кемерово,1993. - 116 с.

181. Чарыкова О.Н. Роль глагола в репрезентации индивидуально-авторской модели мира в художественном тексте. — Воронеж, 2000. — 192 с.

182. Частотный словарь языка М.Ю. Лермонтова / под ред. В.В. Бородина, АЛ.Шайкевича // Лермонтовская энциклопедия / Гл. ред. В.А.Мануйлов. М., 1981.

183. Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста / И.Я.Чернухина. — Воронеж : Изд-во ВГУ, 1984. -115 с.

184. Чомаев К.И. Дореволюционные черты этнической психологии горских народов Северного Кавказа / К.И.Чомаев // Вопросы национальной психологии. — Черкесск : Карачаево-Черкесская областная типография, 1972. С.98 - 99.

185. Чудинов А.П. Общая характеристика глаголов биологического существования в русском языке (Парадигматика) // Исследования по семантике. Уфа, 1980.

186. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., «Просвещение», 1977. 335 С.

187. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии// Известия АН

188. СССР. ОЛЯ, 1940, N 3, С. 89 117.

189. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и о эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. Л. «Наука», 1974. С.24 33.

190. Щерба Л.В. Некоторые выводы из моих диалектологических наблюдений// Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1, Л., Изд-во ЛГУ, 1958.С. 115 220.

191. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М. «Наука», 1974. 255 С.

192. Шутова Т.А.Русские писатели в мифологии Кавказа // СОФИЯ : Альманах : Вып 1: А.Ф.Лосев : ойкумена мысли. Уфа: изд-во «Здравоохранение Башкорстана, 2005. - С.357 - 365.

193. Эйдельман Н.Я. «Быть может, за хребтом Кавказа.» (Русская литература и общественная мысль первой половины XIX в. Кавказский контекст) / Н.Я. Эйдельман. М.: Наука, 1990. - 319 с.

194. Эйхенбаум Б.М. Статьи о Лермонтове / Б.М.Эйхенбаум. М.-Л. : Изд-во Академии наук, 1961.-371 с.

195. Эйхенбаум Б. Лермонтов. Опыт историко-литературной оценки / Б.Эйхенбаум // О литературе. Работы разных лет. М. : Советский писатель, 1987. - С.140 - 286.

196. Эсенбаева P.M. Ещё раз об авторской позиции в стихотворении М.Ю.Лермонтова «Валерик» / Р.М.Эсенбаева // М.Ю.Лермонтов и Чечено-Ингушетия : Сб. статей. Грозный : Чечено-Ингушское книжное изд-во, 1981. - С.65 - 77.

197. Эпштейн М.Н. «Природа, мир, тайник вселенной.» : система пейзажных образов в русской поэзии: Науч.- попул. / М.Н.Эпштейн. — М.: Высш. шк., 1990. 303 с.

198. Эткинд Е.Г. «Внутренний человек» и внешняя речь. Очерки психопоэтики русской литературы XVIII XIX вв. / Е.Г.Эткинд. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - 448 с.