автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лексическая структура текстовых фрагментов с прямой речью

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Чурилина, Любовь Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Лексическая структура текстовых фрагментов с прямой речью'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексическая структура текстовых фрагментов с прямой речью"

РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЩГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ имени А.И.Герцена

-:--

.-.г,!, На права* рукописи

г & ной да

ЧУРИЛИНА. Люйовь Николаевна

ЛЕКСИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ТЕКСТОВЫХ ФРАГМЕНТОВ С ПРЯМОЙ РЕЧЬЮ /на материале романа Ф .М.Достоевского "Братья Карамазовы"/

Специальность 10.02,01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой стелена кандидата фалологичрпюи наук

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ - 1994

Работа выполнена на кафедре русского языка Российского государственного педагогического университета им. А.И.Герцена

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор В.В.Степанова

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,*

старший научный сотрудник Р.П.Рогожникова

- кандидат филологических наук, доцент Т.А.Петрущенкова

Ведущая организация - Санкт-Петербургский государственный •

университет

...Защита диссертации состоится и 14 " декабря 1994 г. в 1&-00 часов на заседании диссертационного совета Д 113,05.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Российском государственном педагогическом университете имени А.И.Герцена по адресу: . '

199053, г. Санкт-Петербург, ВО,,1-ая линия, д. 52, ауд. 47.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке РГПУ им. А.И.Герцена

Автореферат разослан роябРя 1994 г.

Ученый секретарь специализированного совета профессор

Предметом исследования в реферируемой диссертации является лексический уровень организации художественного текста в том круге вопросов, который связан о презентацией условий спонтанной коммуникации и говорящей личности, или персонажа,, выступающего в роли ее субъекта.

Объект исследования - лексическая структура выделенных по коммуникативным признакам текстовых фрагментов с прямой речью, включающих собственно прямую речь /диалог, полилог, монолог/ и окружение, репрезентирующее ситуацию естественного общения и говорящую личность.

Обращением к комплексу проблем, связанных с общими представлениями о языке как о средстве общения, с коммуникативным аспектом исследования художественного текста и вниманием к языковой личности определяется актуальность настоящего исследования.

Анализ лексической структуры текстовых фрагментов с прямой речью связан с исследованием лингвистических закономерностей их системно-структурной организации, реализующих коммуникативные установки адресанта /автора/ и определяющих понимание текста адресатом /читателем/. Окружение в текстовых фрагментах с прямой речью, связанное с вербализацией параметров коммуникативной ситуации, дает основание для осуществления комплексного анализа лексических средств презентации самого акта коммуникации, раскрывающих условия ситуации общения, и лексических средств представления особенностей речевого поведения личности. Окружение прямой речи играет большую роль в определении качеств говорящей личности, в роли которой выступает персонаж, ситуативно уточняя те характеристики, которые не- могут быть построены на основании прямой речи /Ю.Н.Караулов/.

Некоторые из поставленных в диссертации вопросов уже привлекали внимание исследователей: классификация групп глаголов, вводящих прямую речь в авторское повествование /Л.М.Васильев, Л.Г.Бабенко, М.К.Милых/; ввделение групп лексических средств, связанных с отражением в тексте невербальных компонентов речевого поведения персонажей /Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, Л.М.Шелгунова/, а также с представлением в тексте эмоционального состояния персонажа /Л.Г.Бабенко, Е.М.Вольф и др./. Лекси-

ческие средства презентации речевого акта исследовались Л.В.Давидовой,

Научная новизна настоящего исследования обусловлена тем, что впервые лексическая структура текстовых фрагментов с прямой речью рассматривается о точки зрения комплексного анализа лексических средств, функционально связанных с презентацией ситуации спонтанного диалога, тех компонентов коммуникативной ситуации, которые непременно сопутствуют акту речи, не имеют вербального выражения в условиях естественного общения.

Комплексный подход к анализу лексических единиц, входящих в состав окружения текстовых фрагментов с прямой речью, создает возможность моделирования коммуникативной ситуации в прозаическом художественном тексте. Сопоставление лексической организации текстовых фрагментов с прямой речью разных персонажей /Дмитрия и Ивана Карамазовых/, выявление групп лексических средств, связанных с презентацией экстралингвистических составляющих их речевого поведения, создает предпосылки для, конструирования модели языковой личности.

Цель диссертации оказывается комплексной и предполагает два направления в анализе:

- презентация ситуации общения в прозаическом художественном тексте предполагает определение моделей лексической организации текстовых фрагментов с прямой речью;

- анализ лексической структуры текстовых фрагментов с прямой речью отдельно' взятых персонажей связан с определением той нагрузки, которую выполняет окружение, дополняющее характеристики языковой личности, содержащиеся в прямой речи.

Эта цель определила круг задач, связанных с анализом, лексической. структуры текстовых фрагментов с прямой речью:

- определение основных параметров отражения ситуации естественного- общения в прозаическом художественном тексте;

- определение по лексическим особенностям границ текстового фрагмента с прямой, речью;

- определение роли слова в организации лексического уровня текстового фрагмента с прямой рачью;

- выделение группы лексических средств, функционально связанных с представлением в рамках текстового фрагмента с прямой речью ситуативно значимого эмоционально-психического состояния,

а также состояния сознания говорящей личности;

- выделение групп лексических средств, функционально связанных с представлением в текстовых фрагментах с прямой речью говорящей личности, акстралингвистических составляющих ее речевого поведения.

Лингвистическим материалом для исследования послужил текст романа Ф.М.Достоевского "Братья Карамазовы", в структуре которого /по установленным критериям/ были выделены текстовые фрагменты с прямой речью /более 300 текстовых фрагментов/. Выбор материала мотивирован достоверностью коммуникативных ситуаций, представленных в тексте Ф.М.Достоевского, и точностью в передаче психологических состояний человека»

П рактическая значимость. Зафиксированные в результате исследования модели коммуникативных ситуаций в прозаическом художественном произведении могут служить и для рассмотрения особенностей спонтанной коммуникации. Основные положения, материалы и выводы работы могут быть использованы в вузовских курсах лексикологии, на занятиях по лингвистическому анализу текста, в тех разделах курса современного русского языка» где рассматриваются актуальные проблемы функциональной лексикологии и организации лексического уровня текста»

Основным в исследовании явился метод широкой компо-рации, т.е. последовательно проведенных сопоставлений. Совокупность лексических единиц, выделенных в составе текстового фрагмента с прямой речью со тому или иному признаку, сопоставляется как с общей лексической системой, с лексическими нормами, закрепленными в словарях, так и с группами лексических единиц, выделенных в составе других текстовых фрагментов; сопоставляются и лексические средства, связанные с презентацией отдельно взятых персонажей. Привлекаются также описательный, интерпретационный и метод компонентного анализа.

Положения, выносимые на защиту: 1. Коммуникативная ситуация, репрезентируемая текстовым фрагментом с прямой речью, имея свои специфические, особенности, в основном соотносится с естественной коммуникативной ситуацией« Этим определяется возможность моделирования текстового фрагмент с прямой речью в составе прозаического художественного проиэв#»'

дения. Каждая из трех составляющих естественного коммуникативного акта /установление речевого контакта, его поддержание и размыкание/ находит свое выражение в лексическом составе окружения. В связи с этим кажднй текстовый фрагмент с прямой речью, вне зависимости от его протяженности, условно подразделяется на три структурные части на основе их функциональной предназначенности.

2. Окружение в составе текстового фрагмента с прямой речью функционально связано с представлением ситуации естественного общения, основных ее параметров, не нуждающихся в вербализации в процессе реальной коммуникации, но непременно сопутствующих акту речи: фактор субъекта // Я/, фактор адресата / / ТЫ/, предмет но-событийный фон /место, время, обстоятельства установления речевого контакта/. Функциональная предназначенность окружения определяет закономерности организации лексического уровня текстового фрагмента с прямой речью. Основные направления лексического, структурирования текстового фрагмента: параметризация субъектов общения, лексическая презентация ситуативно значимого эмоционально-психического и психо-физического их состояния, лексические сигналы установления/разрыва контакта между потенциальными субъектами общения и общая характеристика коммуникативного пространства.

3. Содержательная тема текста имеет свой лексический эквивалент - лексическую тему, или внутреннее тематическое объединение, возникающее в лексической структуре текста. Лексико-тематическая группа текста представляет собой специализированное объединение, выделяемое непосредственно для анализа структурирования лексического уровня текста. Критериями для его выделения являются функциональная предназначенность - презентация коммуникативной ситуации или говорящей личности - и семантико-сингагматическая соотнесенность.

4. Доминантой лексико-тематической группы текста является ключевое слово как слово-стимул текстовых ассоциаций, организующих лексическую структуру текстового фрагмента. Функцию ключевого слова выполняет "имя коммуникативной ситуации" /РАЗГОВОР, СПОР, СКАНДАЛ, СГОВОР и др./ или имя собственное персонажа. В . связи с этим выделяется два типа функционально-текстовых объединений: 1/ лексико-тематическая группа презентации коммуникатив-

ной ситуации; 2/ лексико-тематическая группа презентации персонажа как говорящей личности, индивидуальных особенностей речевого поведения.

Апробация работы. Основные положения исследования представлены в докладах на "Герценовских чтениях" в РГПУ им. А.И.Герцена в 1992, 1993, 1994 гг., на заседаниях проблемной группы "Слово в лексико-семантической системе русского языка" при кафедре русского языка им.' А.И.Герцена, на заседаниях кафедры русского языка при РГПУ им. А.И.Герцена. По теме диссертация опубликованы две научные статьи.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения, списка использованной литературы и двух приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во ВВЕДЕНИИ дается обоснование выбора темы исследования, ее актуальности, связей с общей проблематикой коммуникативного подхода к слову, определяется цель и задачи исследования, его новизна и практическая значимость.

В ПЕРВОЙ главе "Текстовый фрагмент с прямой речью в прозаическом художественном произведении и основные направления его структурирования" раскрываются вопросы, связанные с определением основных параметров отражения ситуации естественного общения в тексте художественного произведения, с определением границ текстового фрагмента, а также ролью ключевого слова в организации лексической структуры текстового фрагмента.

Текстовый фрагмент с прямой речью в прозаическом художественном произведении представляет собой текстовую зону /Н.И.Чиркова/, объединяющую авторскую речь и речь персонажей, т.е. совмещающую несколько субъектно-речевых сфер, реализуя одновременно направленность на внутреннего адресата /персонажа/ - в рамках прямой речи и направленность на адресата внешнего /читателя/ -как в прямой речи, так и в авторской речи, названной в настоящем исследовании "окружение". Структурно и функционально неоднородное объединение, текстовый фрагмент с прямой речью включает в свой состав не только диалоги и монологи сами по себе, т.е. то, что представляет собой текстовое воплощение молекулярной модели

■ -

коммуникативного акта, но и окружение,, функционально связанное с презентацией ситуации общения, тех ее составляющих, которые не вербализуются в процессе реального общения, но непременно сопутствуют акту речи.

Двойная адресованность текстового фрагмента с прямой речью предполагает реализацию в его структуре одновременно двух вариантов формулы коммуникации:

- формулы реальной коммуникации "Я - ТЫ - ЗДЕСЬ - ТЕПЕРЬ", реализующейся в рамках прямой речи;

- формулы, ориентированной на интересы внешнего адресата, и0Н/а/ - ОН/а/ - ТАМ - ТОГДА", реализующейся в окружении.

Одним из направлений в структурировании окружения в текстовом фрагменте с прямой речью является представление персонажей как субъектов изображенной коммуникации - отражение в тексте фактора говорящего /£ Я/ и фактора адресата // ТЫ/.

Наряду с именами собственными как-основными средствами идентификации персонажей в тексте /Н.Д.Арутюнова/ и личными местоимениями 3-го лица /"ОЦ/а/"/ в лексический состав окружения включаются нарицательные имена, функционально связанные с параметризацией субъектов общения* Заменяя имя собственное, нарицательные имена одновременно.выполняют функцию идентификации персонажа и функцию его параметризации.

Практически за каждым именем собственным персонажа в тексте закреплен ряд нарицательных имен, связанных с определением его статуса по тому или иному признаку: ФЕДОР ПАВЛОВИЧ - СТАРИК; КУЗЬМА САМСОНОВ —СТАРИК - КУПЕЦ; СНЕГИРЕВ - ШБС-КАШГАН -ЧИНОВНИК - БЕДНЯК; КОЛЯ КРАСОШШ - МАЛЬЧИК - ШКОЛЬНИК и т.п.

Выделяются несколько групп нарицательных имен:

- имена, связанные с обозначением статусных ролей персонажей-субъектов общения /возрастного статуса - МАЛЬЧИК, ЮНОША, ПАРЕНЬ, СТАРИК; социального статуса - ШТАБС-КАПИТАН, ЧИНОВНИК. КУПЕЦ, СЛЕДОВАТЕЛЬ, ГОСПОДИН. ПОМЕЩИК, ШКОЛЬНИК и т.п./.

- имена, связанные с обозначением позиционных, ролей субъектов общения - ОТЕЦ, ШШ, МАМАША, СЫН, БРАТ, ГОСПОДИН, СЛУГА, ЛАКЕЙ, БАРЫНЯ, ГОРНИЧНАЯ'и т.п.

Основной особенностью этой подгруппы нарицательных имен являются их обязательная соотнесенность между собой, определяв-

мая требованием обязательного согласования коммуникативных ролей говорящего и адресата в ситуации естественного общения: ОТЕЦ-СЫН, ГОСПОДА-СЛУГИ, БРАТ-БРАТ и др. В связи с этим в составе окружения часто эксплицируется роль только одного из субъектов, как правило, - адресата:

- Чего гонитесь за ним! Он вас и впрямь там убъет! - гневно крикнул на отца Иван Федорович /Гл. "Сладострастники"/}

- имена, связанные с обозначением ситуационных ролей субъектов общения - ХОЗЯИН, ГОСТЬ, ПОСЕТИТЕЛЬ.

Требование обязательной соотнесенности друг с другом оста-естся актуальным и в данном случае. И потому в лексическом окружении могут быть обозначены как ситуационная роль одного из субъектов общения /говорящего или адресата/:

- Простите все! - проговорил он, откланиваясь на все стороны своим госгя?^ /Гл. "Зачем живет такой человек!"/5

так и ситуационные роли обоих участников коммуникации:

. Хозяйка вышла к гостю с строго вопросительным видом /.../ /Гл. "Начало карьеры чиновника Перхотина"/.

К этой подгуппе нарицательных имен относятся и слова, отмечающие позицию говорящего - РАССКАЗЧИК, ОРАТОР.-

Внешние обстоятельства ситуации общения,.которые составляют в»совокупности предметно-событийный фон /К.А.Долинин/ или динамической поле коммуникации, включающее активные пространственные и конструктивные факторы общения, обеспечивающие коммуникативную деятельность собеседников в данный момент /Н.В.Глаголев/, опосредованно представлены в рамках прямой речи /референтная ситуация/ и напосредственнов окружении:

- • Проходя по двору. Алеша встретил брата Ивана на скамье у ворот /Гл. "Сладострастники"/.

Однако это направление структурирования окружения не является строго обязательным для текстового фраплента с прямой речью как микроструктуры, являющейся относительно автономной частью целого текста /макроструктуры/ и во многом им мотивируемой.

Границы текстового фрагмента с прямой речью как объекта

исследования устанавливаются на основании выделенных параметров художественного отражения ситуации общения.

Обязательным условием осуществления коммуникации является наличие контакта между потенциальными субъектами речевых действий - визуального, аудиального, психологического. Лексические сигналы установления такого контакта между персонажами, ограничение речевого и сопутствующего ему неречевого действий во времени и в пространстве находятся в препозиции к первой реплике и служат указанием на верхнюю границу текстового фрагмента.

Анализ текстового материала показал, что верхняя граница текстового фрагмента с прямой речью отмечается специфическими лексическими сигналами:

- контактоустанавливающими словами, функцию которых в тексте выполняют глаголы не-речи, в семантической структуре которых и/или ассоциативных связях содержится указание на установление физического контакта между персонажами: ВОЙТИ, ВБЕЖАТЬ, ПОДОЙТИ, ВСТРЕТИТЬ/ся/, ДОГНАТЬ, НАТКНУТЬСЯ, актуализируемое в структуре текстового фрагмента;

.- лексическими единицами, содержащими в структуре своего значения указание на наличие зрительного контакта между персонажами: ПОЯВИТЬСЯ, ЗАВИДЕГЬ/ся/,.ЗАМЕТИТЬ, СМОТРЕТЬ. УВИДЕТЬ. ВГЛЯДЫВАТЬСЯ; ВЗГЛЯД, ГЛАЗА;

. - словами, представляющими ситуацию общения в целом: РАЗГОВОР, БЕСЕДА. СПОР. СКАНДАЛ. ДОПРОС и т.п.

Отмечается наличие очень сильной связи текстового фрагмента с прямой речью, представляющего демонстрационный тип речи /С.Г.Ильенко/, с предшествующим ему авторским повествованием.

Нижняя граница фрагмента определяется достаточно четко. Сигналом нижней границы текстового фрагмента служит указание на вступление коммуникативного акта в контакторазмыкающую фазу, составными элементами которой являются: завершение темы разговора; прощание, осуществляемое посредством стереотипных речевых формул; размыкание визуального, аудиального и психологического контакта между собеседниками /уход одного из собеседников, молчание и т.п./.

Информация об исчерпанности темы разговора и о прощании, осуществляемом вербальными средствами, заключена непосредствен-

но в рамках прямой речи. Окружение представляет невербальные средства разрыва контакта.

Функцию лексического маркера нижней границы текстового фрагмента выполняет слово, в семантической структуре и/или ассоциативных связях которого содержится указание на разрыв контакта:

- глагольные слова, содержащие в своем значении семантический компонент "удаление": ВЫЙТИ /пойти, уйти/, ВЫБЕЖАТЬ, ОТПРАВИТЬСЯ, УДАЛИТЬСЯ. ЗАШАГАТЬ;

- лексические средства представления в тексте прощального жеста: БЛАГОСЛОВИТЬ, ПОЖАТЬ /сжать/ РУКУ;

- лексические средства предстаьления в тексте молчания как сигнала разрыва психологического контакта между собеседниками: МОЛЧАТЬ /замолчать/, МОЛЧАНИЕ.

Текстовый фрагмент с прямой речью как репрезентатор ситуации общения в тексте /вне зависимости от его протяженности/ композиционно разбивается на три структурные фазы, подобно естественному коммуникативному акту:

- фаза, предваряющая появление первой реплики, или обстановочная часть, представляющая персонажей, вступающих в речевой контакт, и условия осуществления коммуникативного акта;

- собственно диалог - реплики персонажей и вводящее их окружение;

- финальная фаза, содержащая в своем составе лексические сигналы завершения коммуникативного акта, размыкания речевого контакта между персонажами-собеседниками,

В работах, так или иначе касающихся исследования приемов и способов включения прямой речи в авторское повествование, стало уже привычным, не требующим доказательств утверждение, что организующим центром всей конструкции с прямой речью является глагол, непосредственно вводящий прямую речь. Организующая роль глагола в структурировании текста не вызывает сомг ;ний.

Однако анализ лексического окружения в текстовых фрагментах с прямой речью в коммуникативном аспекте позволяет говорить о глаголах, вводящих реплики персонажей, как о глаголах интерпретирующих /А.В.Дорошенко/. В роли интерпретатора изображенного речевого акта /реплики/ выступает автор текста, передающий в

окружении информацию, необходимую читателю для адекватного понимания содержания реплики. Под интерпретацией понимается процесс выбора интерпретирующего глагола. Выбор глагола, таким образом, представляется обусловленным, с одной стороны, интенцией автора, а с другой, - объективными чертами репрезентируемого речевого акта и ситуацией общения в целом.

Функцию организующего центра окружения в текстовом фрагменте с прямой речью выполняет ключевое слово, маркирующее ситуацию общения, обозначающее ее "тему".

В роли ключевого слова в тексте романа выступает имя существительное. Это связано, во-первых, с отсутствием у данной части речи каких-либо ограничений на ассоциирование и, во-вторых, с тем, что процесс понимания речи или текста, "соцровож-дающийся компрессией в свернутую форму и соотнесением с единицами индивидуального тезауруса, не может быть предикативным, поскольку сам тезаурус по природе своей апредикативен, и поток., промежуточного языка в процессе понимания должен быть, следовательно. номинативным со преимуществу" /Ю.Н.Караулов/.

Соотнося изображаемую ситуацию общения с некоторой стереотипной коммуникативной ситуацией, ключевое слово как единица текстообразующая в процессе линейного развертывания текста "обрастает" многообразными лексическими единицами, разворачивается в семантические линии, образуя фрейм текста.

Рассматриваемому в данном аспекте ключевому слову присущи ассоциативные потенции /Л.А.Климкова/, т.е. способность вызывать ассоциации /синтагматические, парадигматические, тематические/, создавая текстовое коммуникативно-тематическое поле, релевантное только в данном тексте.

Цепочка слов, тематически связанных с ключевым рассматривается как особое функционально-текстовое объединение, единица лексической структуры текста - лексико-тематическая группа текста. Критерием объединения некоторой совокупности слов в лексико-тематическую группу является их семантико-синтагматическая соотнесенность, или общий семантический признак, выделяемый на основе данных словарей, и совместная встречаемость при представлении определенной ситуации общения.

Так, слово СПОР /Гл. "Детвора"/, входя в состав окружения

обстановочной части текстового фрагмента, является стимулом для ряда текстовых ассоциатов /типы ассоциаций определяются по методике, предложенной А.Л.Клименко/:

- ассоциации парадигматические, входящие со словом-стимулом в одну семантическую группу: СПОР - ПРЕПИРАНИЕ - члены одного синонимического ряда /Сл. синонимов рус. языка: В 2-х т/Гл. ред. А.П.Евгеньева. Л., 1970-1971/;

- ассоциации тематические, или косвенно-синтагматические, способные сочетаться со словом-стимулом в рамках одного небольшого текста: СПОР - АЗАРТ, ГИПОТЕЗА; ГОРЯЧО, ГОРЯЧИТЬСЯ, РАЗДРАЖИТЕЛЬНО, СТРЕМИТЕЛЬНО, ПОБЕДИТЬ /побежденный/.

Текстовые ассоциаты образуют лексико-тематическую группу презентации ситуации общения с ключевым словом СПОР в качестве доминанты.

Ключевые слова, маркирующие ситуацию общения и определяющие тему текстового фрагмента с прямой речью, делятся на две группы:

- ключевые слова, представляющие диалог/полилог: РАЗГОВОР, СПОР, СКАНДАЛ, СГОВОР, ДОПРОС, БЕСЕДА - лексические единицы, в семантике которых связь с речевым актом выражена эксплицитно;

НАДРЫВ, БРЕД, ШУМ - лексические единицы, связь которых с коммуникативной ситуацией выявляется при неодношаговом анализе /Ю.Д.Скиданенко/;

- ключевые слова, представляющие в текстовом фрагменте ситуацию монолога: РАССКАЗ, МОНОЛОГ, РЕЧЬ, СЛОВО, ТИРАДА, ПРИЗНАНИЕ, ИСПОВЕДЬ.

Ключевое слово как организующий центр окружения не только предопределяет выбор глагола, вводящего прямую речь, как глагола интерпретирующего, но и соотносит охрухение с содержанием и структурой реплик /прямой речи/.

Системные связи ключевого слова и его ассоциативная потенция, или способность вызывать в сознании человека определенные представления, образы, позволяют прогнозировать в общих чертах лексический состав окружения в текстовых фрагментах с прямой речь».

Во ВТОРОЙ главе "Языковая личность а лексические средства ее презентации в структуре текстового, фрагмента с прямое речью"

рассматриваются лексические средства представления ситуативно значимого эмоционально-психического и психофизического состояния персонажей как субъектов речевого действия и лексические средства представления языковой личности, уточняющие те ее характеристики, которые не могут быть построены на основании прямой речи.

Одной из функций лексического окружения в текстовых фрагментах с прямой речью является представление невербальных составляющих речевого поведения персонажей как средств внешнего. выражения ситуативно значимого эмоционально-психического и психофизического состояния говорящего.

В рамках текстового фрагмента с прямой речью функцию объективации эмоций персонажа могут выполнять глаголы речи и глаголы, косвенно, в силу ситуативных связей, совпадающие с глаголами говорения. Глаголы речи не рассматривались в данном аспекте, что позволяет представить еще одну их функциональную ипостась.

Функциональная значимость глаголов речи в рассматриваемых текстовых фрагментах неодинакова. Характер функциональных свойств глагола обусловлен его частотностью /Частотный словарь русского языка/ Под. ред. Л.Н.Засориной. М., 1977/ и связанной с нею степенью вероятности появления данного глагола в рамках текстового фрагмента с прямой речью как слова, вводящего прямую речь.

Высокий индекс частотности глагола является гарантом высокой степени вероятности его использования в окружении прямой речи, что влияет на экспрессивность слова /О.Н.Селиверстова/. Экспрессивность в данном случае рассматривается не с точки зрения стилистической отмеченности, а с коммуникативной точки зрения - текстовой предназначенности, функциональной нагружен-ности.

Частотная характеристика опирается на характер функциональных свойств глаголов речи и служит основанием для выделения в их составе трех групп:

- первую составляют глаголы однофункциональные, вводящие прямую речь и являющиеся в тексте сигналами речевого действия как такового /СКАЗАТЬ-ГОВОРИТЬ/;

- вторую группу составляют глаголн полифункциональные, интерпретирующие речевое действие / производные от глаголов СКАЗАТЬ-ГОВОРИТЬ; СПРОСИТЬ-ОТВЕТИТЬ, ОБЪЯСНИТЬ, ЗАЯВИТЬ и др./;

- третью группу составляют экспрессивные глаголы, которые, вводя прямую речь, способны передавать в тексте информацию о говорящем, его эмоциональном состоянии в момент речевого действия /КРИЧАТЬ-КРИКНУТЬ и их производные, БОРМОТАТЬ, ВЗРЕВЕТЬ, ОГРЫЗНУТЬСЯ, ПРОСКРЕЖЕТАТЬ и др./.

Лексические способы представления в тексте эмоционального состояния состояния персонажей, вступающих в изображенную коммуникацию, тяготеют у Ф.М.Достоевского к некоторому постоянству, повторяемости, что позволяет ввделить основные направления структурирования окружения при репликах в текстовых фрагментах с прямой речью.

1. Направление, связанное с использованием средств передачи моторики говорящего.

а/ "голос" и его физические характеристики: ДРОЖАТЬ, ЗВЕНЕТЬ, НАДТРЕСНУТЫЙ, СЛАБЫЙ и др.; эмоциональные характеристики: ВЗВОЛНОВАННЫЙ, ИСКРЕННИЙ,. ГОРЕСТНЫЙ, ВЕСЕЛЫЙ, МРАЧНЫЙ и др.; б/ "темп речи": ТОРОПИТЬСЯ, СПЕШИТЬ, СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ, ОТРЫВИСТО,

СУЕТЛИВО, ПОСПЕШНО, СКОРОГОВОРКА и др.; в/ "руки": ВСПЛЕСНУТЬ, ЗАМАХАТЬ, ЛОМАТЬ, ПРОСТИРАТЬ; г/ "сопутствующие движения, действия": ЗАСМЕЯТЬСЯ, ЗАПЛАКАТЬ, ЗАРЫДАТЬ, ВСХЛИПЫВАТЬ, РВАТЬСЯ, СОТРЯСАТЬСЯ, ДРОЖАТЬ и др.,

2. Направление, связанное с передачей эмоций и их проявлений.

а/ "тон": ПРОНИКНОВЕННО, ГОРЬКО, РАЗДРАЖИТЕЛЬНО, ТОСКЛИВО идр.; б/"лицо", "вид" и физические проявления внутреннего состояния: ПОБЛЕДНЕТЬ, ПОКРАСНЕТЬ, ВСПЫХНУТЬ, ИСКАЗИТЬСЯ и др.; эмоциональные проявления: ОЖИВЛЕННЫЙ, РАСТЕРЯННЫЙ, МРАЧНЫЙ-и др.; в/ "глаза", "взгляд" и их физические характеристики: СВЕРКАТЬ, ЗАГОРЕТЬСЯ, ПРИКОВАТЬСЯ, ВЫПУЧИВШИЙСЯ, ВОСПАЛЕННЫЙ и др.; эмоциональные проявления: ВЕСЕЛЫЙ,'ОЗЛОБЛЕННЫЙ, БЕСПОКОЙНЫЙ и др.

3. Направление, связанное с указанием на наличие у персо-жа измененного состояния сознания.

а/ слова, которые называют внешние признаки состояния, его фи-

зическое выражение: ПРИПАДОК, ИСТЕРИКА, ЖАР, ЗАДЫХАТЬСЯ, ИЗНЕМОЖЕННЫЙ и др.; б/ слова, которые представляют персонажа, находящегося в состоянии алкогольного опьянения: ПИТЬ, ХМЕЛЕТЬ, ВПОЛПЬЯНА и др.; в/ слова, которые характеризуют рече-мыслительную деятельность персонажа: НЕДОУМЕНИЕ, ПУТАТЬСЯ, БЕССМЫСЛЕННЫЙ, ПОЛОУМНЫЙ, БЕССВЯЗНЫЙ, СБИВЧИВЫЙ, ДИКИЙ и др.

Лексические средства представления в тексте экстралингвистических составляющих речевою поведения, не предполагающих вербализации в ситуации спонтанного диалога, в совокупности с экспрессивными глаголами речи и количественно-экспрессивными словами образуют лексико-тематическую группу текста, функционально связанную с отражением ситуативно значимого эмоционально-психического и психо-физического состояния персонажей как субъектов общения. Центром этого функционально-текстового объединения являются имена эмоций и психо-физических состояний.

Выделенная лексико-тематическая группа как более общее текстовое объединение служит основой, базой для определения группы лексических средств, функционально связанных с представлением индивидуальных особенностей речевого поведения персонажа как языковой личности.

Тематическим центром, организующим анализ функционального лексического объединения, служит имя собственное персонажа. Осуществив функцию первоначальной номинации и накопив определенный семантический потенциал, оно становится тематическим словом и может рассматриваться в качестве слова-стимула, организующего лексическую структуру окружения прямой речи персонажа /Л.А.Кли-мкова, Т.Ю.Кизилова, В.А.Кухаренко/.

Проведенное сопоставление лексического состава окружения прямой речи Дмитрия и Ивана Карамазовых, дало основание для выделения лексико-тематичесних групп "Дмитрий Карамазов" и "Иван Карамазов".

Состав лексико-тематической группы презентации персонажа как языковой личности определяется индивидуальными психологическими особенностями персонажа, его характером.

Так, доминирующей темой для тестовых фрагментов о прямой речью Дмитрия является тема "чувство". Лексическим эквивалентом.

вд выступает в тексте лексико-томатическая группа "Дмитрий Карамазов", включающая в свой состав имена эмоций и психофизических состояний /32 лексичеокие единицы/, лексические средства отражения разнообразного "мимического набора" личности /задействованы все возможные способы внешнего выражения эмоционально-психического состояния/. Заметное место в составе этого объединения занимают локсические единицы, служащие сигналами измененного состояния сознания. Слова, соотносящиеся в своем значении с мыслительным планом /ЗАДУМЧИВО, ВДУМЧИВО, РЕШИТЕЛЬНО/ представлены лишь в единичных употреблениях.

Лексическая тема "Иван Карамазов", рассматриваемая в сопоставительном плане, также связана с использованием лексики эмоций. Однако количественный состав этой группировки лексических единиц в текстовых фрагментах с прямой речью Ивана Карамазова значительно уступает аналогичной в теме "Дмитрий Карамазов" /20 лексических единиц/. Доминирующей такой для текстовых ' фрагментов с прядай речью Ивана Карамазова является тема "контролируемость действия",-или "рассудок".

Анализ лексической организации текстовых фрагментов с прямой речью, представляющих персонажей в роли субъектов ситуации общения, позволил перевести в лингвистический план разговор о психологическом мастерстве Ф.М.Достоевского.

В ЗАКЛЮЧЕНИИ подводятся общие итоги исследования, связанные с определением основных закономерностей организации лексического уровня текстовых фрагментов с прямой речью, представляющих в прозаическом художественном произведении ситуацию спонтанного диалога и его субъектов.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Некоторые особенности лексической структуры текстовых, фрагментов с прямой речью '//Функционирование языковых единиц в речи. Магнитогорск, 1994. - С. 139-144.

2. Роль ключевого слова в лексической структуре текстовых фрагментов с прямой речью //Материалы конференции молодых ученых /13-15 апреля 1994 г./. Череповец. 1994. - С. 76-80.