автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Лексические непроизводные омонимы-существительные и их отражение в словарях
Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексические непроизводные омонимы-существительные и их отражение в словарях"
На правах рукописи
ШАКЕР Инас Тарик
ЛЕКСИЧЕСКИЕ НЕПРОИЗВОДНЫЕ ОМОНИМЫ - СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ И ИХ ОТРАЖЕНИЕ В СЛОВАРЯХ
Специальность 10.02.01- русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
19 ДЕК 2013
Воронеж-2013
005544360
005544360
Работа выполнена в ФГБОУ ВПО "Воронежский государственный университет"
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Вахтель Наталия Михайловна
ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный университет»
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор,
Ковалёв Геннадий Филиппович, заведующий кафедрой славянской филологии ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный университет» кандидат филологических наук, доцент Швец Елена Владимировна ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный архитектурно-строительный университет»
Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Елецкий государственный университет
имени И.Бунина»
Защита состоится 25 декабря 2013 года в 13:30 на заседании диссертационного совета Д 212.038.07 по защите диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук при Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Воронежский государственный университет» по адресу: 394006, Воронеж, пл. Ленина 10, аудитория 85.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО "Воронежский государственный университет".
Автореферат разослан 2013 года
Ученый секретарь
диссертационного совета -Зср-х^ Т.Н. Голицына
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Явление омонимии не перестает привлекать внимание ученых-лингвистов. Это обусловлено тем, что, являясь языковой универсалией, омонимия свойственна почти всем уровням языка и отражает существующие в нем системные отношения. Нерешенность и дискуссионность проблемы разграничения омонимии и полисемии, противоречивость подачи омонимов в словарях объясняют наше обращение к рассмотрению лексических непроизводных омонимов-существительных в русском языке.
Актуальпость настоящего исследования обусловлена необходимостью выделения и описания в синхронно-диахроническом аспекте лексических омонимов-существительных (омонем), создания их классификации по источнику возникновения, а также и необходимостью получения данных о количественной представленности их в словарях.
Теоретической основой исследования послужили положения, разработанные в трудах языковедов по омонимии и лексикографии (В.И. Абаева, О.С. Ахматовой, Л.А. Булаховского, В.В. Виноградова, Е.М. Галкиной-Федорук, Б.Н. Головина, М.И. Задорожного, О.М. Ким, Л.В. Малаховского, Ю.С. Маслова, С.И. Ожегова, А.Я. Шайкевича и др.).
Объектом исследования являются лексические непроизводные омонимы-существительные, представляющие собой базу омонимической микросистемы русского языка.
Предметом исследования являются процессы возникновения лексических омонимов-существительных (далее омонем), а также количественное соотношение их фиксации в разных словарях.
Целыо исследования является лингвистическое описание путей проникновения в русский язык непроизводных омонимов-существительных (омонем), их генетического состава и количественного соотношения как по источнику заимствования, так и по динамике их отражения в словарях.
Достижение заявленной цели предполагает решение следующих задач:
1) уточнить состав непроизводных субстантивных лексических омонимов в русском языке;
2) разработать, классификацию непроизводных омонимов-существительных по источнику заимствования с указанием процессов, которые имели место при их появлении;
3) определить процессы, связанные с развитием омонимической микросистемы русского языка новейшего периода;
4) выявить количественное соотношение лексических непроизводных омонимов-существительных (омонем) в существующих словарях.
Отбор и анализ непроизводных лексических омонимов-существительных осуществлялся на основе использования комплекса методов и приемов исследования: сплошной выборки, анализа дефиниций, систематизации и классификации омонимических единиц на основе выработанных критериев. Кроме того, применялись элементы компонентного и количественного анализа, историко-этимологических изысканий. Обобщение и интерпретация результатов наблюдений осуществлялась на основе метода научного описания. Анализ материала проводился в синхронном плане с привлечением данных диахронии.
Теоретической основой исследования послужили положения, разработанные в трудах языковедов по омонимии и лексикографии (В.И. Абаев, О.С. Ахманова, Л.А. Булаховский, В.В. Виноградов, Е.М. Галкина-Федорук, Б.Н. Головин, М.И. Задорожный, О.М. Ким, JI.B. Малаховский, Ю.С. Маслова, С.И. Ожегов, В.К. Покусаенко, А.Я. Шайкович, Д.Н. Шмелева и мн. др.).
Материалом исследования послужила картотека из 3769 лексических омонимов (непроизводных существительных), извлечённых методом
сплошной выборки из следующих словарей: «Словарь омонимов русского языка» О.С. Ахмановой (1986), «Словарь омонимов русского языка» Н.П. Колесникова (1995), «Толковый словарь омонимов русского языка» Т.Ф. Ефремовой (2007), «Словарь омонимов и омоформ русского языка» Ю.Н. Гребенёва (2008), «Словарь русского языка» С.И. Ожегова (1953), «Большой толковый словарь русского языка» С.А. Кузнецова (1998), «Большой толковый словарь русского языка» Д.Н. Ушакова - современная редакция (2009).
Научная новизна исследования состоит в анализе непроизводных лексических субстантивных омонем русского языка как единиц омонимического микроуровня лексической системы в синхронно-диахроническом аспекте и в отражении динамики их фиксации в разных словарях.
Теоретическая значимость исследования обусловлена определенным вкладом в установление и описание формально-смысловых отношений между разными семемами в одной и той же лексеме, определением степени взаимодействия между ними, в выявлении процессов, которые способствовали и способствуют росту числа лексических непроизводных омонем-существительных в русском языке. В качестве единицы лексической омонимической системы выступает омонема, понимаемая нами как лексема, включающая в себя совокупность семем, не связанных между собой ни одной семой.
Практическая ценность исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в лекционных и практических курсах по лексикологии, истории языка и семантике, в подготовке курсовых и выпускных квалификационных работ, в ходе разработки спецкурсов по омонимии и в практике преподавания русского языка как иностранного.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Омонимия представляет собой явление лексической микросистемы
языка. Единицей этой микросистемы является омонема.
2. Появление омонем в языке - это периодически возрастающий или затухающий, но не прекращающийся процесс, обусловленный разными причинами, к которым относятся заимствования, терминологизация, аббревиация, завершённый, окончательный распад полисемии как в языках-источниках, так и на почве русского (принимающего) языка.
3. Наиболее полная и всесторонняя классификация русских лексических непроизводных омонем-существительных может быть создана только в синхронно-диахроническом аспекте с учетом данных разных словарей, в том числе и этимологических.
4. Омонемы, возникшие в языке в результате заимствования или при условии случайного совпадения лексем, составляют 295 единиц. В их числе: количество омонем, возникших в результате заимствования из старославянского (церковнославянского) языка, составило 26 единиц; омонемы, возникшие в результате греко-латинского заимствования, составили 78 единиц; омонемы, возникшие в результате заимствования из английского языка, составили 20 единиц; омонемы, возникшие в результате заимствования из немецкого языка, составили 19 единиц; омонемы, возникшие в результате заимствования из французского языка, составили 60 единиц; омонемы, возникшие в результате заимствования из тюркских языков, составили 10 единиц; омонемы, возникшие в результате заимствования из других языков, составили 47 единиц.
5. В современном русском языке набор разных семем в омонеме может быть представлен двумя разными семемами (182 единицы); тремя разными семемами (70 единиц); четырьмя разными семемами (25 единиц); пятью разными семемами (9 единиц); шестью разными семемами (3 единицы).
Апробация работы. Основные результаты работы обсуждались на заседаниях кафедры общего языкознания и стилистики Воронежского государственного университета и кафедре языков Багдадского университета; на ежегодных научных конференциях «Культура общения и ее формирование» в Воронежском государственном университете и «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» в Воронежском государственном педагогическом университете и отражены в 5-ти публикациях.
Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы и лексикографических источников. Общий объем работы составляет 191 страниц.
Во Введении объясняется актуальность темы, новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, представлены методы и источники исследования, формируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе, «Основные теоретические положения», состоящей из трех параграфов, рассматривается понятие омонимии и омонимов в лингвистике, проблемы способов разграничения полисемии и омонимии и вопрос о системности омонимии, обосновывается использование термина «омонема».
Поскольку предметом исследования и классификации являются не отдельные семемы, а их множества, совокупности, то для обозначения этих совокупностей предлагается термин «омонема». Он не нов и был предложен польской исследовательницей Катажиной Воян для описания межъязыковых омонимов в польском и русском языках [Воян 2002].
Представляется целесообразным при исследовании лексических непроизводных омонимов-существительных под омонемами понимать единицы омонимии, упорядочивающие совокупность лексических омонимов, и представляющие собой лексемы русского языка, генетически или формально одинаковые. Введение и эффективное использование этого
термина и понятия, стоящего за ним, по нашему мнению, значительно упрощает изложение и помогает преодолеть разногласия в определении омопар, омогрупп и омонимических рядов.
Омонема встраивается в лексическую систему наряду с семантемой, которая является отдельной структурой. Омонема представляет собой тоже совокупность двух и более семем, имеющих одну общую лексему, но не имеющих общих сем или утративших их в далёком прошлом. Таким образом, мы имеем в качестве единицы лексической омонимической микросистемы омонему как совокупность семем, не связанных между собой ни одной семой, и семантему как единицу микросистемы многозначности, содержащую в своей семантической структуре совокупность семем, связанных между собой какой-либо семой. Семантема с течением времени может переходить в омонему. Такой переход происходит в силу того, что семантема теряет одну из своих семем, утратившую связующую сему, подобно тому, как в хромосомной цепочке происходит разрыв связей и появляется лишняя хромосома, ведущая к перестройке всего организма. Перестройка в семантической структуре семантемы приводит к возникновению омонемы. В результате этих динамических процессов образуется нечто новое. Сначала семантическая структура семантемы в результате процессов метафоризации и метонимизации обогащается, потом с течением времени метафорические и метонимические связи рвутся, происходит распад полисемии, что приводит к исчезновению семантемы и рождению омонемы. Итак, омонема - это единица лексической омонимической микросистемы языка, представляющая собой совокупность двух и более разных семем, объединенных только тождественностью лексемы.
Обзор различных подходов к исследованию явления омонимии в русском языке позволяет сделать ряд важных выводов:
1) назрела необходимость выделения бесспорных непроизводных омонимичных существительных, у которых завершился диахронический
процесс распада метафорических и метонимических связей между семемами в структуре семантем;
2) очевидна значимость обособления и объединения бесспорных непроизводных омонимических существительных под названием «омонема»;
3) важным является описание выделенных омонем с точки зрения их качественных и количественных характеристик в синхронно-диахроническом аспекте.
Во второй главе, «Классификация непроизводпых лексических омонем-существнтельпых русского языка по источнику их заимствования», получено 8 групп омонем.
К первой группе отнесены омонемы, имеющие общеславянское, старославянское и древнерусское происхождение. Количество таких омонем равно 26. Несколько примеров:
1.Приспособление для упора ноги всадника
Омонема СТРЕМЯ-► 2,Одна из слуховых косточек среднего уха
(в медицине)
З.Место бурного потока (устар.)
Первая семема в этой омонеме происходит от глагола яО-ьтеи, что значит «натягивать», «выпрямлять», с XII века стремя, по В.И. Далю, происходит от «стромить», «втыкать».Вторая семема была связана с первой по семе «втыкать». Процесс терминологизации приводит к распаду семных связей. Что касается 3 семемы, то она возникла от другого праславянского слова .%'1гыпъ, что значило «крутой обрыв», «течение» из донского диалекта. В настоящее время эта семема является архаизмом, что позволяет считать омонему стремя в русском языке новейшего периода состоящей из двух разных семем.
1 .Нижняя часть нот, ступня
Все семемы в этой омонеме имеют источником праславянскую форму, от которой в числе прочего произошли древнерусское «стопа» с чередованием гласных е/о «степень», по Фасмеру, праиндоевропейское step - «шаг», «след». Ср.: в немецком stapfe - «след ноги». Распад полисемии приводит к возникновению омонемы.
Первая семема появляется в научном языке естествознания в конце XVIII - начале XIX века с новым значением: «тело, вещество». Позже происходит расширение значения слова в русской публицистической речи в 30-40-х годах XIX века. Сказывается влияние социально-политической терминологии. Новое употребление семемы было результатом переноса физических понятий в область социальных наук. Вторая семема заимствована из старославянского языка, где она имела значение «средний день недели», но считается семантической калькой с немецкого языка Mittwoch, однако может быть и исконным. (Этимологический словарь, 2004). В церковнославянском языке имели «среда», вместо исконно русского «середа». Произошло омонимическое обновление слова «среда» для обозначения дня недели. Распад славянизма, затем русизма привел к возникновению омонемы. Процессы эти не связаны с заимствованием.
Анализ омонем, имеющих общеславянское, старославянское и древнерусское происхождение, показал, что их количество равно 26. Однако набор разных семем подвержен изменениям. Так, в русском языке новейшего
1. Вещество, заполняющее какое-либо Омонема СРЕДА странство, окружение, люди и т.д.
2. Название третьего дня недели
периода омонемы «стремя», «стопа», «проказа» утрачивают одну из семем в связи с её выходом из активного употребления. В следующих омонемах мы наблюдаем увеличение количества разных семем, объединенных тождеством лексемы, за счет терминологизации одной из них: «узел», «нива», «память».
Ко второй группе относятся омонемы, появившиеся в результате заимствования из неславянских языков.
Количество омонем, появившиеся в результате заимствования слов из
тюркских языков, равно 10. Например:
1. Часть конской упряжи или обуза, бремя, ярмо
Омонема ХОМУТ ^ 2. Деталь в виде изогнутого в скобу стержня для соединения чего-либо Обе семемы в этой омонеме заимствованы из тюркских языков через
польское посредство. Терминологизация приводит к распаду полисемии,
метафорической связи, что приводит к появлению омонемы, поскольку
хомут в технике может и не иметь форму скобы.
1. Ткань
У
Омонема БАРХАТ
^^^ 2. Рутовое дерево (ботанический термин) 1. Кожаная обувь, ботинок
Омонема БАШМАК -*-2. Приспособление, накладываемое на
рельс для остановки колес и все, что может быть опорой, тормозом, колодкой для остановки
В результате анализа омонем, заимствованных из тюркских языков, стало очевидным, что их количество равно 10. Заимствованные слова подвергались процессу терминологизации, что способствовало появлению омонем. Некоторые лексемы перестали быть омонемами, поскольку одна из семем утрачивалась. Так, перестали быть омонемами слова «басма» и «сандал».
К третьей группе относятся омонемы, появившиеся в результате греко-латинского заимствования. Количество таких омонем равно 78. Несколько примеров:
/, 1. Коренной житель страны, в противоположность новым поселенцам, автохрон Омонема АБОРИГЕН -► 2. Название животного, появившегося
\в процессе эволюции в определенной местности, автохрон 3. Название растения, появившегося в определенной местности, автохрон По данным Толкового словаря омонимов русского языка Т.Ф. Ефремовой (2007), слово абориген является омонемой, включающей три разные семемы. Заметим, что во всех трех случаях эта лексема, представленная в указанном словаре как омонимичная, объединяет семемы с одним значением -«автохрон». Автохрон (авто + гр. сЫкоп — «земля») - этот термин, введенный Я.К. Гротом, обозначает скопление растительных остатков на месте произрастания той растительности, из которой они образовались, то есть это элементы флоры или фауны, сформировавшиеся на территории своего распространения. Человек, являющийся коренным жителем какой-либо территории (первоначально Австралии), - тоже автохрон. Эта интегральная сема дает возможность считать слово «абориген» многозначным, а не омонимом.
»1. Лицо, действующее по поручению в интересах кого-либо
Омонема АГЕНТ--+2. Секретный сотрудник разведки какого-либо
государства (разведчик)
3. Тайный сотрудник сыскной полиции (сыщик)
4. Действующий фактор, причина, вызывающая
различные явления в природе или организмах Омонема является результатом заимствования из латинского языка (agent, agentis - «действующий, уполномоченный»), В русском языке употребляется с 1635 года со значением «дипломат», попавшее в русский язык через немецкое посредство, где имело вид Agent. Интегральная сема «действующий» дала возможность агентом называть не только лицо, но и причину, действующую таким образом, что вызывает различные явления в природе или организмах человека или животного. Со временем произошел распад полисемии еще в языке-источнике, и в русский язык попадает уже омонема. Небезынтересен тот факт, что в ТСОРЯ эта омонема представлена уже четырьмя разными семемами.
1. Объединение машин в единое целое для работы в комплексе
Омонема АГРЕГАТ
2. Срастание минералов в одну породу Омонема возникла из многозначного слова в латинском языке, где aggrego
- «присоединять». Отсюда и название всего того, что соединено из отдельных деталей, узлов, частей, выполняющих определенные функции в комплексной работе, а также метонимическое название одного узла машины, состоящего из отдельных деталей. Однако в минералогии появляется термин «агрегат», обозначающий скопление, срастание минералов, составляющих горную породу, руду и т.п., что и зафиксировано словарем Т.Ф. Ефремовой.
1. Микроорганизмы, вызывающие / инфекционные заболевания Омонема ВИРУС^^
2. Специальная компьютерная программа, приводящая к нежелательным последствиям в работе компьютера Эта новая омонема не могла быть отмечена О.С. Ахмановой. Первая
семема в ней является заимствованной из латинского языка virus, что означает «яд». Со временем, с развитием компьютерных технологий, развивается переносное значение на основе сходства функций -«приносящий вред». Компьютерная вредоносная программа получает это наименование. В результате терминологизации и распада многозначности рождается омонема.
Анализ омонем русского языка, возникших в результате греко-латинского заимствования, показал, что их количество равно 78. Несмотря на то, что некоторые из омонем все ещё фиксируются словарями, считаем, что какие-то из них перестают быть таковыми, поскольку отдельные семемы утрачиваются вместе с утратой самой обозначаемой ими реалией. Так, в этой группе не являются омонемами с точки зрения современного состояния русского языка следующие слова: «абориген», «артикул», «сак», «адъютант». 33 омонемы возникают в результате процесса терминологизации - это так называемые межотраслевые омонемы («нимфа», «фонарь», предлог», «тритон» и др.). Развитие такой области знания, как информатика, способствует появлению новых омонем (к ним относятся «вирус», «реестр», «редактор», «сессия», «порт», «гамма», «диск»),
К четвертой группе относятся омонемы, появившиеся в результате заимствования из немецкого языка. Количество таких омонем равно 19. Несколько примеров:
1. Наиболее деятельная группа людей Омонема АКТИВ —*- 2. Часть бухгалтерского баланса (наличность)
1. Деталь часового механизма, обеспечивающая
Омонема АНКЕР
1авномерность его хода
Крепежное изделие, формой напоминающее шрь
3. Любое крепежное изделие (например, болт)
1. Цветной шнурок, узкая полоса ткани, обычно / другою цвета, вшитая по краям или швам
платья или форменной одежды Омонема КАНТ —* 2. Похвальное песнопение (стихотворение) торжественного церковного содержания — жанр, полусветских духовных стихов, которые распевали нищие слепцы
Благодаря заимствованию из немецкого языка в русском языке имеется 19 омонем.
Анализ омонем, появившихся в результате заимствований из немецкого языка, показал, что современный процесс терминологизации в области информатики пополняет омонемы новыми семемами, поскольку утрачиваются семные связи между ними. Не является омонемой, на наш взгляд, слово «штанга», поскольку сема «металлический стрежень» пока осталась интегральной.
К пятой группе отнесены омонемы, появившиеся в результате заимствования из французского языка. Количество таких омонем равно 60. Несколько примеров:
^ 1. Происшествие, случай, однажды Омонема ЭПИЗОД произошедшее событие
2. Отрывок, фрагмент какого-либо художественного произведения
В группе омонем, появившихся в результате заимствования из французского языка, имеется 60 единиц. 40 единиц включают в себя две разных семемы; 10 - три семемы; 8 - четыре семемы; 1 омонема состоит из пяти семем; 1 состоит из шести семем. Не стоит относить к омонеме слово «гардероб», поскольку очевидны метонимические связи между семемами, считаем, что это семантема. Омонемы начинают включать новые семемы, не имеющие семной связи друг с другом, за счёт терминологизации (в основном
в сфере искусства, архитектуры, спорта, медицины, кулинарии, геологии).
К шестой группе отнесены омонемы, появившиеся в результате заимствования из английского языка. Количество таких омонем равно 20. Несколько примеров:
1. Чрезмерное оживление вокруг какого-либо события, факта или предмета Омонема БУМ V" 2. Период резкого экономического и другого \ * подъема \ 3. Аббревиатура «Большая универсальная * миниатюра» (межрегиональный фестиваль команд КВН)
4. Бревно для гимнастических упражнений Так выглядит эта омонема в словаре Т.Ф. Ефремовой. Все семемы в ней заимствованы из английского языка, в котором это слово является семантемой. Четвёртый компонент в ней устаревший. Процесс аббревиации приводит к появлению третьей семемы в этой омонеме русского языка новейшего времени.
/( 1. Водное пространство вблизи берега или у входа в порт для якорных стоянок судов Омонема РЕЙД —*■ 2. Набег военных сил в тыл противника, или внезапная проверка активистов по заданиям общественных организаций
1. Фотографическое позитивное изображение на пленке, на стекле для Омонема СЛАЙД диапроектора
2. Подвижное скользящее сиденье для гребца в гоночной лодке (в спорте)
Заимствованные из английского языка развивают терминологию в сфере спорта, техники, журналистике, информатике, физике, экономике, авиастроении, юриспруденции в русском языке новейшего времени.
К седьмой группе отнесены омонемы, появившиеся в результате заимствования из других языков. Количество таких омонем равно 36. Несколько примеров:
1. Выжженное место в лесу
2. Свая или чугунная тумба, к которой Омонема канатами прикрепляется судно во время стоянки
ПАЛ 3. Металлический брусок, не допускающий
движения механизма в сторону
Первая семема в этой омонеме имеет диалектное происхождение (сибирские, приамурские диалекты) от глагола «палить», который был в праславянской форме палшпи. Вторая и третья семемы — результат заимствования из нидерландского языка с теми же значениями. Между ними распались семные связи, что привело к рождению омонемы, 2 последние семемы, превратившись в омонему, совпали с планом выражения русской лексемы.
1. Пресноводная рыба
Омонема ЛИНЬ
2. Тонкий, прочный канат
Первая семема в этой омонеме С.Т. Аксаковым объясняется очень просто и понятно. Исток этого названия рыбы он видел в следующем: «Я решительно полагаю, что название линя происходит от глагола «линять»: ибо пойманный линь даже в ведре с водой имеет полинялый цвет». Того же мнения Л.П. Сабанеев: «Без всякого сомнения - название дано вследствие характерной особенности изменять свой цвет по вынятии из воды; пойманный линь немедленно покрывается большими черными пятнами.» Есть версия, что линь - от липать, липнуть. В диалектах есть название этой
рыбы «липень», или «льнуть», потому что линь, покрытый липкой слизью, льнет к рукам, [http://belticher.al.ru/index.htm.] «Клуб рыболовов Белоруссии». Вторая семема имеет своим источником голландский язык, где 1уп с этим значение является морским термином. Так случайное совпадение слово славянского древнего происхождения и голландского морского термина привело к появлению этой омонемы.
Анализ показал, что количество омонем, появившихся в результате заимствований из друг их языков, равно 36 единицам. Языками-источниками являются: португальский, древнееврейский, голландский, далмацкий, финно-угорские, испанский, древнеиндийский, австралийские, язык майори, азербайджанский, арабский, итальянский, литовский, монгольский, польский, суахили, черкесский, китайский. 26 омонем включают 2 разных семемы; 10 — 3 разных семемы; 1-5 разных семем; 1-6 разных семем. Терминологизация происходит в области искусства, экономики, архитектуры, информатики, ботаники, техники, астрономии, пиротехники.
К восьмой группе относятся омонимы, полученные в результате случайного совпадения звуковых оболочек лексем из разных, языков. Количество таких омонем равно 47. Несколько примеров:
Омонема КАБАЛА —2. Средневековое религиозно-мистическое учение в иудаизме / 1. Запорное устройство в виде трубки для выпуска жидкости
Омонема КРАН _2. Машина для подъема и перемещения грузов
на небольшие расстояния.
1. В древней и Московской Руси долговое обязательство, ставившее заемщика в личную
зависимость
^^г 1. Небольшое моторное судно Омонема БОТ ^^^
2. Вид обуви от дождя Анализ омонем данных групп показывает, что набор разных семем подвержен изменениям: так, в русском языке новейшего периода омонемы «стремя», «стопа», «проказа», «басма», «сандал» и др. утрачивают одну из семем в связи с её выходом из активного употребления. В омонемах «узел», «нива», «память» и др. мы наблюдаем увеличение количества разных семем, объединенных тождеством лексемы, за счет терминологизации одной из них. Многие заимствованные слова подвергались процессу терминологизации, что способствовало появлению омонем «хомут», «редактор», «титул», «туника», «таз», «сканер» и многих других. Помимо языков, указанных в названиях групп, языками-источниками омонем являются португальский, древнееврейский, голландский, далмацкий, финно-угорские, испанский, древнеиндийский, язык майори, азербайджанский, арабский, итальянский, литовский, монгольский, польский, суахили, черкесский, китайский. Развитие таких областей знания, как информатика, физика, архитектура, спорт, медицина, кулинария, геология, юриспруденция, экономика, искусство, способствует появлению новых омонем. Несмотря на то, что отдельные омонемы фиксируются словарями, считаем, что некоторые из них перестают быть таковыми, поскольку отдельные семемы утрачиваются вместе с утратой самой обозначаемой ими реалией: так, не являются омонемами с точки зрения современного языкознания слова «абориген», «артикул», «сак», «адъютант» и др.
В третьей главе, «Количественный анализ лексических непроизводных омонимов-существительных и их отражение в толковых и специальных словарях», проведен анализ количественного соотношения омонем, зафиксированных в толковых и специальных словарях.
Л.В. Малаховский указал, что «до настоящего времени отсутствует ясное определение основных понятий омонимии, удовлетворительная
классификация омонимов, неисследованным остаются структурные и количественные характеристики омонимических групп» [Малаховский 2009: 4]. По замечанию Ю.Н. Марчука, «всякая количественная характеристика лингвистических явлений предполагает их качественную характеристику. В то же время качественная характеристика лингвистического объекта существенным образом зависит от количества элементов, его образующих» [Марчук 2000: 5]. Таким образом, можно констатировать наличие тесной взаимосвязи качественных и количественных характеристик языковых единиц, совместное их рассмотрение открывает широкие лингвистические возможности исследования языковых процессов и явлений.
Чтобы дать корректное количественное описание, необходимо выработать четкое понимание структуры омонимичной группы и разграничить единицы разных уровней. Нами был выбран словарный материал, представляющий собой субстантивную группу омонимов. Первоначально источником для сплошной выборки омонем послужил словарь омонимов русского языка О.С. Ахмановой [Ахманова 1986], в котором содержится 2000 словарных статей, репрезентирующих пары или группы омонимов, совпавших по звучанию в результате различных языковых процессов. Интересующие нас омонимы являются исконно разными словами. Их насчитывается в словаре О. С. Ахмановой 225.
В.А. Абаев справедливо считал, что наука не может строиться на чутье. Она должна строиться на знании. Что мы знаем точно? Опираясь на этимологические исследования и словари, мы с большей или меньшей точностью можем определить, из какого языка было заимствовано слово, которое совпало в плане выражения с другим словом, ничего общего не имеющим с заимствованным, кроме плана выражения. Наше исследование количественного описания лексических корневых субстантивных омонимов, зафиксированных в словаре омонимов О.С. Ахмановой, дало возможность увидеть, какова доля таких омонимов по отношению к общему объему словарного материала, что свидетельствует о степени насыщенности
русскою языка омонимами. Кроме того, мы получили ответ и на вопрос, какова доля «настоящих» ненронзводных субстантивных омонимов, возникших в русском языке в результате заимствований из других языков.
Выполненный на материале первого словаря омонимов О.С Ахмановой (1974) анализ был продолжен уже на материале нового «Толкового словаря омонимов русского языка» Т.Ф Ефремовой (2007), и также «Учебного словаря омонимов русского языка» Л.Л. Введенской, что позволило увидеть некоторую динамику в сфере омонимии. Количественное соотношение омонем непронзнодных существительных представлено в виде диаграмм
I. Количественный состав омонем-существитсльных в толковых словарях русского языка: Диаграмм .\> I
461
182
187
Словарь С И. Ожегова
Словарь Словарь
Д.Н. Ушакова С.А.Кузнецова
2. Количественный состав омонсм в словарях омонимов русского языка
диаграмма .V? 2
2452
Z
71
99
225
Словарь
Л.Л. Введенской
Словарь О С. Ахмановой
Словарь Т.Ф Кфрехювой
В 1ак.1н141'нии нодводсгся итоги исследования
Исследование омонимии как микросистемы лексического уровня, предпринятое в рабогс, позволило выделить бесспорные субстантивные лексические омонимы в ряду многочисленных случаев неоднозначности в русском языке. Введение в научный оборот |срмина "оионсма" помогло обьединеть классические омонимы в класс омонсм нспроизводных существительных и корректно представить их как элементы лексической системы в синхронно-диахроническом аспекте. В проведет ом исследовании обосновано выделение 1акоП единицы, как омонема, представляющей собой некую совокупность или объединение абсолютно разных семем, не имеющих нн одной обшей ссмы. ио обладающих одной и той же лексемой, одним и тем же планом выражения
Предпринятый анализ - реконструкция процесса омонимчзации - показал, что появлению омонсм в русском языке способствовало в основном заимствование слов из разных языков и в разное время
Процесс заимствования имел разный характер.
1. Заимствовалась семантема из какого-либо языка, но семемы в ней со временем утрачивали общие семы уже на почве русского языка.
2. Заимствовалась иноязычная омонема в целом.
3. При заимствовании из-за фонетических процессов в звуковой оболочке лексемы происходило совпадение заимствованного слова с уже имеющейся лексемой с другими значениями в русском языке.
4. Заимствованные слова из разных языков благодаря фонетическим процессам начинали совпадать в плане выражения, тем самым порождая омонемы.
Синхронно-диахронический аспект рассмотрения русской омонимии в корпусе непроизводных субстантивных омонем помог обнаружить как процессы появления омонем, так и их исчезновение.
Беря во внимание современное состояние русского языка, необходимо учитывать устаревание некоторых семем в омонеме, что ведет или к сокращению их числа в ней, или к ее утрате. Процессы терминологизации и аббревиации также способствуют появлению современных омонем или увеличению количества разных, не связанных интегральными семами, семем.
Содержание диссертации представлено в следующих публикациях:
1. Шакер Инас Тарик. Терминологизация как источник омонимии в современном русском языке / Инас Шакер Тарик // Текст. Дискурс. Картина мира. -№ 8. Воронеж: ВГУ, 2012. - С. 12-16.
2. Шакер Инас Тарик. Омонема как системная единица языка/ Н. М. Вахтель, Инас Шакер Тарик // Текст. Дискурс. Картина мира. - № 8. -Воронеж: ВГУ, 2012. - С.12-19.
3. Шакер Инас Тарик. К вопросу о количественном описании омонимии/ Инас Шакер Тарик // Вестник ВГУ. Серия «Филология. Журналистика». - Воронеж, 2012. - № 1. - С. 31-32.
4. Шакер Инас Тарик. Омонимы, появившиеся в результате случайного совпадения слов/ Инас Шакер Тарик // Язык и национальное сознание. -Воронеж: ВГУ, 2013.-Вып. 19. -С.19-23.
5. Шакер Инас Тарик. Количественный анализ лингвистических непроизводных омонимов-существительных и их отражение в толковых и специальных словарях // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: материалы 7-ой научно-практической конференции 2526 октября 2013. - С.№9-42.
Подписано в почать 19.11.13. Формат 60x84 '/,4. Усл. печ. л. 1,4. Тираж 100 экз. Заказ 1188.
Отпечатано с готового оригинал-макета в типографии Издательско-полиграфического центра Воронежского государственного университета. 394000, Воронеж, ул. Пушкинская, 3
Текст диссертации на тему "Лексические непроизводные омонимы-существительные и их отражение в словарях"
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Воронежский государственный университет»
04201454593
Шакер Инас Тарик
Лексические непроизводные омонимы-существительные и
их отражение в словарях
Специальность 10.02.01. - русский язык
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Н.М. Вахтель
Воронеж 2013
СОДЕРЖАНИЕ
Введение......................................................................................................3
Глава I. Основные теоретические положения исследования.................................10
§ 1. Понятие омонима и омонимии в лингвистике..........................................10
§ 2. Способы разграничения полисемии и омонимии......................................23
§ 3. Проблемы системности омонимии..............................................................29
Глава II. Классификация непроизводных лексических омонем существительных
русского языка по источнику их заимствования................................................................36
§ 1. Омонемы, имеющие общеславянское, старославянское и древнерусское
происхождение.............................................................................................................................36
§ 2. Омонемы, появившиеся в результате заимствования из неславянских
языков..........................................................................................................................................49
2.1. Омонемы, появившиеся в результате заимствования из тюркских
языков..................................................................................................48
2.2. Омонемы, появившиеся в результате заимствования из греко-латинских языков..................................................................................................53
2.3. Омонемы, появившиеся в результате заимствования из немецкого
языка....................................................................................................86
2.4. Омонемы, появившиеся в результате заимствования из французского
языка....................................................................................................96
2.5. Омонемы, появившиеся в результате заимствования из английского
языка..................................................................................................119
§ 3. Омонемы, появившиеся в результате заимствования из других языков..........128
§ 4. Омонемы, появившиеся в результате случайного совпадения лексем из разных
языков.........................................................................................................................................142
Глава III. Количественный анализ лексических непроизводных омонимов-
существительных и их отражение в толковых и специальных словарях...................161
Заключение...............................................................................................................................176
Список литературы......................................................................................180
ВВЕДЕНИЕ
Выход в свет «Толкового словаря омонимов русского языка» Т.Ф. Ефремовой в 2007 году заставил задуматься над многими еще не решенными проблемами омонимии в лингвистике и, в частности, русистике.
В известном первом словаре омонимов О.С. Ахмановой приведено 2000 словарных статей, тогда как в новом словаре Т.Ф. Ефремовой - 22000. С очевидностью возникает вопрос: за счет чего так возросло количество омонимов в русском языке?
Все дело в том, что автор нового словаря омонимов слишком широко понимает омонимию: как любую неоднозначность слов. О подобном подходе безотносительно к этому словарю справедливо пишет Т.А. Алиев: «Неправомерно расширенное понимание омонимии, в результате чего полностью запутались отношения между омонимией и полисемией, привело к тому, что выделение омонимов в словарях стало фактически субъективным делом каждого отдельного лексикографа» [Алиев 2009: 16].
Надо принять к сведению, что в Словаре омонимов русского языка О.С. Ахмановой «сделана попытка разделить "завершившиеся и незавершившиеся" процессы распада полисемии» [Ахманова 1986: 8].
Наблюдения над словарями, изданными в разные годы с достаточно большим интервалом времени, показали отсутствие научного основания для разграничения распавшихся значений многозначных слов и обоснования подачи их как отдельных слов-омонимов, непосредственно влияющих на количество словарных статей в лексикографических изданиях.
Приведем хронологию подачи некоторых слов-омонимов в толковых словарях.
В «Толковом словаре» С.И Ожегова 1953 года издания слово «ажур» -однозначное, в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и НЛО. Шведовой 2001 года издания - многозначное, а в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова 2009 года издания это омонимы.
Слова лист (дерева) и лист (тонкий пласт); долг (обязанность) и долг (взятое взаймы); лад (музыкальный строй) и лад (согласие) - омонимы, а в «Большом токовом словаре русского языка» Д.Н. Ушакова в современной редакции 2009 года издания это многозначные слова.
Такое положение вещей никого не может удовлетворить. Вероятно, назрела необходимость выделения бесспорных, классических омонимов в русском языке.
Указанные расхождения обусловлены различиями в критериях выделения омонимов, отсутствием четкого представления о структуре омонимической группы и видах омонимических единиц.
Отмечается и количественный разнобой в выделении типов омонимов. В одних случаях подсчитывагатся только графические омонимы [Малаховский 2009], в других - фонетические [Шайкевич 1962]. На наш взгляд, количественное описание омонимии может быть корректным в том случае, если оно опирается на четкое понимание структуры омонимической группы и при разграничении единиц разных уровней.
По замечанию Ю.Н. Марчука, всякая количественная характеристика лингвистических явлений предполагает их качественную характеристику. В то же время качественная характеристика лингвистического объекта существенным образом зависит от количеств элементов; его образующих. [Марчук 2000].
Во многих учебниках и теоретических исследованиях дается классификация омонимов с опорой на графическое, орфографическое и грамматическое сходство лексем. При этом всегда указывается, что существуют лексические омонимы, которые характеризуются абсолютным лексемным сходством и абсолютной разницей в семемном отношении. Однако работ, посвященных исследованию лексической омонимии, ее структурной и количественной специфики, до сих пор пет.
Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью выделения и описания в синхронно-диахроническом аспекте лексических омонимов-существительных (омонем), создания их классификации по источнику возникновения и необходимостью получения данных о количественной представленности их в современном русском языке.
Объектом исследования являются лексические непроизводные омонимы-существительные, представляющие собой базу омонимической микросистемы русского языка.
Предметом исследования стали процессы возникновения лексических омонимов-существительных, их количественные и качественные характеристики.
Целыо исследования является лингвистическое описание путей проникновения в русский язык непроизводных омонимов-существительных (омонем), их генетического состава и количественного соотношения как по источнику заимствования, так и по динамике их отражения в словарях.
Достижение заявленной цели предполагает решение следующих задач:
1) уточнить состав непроизводных субстантивных лексических омонимов в русском языке;
2) разработать классификацию непроизводных омонимов-существительных по источнику заимствования с указанием процессов, которые имели место при их появлении;
3) определить процессы, связанные с развитием омонимической микросистемы русского языка новейшего периода;
4) выявить количественное соотношение лексических непроизводных омонимов-существительных (омонем) в существующих словарях.
Отбор и анализ непроизводных лексических омонимов-существительных осуществлялся на основе использования комплекса методов и приемов исследования: сплошной выборки, анализа дефиниций, систематизации и классификации омонимических единиц на основе выработанных критериев. Кроме того, применялись элементы
компонентного и количественного анализа, историко-этимологических изысканий. Обобщение и интерпретация результатов наблюдений осуществлялась на основе метода научного описания. Анализ материала
Анализ материала проводился в синхронном плане с привлечением данных диахронии.
Теоретической основой исследования послужили положения, разработанные в трудах языковедов по омонимии и лексикографии (В.И. Абаев, О.С. Ахманова, JI.A. Булаховский, В.В. Виноградов, Е.М. Галкина-Федорук, Б.Н. Головин, М.И. Задорожный, О.М. Ким, J1.B. Малаховский, Ю.С. Маслова, С.И. Ожегов, В.К. Покусаенко, А.Я. Шайкевич, Д.Н. Шмелева и мн. др.).
Материалом исследования послужила картотека из 3769 лексических омонимов (непроизводных существительных), извлечённых методом сплошной выборки из следующих словарей: «Словарь омонимов русского языка» О.С. Ахмановой (1986), «Словарь омонимов русского языка» Н.П. Колесникова (1995), «Толковый словарь омоиимов русского языка» Т.Ф. Ефремовой (2007), «Словарь омонимов и омоформ русского языка» Ю.Н. Гребенёва (2008), «Словарь русского языка» С.И. Ожегова (1953), «Большой толковый словарь русского языка» С.А. Кузнецова (1998), «Большой толковый словарь русского языка» Д.Н. Ушакова - современная редакция (2009).
В настоящем исследовании анализ лексических непроизводных омонимов-существительных проводится на лексическом уровне, в качестве единицы лексического уровня выделяется слово в его исходной форме, которая, по словам Р.А.Будагова, имеет право рассматриваться как «вполне самостоятельное наименование предмета» [Будагов 1983: 23]. В качестве единицы лексической омонимической системы выступает омонема, понимаемая нами как лексема, включающая в себя совокупность семем, не связанных между собой ни одной семой.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Омонимия представляет собой явление лексической микросистемы языка. Единицей этой микросистемы является омонема, понимаемая нами как совокупность двух или более разных семем, объединённых только тождественностью лексемы.
2. Появление омонем в языке - это периодически возрастающий или затухающий, но не прекращающийся процесс, обусловленный разными причинами, к которым относятся заимствования, терминологизация, аббревиация, завершённый, окончательный распад полисемии как в языках-источниках, так и на почве русского (принимающего) языка.
3. Наиболее полная и всесторонняя классификация русских лексических непроизводных омонем-существительных может быть создана только в синхронно-диахроническом аспекте с учетом данных разных словарей, в том числе и этимологических.
4. Омонемы, возникшие в языке в результате заимствования или при условии случайного совпадения лексем, составляют 295 единиц; омонемы, в их числе: количество омонем, возникших в результате заимствования из старославянского (церковнославянского) языка, составило 26 единиц; омонемы, возникшие в результате греко-латинского заимствования, составили 78 единиц; омонемы, возникшие в результате заимствования из английского языка, составили 20 единиц; омонемы, возникшие в результате заимствования из немецкого языка, составили 19 единиц; омонемы, возникшие в результате заимствования из французского языка, составили 60 единиц; омонемы, возникшие в результате заимствования из тюркских языков, составили 10 единиц; омонемы, возникшие в результате заимствования из других языков, составили 47 единиц.
5. В современном русском языке набор разных семем в омонеме может быть представлен двумя разными семемами (182 единицы); тремя разными семемами (70 единиц); четырьмя разными семемами (25 единиц); пятью разными семемами (9 единиц); шестью разными семемами (3 единицы).
Научная новизна исследования состоит в анализе непроизводных лексических субстантивных омонем русского языка как единиц омонимического микроуровня лексической системы в синхронно-диахроническом аспекте и в отражении динамики их фиксации в разных словарях.
Теоретическая значимость исследования обусловлена определенным вкладом в установление и описание формально-смысловых отношений между разными семемами в одной и той же лексеме, определением степени взаимодействия между омонемами в парах или в их рядах, в выявлении процессов, которые способствовали и способствуют росту числа лексических непроизводных омонем-существительных в русском языке. Проведенное исследование дает возможность выявить закономерность формирования омонем и открывает новые перспективы их изучения.
Используется термин «омонема» для комплексного представления омопар и омонимических рядов, под которым понимается единица омонимии, «упорядочивающая множество омонимов данного языка» [Воян 2003]. Иначе говоря, омонема - это группа лексем данного языка, формально одинаковых и семантически различных.
Практическая ценность исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в лекционных и практических курсах по лексикологии, истории языка и семантике, при подготовке курсовых и выпускных квалификационных работ, в ходе разработки спецкурсов по омонимии и в преподавании русского языка как иностранного.
Апробация работы. Основные результаты работы обсуждались на заседаниях кафедры общего языкознания и стилистики Воронежского государственного университета и кафедре языков Багдадского университета; на ежегодных научных конференциях «Культура общения и ее формирование» в Воронежском государственном университете и «Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» в Воронежском
государственном педагогическом университете и отражены в 6-ти публикациях.
ГЛАВА 1
ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ
§ 1. Понятие омонима и омонимии в лингвистике
В отечественном языкознании процесс разработки теории омонимии имеет давние традиции и связан с именами таких ученых, как М.В. Ломоносов, Н.И. Греч, Я.К. Грот, Л.А. Булаховский, С.О. Карцевский, Л.В. Щерба, В.В. Виноградов, А.И. Смирницкий, О.С. Ахманова, Н.М. Шанский, н.П. Колесников, Ю.С. Маслов, М.И. Фомина, И.С. Тышлер, А.Я. Шайкевич и многих других.
Омонимами считаются слова, имеющие одинаковую материальную звуковую оболочку, но разные семантически не связанные друг с другом значения. Такое определение с незначительными модификациями можно встретить во многих работах отечественных лингвистов (Ахманова 1957: 104; Виноградов 1960; 7,17; Тышлер 1988:35; Реформатский 1967:84; Задорожный 1971:10; Шмелев 1973:81, 1977:77; Апресян 1974:183; Маслов 1975: 130; Плотников 1984:97; и др.)
Самым лаконичным, пожалуй, является определение, данное Ш. Балли: «Омонимами называются два знака, имеющие тождественные означающие и различные означаемые» [Балли, 1955:189].
Л.В. Малаховский определяет омонимы как «слова одного и того же языка в один и тот же период существования, тождественные друг другу хотя бы в одном из компонентов плана выражения, то есть совпадающие по звучанию и/или по написанию во всех или некоторых грамматических формах (и во всех или некоторых фонетических и графических вариантах) и при этом различающиеся хотя бы по одному из компонентов плана
содержания — лексической и/или грамматической семантике». [Малаховский 1990:56].
Критерием различения лексической семантики исследователь считал отсутствие деривационной связи между означаемым, то есть такое положение, при котором ни одно из значений одного слова не находится в отношениях семантической производности ни с одним из значений другого, а под различием грамматической семантики — различие общелексемных грамматических признаков.
Таким образом, Л.В. Малаховский опирается при определении омонимов на выделенные им четыре основных признака, с помощью которых можно определить наличие или отсутствие омонимических отношений между словами. Два признака находятся в плане выражения, и два других - в плане содержания. В плане выражения - это тождество звучания и тождество написания; в плане содержания - различие лексических и грамматических значений. «Омонимичные отношения возникают между словами лишь в том случае, если слова, тождественные в плане выражения, различаются в плане содержания. При этом нет необходимости в том, чтобы все четыре признака присутствовали одновременно: достаточно того, что слова тождественны между собой хотя бы по одному признаку из признаков формальных и различаются хотя бы по одному из признаков содержательных. Таково основное условие омонимии на уровне лексем» [Малаховский 1989:7-8].
Несмотря на такое развернутое, казалось бы, исчерпывающее определение, остается спорным включение в число основных признаков для установления омонимических отношений различий в частеречной принадлежности сравниваемых лексем. Согласно приведенному определению, одно лишь различие частеречных лексем даже при условии сохранения семантической производности между означаемыми неминуемо ведет к признанию наличия омонимических отношений. Отметим, что сходные мысли о влиянии частеречных различ�