автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лексическое влияние языков народов Дагестана на местную русскую речь

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Халимбеков, Халимбек Тагирович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Махачкала
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Лексическое влияние языков народов Дагестана на местную русскую речь'

Текст диссертации на тему "Лексическое влияние языков народов Дагестана на местную русскую речь"



«7 /

ь

МИНИСТЕРСТВО ОБЩЁГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ДАГЕСТАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

ХАЛИМБЕКОВ ХАЛИМБЕК ТАГИРОВИЧ

ЛЕКСИЧЕСКОЕ ВЛИЯНИЕ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ ДАГЕСТАНА НА МЕСТНУЮ РУССКУЮ РЕЧЬ

(на материале художественных произведений)

Специальность: 10.02.01-русский язык

ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук

МАХАЧКАЛА -1998

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Абдуллаев А. А.

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение............................................................................................................................................................................................................................4

Глава 1. Лексико-семантическая классификация

дагестанских регионализмов..........................................................................................................15

1.1. Обозначение лиц по роду занятий..........................................................................................................16

1.2. Общественно-политическая лексика..................................................................................................29

1.3. Названия блюд, кушаний, напитков....................................................................................................36

1.4. Виды одежды, обуви, головных уборов..........................................................................................45

1.5. Предметы домашнего обихода......................................................................................................................53

1.6. Названия мелодий, танцев......................................................................................................................................61

1.7. Реалии и понятия, связанные с культом, верой................................................................66

1.8. Термины родства....................................................................................................................................................................74

1.9. Регионализмы-ономастические названия....................................................................................76

1.10. Реалия и понятия сельскохозяйственной сферы........................................................91

1.11. Традиционные ритуалы, обряды, праздники ..................................................................92

1.12. Обозначения мифологических существ, сказочных персонажей . 95

1.13. Этикетная лексика..............................................................................................................................................................96

1.14. Наименование денежных единиц и коммерческих понятий................104

1.15. Виды оружия.......................................................................................................................................................................105

1.16. Междометные слова....................................................................................................................................................106

1.17. Прочая лексика......................................................................................................................................................................110

Выводы..................................................................................................................................................................................................................................115

Глава 2. Дагестанские регионализмы

с лингвистической и внеязыковой точек зрения....................................116

2.1. Внеязыковые и языковые факторы проникновения национальных слов в тексты на русском языке..................................................................120

2.2. Критерии оправданности регионализма в русском тексте..............................125

2.3. Приемы истолкования национальных слов в русскоязычной дагестанской прозе..............................................................................................................................................................142

2.4. Приспособление национальных слов к грамматической системе русского языка............................................................................................................................................................................149

2.5. Графемно-фонетическое и орфографическое освоение слов дагестанских языков в русскоязычной художественной прозе................157

2.6. Семантические отношения между регионализмами................................................167

2.7. Образование новых слов в русском тексте на базе регионализмов. 172

Выводы..................................................................................................................................................................................................................................175

Заключение..................................................................................................................................................................................................................177

Исследованные источники............................................................................................................................................................182

Список использованной литературы..........................................................................................................................189

ВВЕДЕНИЕ

В современном языкознании, в частности русистике, большую актуальность приобретают проблемы взаимодействия языков. Особенный интерес исследователей представляют процессы, происходящие в русском языке под влиянием национальной лексики. Многими учёными-языковедами отмечается тот факт, что всё ещё остаётся много нерешенных вопросов теоретического и практического плана, касающихся той или иной зоны взаимодействия русского и национальных языков. В современной лингвистической литературе справедливо подчёркивается центральное место, занимаемое лексическими процессами, происходящими во взаимодействующих языках, ибо лексическая система языка наиболее проницаема. Она подвержена изменениям под воздействием внеязыковых причин, и слово как первоэлемент этой системы отличается подвижностью, способностью к свободным перемещениям.

Этой особенностью лексической системы объясняется тот неослабный интерес, который проявляют исследователи к процессам, вызываемым взаимовлиянием контактирующих языков.

Обогащение и развитие словарного состава национальных языков благодаря освоению слов, заимствованных из русского языка, довольно обстоятельно изучены и освещены в многочисленных исследованиях разного уровня и объёма. Напротив, научному исследованию воздействия лексики национальных языков на русский язык, в частности на русскую письменную и устную речь, не уделялось достаточно серьёзного исследовательского внимания вплоть до последних двух - трёх десятилетий, всё ещё мало работ, основанных на материале, добытом в результате исследования конкретного этногеографического ареала.

Между тем несомненный теоретический и практический интерес представляют вопросы языковой ситуации многонационального региона, так

как от её характера зависит степень интенсивности лексического взаимовлияния языков. В этой связи значительный интерес представляет лингвистическая ситуация, сложившаяся в таком уникальном полиэтническом регионе, как Дагестан. Она характеризуется прежде всего тем, что здесь функционируют около тридцати языков народностей республики, из которых русский язык выступает в роли средства межнационального общения, языка общественно-политической и культурной жизни. Поэтому доминирующим признаком дагестанской языковой ситуации является национально-русское двуязычие.

Для разработки проблемы лексического воздействия национальных языков на русскую речь важно определить сферу наиболее активного проникновения в русскую речь слов этих языков. Такой сферой является художественная русскоязычная проза нерусских писателей (оригинальная и переводная): в своих произведениях национальные литераторы в целях достижения изобразительно-выразительной ценности повествования употребляют слова своих родных языков или, как принято их называть, регионализмы.

Дагестанские регионализмы, бытующие в местной русской художественной литературе, не подвергались монографическому исследованию. Разносторонний социолингвистический анализ этого богатого и тематически разнообразного разряда слов окажется полезным для социолингвистики, учебных целей и решения частных вопросов культуры русской речи в условиях национально-русского двуязычия.

Малоразработанность дагестанских регионализмов и важность их научного изучения обусловливают актуальность выбора темы данного исследования.

Однако нельзя утверждать, что дагестанские регионализмы не были объектом внимания лингвистов. Языковые процессы столь оригинального этнолингвистического сообщества, как многонациональный дагестанский социум, не могли остаться незамеченными учеными, научные интересы

которых лежат в области межъязыковых отношений.

Впервые о дагестанских регионализмах системные сведения опубликовал И. Е. Гальченко. Среди более тысячи слов языков северокавказских народов, собранных в его учебном пособии «Глоссарий...»1, приводятся и слова дагестанских языков, выбранные из произведений местных авторов. Дагестанские регионализмы, включенные в это издание, представляют значительную ценность как первая попытка собрать их в азбучной последовательности, то есть в виде своеобразного лексикографического опыта, представить вниманию читателя названия специфических реалий дагестанских народов, бытующие в местной русскоязычной прозе.

В то же время, несмотря на бесспорное значение данного труда, его составитель, естественно, не мог, во-первых, добиться полного охвата всех наличных регионализмов, во-вторых, дать адекватное лексико-семантическое и стилистическое толкование малоизвестных ему слов чужого региона, в-третьих, разграничить оригинальные и иноязычные лексические единицы, словарное и контекстуальное значения регионализмов, родовое и видовое понятия, обозначаемые ими. Кроме того, работа И. Е. Гальченко отличается отсутствием даже попытки установить наряду с ближайшим источником заимствования иноязычных слов русским текстом, язык-первоисточник, к которому то или иное слово в конечном итоге восходит в историко-этимологическом смысле.

Впрочем, неразличение исконных и заимствованных регионализмов, идущих из национального языка в русскоязычный текст, -общее место почти всех исследований, в том числе и тех, которые посвящены словам дагестанских языков причисляющих все упоминаемые в русских текстах нерусские слова, указывающие на местные реалии и характерные для быта и нравов народов

1 Гальченко И. Е. Глоссарий лексики языков народов Северного Кавказа в русском языке. -Орджоникидзе, 1975.

данного края понятия, к тому языку, с которого переведено произведение, или же родному языку писателя-билингва, который пишет на русском.

Попытке дать разностороннюю характеристику дагестанским регионализмам посвящена статья А. А. Абдуллаева «О некоторых особенностях русской речи в Дагестане»1. В ней говорится об основных мотивах включения национального слова в русский текст, то есть о социально-экономической или культурно-эстетической значимости предмета или понятия, обозначаемого регионализмом, для носителей русского языка. Заслуживает внимания замечание автора статьи, затрагивающее характер толкования регионализма, в частности степень адекватности подстрочных примечаний контекстуальной семантике регионализма. «Имея дело с анализом текста на русском языке, - пишет А. А. Абдуллаев, - исследователь не может довольствоваться данными, извлекаемыми из подстрочных примечаний к заимствованиям, или пояснений, помещенных в конце книги, так как в них зачастую неполно и неточно раскрывается значение слова»2.

Замечание вполне оправданно: как известно, в художественном переводном произведении незнакомое слово комментируется обычно в ситуативном, или контекстном значении. В статье также ставится вопрос о целесообразности дифференциации регионализма и того производного, которое образовано на русской языковой почве и расценивается как достояние русского языка регионально ограниченного употребления. Подчёркивается актуальность указания на ближайший и отдалённый источники заимствования регионализма русским текстом3.

На альтернативной точке зрения в этом плане стоит М.-С. Мусаев, который все упоминаемые в переводах слова относит к языку оригинала, несмотря на то,

'РЯШ. 1984. №3. С. 86-91.

2 Там же. С.91.

3 Там же. С.90.

что некоторые из них - иноязычные лексемы, освоенные уже русским языком1.

Анализу регионализмов исконного даргинского происхождения посвящена статья С. Р. Магомедовой , которая акцентирует культурно-речевой аспект мотивации использования национального слова в русской речи.

В статье «О регионализмах в русской речи дагестанцев» А. У. Урусилов затрагивает важные аспекты функционирования этой категории слов в русской речи «в первую очередь аварцев» . Придерживаясь понимания регионализмов в широком смысле, он не ограничивает слов из языков дагестанских народов от слов, распространенных в обширных ареалах, испытавших воздействие восточных культур (хабар, хотон, садака, туман, кальян, мулла, шейх). Выделенные в статье десять тематических групп регионализмов свидетельствуют о лексической разношерстности их. Пафос статьи сводится к констатации факта взаимодействия языков в условиях национально-русского двуязычия. Касаясь освоения региональных слов русским языком, А. У. Урусилов приходит к заключению: «По-видимому, в наши дни многие из рассматриваемых слов находятся на разных ступенях освоения русским языком»4. Подтверждением сказанного, по мнению автора, служат новообразования, созданные от регионализмов на русской языковой почве, например, кутан - прикутанный.

Объектом исследовательского внимания могут служить регионализмы, использованные в одном произведении. Например, о регионализмах, встречающихся в книге Э. Капиева «Поэт», пишет 3. А. Агаева5. Национальным словам, употребительным в местной русской речи, посвящена кандидатская диссертация М. М. Молчановой «Дагестанские регионализмы в разговорной речи рус-

1 МусаевМ. С. Процесс обоюдный// Советский Дагестан. 1985. №3. С. 54.

л

Магомедова С. Р. Об использовании даргинских слов в русском художественном тексте // Русский язык и языки народов Дагестана. - Махачкала, 1991. - С. 110-120.

л

Урусилов А. У. О регионализмах в русской речи дагестанцев // РЯНШ. 1984. №5. С. 12.

4 Там же. - С. 14.

5 Агаева 3. А. О регионализмах в книге Э. Капиева «Поэт» // Русский язык и языки народов Дагестана. - Махачкала. - 1991. - С. 121-129.

ских жителей города Махачкалы и местной периодике» (Л., 1984). Материалом для ее исследования послужили записи разговорной речи русских жителей города Махачкалы, носителей русского литературного языка, а также местная периодическая печать. В диссертации предпринята попытка семантической классификации выбранного лексического материала по принципу сходства с соотносительными словами русского языка. Выделены четыре группы:

1. Безэквивалентные слова, т. е. такие, для которых в русском языке нет полно-значных синонимов.

2. Названия предметов и понятий, бытующие в русской речи, несмотря на наличие исконных русских синонимов, и развившие в ней дополнительные денотативные или коннотативные значения.

3. Слова национальных языков, имеющие русские синонимы, но употребляемые в определенных ситуациях.

4. Междометная лексика.

М. М. Молчанова в диссертации также проделала определенную работу по грамматической и лексикографической трактовке лексического материала.

Однако названная диссертационная работа охватывает небольшой объем и ограниченную сферу функционирования дагестанских регионализмов, следовательно, она не отражает функциональной специфики и всего многообразия случаев прямого или переносного употребления регионализмов, главной сферой бытования которых, по нашему убеждению, является художественная русскоязычная проза дагестанских писателей. Кроме того, в диссертации М. М. Молчановой не нашла отражения социолингвистическая интерпретация рассматриваемых слов.

В кандидатской диссертации Г. А. Гюльмагомедова «Дагестанские регио-нализмы в русскоязычной художественной литературе и лексикографическая практика» (Махачкала, 1995) рассматриваются семантико-понятийные группы дагестанских регионализмов, встречающихся в произведениях русских писателей на дагестанскую тематику. Книг дагестанских авторов, охваченных кругом

наблюдений Г. А. Гюльмагомедова, не так много. Главное внимание он уделяет раскрытию стилистических функций регионализмов и их лексикографической трактовке.

Весьма примечательным представляется то, что в диссертации намечены аспекты дальнейшего исследования регионализмов: в произведениях какого-нибудь писателя; писателей одной национальности; различных исторических периодов; взаимодействие регионализмов с лексикой русского языка...

Дагестанские регионализмы также служат объектом культурно-речевого интереса. В книге А. А. Абдуллаева «Культура русской речи в условиях национально-русского двуязычия» (Махачкала, 1995) рассматривается употребление слов дагестанских языков в русскоязычных художественных произведениях с точки зрения культуры речи. К ней приложен глоссарий регионализмов, в сборе и систематизации которого принимал участие и автор данной работы. Последнее обстоятельство дало нам право использовать вошедший в указанный глоссарий материал для диссертационного исследования.

Несмотря на бесспорную теоретическую и практическую ценность упомянутых исследований, проблему социолингвистического изучения дагестанских регионализмов на широком литературно-художественном материале нельзя считать полностью исчерпанной. Недостаточно исследованными оказались те-матико-семантическая природа регионализмов, мотивированн