автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лексика писем и бумаг Петра Великого

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Колчева, Ирина Валентиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Смоленск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Лексика писем и бумаг Петра Великого'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексика писем и бумаг Петра Великого"

Ям»««- - - - Л

На правах рукописи

КОЛЧЕВА Ирина Валентиновна

ЛЕКСИКА ПИСЕМ И БУМАГ ПЕТРА ВЕЛИКОГО (К ПРОБЛЕМЕ ФОРМИРОВАНИЯ ОБЩЕНАЦИОНАЛЬНЫХ ЛЕКСИЧЕСКИХ НОРМ)

Специальность 10 02 01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

ииз161389

Смоленск 2007

003161389

Работа выполнена на кафедре современного русского языка и методики его преподавания ГОУ ВПО «Смоленский государственный университет»

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор E.H. Борисова

доктор филологических наук, профессор Королева Инна Александровна, Смоленский государственный университет

кандидат филологических наук, доцент Тарасова Елена Николаевна, Военная академия ВПО ВС РФ, г Смоленск

ГОУ ВПО «Московский государственный областной университет»

Защита состоится 200^" г в в зале

Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212 254 01 ГОУ ВПО «Смоленский государственный университет» по адресу 214 ООО, Смоленск, ул Пржевальского, 4

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке СмолГУ

Ученый секретарь диссертационного совета л доктор филологических наук^ч^ f

H.A. Максимчук

Общая характеристика работы

В отечественной лингвистике на протяжении длительного времени не ослабевает интерес к истории русского литературного языка периода его становления как языка нации В последние десятилетия активно исследуется лексический состав различных памятников письменности XVI - XVIII вв Выходят в свет работы, посвящённые анализу различных групп лексики, исследованию путей становления общенациональных лексических норм русского литературного языка [Е М Иссерлин, Э В Лукичева, С И Котков, Е Н Борисова, 3 М Петрова, Е П Черкасова, Т П Вакуленко, В В Демичева, В М Круглов и др ], продолжается издание Словаря русского языка X1-XVII вв, издается Словарь русского языка XVIII века, защищаются диссертации, особенно многочисленные в последние годы, в которых изучается лексика памятников региональной письменности XVI - XVIII вв [Е Н Полякова, А А Баландина, В Е Тагаркин, Е Ю Сидоренко, Ю В Безбородова и др ], в целом ряде вузов ведется работа по созданию региональных исторических словарей на материале местной деловой письменности Все это способствует решению основной задачи - построению полного курса исторической лексикологии русского языка

Петровская эпоха - наиболее яркий, переломный, по мнению ряда учёных [А И Соболевского, В В Виноградова, В Д Левина, Б А Ларина, Ф П Филина], момент в истории национального русского литературного языка в период его формирования - неоднократно привлекала внимание исследователей При этом в области исторической лексикологии русского языка наиболее разработанной проблемой применительно к Петровскому времени является проблема лексических заимствований [Н А Смирнов, И И Огиенко, 3 Е Биржакова, Л В Войнова, Л Л Кутина, Н И Гайнуллина, Е Н Бекасова, ОИеп Р и др ]

Лексический состав русского литературного языка на материале памятников Петровской эпохи (в основном это художественные произведения, а также некоторые деловые тексты и сочинения отдельных авторов) исследовался в работах В П Забродченко, Б А Маргарян, И С Хаустовой, А В Во-лосковой, И И Ковтуновой, В О Петрунина, Г И Унгарбаевой и некоторых других

Однако, несмотря на довольно длительный и пристальный интерес к истории русского литературного языка первой четверти XVIII в , многие письменные источники этого времени в лексическом плане остаются почти не обследованными

Недостаточная изученность языка Петровской эпохи негативно отражается на содержании вузовских учебников, где, как правило, в отношении названного периода авторы ограничиваются указанием на некоторые особенности языка отдельных писателей или произведений первой четверти XVIII столетия Основные же процессы выработки новых норм языкового употребления, активно происходившие в начале XVIII века по большей части в пределах иных, чем художественная литература, жанров, остаются пока недостаточно изученными Не показана в полном объёме та очень большая работа по формированию новых стилей речи, которая проводилась под эгидой Петра I его талантливыми сподвижниками

В непростых условиях развития нового литературного языка в первой четверти XVIII века на передних позициях оказывается деловая письменность В ее составе находится и эпистолярный жанр Петровской эпохи, актуальность изучения которого определяется его недостаточной иселедованно-стью Прежде всего это касается «Писем и бумаг императора Петра Великого», содержащих богатейший языковой материал, представляющий большой интерес в связи с проблемой изучения путей формирования единых лексических норм национального русского литературного языка

В связи с вышеизложенным объектом диссертационного исследования послужила лексика писем и бумаг Петра Великого Предметом исследования являются синонимические отношения в тематических группах глаголов говорения, наименований лиц и военных обозначений, а также особенности функционирования различных групп народно-разговорной лексики в переписке Петра Великого

Основной целью работы является исследование различных групп лексики писем и бумаг Петра Великого в связи с проблемой формирования общенациональных норм русского языка Достижение поставленной цели предполагает решение следующих конкретных задач:

1 Попытаться объективно оценить «языковую ситуацию» Петровской эпохи

2 Проанализировать наиболее интересные и ценные, с точки зрения отражения в них процесса формирования норм национального русского литературного языка, синонимические группы слов, выявленные в переписке Петра Великого

3 Выявить и описать состав народно-разговорной лексики, отраженной в переписке Петра Великого

4 Анализ лексического материала «Писем и бумаг » провести в связи с изучением различных экстралингвистических факторов, тех исторических условий, в которых происходило формирование нового литературного языка в начале XVIII столетия, с учетом петровской языковой политики, а также индивидуальных особенностей словоупотребления авторов писем

Для осуществления задач исследования в работе используются следующие методы сравнительно-исторический, статистический, сопоставительный, диахронно-описательный (при этом диахроническое исследование носит как ретроспективный, так и перспективный характер), а также контекстуальный анализ

Основные положения, выносимые на защиту:

1 Детальное изучение конкретных произведений Петровской эпохи позволяет внести коррективы в устоявшиеся представления о ненормированно-сти и пестроте литературного языка первой четверти XVIII в

2 Особое значение в связи с указанной проблемой приобретают «Письма и бумаги императора Петра Великого», ярко отразившие светско-деловой язык, формировавшийся в среде петровской администрации и выступавший в начале XVIII столетия в роли средней нормы литературности

3 Исследование лексической синонимии «Писем и бумаг » позволяет проследить пути становления лексических норм национального русского литературного языка в первой четверти XVIII века

4 Анализ синонимических отношений слов в переписке Петра Великого свидетельствует об умеренном употреблении книжного и разговорного элементов в светско-деловом языке Петровской эпохи

5 В составе лексических средств «Писем и бумаг » заметное место занимают элементы народно-разговорного языка, многие из которых в результате активно действующего в исследуемый период процесса демократизации языка впоследствии, иногда уже во второй половине XVIII в , нейтрализуются

Материалом для исследования послужили следующие источники «Письма и бумаги императора Петра Великого» в 13 томах, в которых собрано письменное наследие Петра I за 1688 - 1712 гг , «Переписка Петра I с Екатериной Алексеевною» В качестве сопоставительного материала привлекались памятники письменности различных периодов истории русского литературного языка, а также широко использовались данные Картотеки словаря древнерусского языка, Картотеки словаря русского языка XVIII века, словарей разных периодов

«Письма и бумаги » Петра Великого как источник лингвистического исследования в свою очередь вызывали интерес многих языковедов Так, например, достаточно подробно изучена фонетика указанного памятника [В А Богородицкий, К В Горшкова] Имеются работы, посвященные анализу некоторых словообразовательных, морфологических и синтаксических особенностей «Писем и бумаг » [И Е Сёмин, Г И Герасимов, О И Иванова (Александрова), Г М Макаров, Berg R ] Лексика названного памятника изучалась в основном в связи с проблемой лексических заимствований в Петровскую эпоху как в специальных исследованиях, так и в работах, выполненных на материале различных письменных источников XVIII века Некоторые интересные наблюдения над лексикой «Писем и бумаг » сделаны Н И Гайнул-линой в её книге «Эпистолярное наследие Петра Великого», в целом посвященной историко-лингвистическому и функционально-стилистическому описанию эпистолярного жанра Петровской эпохи на материале переписки Петра Великого Важные замечания, связанные с проблемой функционирования различных стилистических групп лексики в «Письмах и бумагах » Петра t (церковнославянской, общелитературной, народно-разговорной лексики, слов приказного языка и т д), с особенностями употребления Петром 1 некоторых синонимов, содержатся в работах В Д Левина, Е Н Борисовой и некоторых др

Вместе с тем, систематического описания лексической системы этого ценнейшего памятника в научной литературе до сих пор не представлено

Таким образом, научная новизна работы обусловлена тем, что впервые словарный состав «Писем и бумаг императора Петра Великого» становится объектом специального исследования, подробно изучаются наиболее важные лексико-семантические группы, в составе которых выделяются и описываются синонимические ряды

Нам представляется, что теоретическая значимость работы заключается в том, что представленный в ней материал отражает основные тенденции формирования общенационального русского языка, результаты исследования позволяют внести изменения в традиционные представления о литературном языке Петровской эпохи

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в курсе истории русского литературно! о языка, диалектологии, в спецкурсах и спецсеминарах по исторической лексикологии русскою литературного языка, а также в лексикографической практике - в процессе создания Словаря русского языка XVIII века Апробация результатов исследования.

Основные положения работы излагались в докладах, представленных на международной научной конференции «Пятые Поливановские чтения» (Смоленск, 2000 г), на научной конференции «Культура и письменность славянского мира» (Смоленск, 2002 г) Результаты исследования отражены в шести опубликованных работах автора Структура и объем диссертации.

Диссертация состоит из введения, трех глав, каждая из которых сопровождается выводами, заключения, списка литературы и словарей, и указателя источников с их сокращениями

Полный объем диссертации составляет 243 страницы Основной текст работы изложен на 212 страницах 15 страниц занимает список литературы, включающий 159 наименований, в том числе 38 словарей Указатель источников включает 189 наименований, при этом основными источниками в работе являются «Письма и бумаги императора Петра Великого» в 13 томах и «Переписка Петра I с Екатериной Алексеевною», остальные памятники письменности привлекаются в качестве сопоставительного материала

Основное содержание работы

Во Введении обоснованы выбор темы, ее актуальность и научная новизна, указываются цели, задачи и методы исследования, определяется его теоретическая и практическая значимость, излагаются основные положения, выносимые на защиту, делается обзор лингвистических работ, посвященных изучению различных групп лексики в памятниках письменности первой трети XVIII в , а также работ, выполненных на материале переписки Петра Великого

В I главе «Проблемы формирования общенациональных лексических норм в Петровскую эпоху» делается попытка объективно оценить, учитывая мнения ряда ученых, порой весьма противоречивые, и данные различных исследований, «языковую ситуацию» Петровской эпохи, отмечается роль Петра Великого и его сподвижников в формировании нового литературного языка, выявляются основные направления петровской языковой политики и оцениваются результаты её выражения в языковой практике того времени

Общеизвестно, что языковая политика Петра I была органической частью всех его культурных преобразований, ее целью было вытеснить традиционный книжный язык из сферы светской письменности Языковые установки Петра I нашли выражение прежде всего в его прямых указаниях переводчикам писать «русским обходительным языком», «гражданским посредственным наречием», употреблять слова «посольского приказу» Но, несмотря на подобные инструкции царя и свидетельства самих авторов и переводчиков, утверждавших, что они писали «простым русским языком», а не «высоким славянским диалектом», в переводах обнаруживается немало элементов церковнославянского языка Все это дало повод исследователям говорить - и такие утверждения стали уже обычными - о том, что языковая политика Петра 1 непосредственного выражения в языковой практике не нашла

и язык произведений Петровской эпохи пестр, неупорядочен и ненормиро-ван Опираясь на исследования ряда ученых [Ю С Сорокина, В Д Левина, В М Живова], мы полагаем, что общая черта большинства произведений изучаемого периода - соединение генетически разнородных языковых элементов в своем составе - не может характеризоваться как «бессистемная смешанность», «хаос», так как подобная неоднородность текста отражает принципиальные свойства литературной речи исследуемого периода, характер ее структуры Язык Петровской эпохи предел авляет собой языковую систему, обладающую своими нормами и правилами

В качестве средней нормы литературного языка исследуемого периода выступает светско-деловой язык, формировавшийся в практике наиболее образованного слоя петровской администрации Принятые в нём нормы слово-употреб 1ения влияли на все без исключения стили и жанры письменности начала XVIII века, выставлялись как образцы речевой практики для всего привилегированного общества Характерной особенностью светско-делового языка Петровского времени была умеренность в употреблении как книжного, так и разговорного элементов Эта новая сознательная норма запечатлена во многих деловых текстах Петровской эпохи (к примеру, в таких, как «Морской устав», «Журнал или поденная записка» и др ), отчасти в переводческой литературе, а также в различных произведениях эпистолярного жанра и, прежде всего, в письмах и бумагах самого Петра I

II глава «Синонимия в лексике писем и бумаг Петра Великого и его окружения» посвящена анализу синонимических отношений в тематических группах глаголов говорения, наименований лиц и военных обозначений

Опираясь на 13 томов «Писем и бумаг императора Петра Великого», в которых собрано его письменное наследие за 1688 - 1712 гг , с дополнительным привлечением «Переписки Петра I с Екатериной Алексеевною» и других источников, в составе указанных лексико-семантических групп мы выделили

45 синонимических рядов и пар слов, среди которых, к примеру, следующие слова с общим значением «устно сообщать, излагать что-либо», «давагь знать о чем-либо, извещать, сообщать», приказывать, велеть», «отвечать, давать ответ», «лицо женского пола, женщина», «лицо мужского пола, мужчина», «девушка», «жена, супруга», «муж, супруг», «родная мать» «родной отец», «родная дочь», «родной сын», «военный противник, вражеское войско», «победа, одоление врага» и др

В процессе анализа синонимических групп выявляется их состав, устанавливается происхождение и сфера употребления компонентов этих рядов в письменности древнейшей поры, анализируются особенности функционирования синонимов того или иного ряда в письмах и бумагах Петра I, а также в других памятниках письменности исследуемого периода, прослеживается их дальнейшая судьба в истории русского литературного языка

Тематика рассмотренных в работе синонимических рядов, на наш взгляд, позволяет отразить разные стороны процесса формирования лексической системы национального русского литературного языка указанного периода

Среди явлений, наиболее типичных для периода становления лексико-семантической системы национального русского литературного языка в начале XVIII века, - множественность обозначений одного и того же понятия Вследствие этого большинство синонимических групп, подвергнутых анализу в работе, характеризуется избыточностью элементов, разнородных в генетическом и стилистическом планах Особенно показательна в этом отношении в переписке Петра Великого ЛСГ глаголов говорения Так, например, синонимический ряд слов с общим значением «устно сообщать, излагать что-л », включает следующие компоненты говорить, говаривать, глагола-ти, объявлять, предлагать, разговаривать, речи, сказывать, твердить, толковать, упоминаться; сов вид изъяснить, молвить, объявить, поговорить, проговорить, рассказать, сказать, ряд слов с общим значением

«давать знать о чём-л , извещать, сообщать» объединяет в своем составе следующие синонимы возвещать, говорить, докладывать, доносить, давать знать, давать ведать, извествовать, извещать, изъявлять, изъяснять, объявлять, ознаймовать, открывать, предлагать, сказывать, сообщать, уведомлять, чинить (давать) ведомость, чинить известно; сов вид возвестить, доложить, донести, известить, изъявить, назначить, обвестить, объявить, объявление учинить, осведомить, повестить, предложить, сказать, уведомить, учинить ведомо, учинить (дать, подать, послать, прислать) ведомость; со значением «отвечать, давать ответ» в исследованных материалах встречаются слова ответствовать, ответовать, отвечать, отве-щать, отповедь чинить, соответствовать; сов в ответить, отписать, от-поведать, отповедь учинить, дать ответ, отозваться, соответствование учинить и т д

Вместе с тем, анализ различных синонимических рядов в переписке Петра Великого позволяет проследить активный процесс нормализации лексики русского литературного языка, формирования единых лексических норм В связи с этим во многих синонимических группах заметна тенденция к их сокращению Отбор в активный нейтральный словарь наиболее жизнеспособных лексических средств сопровождался исчезновением из языка устаревших слов и переходом на периферию языка сниженной лексики Так, в переписке Петра I и его корреспондентов наблюдается уменьшение количества употреблений (а иногда и постепенное исчезновение) таких слов и сочетаний слов, как возвещать, чинить известно (ведомо), отповедать, чинить отповедь, побеждение, одоление «победа в сражении» и др Сопоставление писем Петра I с перепиской его отца и другими произведениями эпистолярного жанра конца XVII в также свидетельствует о произошедшей в Петровскую эпоху эволюции внутри многих синонимических рядов Эти изменения, например, связаны с отказом от устаревших зачинов писем («Да буди тебе ве-

домо, что » и др ) и заменой их новыми клише («Извествую вам, объявляю (доношу) вам») Редко употребляются или вовсе отсутствуют в корреспонденции Петра Великого некоторые просторечные слова, популярные в письмах и бумагах Алексея Михайловича, например, молвить, молыть Постепенно исчезают из переписки Петра I и так называемые элементы челобитья (женишка, сынишка), распространённые в деловой и эпистолярной письменности XVI - XVII вв Последние изменения могут быть связаны как с эволюцией эпистолярного жанра, так и с различными экстралингвистическими факторами, к примеру, с развитием внутрисемейных отношений, с изменением положения женщины Поэтому, например, если первая жена Петра I Евдокия Федоровна в письмах обычно именует себя уничижительным словом женишка («Женишка твоя Дунка челом бьет» - Переп Евд Фед , с 67), то Екатерина Алексеевна, вторая супруга Петра I, уже предпочитает нейтральное слово жена «Прочее ваше дражайшее здоровье в сохранение ему-ж всемогущему предав, остаюсь жена твоя» - Переп Петра с Екат, с 82

Нормализаторские тенденции в исследованных материалах проявляются также в определенной регламентации, происходившей внутри синонимических рядов слов В соответствии с ней книжные «высокие» слова (возвещать, отвещать, жена «женщина», муж «мужчина», дщерь, побеждение, супостат и др ) используются, как правило, в официальных грамотах, например « донесена нам великому государю вас, брата нашего, великого государя любительская грамота, в которой вы объявляете, что приключился печальный дому вашему случай, понеже Бог всесильный от сего времяннаго жития к лутчему благоизволил взяти любезнейшую дщерь вашу, пресвет-лейшую Марию Иосефу принцыпису » - ПБП II, 206, « о том же вышере-чённом над неприятели побеждении и о восприятии того славнаго града Азова радостно объявляем» (грамота к Римскому императору Леопольду) -ПБП I, 108 Иногда подобные слова, к примеру, жена «женщина», служили

для передачи оттенка иронии « а если, государь, в сих числах обрящется жена к супружеству моему годная » (письмо Изотова) - Шутки Петр В , с 66) Следует отметить, что архаичные глаголы глаголати, речи не используются даже в официальных документах Петра Великого Подобную лексику Петр I употребляет в исключительных случаях с особым стилистическим заданием Так, например, слово речи употреблено им в двух письмах 1696 года (к Стрешневу и Виниусу), в которых Петр сообщает своим адресатам о взятии Азова Эту победу император воспринял как очень важное для России, грандиозное событие, поэтому царь пишет о нем своим соратникам и друзьям возвышенным слогом « и паки реку радуйся1 понеже Господь Бог два-летние труды и крови наши милостию Своею наградил » - ПБП 1,95-96 В отличие от «Писем и бумаг » Петра Великого, в повестях Петровского времени (например, в «Гистории о храбром российском ковалере Александре и о любительницах ево Тире и Елеоноре») «высокие» глаголы употреблялись обычно, иногда даже чаще, чем нейтральные синонимы

В неофициальной переписке Петра I в большинстве своем употребляются нейтральные слова или лексика общелитературного характера, распространенная в деловой и эпистолярной письменности XVIII века, в художественной литературе и произведениях устного народного творчества (говорить - сказать, сказывать, доносить, объявлять, ответствовать, велеть, приказать, женщина, мужчина, девица, жена «супруга», муж «супруг», дочь, неприятель, противник, победа и др), активно используются и народно-разговорные слова Последние лексические единицы часто привлекаются в письмах Петра Великого к родственникам и друзьям с целью передачи чувств, эмоций (матушка, батюшка, матка, батька, дочка, сынок, тетушка и др )

Другой яркой особенностью лексической системы русского литерагур-ного языка в Петровскую эпоху было отсутствие в составе многих групп

синонимов стержневого компонента В переписке Петра I это положение касается, например, синонимических рядов с общим значением «давать знать о чём-л , извещать, сообщать», «обнародовать, доводить до всеобщего сведения», «лицо женского пола, женщина», «лицо мужского пола, мужчина», «девушка» и др Отсутствие в словарном составе формирующегося русского литературного языка нейтральных слов, служащих для обозначения некоторых понятий, заставляло Петра и его корреспондентов нередко прибегать к сниженной, стилистически окрашенной лексике, например, женка «женщина», баба «женщина», мужик «мужчина», девка «девушка» и др , например «Сестрам, кроме Светлой недели и праздника Богородицына не ездить в монаст(ырь) выныя дни, кроме болезн(и) С здаровым посылать Степана Нарбекова, или сына ево, или Матюшкиных, а иных и бап, и девок не посылать » (распоряжение относительно свиданий с царевною Софиею Алексеевной) - ПБП I, 268 и др С другой стороны, отсутствие стержневых компонентов в составе многих синонимических рядов привело к активизации в Петровскую эпоху некоторых слов, известных в языке и ранее но употребляемых в письменности до этого времени редко Так, например, постепенно возрастает в исследованных материалах употребление слов женщина, мужчина, ставших впоследствии основными в составе соответствующих синонимических рядов, например «За женщин верить, а за мушшин не верить, кроме великих персон сенаторских» - ПБП V, 102

Частная переписка Петра I отражает и те случаи, когда в качестве нейтрального слова в составе того или иного синонимического ряда «пробуется» слово с официально-деловым оттенком Так, одним из наиболее популярных синонимов в письмах и бумагах Петра Великого является, по нашим данным, слово доносить (донести), которое используется для передачи значения «давать знать, извещать, сообщать» как в официальных грамотах, так и в письмах частно-деловых и дружеских При этом официальный оттенок «доклады-

вать» присутствует у слова доносить, как правило, в официальных грамотах Петра, и далеко не всегда он ощущается в его частных письмах, например «А при благословении пили на 1 вино, на 2 сек, на 3 ренское, на 4 пиво, на 5 мед, у ворот ренское, о чем доволнее донесет доноситель сего писма» (письмо Меньшикову) - ПБП II, 126 Весьма показателен, с нашей точки зрения, тот факт, что слово доносить «сообщать» часто употребляется в переписке Петра Великого и его жены, Екатерины Алексеевны Послания такого рода, разумеется, абсолютно лишены какой-либо официальности и характеризуются языком простым, близким к разговорному Следует отметить также, что кроме деловых памятников Петровского времени глагол доносить в XVIII веке широко употребляется в произведениях устного народного творчества Однако в дальнейшем слово доносить не вышло из сферы делового языка А С Пушкин чаще всего использует этот глагол в значениях «доложить, довести до сведения начальства, официального лица» и «сделать донос на кого-н » - Слов яз Пушкина, I, 686

Переписка Петра Великого отражает и интенсивный в первой трети XVIII века процесс заимствования русским языком иностранных слов, поэтому в составе многих синонимических рядов, разумеется, присутствует иноязычная лексика, например публиковать, дама, папа «отец», баталия, виктория, командовать, маршировать и др Заимствованные слова, вошедшие в состав анализируемых в работе синонимических групп, имели в дальнейшей истории русского литературного языка разную судьбу Некоторые из этих заимствований, бывшие в активном употреблении в письменности различных жанров начала XVIII в , впоследствии исчезли из языка, другие с течением времени изменили свою первоначальную семантику, третьи -выполняют ь современном русском литературном языке те же функции, с которыми они употреблялись, к примеру, в переписке Петра Великого Так, например, в све-Гско-деловом языке Петровской эпохи, видимо, под влиянием

действовавшей в то время моды на иностранное слово становится очень популярным заимствованное в начале XVIII века существительное виктория Появившись в самых ранних письмах Петра I, оно постепенно начинает привлекаться даже чаще, чем его исконно-русское соответствие победа, например «Також поздравляю вас взаимно вашею викторию Дай Боже, и нам здесь, а саседи наши двинулись» (письмо Кикину) - ПБП VI, 53 В дальнейшем слово виктория выходит из активного употребления Глагол публиковать, употребительный в современном русском литературном языке в значении «печатать что-л , издавать какое-л произведение, текст», в письмах и бумагах Петра Великого в ряде случаев используется в своем первоначальном значении - «объявлять всенародно» «А сей указ напечатать и публиковать всенародно» - Зак Петра, I, 41 Заимствованное слово дама в эпистоля-рии Петра I используется для наименования женщин, имевших привилегированное положение, а иногда для передачи оттенка иронии, например «Сего моменту писмо ваше, исполненное шуток получил, а что пишете, что я ско-ряя даму сыщу, и то моей старости не прилично» (письмо Екатерине Алексеевне) - Переп Петра с Екат , с 67, «А и сам высокая персона не гораздо дело уважает, болше непрестанно при дамах » - ПБП [1, 570 и др Впоследствии указанное слово продолжает выполнять те же функции в литературном языке

Помимо заимствованной лексики, в переписке Петра Великого встречаются слова, появившиеся в русском языке в начале XVIII в и получившие распространение в деловых памятниках и в произведениях других жанров письменности, например разгласить «обнародовать», уведомить и др

В переписке Петра Великого ярко проявились индивидуальные особенности его языка, писательский талант Петра, необыкновенное языковое чутье Так, в составе синонимических рядов обнаруживаются окказиональные образования (сосупруга, сожигельник), различные экспрессивные средства

(огненный пир «бой», Марсов плуг «война», неприятные гости «враги, неприятели», Марсов прибор «набор в службу»), слова, как правило, народно-разговорного происхождения, метафорически переосмысленные (шишечка «ребенок», потрох, потрошонок - собирательное название детей и др)

В III главе «Народно-разговорная лексика в письмах и бумагах Петра Великого и его окружения» рассматриваются различные группы народно-разговорной лексики, получившей отражение в эпистолярии Петра Великого

Ориентация формирующегося нового литературного языка на народно-разговорный язык привела к тому, что в Петровскую эпоху в письменность потоком хлынула разговорно-просторечная лексика Под понятием «народно-разговорная лексика» нами подразумеваются собственно разговорные (и просторечные) слова, а также слова территориально ограниченные При выявлении и определении народно-разговорной лексики в переписке Петра Великого мы опирались на следующие критерии

1) специфические словообразовательные элементы могут служить показателем того, что слово имеет происхождение из народно-разговорного языка (например, слова с суффиксами субъективной оценки и др ),

2) сфера употребления слова помогает составить объективное представление о его стилистических особенностях, так, например, отсутствие определенной лексики в произведениях высокого стиля и активное использование этой лексики литературой деловой и произведениями устного народного творчества может служить одним из критериев отнесения исследуемых слов к просторечию,

3) определение стилистической принадлежности того или иного слова возможно также в составе лексико-семантической группы, синонимического

ряда, в сопоставлении с синонимичными словами или другой стилистической окраски, или нейтральными, общими,

4) одним из критериев отнесения слова к народно-разговорной лексике являются пометы словарей XVIII века толковых, иноязычно-русских и русско-иноязычных

Принимая во внимание тот факт, что ни один из перечисленных критериев в отдельности не может дать исчерпывающей информации о стилистической «природе» того или иного слова, мы учитывали все критерии в совокупности

В словарном составе «Писем и бумаг » народно-разговорные элементы занимают заметное место Наибольшим многообразием отличаются выявленные в эпистолярии Петра Великого имена существительные и глаголы, созданные по моделям, типичным для просторечия Так, например, в переписке Петра I отмечаются в большом количестве пришедшие из народно-разговорного языка бессуффиксные имена отвлеченного действия (вывоз, грабеж, дача, набег, постой, розыск и под), имена отвлеченного действия с суффиксом -к(а) (добавка, остановка, оценка, отговорка, поновка, потер-ка, пополнка и др), а также наименования лиц с суффиксами -чик, -щик (-льщик), -ец (барабанщик, бунтовщик, конопатчик, ответчик, подрядчик, деловец, знакомец и др ) Указанные образования используются Петром I в посланиях любых жанров, что свидетельствует, по-видимому, о том, что их нейтрачизация началась ранее Петровской эпохи

Очень часто в хозяйственно-распорядительных письмах, в письмах Петра 1 к друзьям и родственникам используются слова с суффиксами субъективной оценки для выражения значения уменьшительности (книжка, лопатка, тележка, точечка), ласкательности (братец, детки, волосочки, лапушка, невестушка, сватушка), уничижительности (домишко, пивишко, се-нишко), для выражения шутливости, иронии - лапка (о руке человека), иг-

рушка «бой, сражение» и тд, например «Ваше милостивое писание от 1 дня сего августа и дорогие волосочки ваши, чрез сынка я исправно получила » - Переп Петра с Екат , с 80, «Лизет Даниловна лапку приложа, челом бьет» (письмо Меньшикову) - ПБП I, 184, «Сестрица, здравствуй' По письму твоему я к ядрам и пулькам близко не хожу, а они ко мне ходят Прикажи им, чтоб не ходилид » - ПБП I, 81, «Правда, что я как стал служить, такой игрушки не видал, аднакож сей танец вчах горячего Карлуса изрядно станцевали, аднакож больше всех попотел наш полк » (сообщение о битве со шведами) - Переп Петра с Екат, с 7, Подобная лексика остается принадлежностью разговорного стиля современного русского литературного языка

В эпистолярии Петра Великого встречаются и слова, созданные по моделям, типичным для просторечия, но не отмеченные в других памятниках письменности и не засвидетельствованные ни в одном из известных нам лексикографических источников, вследствие чего они, видимо, являются окказиональными образованиями К их числу следует отнести существительные курантописец, пасквилотворец, созданные Петром 1 по модели, отличавшейся в исследуемый период высокой продуктивностью, а также слова ра-ноприездец, поздноприездец и др

Весьма многочисленны в исследованных материалах разговорно-просторечные глагольные формы, распространенные преимущественно в письмах частно-деловых и дружеских Это, например, глаголы итить, мешкать и их производные, глаголы многократного действия (говаривать, ве-ливать), слова с приставками вз-(вс-) (вздуриться), за- (заказать «приказать», замать), о- (обрать, омедлить), об- (обмыть «обстирать», обноситься), по- (погодить, поупрямиться), при- (приластить, примолвить) и т д , например «Дабы вышепомянутые два корабля весною, егда Бог изволит, ис Копенгагена к Нарве итить могли» - ПБП IV, 34, «Клаус писал ко мне, что с

пехотными полками и с алтилериею за погодою противною стоит на устье реки Великие, и я за тем измешкиваю» - ИБП III, 630, «Еще ж объявляю свою нужду здешнею ошить и обмыть некому» - ПБП VII, 43 и др

Дальнейшая судьба указанных слов могла быть различной часть из них сохраняется в разговорном стиле современного русского литературного языка (говаривать, мешкать, обмывать «обстирывать кого-л », погодить, пообождать и др ) или употребляется в просторечии (вздуриться), другие -бытуют в современных русских народных говорах (итить, замать, прилас-тить «приласкать»), некоторые из них современными лексикографическими источниками не фиксируются вовсе (измешкивать, омедливать)

Нередко в посланиях неофициального характера Петр I прибегает к следующим разговорно-просторечным именам прилагательным и наречиям вытный, заобычный, скушнохонький, худенький, баско «хорошо, красиво», вдругорядь, врознь, вчерась, куды, сюды, отселя, оттоль, покамест и многим другим, например «Писмо ваше, от 28 дня прошлаго месяца писанное, я вчерась принял » - ПБП IV, 7, «Засим предая вас Господу Всемогущему в сохранение и желая вскоре вас видеть пребываю» - ПБП III, 293, «На чём заобычнее, на каких судах болше употребления к бою имеют» - ПБП V, 45, «Ибо и ныне еще не знаю, где с вами видетца, для того, что не знаем -куды наши обороты будут» - Переп Петра с Екат , с 3, « которые отсель путь свой возприняли на Нарву, а оттоль чрез Новград к Москве» - ПБП I, 244, «Мы сюды доехали, слава Богу, здорова, и завтра зачнем лечитца» - Переп Петра с Екат, с 16 и др

В словарях современного русского литературного языка большинство указанных слов квалифицируются как просторечные Некоторые из них устарели, другие употребляются в говорах (вытный, баско, заобычно, нечаемо, отселя)

Наблюдения над характером употребления разговорно-просторечной лексики в переписке Петра Великого не только иллюстрируют активность процесса демократизации литературного языка в первой трети XVIII столетия, но и подтверждают положение о том, что светско-деловой язык Петровской эпохи характеризуется умеренностью в употреблении книжного и разговорного элементов, так как последние лексические единицы встречаются главным образом в частно-деловой переписке, в письмах к друзям и к близким родственникам, язык которых максимально близок к разговорному Исключение могут составлять некоторые группы народно-разговорных по своему происхождению слов (например, бессуффиксные имена со значением отвлеченного действия, имена глагольного действия с суффиксом -к(а), наименования лиц с суффиксами -чик, -щик, -лыцик и др ), нейтрализация которых, видимо, началась уже в XVII веке, вследствие чего их употребление стало возможным и в посланиях официального характера

В Заключении приводятся основные результаты исследования Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях Статьи в изданиях ВАК

1 Колчева И В Народно-разговорная лексика в письмах Петра Великого // Вестник Московского государственного областного университета Научный журнал - Сер Русская филология - М , 2006 - № 3 - С 323 - 325 Статьи в журналах и сборниках

1 Колчева И В К проблеме формирования общенациональных лексических норм в Петровскую эпоху // Пятые Поливановские чтения Сб статей / Отв ред Н А Максимчук - Смоленск СГПУ, 2000 - Т 2 - С 79-88

3 Колчева И В Глаголы говорения в русском литературном языке Петровской эпохи (на материале писем Петра Великого и его окружения) // Разноуровневые характеристики лексических единиц Сб научных статей по ма-

териалам докладов и сообщений конференции / Отв ред И А Королева -Смоленск СГПУ, 2001 -Ч 2 - С 91-102

4 Колчева И В К истории синонимического ряда со значением «отвечать, давать ответ» (на материале переписки Петра Великого) // Культура и письменность славянского мира Сб материалов научной конференции / Главн ред В В Ильин -Смоленск СГПУ, 2002 -Т 1 -С 150-155

5 Колчева И В Из истории эмоционально-экспрессивной лексики в составе терминов родства (на материале переписки императора Петра Великого) // Седьмые Поливановские чтения Сб статей / Отв ред И А Королева -Смоленск СГПУ, 2005 - Т 2 - С 60 - 66

6 Колчева ИВ К истории синонимического ряда слов со значением «жена, супруга» (на материале переписки императора Петра Великого) // Разноуровневые характеристики лексических единиц Сб научных статей по материалам докладов и сообщений конференции / Под общей ред И А Королевой -Смоленск СГПУ, 2006 - С 144-149

Подписано к печати 24 09 07 Формат 60x84 1/16 Печать ризографическая П л 1 Тираж 120 экз Заказ №9331 Дата сдачи в печать 28 09 07 Отпечатано в ОАО «Смоленская городская типография» 214000 Смоленск, ул Жукова, 16

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Колчева, Ирина Валентиновна

Введение.

Глава 1. Проблемы формирования общенациональных лексических норм в Петровскую эпоху.

Выводы.

Глава 2. Синонимия в лексике писем и бумаг Петра Великого и его окружения.

2.1. Проблемы, связанные с изучением лексической синонимии в русском литературном языке первой трети XVIII в.

2.2. Глаголы говорения в русском литературном языке Петровской эпохи.

2.3. ЛСГ наименований лиц в словоупотреблении Петра Великого и его окружения.

2.3.1. Наименования лиц по возрасту и полу.

2.3.2. Термины родства в переписке Петра Великого.

2.4. Военная лексика в переписке Петра Великого.

Выводы.

Глава 3. Народно-разговорная лексика в письмах и бумагах Петра

Великого и его окружения.

3.1. Общие вопросы, связанные с проблемой изучения народно-разговорной лексики в переписке Петра Великого.

3.2. Некоторые словообразовательные особенности разговорнопросторечной лексики, отражённой в переписке Петра Великого.

Выводы.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Колчева, Ирина Валентиновна

Актуальность исследования.

В отечественной лингвистике на протяжении длительного времени не ослабевает интерес к истории русского литературного языка периода его становления как языка нации. В последние десятилетия активно исследуется лексический состав различных памятников письменности XVI - XVIII вв. Выходят в свет работы, посвященные анализу различных групп лексики, исследованию путей становления общенациональных лексических норм русского литературного языка [Борисова 1978, Петрова 1983, Черкасова 1981, Тузова 1955, Вакуленко 1989, Демичева 1996, Круглов 1996, Иссерлин 1961, Лукичёва 1971 и др.]; продолжается издание Словаря русского языка XI-XVII вв., издается Словарь русского языка XVIII века; защищаются диссертации, особенно многочисленные в последние годы, в которых изучается лексика памятников региональной письменности XVI - XVIII вв. [Полякова 1982, Баландина 1997, Татаркин 2005, Сидоренко 2005, Безбородова 2005]; в целом ряде вузов ведётся работа по созданию региональных исторических словарей на материале местной деловой письменности. Всё это способствует решению основной задачи - построению полного курса исторической лексикологии русского языка.

Петровская эпоха - наиболее яркий, переломный, по мнению ряда учёных (А.И. Соболевского, В.В. Виноградова, В.Д. Левина, Б.А. Ларина, Ф.П. Филина), момент в истории национального русского литературного языка в период его формирования - неоднократно привлекала внимание исследователей. При этом в области исторической лексикологии русского языка наиболее разработанной проблемой применительно к Петровскому времени является проблема лексических заимствований [Смирнов 1910, Огиенко 1911, Биржакова, Войнова, Кутина 1975, Гайнуллина 1973, Otten Fred 1985, Бека-сова 1998 и др.].

Лексический состав русского литературного языка на материале памятников Петровской эпохи (в основном это художественные произведения, а также некоторые деловые тексты и сочинения отдельных авторов) исследовался в работах В.П. Забродченко, Б.А. Маргарян, И.С. Хаустовой, А.В. Во-лосковой, И.И. Ковтуновой, В.О. Петрунина, Г.И. Унгарбаевой и некоторых других.

Однако, несмотря на довольно длительный и пристальный интерес к истории русского литературного языка первой четверти XVIII в., многие письменные источники этого времени в лексическом плане остаются почти не обследованными.

Недостаточная изученность языка Петровской эпохи негативно отражается на содержании вузовских учебников, где, как правило, в отношении названного периода авторы ограничиваются указанием на некоторые «отчасти случайно выхваченные» [Ю.С. Сорокин 1966] особенности языка отдельных писателей или произведений первой четверти XVIII столетия. Основные же процессы выработки новых норм языкового употребления, активно происходившие в начале XVIII века по большей части в пределах иных, чем художественная литература, жанров, остаются пока недостаточно изученными. Не показана в полном объёме та очень большая работа по формированию новых стилей речи, которая проводилась под эгидой Петра I его талантливыми сподвижниками.

В непростых условиях развития нового литературного языка в первой четверти XVIII века на передних позициях оказывается деловая письменность. Складывающиеся нормы словоупотребления и образцы новых стилей Петровской поры, по мнению Ю.С. Сорокина, «надо скорее искать в документах деловых., в указах и манифестах, в реляциях, памфлетах и полемических произведениях, в «Ведомостях» и регламентах.». В составе деловой письменности находится и эпистолярный жанр Петровской эпохи, актуальность изучения которого определяется его недостаточной исследованностью. Прежде всего это касается «Писем и бумаг императора Петра Великого», содержащих богатейший языковой материал, представляющий большой интерес в связи с проблемой изучения путей формирования единых лексических норм национального русского литературного языка.

В связи с вышеизложенным объектом диссертационного исследования послужила лексика писем и бумаг Петра Великого. Предметом исследования являются синонимические отношения в тематических группах глаголов говорения, наименований лиц и военных обозначений; а также особенности функционирования различных групп народно-разговорной лексики в переписке Петра Великого.

Основной целыо работы является исследование различных групп лексики писем и бумаг Петра Великого в связи с проблемой формирования общенациональных норм русского языка. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих конкретных задач:

1. Попытаться объективно оценить «языковую ситуацию» Петровской эпохи.

2. Проанализировать наиболее интересные и ценные, с точки зрения отражения в них процесса формирования норм национального русского литературного языка, синонимические группы слов, выявленные в переписке Петра Великого.

3. Выявить и описать состав народно-разговорной лексики, отражённой в переписке Петра Великого.

4. Анализ лексического материала «Писем и бумаг.» провести в связи с изучением различных экстралингвистических факторов, тех исторических условий, в которых происходило формирование нового литературного языка в начале XVIII столетия, с учётом петровской языковой политики, а также индивидуальных особенностей словоупотребления авторов писем.

Для осуществления задач исследования в работе используются следующие методы: сравнительно-исторический, статистический, сопоставительный, диахронно-описательный (при этом диахроническое исследование носит как ретроспективный, так и перспективный характер); а также контекстуальный анализ.

Основные положения, выносимые на защиту.

1. Детальное изучение конкретных произведений Петровской эпохи позволяет внести коррективы в устоявшиеся представления о ненормированно-сти и пестроте литературного языка первой четверти XVIII в.

2. Особое значение в связи с указанной проблемой приобретают «Письма и бумаги императора Петра Великого», ярко отразившие светско-деловой язык, формировавшийся в среде петровской администрации и выступавший в начале XVIII столетия в роли средней нормы литературности.

3. Исследование лексической синонимии «Писем и бумаг.» позволяет проследить пути становления лексических норм национального русского литературного языка в первой четверти XVIII века.

4. Анализ синонимических отношений слов в переписке Петра Великого свидетельствует об умеренном употреблении книжного и разговорного элементов в светско-деловом языке Петровской эпохи.

5. В составе лексических средств «Писем и бумаг.» заметное место занимают элементы народно-разговорного языка, многие из которых в результате активно действующего в исследуемый период процесса демократизации языка впоследствии, иногда уже во второй половине XVIII в., нейтрализуются.

Материалом для исследования послужили следующие источники: «Письма и бумаги императора Петра Великого» в 13 томах, в которых собрано письменное наследие Петра I за 1688 - 1712 гг.; «Переписка Петра I с Екатериной Алексеевною». Дополнительно в работе привлекались памятники письменности различных периодов истории русского литературного языка (всего 187 наименований), а также широко использовались данные Картотеки словаря древнерусского языка, Картотеки словаря русского языка XVIII века, словарей разных периодов, результаты исследований других авторов.

Письма и бумаги.» Петра Великого как источник лингвистического исследования в свою очередь вызывали интерес многих языковедов. Так, например, достаточно подробно изучена фонетика указанного памятника. [Бо-городицкий 1902, Горшкова 1945]. Имеются работы, посвященные анализу некоторых словообразовательных, морфологических и синтаксических особенностей «Писем и бумаг.» [Сёмин 1953, Berg 1978, Герасимов 1953, Иванова (Александрова) 1955, Макаров 1956]. Лексика названного памятника изучалась в основном в связи с проблемой лексических заимствований в Петровскую эпоху как в специальных исследованиях, так и в работах, выполненных на материале различных письменных источников XVIII века. Некоторые интересные наблюдения над лексикой «Писем и бумаг.» сделаны Н.И. Гайнуллиной в ее книге «Эпистолярное наследие Петра Великого», в целом посвящённой историко-лингвистическому и функционально-стилистическому описанию эпистолярного жанра Петровской эпохи на материале переписки Петра Великого. Важные замечания, связанные с проблемой функционирования различных стилистических групп лексики в «Письмах и бумагах.» Петра I (церковнославянской, общелитературной, народно-разговорной лексики, слов приказного языка и т.д.), с особенностями употребления Петром I некоторых синонимов, содержатся в работах В.Д. Левина, Е.Н. Борисовой и некоторых др. Лексический материал «Писем и бумаг.» также нередко привлекался в различных пособиях по истории русского литературного языка в качестве иллюстраций тех или иных процессов, происходивших в языке Петровского времени; причём, отдельно взятые фрагменты писем не позволяли представить себе общей картины, вследствие чего авторы пособий могли приходить к «случайным, а часто неточным и прямо ошибочным» выводам [Сорокин 1966].

Вместе с тем, систематического описания лексической системы этого ценнейшего памятника в научной литературе до сих пор не представлено.

Таким образом, научная новизна работы обусловлена тем, что впервые словарный состав «Писем и бумаг императора Петра Великого» становится объектом специального исследования; подробно изучаются наиболее важные лексико-семантические группы, в составе которых выделяются и описываются синонимические ряды.

Мы полагаем, что теоретическая значимость работы заключается в том, что представленный в ней материал отражает основные тенденции формирования общенационального русского языка; результаты исследования позволяют внести изменения в традиционные представления о литературном языке Петровской эпохи.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в курсе истории русского литературного языка, диалектологии, в спецкурсах и спецсеминарах по исторической лексикологии русского литературного языка, а также в лексикографической практике - в процессе создания Словаря русского языка XVIII века.

Апробация исследования. Материал диссертации обсуждался на заседаниях кафедры современного русского языка и методики его преподавания СГПУ. Основные положения и результаты исследования докладывались на научных конференциях СГПУ 2000 и 2002 гг. По материалам диссертационного исследования подготовлено и опубликовано 6 статей в следующих сборниках: Пятые Поливановские чтения (2000 г.), Разноуровневые характеристики лексических единиц (2001 г.), Культура и письменность славянского мира (2002 г.), Седьмые Поливановские чтения (2005 г.), Разноуровневые характеристики лексических единиц (2006 г.), Вестник Московского государственного областного университета (2006 г.).

Объём и структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, каждая из которых сопровождается выводами, заключения, списка литературы и словарей, и указателя источников с их сокращениями.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексика писем и бумаг Петра Великого"

204 Выводы

Переписка Петра Великого ярко отразила интенсивный процесс демократизации языка, в связи с чем в лексическом составе указанного памятника большое место занимает народно-разговорная лексика.

Среди разговорно-просторечных по своему происхождению имён существительных в эпистолярии Петра I выделяются, к примеру, следующие группы слов: бессуффиксные имена со значением отвлечённого действия, имена глагольного действия с суффиксом -к(а), наименования лиц с суффиксами -чик, -щик, -лыцик и др. Фиксирующиеся в деловой письменности обычно не ранее XVI - XVII вв. подобные слова в переписке Петра I общеупотребительны, встречаются в посланиях разных жанров, включая официальную переписку, видимо, вследствие того, что нейтрализация многих из них началась уже в XVII веке. В частных письмах Петра Великого активно используются слова с суффиксами субъективной оценки для выражения различных значений: уменьшительности (лопатка, тележка), ласкательности (детки, волосочки, лапушка), уничижительности (домишко, сенишко) и т.д. Указанная лексика в современном русском литературном языке характеризуется разговорной окрашенностью. В исследованных материалах обнаруживаются также образования от просторечных основ с книжными аффиксами -ни(е), -ств(о) (болтание и др.).

Весьма многочисленны в корреспонденции Петра Великого разговорно-просторечные глагольные формы (например, иттнть, мешкать; глаголы с приставками вз- (вздуриться), за- (замать), о- (омедлить), об- (обноситься), по- (погодить) и т.д.), а также имена прилагательные и наречия (заобычный, скушиохонький, худенький, врознь, вчерась, куды, сюды, отселя и многие др.). Указанные образования распространены преимущественно в письмах частно-деловых и дружеских. Многие из них сохраняются в разговорном стиле современного русского литературного языка и в просторечии, некоторые слова употребляются в говорах. В редких случаях в исследованных материалах встречаются локализмы (баско «хорошо, красиво», вытный и др.).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Важность Петровской эпохи в истории формирования национального русского литературного языка заключается в том, что в указанный период в связи с рядом административных, экономических, культурных преобразований, благодаря сознательной языковой политике происходят радикальные изменения в сфере письменности, языка. Именно в это время формируется новый литературный язык, постепенно приобретающий полифункциональность и общезначимость, а старые разновидности письменного языка вытесняются на периферию языковой деятельности.

В качестве средней нормы литературного языка Петровской поры выступает светско-деловой язык, создававшийся в окружении Петра I. Принятые в нём нормы словоупотребления влияли на все без исключения стили и жанры письменности начала XVIII века, выставлялись как образцы речевой практики для всего привилегированного общества. Характерной особенностью светско-делового языка Петровского времени была умеренность в употреблении как книжного, так и разговорного элементов. Эта новая сознательная норма запечатлена во многих деловых текстах Петровской эпохи, отчасти в переводческой литературе, а также в различных произведениях эпистолярного жанра и прежде всего в письмах и бумагах самого Петра Великого.

Лексическая синонимия - важный аспект в изучении языка конца XVII -начала XVIII в. Её отличительные черты могут быть рассмотрены как один из показателей формирования национального литературного языка в этот сложный период. С проблемой синонимии непосредственно связано действие процесса выработки общенациональной лексической нормы. Лексическая синонимия в русском языке исследуемой эпохи отражает не только богатство языка в выборе лексических средств, но и свидетельствует о «конкурентной борьбе» за место в системе языка, в результате которой на первый план выдвигаются слова, приобретшие с течением времени характер лексической нормы.

История рассмотренных в работе синонимических рядов иллюстрирует явления, типичные для периода становления лексико-семантической системы национального русского литературного языка в начале XVIII века. Среди этих особенностей - множественность обозначений одного и того же понятия, вследствие чего большинство синонимических групп, подвергнутых анализу в работе, характеризуется избыточностью элементов, разнородных в генетическом и стилистическом планах. К ним следует отнести, например, синонимические ряды слов в составе глаголов говорения, наименований лиц и др. Яркой особенностью лексической системы русского литературного языка в Петровскую эпоху было также отсутствие в составе многих групп синонимов стержневого компонента. В переписке Петра I это положение касается, например, синонимических рядов с общим значением «давать знать о чём-л., извещать, сообщать», «обнародовать, доводить до всеобщего сведения»; «лицо женского пола, женщина», «лицо мужского пола, мужчина», «девушка» и др.

Вместе с тем, анализ различных синонимических рядов в переписке Петра Великого позволяет проследить активный процесс нормализации лексики русского литературного языка, формирования единых лексических норм. Так, во многих синонимических группах заметна тенденция к их сокращению. Отбор в активный нейтральный словарь наиболее жизнеспособных лексических средств сопровождался исчезновением из языка устаревших слов и переходом на периферию языка сниженной лексики. В связи с этим в переписке Петра и его корреспондентов наблюдается уменьшение количества употреблений (а иногда и постепенное исчезновение) таких слов и сочетаний слов, как возвещать, чинить известно (ведомо), отповедать, чинить отповедь, побездение, одоление «победа в сражении» и др. Сопоставление писем Петра I с перепиской его отца и другими произведениями эпистолярного жанра конца XVII в. также свидетельствует о произошедшей в Петровскую эпоху эволюции внутри многих синонимических рядов. Эти изменения, например, связаны с отказом от устаревших зачинов писем («Да буди тебе ведомо, что.» и др.) и заменой их новыми клише («Извествую вам, объявляю (доношу) вам.»). Редко употребляются или вовсе отсутствуют в корреспонденции Петра Великого некоторые просторечные слова, популярные в письмах и бумагах Алексея Михайловича, например, молвить, молыть. Постепенно исчезают из переписки Петра I и так называемые элементы челобитья (женишка, сынишка), распространённые в деловой и эпистолярной письменности XVI - XVII вв. Указанные изменения могут быть связаны как с эволюцией эпистолярного жанра, так и с различными экстралингвистическими факторами (к примеру, с развитием внутрисемейных отношений и др.).

С другой стороны, отсутствие стержневых компонентов в составе многих синонимических рядов привели к активизации в Петровскую эпоху некоторых слов, известных в языке и ранее, но употребляемых в письменности до этого времени редко. Так, например, постепенно возрастает в исследованных материалах употребление слов женщина, мужчина, ставших впоследствии основными в составе соответствующих синонимических рядов.

Переписка Петра Великого отражает и появление в русском языке новых слов, получивших распространение в деловых памятниках и в произведениях других жанров письменности XVIII века (разгласить «обнародовать», уведомить и др.).

Наблюдения над эволюцией многих синонимических групп, выявленных в переписке Петра I, демонстрируют сложность процесса становления общенациональных лексических норм в начале XVIII столетия, когда на передних позициях временно оказывались отдельные компоненты, ставшие в указанный период популярными в деловой письменности и частной переписке. Так, например, для передачи значения «давать знать, извещать, сообщать» в исследованных материалах активно используются глаголы доносить и объявлять. Однако впоследствии ни один из них так и не стал стержневым словом соответствующего синонимического ряда, видимо, из-за наличия у первого глагола официального оттенка значения, а также в связи с сужением семантики слова объявлять, вследствие чего оно становится основным компонентом синонимического ряда со значением «обнародовать, доводить до всеобщего сведения». В составе синонимического ряда слов с общим значением «отвечать, давать ответ» в деловой письменности Петровской эпохи функцию основного, нейтрального слова временно выполняет глагол ответствовать, ещё редкий в XVII веке. Слово отвечать - стержневой компонент современного синонимического ряда с указанным значением - редко используется в переписке Петра I и его окружения. В качестве основного военного термина со значением «военный противник» в письмах и бумагах Петра Великого и в других деловых текстах Петровского времени функционирует имя существительное неприятель. Основной компонент современного ряда с соответствующим значением - слово враг - изредка привлекается в исследованных источниках и имеет возвышенную стилистическую окраску.

Нормализаторские тенденции в проанализированных материалах проявляются также в определённой регламентации, происходившей внутри синонимических рядов слов. В соответствии с ней книжные «высокие» слова (возвещать, отвещать, жена «женщина», муж «мужчина», дщерь, побеждеиие, супостат и др.) используются, как правило, в официальных грамотах. Иногда подобные слова, к примеру, жена «женщина», служили для передачи оттенка иронии. Следует отметить, что архаичные глаголы речи, глаголати не используются даже в официальных документах. Подобную лексику Пётр I употребляет в исключительных случаях с особым стилистическим заданием (например, при сообщении о таком значительном событии, как победа в сражении). В отличие от «Писем и бумаг.» Петра Великого, в повестях Петровского времени указанные лексические единицы употреблялись обычно, иногда даже чаще, чем нейтральные синонимы. Всё это свидетельствует о том, что в переписке Петра I отразились наиболее прогрессивные тенденции развития русского литературного языка в первой трети XVIII в., именно здесь многие слова начинают использоваться с теми функциями, которые они будут выполнять в литературе второй половины XVIII столетия.

В неофициальных письмах Петра I, как правило, употребляются нейтральные слова или лексика общелитературного характера, распространённая в деловой и эпистолярной письменности XVIII века, в художественной литературе и произведениях устного народного творчества (говорить - сказать, сказывать, доносить, объявлять, ответствовать, велеть, приказать, женщина, мужчина, девица, жена «супруга», муж «супруг», дочь, неприятель, противник, победа и др.); активно используются и народно-разговорные слова. Последние лексические единицы часто привлекаются в письмах Петра Великого к родственникам и друзьям с целью передачи чувств, эмоций (матушка, батюшка, матка, батька, дочка, сынок, тётушка и др.). Отсутствие в словарном составе формирующегося русского литературного языка нейтральных слов, служащих для обозначения некоторых понятий, заставляло Петра и его корреспондентов нередко прибегать к сниженной, стилистически окрашенной лексике, например, жёнка «женщина», баба «женщина», мужик «мужчина», девка «девушка» и под.

Переписка Петра Великого отражает и интенсивный в первой трети XVIII века процесс заимствования русским языком иностранных слов, поэтому в составе многих синонимических рядов, разумеется, присутствует иноязычная лексика, например: публиковать, дама, папа «отец», баталия, виктория, командовать, маршировать и др. Не все из приведённых в работе заимствований сохранились до наших дней, некоторые из них, бывшие в активном употреблении в письменности различных жанров начала XVIII в., впоследствии исчезли из языка; другие могли со временем изменить свою первоначальную семантику; третьи выполняют в современном русском литературном языке те же функции, с которыми они употреблялись, к примеру, в переписке Петра Великого. Так, например, в светско-деловом языке Петровской эпохи, видимо, под влиянием действовавшей в то время моды на иностранное слово становится очень популярным заимствованное в начале XVIII века существительное виктория. Появившись в самых ранних письмах Петра I, оно постепенно начинает привлекаться даже чаще, чем его исконно-русское соответствие победа. В дальнейшем слово виктория выходит из активного употребления. Глагол публиковать, употребительный в современном русском литературном языке в значении «печатать что-л., издавать ка-кое-л. произведение, текст» в письмах и бумагах Петра Великого в ряде случаев используется в своём первоначальном значении - «объявлять всенародно». Заимствованное слово дама в эпистолярии Петра I используется для наименования женщин, имевших привилегированное положение, а иногда для передачи оттенка иронии; впоследствии оно продолжает выполнять те же функции в литературном языке.

В переписке Петра Великого ярко проявились индивидуальные особенности его языка, писательский талант Петра, необыкновенное языковое чутьё. Так, в составе синонимических рядов обнаруживаются окказиональные образования (сосупруга, сожителышк), различные экспрессивные средства (огненный пир «бой», Марсов плуг «война», неприятные гости «враги, неприятели», Марсов прибор «набор в службу»), слова, как правило, народно-разговорного происхождения, метафорически переосмысленные (шишечка «ребёнок», потрох, потрошонок - собирательное название детей и др.).

Ориентация формирующегося нового литературного языка на народно-разговорный язык привела к тому, что в Петровскую эпоху в письменность потоком хлынула разговорно-просторечная лексика. В словарном составе «Писем и бумаг.» народно-разговорные элементы занимают заметное место, многие из них в силу активно действовавшего в то время процесса демократизации языка нейтрализуются в XVIII веке. Так, например, в переписке Петра I отмечаются в большом количестве пришедшие из народно-разговорного языка бессуффиксные имена отвлечённого действия (вывоз, грабёж, дача, набег, постой, розыск и под.), имена отвлечённого действия с суффиксом -к(а) (добавка, остановка, оценка, отговорка, поиовка, потерка, пополнка и др.), а также наименования лиц с суффиксами -чик, -щик (-лыцик), -ец (барабанщик, бунтовщик, конопатчик, ответчик, подрядчик, деловец, знакомец и др.). Указанные образования используются Петром I в посланиях любых жанров. Очень часто в хозяйственно-распорядительных письмах, в письмах Петра I к друзьям и родственникам используются слова с суффиксами субъективной оценки для выражения значения уменьшительности (книжка, лопатка, тележка, точечка), ласкатель-ности (братец, детки, волосочкн, лапушка, невестушка, сватушка), уничижительности (домишко, пивишко, сенишко), для выражения шутливости, иронии - лапка (о руке человека), игрушка «бой, сражение» и т.д. Подобная лексика остаётся принадлежностью разговорного стиля современного русского литературного языка.

Весьма многочисленны в исследованных материалах разговорно-просторечные глагольные формы, распространённые преимущественно в письмах частно-деловых и дружеских. Это, например, глаголы нтить, мешкать и их производные; глаголы многократного действия (говаривать, ве-лнвать); слова с приставками вз-(вс-) (вздуриться), за- (заказать «приказать», замать), о- (обрать, омедлить), об- (обмыть «обстирать», обноситься), по- (погодить, поупрямиться), при- (прнластить, примолвить) и т.д. Дальнейшая судьба указанных слов могла быть различной: часть из них сохраняется в разговорном стиле современного русского литературного языка (говаривать, мешкать, обмывать «обстирывать кого-л.», погодить и др.) или употребляется в просторечии (вздуриться, примать); другие - бытуют в современных русских народных говорах (итить, замать, прнластить «приласкать»); некоторые из них современными лексикографическими источниками не фиксируются вовсе (измешкивать, омедливать).

Нередко в посланиях неофициального характера Пётр I прибегает к разговорно-просторечным именам прилагательным и наречиям, например, выт-ный, заобычный, скушнохонькнй, худенький, баско «хорошо, красиво», вдругорядь, врознь, вчерась, куды, сюды, отселя, оттоль, покамест и многим другим. В словарях современного русского литературного языка большинство указанных слов квалифицируются как просторечные. Некоторые из них устарели, другие употребляются в говорах (вытный, баско, за-обычно, нечаемо, отселя).

Наблюдения над характером употребления разговорно-просторечной лексики в переписке Петра Великого не только иллюстрируют активность процесса демократизации литературного языка в первой трети XVIII столетия, но и подтверждают положение о том, что светско-деловой язык Петровской эпохи характеризуется умеренностью в употреблении книжного и разговорного элементов, так как последние лексические единицы встречаются главным образом в частно-деловой переписке, в письмах к друзьям и к близким родственникам, язык которых максимально близок к разговорному. Исключение могут составлять некоторые группы народно-разговорных по своему происхождению слов (например, бессуффиксные имена со значением отвлечённого действия, имена глагольного действия с суффиксом -к(а), наименования лиц с суффиксами -чик, -щик, -лыцик и др.), нейтрализация которых, видимо, началась уже в XVII веке, вследствие чего их употребление стало возможным и в посланиях официального характера.

213

 

Список научной литературыКолчева, Ирина Валентиновна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрамова Е.К. Лексика расспросных речей второй половины XV1. в. (по материалам о крестьянской войне под предводительством Степана Разина): дис. . канд. филол. наук. - Киев, 1974.-231 с.

2. Алимпиева Р.В., Ваулина С.С. Исторические изменения в ЛСГ глаголов речи русского языка // Материалы по русско-славянскому языкознанию.- Воронеж: Воронежский ун-т, 1979. 159 с.

3. Баландина А.А. Лексика иконописи XVI XVIII вв. (на материале севернорусской и среднерусской деловой письменности): дис. . канд. филол. наук. - Вологда, 1997. - 225 с.

4. Бахтина В.П. К семантической характерисатике глаголов речи в русском языке // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж: Воронежский ун-т, 1963. - С. 143 - 161.

5. Безбородова Ю.В. Приходно-расходные книги Свято-Троицкого мужского монастыря (конец XVIII начало XIX вв.) как лингвистический источник: автореф. дис. . канд. филол. наук. - Тюмень, 2005. - 21 с.

6. Бекасова Е.Н. Закономерности вхождения и адаптации иноязычной лексики в Петровскую эпоху // Немцы Оренбуржья: прошлое, настоящее, будущее: сб. статей. М.: Обществ, акад. наук рос. немцев, 1998. - С. 59 -69.

7. Берков П.Н. О языке русской комедии XVIII в. // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка.-М.: Наука, 1949.-Т. 8.-Вып. 1.-С. 34-50.

8. Биржакова З.Е., Войнова Л.В., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII в. Языковые контакты и заимствования.- Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1975. 431 с.

9. Биченкова Т.А. Лексико-семантические группы глаголов в русском языке XV в. (глаголы перемещения, речи, созидания и разрушения): дис. . канд. филол. наук. Минск, 1985. -201 с.

10. Богородицкий В.А. Московское наречие 200 лет назад // Диалектологические заметки. Казань: Типо-лит. Казанского ун-та, 1902. - Вып. 4. -С. 1 -8.

11. И. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики (из университетских чтений). 5-е изд., переработ. - М. - JI.: Гос. соц. экон. изд., 1935. — 354 с.

12. Бондарь И.П. Глаголы речи в старославянском, русском и болгарском языках: дис. канд. филол. наук. Саратов, 1968. - 340 с.

13. Борисова Е.Н. Девушка // Русская речь. 1978. -№ 4. - С. 93 - 100.

14. Борисова Е.Н. Женщина//Русская речь.-1974.-№5.-С. 101-109.

15. Борисова Е.Н. Из истории становления лексико-семантической группы со значением «очень» // Вопросы семантики. Исследования по исторической семантике: межвуз. сб. Калининград: Калининградский ун-т, 1982. -С. 60-67.

16. Борисова Е.Н. Мужчина // Русская речь. 1976. -№ 6. - С. 98 - 105.

17. Борисова Е.Н. О лексической синонимии в русском языке второй половины XVI XVIII вв. // Учёные записки / Смоленский пед. ин-т. - Смоленск: Смоленский пед. ин-т, 1970. - Вып. 24. - С. 79 - 105.

18. Борисова Е.Н. Проблемы становления и развития словарного состава русского языка конца XVI XVIII вв.: дис. . докт. филол. наук. - Смоленск, 1978.-441 с.

19. Борисова Е.Н. Союзные и бессоюзные синонимические сочетания в русской письменности XVII XVIII вв. // Синтаксические отношения в предложении и тексте: сб. науч. трудов. - Смоленск: Смоленский пед. ин-т, 1981.-С. 78-83.

20. Бредихина Т.В. Наименования лиц в русском языке XVIII века: дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1990. - 244 с.

21. Будде Е.Ф. Несколько заметок из истории русского языка // Журнал Моск. нар. проев. 1899. - № 5. - С. 74 - 101.

22. Будилович А.С. Первобытные славяне в их языке, быте и понятиях по данным лексикальным. Исследования в области лингвистической палеонтологии слов. Киев: тип. М.П. Фрица, 1878. - Т. 1. - 265 с.

23. Булаховский JI.A. Исторический комментарий к литературному русскому языку. Киев: Рад. школа, 1950. - 412 с.

24. Бурова Н.Е. Из истории синонимики имён существительных (на материале сочинения Г.К. Котошихина «О России в царствование Алексея Михайловича»): дис. канд. филол. наук. Иваново, 1965. - 214 с.

25. Бурова Н.Е. Из истории синонимики существительных в составе общественно-политической лексики (на материале сочинения Г.К. Котошихина) // Учёные записки / Ивановский пед. ин-т. Иваново: Облгиз, 1968. -Т. 42.-С.З- 14.

26. Бурячок А.А. Названия родства и свойства в украинском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1954. - 19 с.

27. Вакуленко Т.П. Формирование и функционирование административно-канцелярской лексики в русском языке XVIII века: автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1989. - 24 с.

28. Васильев JI.M. Семантические классы глаголов чувства, мысли и речи в современном русском языке // Учёные записки / Башкирский ун-т. Сер. филол. науки. Уфа: Башкирский ун-т, 1971. - Вып. 43. - № 16 (20). - С. 238-266.

29. Веселитский В.В. Из истории слов отвлечённый, абстрактный в русском языке // Историко-филологические исследования: сб. статей. М.: Наука, 1967.-С. 46-50.

30. Виноградов В.В. История русского литературного языка: Избран, труды. -М.: Наука, 1978.-320 с.

31. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII XIX вв.: Пособие для высших пед. учеб. заведенй. - 2-е изд., переработ, и доп.-М.: Учпедгиз, 1938.-448 с.

32. Волков С.С. Из истории синонимии в русском языке: толковати и выку-пати и их синонимы // Очерки по словообразованию и словоупотреблению. -Л.: Учпедгиз, Ленингр. отд-ние, 1965. С. 3 - 18.

33. Волков С.С. Лексика русских челобитных XVII в. Формуляр, традиционные этикетные и стилевые средства. Л.: Ленинградский ун-т, 1974. -164 с.

34. Волоскова А.В. Дипломатическая лексика начала XVIII века (по материалам трактата П.П. Шафирова «Рассуждение, какие законные причины Пётр Великий к начатию войны против Карла XII имел»): дис. . канд. филол. наук. Л., 1966.-451 с.

35. Гайнуллина Н.И. Заимствованная лексика в «Письмах и бумагах императора Петра Великого» (к проблеме освоения слов иноязычного происхождения в Петровскую эпоху): дис. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1973.-280 с.

36. Гайнуллина Н.И. Эпистолярное наследие Петра Великого в истории русского языка и литературы XVIII века: дис. . докт. филол. наук. -Алматы, 1995. 376 с.

37. Гайнуллина Н.И. Языковая личность Петра Великого: опыт диахронического описания. Алматы: Казакский ун-т, 2002. - 141 с.

38. Гарибян Д.А. Лексика и фразеология «Азовских повестей» XVII в.: дис. . канд. филол. наук. -М., 1956.-372 с.

39. Герасимов Г.И. Сложноподчинённое предложение в «Письмах и бумагах Петра I»: дис. канд. филол. наук. Л., 1953. - 244 с.

40. Горшков А.И. Народно-разговорная лексика и фразеология в сатирических журналах Н.И. Новикова 1769 1774 гг. («Трутень», «Живописец», «Кошелёк»): дис. канд. филол. наук. - М., 1949. - 218 с.

41. Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка: Учеб. пособие по спец. «Русский язык и литература». М.: Высшая школа, 1984.-319 с.

42. Горшкова К.В. Из истории московского говора в конце XVII начале XVIII века. Язык «Писем и бумаг Петра Великого»: дис. . канд. филол. наук. - М., 1945.-202 с.

43. Готье Ю.В. Замосковный край в XVII веке. Опыт исследования по истории экономического быта Московской Руси. 2-е проем, изд. - М.: Соц-экгиз, 1937.-411 с.

44. Дементьев А.А. Слово в художественной речи. Алма-Ата: Казакский ун-т, 1986.-218 с.

45. Демичева В.В. Наименования лиц женского пола в русском языке XVIII века: дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1996. - 229 с.

46. Ефимов А.И. История русского литературного языка: Учеб. пособие для филол. спец-тей ун-тов и пед. ин-тов. 3-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 1971.-295 с.

47. Живов В.М. Язык и культура в России в XVIII веке. М.: Школа: «Языки русской культуры», 1996. - 590 с.

48. Житецкий П.И. К истории литературной русской речи в XVIII веке // Известия ОРЯС Имп. Акад. наук. Спб., 1903. - Т. 8. - Кн. 2. - С. 1 - 51.

49. Забелин И.Е. Опыты изучения русских древностей и истории. Исследования, описания и критические статьи Ивана Забелина. М.: тип. К. Солдатенкова, 1872. - Т. 1. - 285 с.

50. Забродченко В.П. Лексика русских повестей первой трети XVIII века: дис. . канд. филол. наук.-М., 1956.-482 с.

51. Забродченко В.П. Лексическая синонимия в русском литературном языке первой трети XVIII в. // Учёные записки / Кишинёвский ун-т. Кишинёв: Гос. изд-во Молдавии, 1967. - Т. 84. - С. 34 - 47.

52. Замкова В.В. Лексика притч А.П.Сумарокова: дис. . канд. филол. наук. -Л., 1953.-295 с.

53. Замкова В.В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII века. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1975. - 223 с.

54. Зиновьева Е.И. Семантика и функционирование глагольной лексики в произведениях И. Грозного: глаголы речи: дис. . канд. филол. наук. -Л., 1986.-236 с.

55. Иванова (Александрова) О.И. Глагольные предложные конструкции в деловой речи начала XVIII века (по письмам и бумагам Петра Великого): дис. канд. филол. наук. Куйбышев, 1955. - 393 с.

56. Иссерлин Е.М. Лексика русского литературного языка второй половины XVII века (по материалам переводных и других памятников «среднего стиля»): дис. . докт. филол. наук.-Л., 1961. Т. I-II.-504 с.

57. Ким Т.Я. Лексическая характеристика синонимов велеть, приказать, распорядиться // Научные труды / Куйбышевский пед. ин-т. Куйбышев: Куйбышевское изд-во, 1973.-Т. 120.-С. 114-131.

58. Клименко Л.П. Структурно-семантические особенности лексической системы древнерусского глагола и её функционирование в памятниках письменности XI XIV вв.: дис. . докт. филол. наук. - Нижний Новгород, 1993.-456 с.

59. Князькова Г.П. Русское просторечие второй половины XVIII в. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1974. 253 с.

60. Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка: Учеб. пособие по спец. «Русский язык и литература». 2-е изд., переработ. - М.: Просвещение, 1992.-303 с.

61. Ковтунова И.И. О роли художественной литературы в процессе формирования норм русского литературного языка конца XVII XVIII века // Русская литература на рубеже двух эпох (XVII - начало XVIII вв.). - М.: Наука, 1971.-С. 308-341.

62. Кодухов В.И. Из истории глаголов говорения в русском литературном языке XVII XVIII вв. // Учёные записки / Казанский ун-т. - Казань: Казанский ун-т, 1959.-Т. И9.-Кн. 5.-С. 215-231.

63. Кодухов В.И. Способы передачи чужой речи в русском языке второй половины XVII -XVIII вв.: дис. . канд. филол. наук. Л., 1953.-458 с.

64. Котков С.И., Орешников А.С., Филиппова И.С. Московская деловая и бытовая письменность XVII века. М.: Наука, 1968. - 338 с.

65. Круглов В.М. Лексика, обозначающая чувства и эмоции человека, в русском языке XVIII века: дис. . канд. филол. наук. Спб., 1996. - 150 с.

66. Кутина Л.Л. К вопросу о синонимии в языке XVII в. // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учёные записки. Сер. филол. науки / Ленинградский ун-т. Л.: Ленинградский ун-т, 1958. - Вып. 42. - № 243. -С. 104- 134.

67. Кутина Л.Л. Лексика исторических повестей о Смутном времени Московского государства (из истории русского литературного языка XVII века): дис. канд. филол. наук. Л., 1953. - 543 с.

68. Кутина Л.Л. Последний период славяно-русского двуязычия в России // Славянское языкознание: VIII Международный съезд славистов (Загреб-Любляна, сентябрь 1978 г.). -М.: Наука, 1978. С. 241 - 264.

69. Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X -середина XVIII в.): Учеб. пособие для филол. спец-тей ун-тов и пед. ин-тов. М.: Высшая школа, 1975. - 327 с.

70. Ларин Б.А. Русская грамматика Лудольфа // Лудольф Г.В. Русская грамматика (Оксфорд, 1696) / Переизд., перевод, вступ. статья и прим. Б.А. Ларина. Л.: Ленинградский НИИ языкознания, 1937. - С. 3 - 27.

71. Левин В.Д. Краткий очерк истории русского литературного языка. 2-е изд., испр. и доп. -М.: Просвещение, 1964. - 247 с.

72. Левин В.Д. Пётр I и русский язык // Известия АН СССР. Сер. литературы и языка. М., 1972. - Т. 31. - Вып. 3. - С. 212 - 227.

73. Ледяева С.Д. Русская военная лексика XI XIII вв. (по материалам летописей): дис. . канд. филол. наук. -М., 1955.-432 с.

74. Лудольф Г.В. Русская грамматика (Оксфорд, 1696) / Переизд., перевод, вступ. статья и прим. Б.А. Ларина. Л.: Ленинградский НИИ языкознания, 1937.- 165 с.

75. Лукичёва Э.В. Сравнительный анализ лексики двух русских переводов XVIII века «Географии генеральной» Бернарда Варения: дис. . канд. филол. наук.-Л., 1971.-288 с.

76. Макаров Г.М. Сложноподчинённые предложения с придаточными определительными в деловой речи начала XVIII столетия (определительные придаточные с относительными местоимениями «Писем и бумаг Петра Великого»): дис. канд. филол. наук. Куйбышев, 1956.-461 с.

77. Мальцева И.М., Молотков А.И., Петрова З.М. Лексические новообразования в русском литературном языке XVIII в. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1975.-371 с.

78. Маргарян Б.А. Словарный состав повестей Петровского времени: дис. . канд. филол. наук. -М., 1956.-473 с.

79. Мещерский Н.А. История русского литературного языка. Л.: Ленинградский ун-т, 1981.-279 с.

80. Ничман З.В. Опыт классификации объектных глаголов речи в русском языке // Вопросы морфологии и синтаксиса современного русского языка. Новосибирск: Новосибирский пед. ин-т, 1969. - С. 38 - 52.

81. Огиенко И.И. К вопросу об иностранных словах, вошедших в русский язык при Петре Великом // Русский филологический вестник. Варшава, 1911.-Т. 65.-№3-4.-С. 352-369.

82. Орлова Н.А. Лексика сатирических повестей XVII века: дис. . канд. филол. наук. Л., 1956. - 257 с.

83. Перетц В. Очерки по истории поэтического стиля в России: (эпоха Петра Великого и начало XVIII в.) // Журнал Моск. нар. проев. Новая серия. Спб., 1906. - Июнь. - Ч. 3. - С. 382 - 408.

84. Петрова З.М. Развитие лексического состава русского языка XVIII века (имена прилагательные): дис. докт. филол. наук. Л., 1983. - 417 с.

85. Петрунин В.О. Динамика словарного состава в деловом языке Петровской эпохи (имена на -ние, -ение, -ость, -ство, -тель в юридических кодексах древней Руси и Петровской эпохи): дис. . канд. филол. наук. -Л., 1985.-226 с.

86. Погодин М.П. Историко-критические отрывки по русской истории. -М.: тип. Августа Семёна, 1846.-Т. 1.-447 с.

87. Полторацкая М.Н. Язык переводов Петровской эпохи. Басни Эзопа // Учёные записки / Рост. н/Д. пед. ин-т, каф. общего и русского языкознания. Рост. н/Д.: Ростиздат, 1948. - Вып. 2. - С. 49 - 61.

88. Полякова Е.Н. Лексика пермских памятников XVII начала XVIII века (к проблеме делового языка как функциональной разновидности русского литературного языка: дис. . докт. филол. наук. - Пермь, 1982. -366 с.

89. Попова В.А. Словообразование имён существительных в русском литературном языке первой трети XVIII в.: автореф. дис. . канд. филол. наук. Одесса, 1956. - 23 с.

90. Порохова О.Г. Лексика сибирских летописей XVII века: дис. . канд. филол. наук. М., 1952. - 478 с.

91. Порохова О.Г. Некоторые вопросы синонимии русского языка XVII века // Исследования по исторической лексикологии древнерусского языка: сб. статей. М.: Наука, 1964. - С. 59 - 79.

92. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. 2-е изд., испр. и доп. - Харьков: тип. Д.Н. Петухова, 1899. - Т. 3. - 663 с.

93. Пыпин А.Н. История русской литературы. 4-е изд. - Спб.: тип. М.М. Стасюлевича, 1911. - Т. 3. - 543 с.

94. Рогова В.Н. Словообразовательная система русского языка в XVI веке (по материалам публицистических произведений). Красноярск: Кн. изд-во, 1972. - 528 с.

95. Сёмин И.Е. Именное склонение в «Письмах и бумагах Петра I»: дис. . канд. филол. наук. Куйбышев, 1953. - 362 с.

96. Сидоренко Е.Ю. Система русской региональной антропонимии начального периода становления русского литературного языка (на материале памятников деловой письменности XVII века г. Тобольска): автореф. дис. канд. филол. наук. Тюмень, 2005. - 20 с.

97. Смирнов Н.А. Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху // Сб. ОРЯС Акад. наук. Спб., 1910. - Т. LXXVIII. - № 2. - 398 с.

98. Соболевский А.И. Русские заимствованные слова. Спб., 1891.-121 с.

99. Соловьёв С.М. Чтения и рассказы по истории России. М.: Правда, 1989. - 768 с.

100. Сорокин Ю.С. О задачах изучения лексики русского языка XVIII века // Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира до Карамзина): сб. статей. М. - JL: Наука, Ленингр. отд-ние, 1966.-331 с.

101. Сорокин Ю.С. Разговорная и народная речь в Словаре Академии Российской // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. М. - Л.: изд. и 2-я тип. изд-ва Акад. наук СССР в Мск., 1949. -Т. 1.-С. 6-35.

102. Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке XI XVII вв. - Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1970. - 381 с.

103. Срезневский И.И. Мысли об истории русского языка и других славянских наречий. Спб., 1887. - 164 с.

104. Степанова Г.В. Лексико-семантическая группа глаголов речи в современном русском языке: дис. . канд. филол. наук. -М., 1970. 190 с.

105. Суффиксальное словообразование существительных в восточнославянских языках XV -XVII вв. М.: Наука, 1974. - 369 с.

106. Ю7.Татаркин В.Е. Антропонимия Орловского края XVI XVII вв.: автореф. дис. . канд. филол. наук. - Орёл, 2005. - 19 с.

107. Трубачёв О.Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя. М.: АН СССР, 1959. -212 с.

108. Тузова М.Ф. Русская военная лексика второй половины XVII первой половины XVIII в.: дис. .канд. филол. наук.-М., 1955.-320 с.

109. Ю.Унгарбаева Г.И. Славянизмы в русском литературом языке на рубеже XVII XVIII веков (на материале деловых писем В.Н. Татищева): дис. . канд. филол. наук. - Спб., 1993. - 223 с.

110. Ш.Федотова Н.А. Категория вида в русском литературном языке (глагольные суффиксальные образования с -ыва-/-ива- в языке памятников XVII -XVIII вв.): дис. канд. филол. наук. Харьков, 1953. - 194 с.

111. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М.: Наука, 1981.-327 с.

112. Филин Ф.П. Лексика русского литературного языка древнерусской эпохи (по материалам летописей) // Учёные записки / Ленинградский пед. ин-т им. Герцена. Л.: Ленинградский пед. ин-т, 1949. - Т. 8. - С. 400 - 480.

113. Н.Филин Ф.П. О терминах родства и родственных отношений в древнерусском литературном языке // Язык и мышление. 1948. - № 11. - С. 330 -346.

114. Хаустова И.С. Лексика «Ведомостей» 1702 1703 гг. (из истории формирования национального литературного языка и его стилей): дис. . канд. филол. наук. - Л., 1958. - 277 с.

115. Хаустова И.С. О лексической синонимии в литературном языке Петровской эпохи (по материалам «Ведомостей» 1702 1703 гг.) // Начальный этап формирования русского национального языка: сб. статей. - Л.: Ленинградский ун-т, 1961. - С. 169 - 178.

116. Хохлачёва В.Н. К истории отглагольного словообразования существительных в русском литературном языке нового времени. М.: Наука, 1969.- 151 с.

117. Черкасова Е.Т. История лексики русского литературного языка конца XVII начала XIX века. - М.: Наука, 1981. - 374 с.

118. Черных П.Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период: Учеб. пособие для филол. фак-тов ун-тов. М.: Московский ун-т, 1956.-243 с.

119. ВЛ 1731 г. Вейсман Э. Немецко-латинский и русский лексикон купно с первыми началами русского языка к общей пользе при Императорской АН печатаю издан. - Спб., 1731. - 788 с.

120. Волчков Волчков С. Французский лексикон с немецким и латинским, преложенный на российский язык Сергеем Волчковым. В 3 т. - Спб., 1785.

121. Гельтергоф Гельтергоф Ф. Российский лексикон по алфавиту, с немецким и латинским переводом. В 2 т. - М., 1778.

122. Геснер Геснер И. Лексикон российской и французской. В 2 т. - Спб., 1762.

123. Гессен Д., Стыпула Р. Большой польско-русский словарь. В 2 т. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Русский язык - Варшава: Ведза повшехна, 1979.

124. Даль Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. -М.: Русский язык, 1978 - 1980.

125. КДРС Картотека словаря древнерусского языка. - Москва: РАН, Ин-т русского языка.

126. Кондратович Кондратович К. Кнапиев дикционер латино-славенский. -Рукоп. БАН. 17.16.03.

127. КСРЯ XVIII в. Картотека словаря русского языка XVIII в. - Спб.: РАН, Ин-т лингвистических исследований.

128. Лексикон 1717 г. Книга лексикон или собрание речей по алфавиту с российского на голанской язык. - Спб., 1717. - 325 с.

129. Лексикон вокабулам новым. Лексикон вокабулам новым по алфавиту начала XVIII в. // Смирнов Н.А. Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху: Сб. ОРЯС АН - Спб., 1910. - Т. 88. - № 2.-398 с.

130. Лексикон П.Берынды Берында П. Лексикон славеноросский и имён толкование, составленный П.Берындою. - Киев, 1627 / Издан: Киев, 1961. -290 с.

131. Лексикон Ф. Поликарпова Поликарпов Ф. Лексикон треязычный, си-речь речений славенских, еллиногреческих и латинских сокровище, из различных древних и новых книг собранное и по славенскому алфавиту в чин расположенное. - М., 1704. - 393 с.

132. Литхен Литхен И. Лексикон российский и французский, в котором находятся почти все российские слова по порядку российского алфавита. В 2 т.-Спб., 1762.

133. MAC-II Словарь русского языка / Глав. ред. Евгеньева А.П. В 4 т. - 2-е изд., испр. и доп. -М.: Русский язык, 1981 - 1984.

134. Нордстет Российский с немецким и французским переводами словарь, сочинённый. Иваном Нордстетом. В 2 т. - Спб., 1780 - 1782.

135. Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII XX вв. -М. - Л.: АН СССР, Ленингр. отд-ние, 1961.-289 с.

136. РИСЛ Региональный исторический словарь второй половины XVI -XVIII вв. - Смоленск: Смоленский пед. ун-т, 2000. - 367 с.

137. Росс. Целл. Российский Целлариус, или Этимологический российский лексикон купно с прибавлением иностранных в российском языке воупотребление принятых слов, також с сокращенною российскою этимо-логиею. -М., 1771.-530 с.

138. Рукописный лексикон первой половины XVIII века. Л., 1964. - 225 с.

139. CAP-I Словарь Академии Российской. В 6 т. - Спб., 1789 - 1794.

140. CAP-II Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный, вновь пересмотренный, исправленный и пополненный. В 6 т. -Спб., 1806- 1822.

141. Словарь церковнославянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской Академии Наук. В 4 т. Спб., 1847.

142. Слов. яз. Пушкина Словарь языка Пушкина / Глав. ред. Виноградов В.В. В4т.-М.:ГИС, 1956- 1961.

143. СлРЯ XI-XVII вв. Словарь русского языка XI - XVII вв. Т. 1 - 26. - М.: Наука, 1975-2003.

144. СлРЯ XVIII в. Словарь русского языка XVIII в. Т. 1 - 14. - Л. - Спб.: Наука, 1984-2004.

145. Срезневский Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. В 3 т. - Репринт, воспроизведение изд. 1893 - 1912 гг. - М.: Знак, 2003.

146. СРНГ Словарь русских народных говоров. Вып. 1 - 37. - Л. - Спб.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1965 - 2003.

147. СС 2001 г. Словарь синонимов русского языка / Под ред. Евгеньевой А.П. В 2 т. - М.: Астрель: ACT, 2001.

148. СС-70 Словарь синонимов русского языка / Глав. ред. Евгеньева А.П. В 2 т. - Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1970.

149. ССА Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. - М. Наука, 1968.-600 с.

150. ССРЛЯ Словарь современного русского литературного языка. В 17 т.-М. - Л.: АН СССР, 1950 - 1965.

151. ССЯ Slovnik jazyka staroslovenskeho. ТТ. 1 - 2. - Praha, 1969.

152. Старославянский словарь. Старославянский словарь (по рукописям X - XI веков) / Под ред. Цейтлин P.M. и др. - М.: Русский язык, 1994. -842 с.

153. ТСУ Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. В 4 т. - М.: Просвещение, 1935 - 1940.

154. Фасмер Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / Под ред. Ларина Б.А. В 3 т. -М.: Прогресс, 1964 - 1973.

155. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. В 2 т. 3-е изд., стер. - М.: Русский язык, 1999.

156. ЧСГ Грузберг А.Л. Частотный словарь русского языка второй половины XVI - начала XVII в. - Пермь, 1974. - 380 с.

157. УКАЗАТЕЛЬ ИСТОЧНИКОВ И ИХ СОКРАЩЕНИЙ

158. А. Кадаш. сл. Акты Кадашевской слободы (1613 - 1698 гг.) // Крепостная мануфактура в России. - Л., 1932.-Ч. З.-С. 46-301.

159. А. Углич, канц. I Акты Угличской провинциальной канцелярии (1719 -1726 гг.) / Под ред. Тарановского Ф.В. Т.1. // Тр. Яросл. губ. учён, ар-хивн. комис. - М., 1908. - Кн. 5.

160. Ав. Ж. Житие протопопа Аввакума, им самим написанное // Памятники истории старообрядчества XVII в. - Л., 1927. - Кн. 1. - Вып. 1.

161. Аз. пов. Орлов А. Исторические и поэтические повести об Азове (Взятие 1637 г. и осадное сидение 1641 г. - сп. XVII - XVIII вв.). Тексты. -М., 1906.

162. АИ II Акты исторические, собр. и изд. Археограф, комис. (1598 - 1613 гг.).-Спб., 1841.-Т. 2.

163. АИ V Акты исторические, собр. и изд. Археограф, комис. (1676 - 1700 гг.).-Спб., 1842.-Т. 5.

164. Александрия Истрин В.М. Александрия русских хронографов (XII - сп. XV в.). Исследование и текст // Чт. ОИДР. - 1894. - Кн. 2. - Отд. 2. - С. 131 -242.

165. Ал. Мих. Переписка царя Алексея Михайловича. Письма патриарха Никона (1652 - 1658 гг.) // Письма русских государей и других особ царского семейства. - М., 1848. - Т. 1.

166. АМГI Акты Московского государства, изд. Акад. наук. Т. 1. Разрядный приказ. Московский стол (1571 - 1634 гг.) / Под ред. Попова Н.А. - Спб., 1890.

167. АМГ III Акты Московского государства, изд. Акад. наук. Т. 3. Разрядный приказ. Московский стол (1660 - 1664 гг.) / Под ред. Самоквасова Д.Я. - Спб., 1901.

168. Апокал. Апокалипсис с толкованиями Андрея Кесарийского, на пергамене (XIII в.). - Рукоп. БАН, собр. Ник., № 1, 4, л. 1 - 108.

169. Апофтегм. Апофтегмата то есть кратких витиеватых и нравоучительных речей книги три. - Спб., 1723.

170. Арт. повар. Артикул поварничь (перв. пол. XVIII в.). - Рукоп. РЫБ, Q.X,№4,n. 1-102.

171. Артакс. действо Артаксерксово действо. Первая пьеса русского театра XVII в. (1672 г. - сп. 1672 - 1674 гг.) / Подготовка текста, статья и комментарии Кудрявцева И.М. - Л., 1957.

172. Артик. воин. Артикул воинский с кратким толкованием. - Спб., 1715.

173. Арх. бум. Петр. I Сборник выписок из архивных бумаг о Петре Великом (1672 - 1701 гг.). -М., 1872.-Т. 1.

174. Арх. Гамеля Собрание Гамеля (XVII в.). - Хранится в Спб. ФИРИ РАН, ф.175.

175. Арх. Курак. I Архив князя Ф.А. Куракина (1676 - 1727 гг.). - Спб., 1790.-Кн. 1.

176. Арх. Стр. I Архив П.М. Строева. Т. 1 (1400 - 1597 гг.) // РИБ. - Пг., 1915.-Т. 32.

177. Арх. Стр. II Архив П.М. Строева. Т. 2 (1598 - 1645 гг.) // РИБ. - Пг., 1917. -Т. 35.

178. Арханг. был. Архангельские былины и исторические песни, собранные А.Д.Григорьевым в 1899- 1901 гг.-Спб., 1910. - Т. 3.

179. Астрах, а. Акты Астраханской воеводской избы XVII в. - Хранятся в Спб. ФИРИ РАН, ф. 178.

180. Аф. Ник. Хожд. за три моря Хождение за три моря Афанасия Никитина (1466 - 1472 гг. - сп. XVI - XVII вв.) / Под ред. Грекова Б.Д. и Адриано-вой-Перетц В.П. - М. - Л., 1948.

181. АХУ I Акты Холмогорской и Устюжской епархии. Ч. 1 (1500 - 1699 гг.)// РИБ. - Спб., 1890.-Т. 12.

182. АХУ II Акты Холмогорской и Устюжской епархии. Ч. 2 (1500 - 1706 гг.)//РИБ.-Спб, 1894.-Т. 14.

183. АЮБ II Акты, относящиеся до юридического быта древней России. Изд. Археограф, комис. под ред. Н. Калачова (XIII - XVII вв.). - Спб., 1857.-Т. 2.

184. АЮБ III Акты, относящиеся до юридического быта древней России. Изд. Археограф, комис. под ред. Н. Калачова (XV - XVII вв.). - Спб., 1884. - Т. 3.

185. Баязет Баязет и Тамерлан // Тихонравов Н. Русские драматические произведения 1672- 1725 гг.-Спб., 1874.-Т. 1.-С. 204-242.

186. Беландра Верная Беландра (XVIII в.). - Рукоп. БАН, 16.9.3.

187. Библ. Генн. Книги ветхого и нового завета, писаны в 1499 г. в Новгороде, при дворе архиеп. Геннадия. - Рукоп. ГИМ, Син., № 915.

188. Болот. Пам. кн. Болотов А.Т. Памятная книжка или собрание различных нравоучительных правил (1761 г.). - Рукоп. БАН.

189. Булав, восст. Булавинское восстание (1707 - 1708 гг.) // Тр. Ист,-археограф. ин-та АН СССР. - М., 1935.

190. Был. М. Русские былины старой и новой записи / Под ред. Н.С. Тихо-нравова и В.Ф. Миллера. - М., 1894. - Отд. 2. - С. 1 - 304.

191. В. арх. Б. Палех Вотчинный архив Бутурлиных. Палех (1708 - 1795 гг.). - Хранится в Ивановском обл. архиве, г. Иваново-Вознесенск.

192. Вес. Мел. Веселый и шутливый Меландр, повествующий короткие, но приятные анекдоты. -М., 1789. -Ч. 1 -2.

193. ВМЧ Великие Минеи - Четии, собранные всероссийским митрополитом Макарием (XVI в.). - М. - Спб.: Археограф, комис., 1868 - 1917.

194. ВНП Великорусские народные песни. Собранные А.И. Соболевским. -Спб., 1895- 1902.-Т. 1-7.

195. Ворон, а. Материалы для истории Воронежа и соседних губерний. Т. 1. Воронежские акты (1599 - 1705 гг.). - Воронеж, 1887.

196. Воскр. лет. Летопись по Воскресенскому списку (сп. XVI в.) // ПСРЛ. -Спб, 1856.-Т. 7.

197. Воссоед. Укр. с Рос. I Воссоединение Украины с Россией. Документы и материалы в трёх томах (1620 - 1647 гг.). - М, 1953. - Т. 1.

198. Грчк. Горчаков Д.П. Стихотворения. // Поэты - сатирики конца XVIII -нач. XIX в.-Л, 1969.

199. Г. сигналы флота 1710 Генеральные сигналы надзираемые во флоте его царского величества. - М, 1710.

200. Ген. регламент Генеральный регламент или устав. - Спб, 1720.

201. Гист. Вас. Кор. Гистория о российском матросе Василии Кориотском и о прекрасной королевне Ираклии Флоренской земли (н. XVIII в.) // Си-повский В.В. Русские повести XVII - XVIII вв. - Спб, 1905. - Т. - 1. - С. 108- 128.

202. Гр. Кольск. Грамоты Кольского уезда XVI - XVIII вв. (1556 - 1748 гг.) // Сб. грамот Коллегии экономии. - Л, 1929. - Т. 2. - Стлб. 437 - 608.

203. Гр. Крут. еп. Сарайская и Крутицкая епархии. Вып. 3 (1662 - 1713 гг.) // Чт. ОИДР.- 1902.-Кн. 4.

204. Гр. Новг. и Псков. Грамоты Великого Новгорода и Пскова (XII - XVI вв.) / Под ред. Валка С.Н. - М. - Л, 1949.

205. Гр. ук. о крест. Памятник истории крестьян XIV - XIX вв. (1338 - 1849 гг.) / Под ред. Вормса А.Э. и др. - М, 1910. - С. 3 - 253.

206. Гриб. ист. Фёдора Грибоедова История о царях и великих князьях земли Русской (1669 г.). - Спб, 1896.

207. Д. Олон. зав. Олонецкие медные и железные заводы (1669 - 1698 гг.) // Крепостная мануфактура в России. - Л, 1931. - Т. 2.

208. ДАИ III Дополнения к Актам историческим, собр. и изд. Археограф, комис. (1645 - 1654 гг.). - Спб, 1848. - Т. 3.

209. ДАИ IV Дополнения к Актам историческим, собр. и изд. Археограф, комис. (1655 - 1664 гг.). - Спб., 1851. - Т. 4.

210. ДАИ V Дополнения к Актам историческим, собр. и изд. Археограф, комис. (1665 - 1674 гг.). - Спб., 1853. - Т. 5.

211. ДАИ VII Дополнения к Актам историческим, собр. и изд. Археограф, комис. (1675 - 1681 гг.). - Спб., 1859. - Т. 7.

212. ДАИ XI Дополнения к Актам историческим, собр. и изд. Археограф, комис. (1684- 1685 гг.).-Спб., 1869.-Т. 11.

213. ДАИ XII Дополнения к Актам историческим, собр. и изд. Археограф, комис. (1684- 1699 гг.).-Спб., 1872.-Т. 12.

214. Док. моек, театра Московский театр при царях Алексее и Петре. Материалы, собр. С.К. Богоявленским (1672 - 1709 гг.) // Чт. ОИДР. - 1914. -Кн. 2. - Отд. 1.-С. 1-192.

215. Докл. в Сенате I Доклады и приговоры, состоявшиеся в Правительствующем Сенате в царствование Петра Великого (1711 г.) / Изд. АН под ред. Калачова Н.В. - Спб., 1880. - Т. 1.

216. Докл. в Сенате II Доклады и приговоры, состоявшиеся в Правительствующем Сенате в царствование Петра Великого (1712 г.) / Изд. АН под ред. Калачова Н.В. - Спб., 1883. - Т. 2.

217. Докл. в Сенате III Доклады и приговоры, состоявшиеся в Правительствующем Сенате в царствование Петра Великого (1713 г.) / Изд. АН под ред. Дубровина Н.Ф. - Спб., 1885. - Т. 3.

218. ДПС Доклады и приговоры, состоявшиеся в Правительствующем сенате в Царствование Петра Великого (1711 - 1716 гг.) - Спб.: имп. АН, 1880- 1901.-Т. 1-6.

219. Д. Тв. Записка Леонтия Магницкого по делу Тверитинова (1716 г.). -Спб., 1882.

220. Дух. Регламент Духовный регламент. - Спб., 1721.65. Ёрш Ершович Повесть о Ерше Ершовиче (XVII в. - сп. XVIII в.) // Ад-рианова-Перетц В.П. Очерки по историии русской сатирической литературы XVII в. - М. - Л, 1937. - С. 157 - 162.

221. Ж. Авр. Смол. Житие преподобного Авраамия Смоленского и службы ему (XIII в. - сп. XVI - XVII вв.). - Спб., 1912.

222. Ж. Авр. Чух. Житие Авраамия Чухломского (XV в. - сп. н. XVII в.). -Рукоп. РГБ, ф. 178 (Муз.), № 2496, л. 487 - 503 об.

223. Ж. Ант. С. Житие Антония Сийского. Соч. иером Ионы (1578 г.). - Рукоп. РГБ, ф. 310 (Унд.), № 284.

224. Ж. Зое. С.1 Житие Зосимы и Савватия Соловецких (XVI в. - сп. XVI -XVII вв.) - Рукоп. ГИМ, Син, № 978, л. 1 - 223.

225. Ж. кн. Ольги Житие кн. Ольги (вт. пол. XIII в. - сп. XIV - XVI вв. / Се-ребрянский Н. Древнерусские княжеские жития // Чт. ОИДР. - 1915. -Кн. 3. - Отд. И. - Прил. - С. 7 - 8.

226. Ж. Серап. Новг. Житие Серапиона архиепископа Новгородского (сер. XVI в.). - Рукоп. РГБ, ф. 310 (Унд.), № 367.

227. Ж. Серг. Р. Епиф. Епифаниевская редакция жития преподобного Сергия (сп. XV - XVI вв.) // Древние жития преподобного Сергия Радонежского.-М, 1892.-С. 3-144.

228. Журн. Петра I Журнал или подённая записка Петра Великого с 1698 года, даже до заключения Нейштатского мира (1698 - 1715 гг.). - Спб, 1770.-Ч. 1.

229. Заб. Б. Забелин И.Е. Домашний быт русских царей в XVI и XVII ст. -3-е изд. с доп. - М, 1895. - Ч. 1.

230. Задон. (Срз.) Задонщина великого князя господина Дмитрия Ивановича и брата его Володимера Ондреевича (сп. XV - XVII вв.) / Чтение И.И. Срезневского // Известия АН по ОРЯС. - Спб, 1858. - Т. 6. - Стлб. 337 -362.

231. Зак. Петра, I Воскресенский Н.А. Законодательные акты Петра I (1697 -1724 гг.). - М. - Л, 1945.-Т. 1.

232. Зап. Болот. Записки Андрея Тимофеевича Болотова (1738 - 1795 гг.). -3-е изд.-Спб., 1875.-Т. 1.

233. Златостр. Малинин В.Н. Десять слов Златоструя XII века (XII - сп. XVI в.).-Спб., 1910.

234. И. Дам. Слова Иоанна Дамаскина (XII - XIII вв.) // Вилинский С.Г. Послания старца Артемия. - Одесса, 1906. - С. 379 - 381.

235. Изм. Измарагд (XIV в. - сп. XVI в.). - Рукоп. БАН, 13.2.7, л. 10 - 422.

236. Ильдежерта История королевы Ильдежерты Норвежской. Ч. 1 и 2. Сия книга Измайл. полку подполк. П.О. Чехочева. Списана 1759 г. - Рукоп. БАН, 24. 5. 23 (Срезн, 99).

237. Интермедии Одиннадцать интермедий XVIII века. - Пг., 1915. -ПДГТИ, № 187.

238. Иоанн история о российском купце Иоанне и о прекрасной девице Еле-оноре // Сиповский В.В. Русские повести XVII - XVIII вв. - Спб., 1905. -Т. 1. - С. 242-253.

239. Ионы мт. ч. Чудеса мт. Ионы и похвальное ему слово (1547 г.) - Рукоп. РГБ, ф. 310 (Унд.), № 322, л. 32 - 48.

240. Ист. Ал. рос. двор. История о Александре российском дворянине (сп. XVIII в.) // Сиповский В.В. Русские повести XVII - XVIII вв. - Спб., 1905.-Т. 1.-С. 129-179.

241. Каз. ист. Казанская история (1564 - 1565 гг. - сп. к. XVI в.). - М. - Л., 1954.

242. Калуж. а. Маркевич А.И. Калужские купцы Дехтеревы (1636 -1792 гг.). - Одесса, 1892.

243. Кн. законные «Книги законные», содержащие в себе в древнерусском переводе византийские законы земледельческие, уголовные, брачные и судебные (XII - XIII вв. - сп. XV в.) // Сб. ОРЯС. - 1885. - Т. 38. - № 3. -С. 41 -92.

244. Кн. пер. Мураш. Книги переписные («отписные») воеводы Ивана Андреевича Чемесова по селу Мурашкину с деревнями (1671 г.) // Разгром

245. Разинщины. Материалы по истории крестьянского движения. JI, 1934. -С. 5-234.

246. Кн. покор. Кит. Книжица историею особною преведённая како богдо-иские татары под под владение свое покорили всё царство Китайское (1731 г.). - Рукоп. б-ки СГПУ, № Унб. 124 (3/Б) утрачена.

247. Кн. прих.-расх. Волокол. м. № 7 Приходно-расходная книга Иосифова Волоколамского монастыря (1588 - 1589 гг.). - Рукоп. Спб. ФИРИ РАН, ф. 284, №5/7.

248. Кн. прих.-расх. Кир. м. Книга приходно-расходная Кирилло-Белозерского монастыря (1581 - 1582 гг.). - Рукоп. Спб. ФИРИ РАН, ф. 260, оп. 2, № 3.

249. Кн. прих.-расх. Свир. м. № 21 Книга приходно-расходная Александрова Свирского монастыря (1656 - 1657 гг.). - Рукоп. Спб. ФИРИ РАН, ф. 3, оп. 2, №21.

250. Колл. Зинченко Коллекция И.К. Зинченко XVI - XVII вв. - Хранится в Спб. ФИРИ РАН, к. 56.

251. Крым. д. II Памятники дипломатических сношений Московского государства с Крымом, Нагаями и Турцией (1508 - 1521 гг.). Т. 2 // Сб. РИО. -Спб, 1985.-Т. 95.

252. Куранты Куранты или вестовые письма 1655 и 1665 годов (сп. н. XIX в.) // Чт. ОИДР. - 1880. - Кн. 2. - С. 37 - 46.

253. Куранты1 Вести - Куранты (1600 - 1639 гг.) / Под ред. Коткова С.И. -М, 1972.

254. Курб. Ист. История о великом князе Московском - Сочинения князя Курбского. Т. 1 (XVI в. - сп. XVII в.) // РИБ. - Спб, 1914. - Т. 31. - Стлб. 161 -354.

255. Лавр. лет. Лаврентьевская летопись (сп. 1377 г.). Вып. 1 - 3 // ПСРЛ. -2-е изд.-Л, 1926- 1928.-Т. 1.

256. Лепёхин Днев. зап. Дневниковые записки путешествия доктора Академии наук адъюнкта Ивана Лепёхина по разным провинциям Российского государства в 1768 - 1772 гг. - Спб., 1780 - 1805. - Ч. 1 - 4.

257. Леч. I Лечебник (сп. 1763 г.). - Рукоп. Пушкинского дома, собр. В.Н. Перетца, № 367.

258. Лопаточник Из истории отречённых книг. III. Лопаточник (XV в. - сп. XVI в.). Текст Лопаточника и материал для его объяснения собрал и приготовил к изданию М. Сперанский. - Спб., 1900.

259. Lud. Лудольф Г.В. Русская грамматика (Оксфорд, 1696) / Переизд., перевод, вступ. статья и прим. Б.А. Ларина. - Л.: Ленинградский НИИ языкознания, 1937. - 165 с.

260. Львов, лет. II Львовская летопись. Ч. 2 (сп. XVI в., вар. XVIII в.) // ПСРЛ.-Спб., 1914.-Т. 20.

261. Мат. ист. АН I Материалы для истории имп. Академии наук (1716 -1733 гг.).-Спб., 1885.-Т. 1.

262. Мат. ист. Сиб. Александров В.А. Материалы о народных движениях в Сибири в конце XVII века // АЕ за 1961 год. - М., 1962. - С. 347 - 386.

263. Мат. мор. д. Материалы для истории морского дела при Петре Великом, в 1717 - 1720 годах // Чт. ОИДР. - 1859. - Кн. 4.

264. Милорд Повесть о приключении аглинского милорда Георга и о Бран-дебургской Марк-графине Луизе. Изданная М. Комаровым. - Спб., 1782.

265. Мин. ноябрь Месяц ноябрь // Ягич И.В. Служебные минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь. В церковнославянском переводе по русским рукописям 1095- 1097 гг.-Спб., 1886.

266. Моск. вед. I Ведомости времени Петра Великого (1703 - 1717 гг.). -М., 1903.-Вып. 1.

267. Моск. лет. Московский летописный свод конца XV века // ПСРЛ. - М. -Л., 1949.-Т. 25.

268. Наказы ком. Улож. Исторические сведения о Екатериненской комисси для сочинения пректа Нового Уложения. Ч. 12 (1767 г.) // Сб. РИО. -1911.-Т. 134.

269. ИЗ. Невидимка Невидимка. История о фецком королевиче Аридесе и его брате Полумедесе. Российское сочинение М. Комарова. -М, 1789.

270. Ник. лет. IX Летописный сборник, именуемый Патриаршею или Никоновской летописью (ок. 1526 - 1530 гг. - сп. вт. пол. XVI в, вар. XVI -XVII вв.) // ПСРЛ. - Спб, 1862. - Т. 9.

271. Новг. I лет. Новгородская летопись по синодальному харатейному списку (сп. XIII - XV вв.). Изд. Археограф, комис. - Спб, 1888.

272. О воин. Цез. Краткое описание о войнах из книг Цезариевых. - М, 1711.

273. Озер. Озерецковский Н.Я. Описание путешествия ко Белому морю // Дневниковые записки путешествия доктора и Академии наук адъюнкта Ивана Лепёхина по разным провинциям Российского государства. - Спб, 1771 -1805,-4.4.-С. 83-122.

274. Он. был. Гильф. Онежские былины, записанные А.Ф. Гильфердингом летом 1871 г.-Спб, 1873.

275. Остр. ев. Остромирово евангелие (1056 - 1057 гг.). - Факсимильное изд. памятника, хранящегося в РНБ им. М.Е. Салтыкова-Щедина. - М, 1988.

276. Палея ист. Попов А.А. Книга бытиа небеси и земли (Палея историческая) (XII в. - сп. XV в.) // Чт. ОИДР. - 1881. - Кн. 1. - С. 1 - 172.

277. Пам. дипл. М. Г. III Памятники дипломатических сношений Московского государства с Польско-Литовским (1560 - 1571 гг.). - Спб, 1892. -Т.З.

278. Панд. Ант. Пандект Антиоха Черноризца (XI в.). - Рукоп. ГИМ, Воскрес, №30, л. 1 -310.

279. Патерик Син. Патерик Синайский (XI - XII вв.). - Рукоп. ГИМ, Син. № 551.

280. ПБП I XIII - Письма и бумаги императора Петра Великого (1688 - 1712 гг.). - Спб.-М.-Л, 1887-1992.-Т. 1-13.

281. Переп. Ал. Петр. Переписка царевича Алексея Петровича (XVIII в.) // Письма русских государей и других особ царского семейства. -М., 1862.-Т. З.-С. 1-64.

282. Переп. Аи. Ив. Переписка герцогини Курляндской Анны Ивановны (1716 - 1729 гг.) // Письма русских государей и других особ царского семейства. -М., 1862.-Т. 4.

283. Переп. Евд. Фёд. Переписка царицы Евдокии Фёдоровны (XVII - XVIII вв.) // Письма русских государей и других особ царского семейства. - М., 1862.-Т. З.-С. 67- 122.

284. Переп. Мих. Фёд. Переписка царя Михаила Фёдоровича (1619 - 1631 гг.) // Письма русских государей и других особ царского семейства. - М., 1848.-С. 1 -298.

285. Переп. Петра с Екат. Переписка Петра I с Екатериной Алексеевною (1707 - 1724 гг.) // Письма русских государей и других особ царского семейства.-М., 1861.-Т. 1.

286. Переп. Хован. Частная переписка князя Петра Ивановича Хованского, его семьи и родственников (1682 г.) // Старина и новизна. - М., 1905. -Кн. 10.-С. 294-462.

287. Переп. ц. Прасковьи Переписка царицы Прасковьи Фёдоровны и дочерей её Екатерины и Прасковьи (1716 - 1733 гг.) // Письма русских государей и других особ царского семейства. - М., 1861. - Т. 2.

288. Пересветов. Б. челобитн. Сочинения И. Пересветова (сер. XVI - сп. XVII в.) / Под ред. Лихачёва Д.С. - М. - Л., 1956.

289. Персика Чудо пресвятыя богородицы о царевне Персике, дщери царя Михаила Болгарского // Сиповский В.В. Русские повести XVII - XVIII вв. - Спб., 1905. - Т. 1. - С. 254 - 267.

290. Пес. Рыбн. Песни собранные П.Н. Рыбниковым. - Петрозаводск, 1861 -1864.-Ч. 1-3.

291. Печ. был. Печорские былины, записал Н. Ончуков // Зап. РГО по Отд. этнографии. - Спб, 1904. - Т. 30.

292. Пис. Петра Письма, указы и заметки Петра 1-го, доставленные П.Д. Волконским и Н.В. Калачовым и извлечённые из Архива правительствующего Сената (1704 - 1725 гг.) // Сб. РИО. - Спб, 1873. - Т. 11.

293. ПК 1777 Курганов Н.Г. Книга писмовник, а в ней наука российского языка с седмью присовокуплениями, разных учебных и полезнозабавных вещесловий. - Спб, 1777.

294. Пов. о зач. Москв. Повесть о зачале Москвы (XVI - XVII вв.) // Материалы по истории СССР. - М, 1955. - Т. 2. - С. 228 - 236.

295. Пов. о разор. Ряз. Бат. Повесть о разорении Рязани Батыем в 1237 г. Волоколамский сп. XVI в. // Воинские повести древней Руси. - М. - JI, 1949.-С. 9-29.

296. Пов. о Скандербеге Повесть о Скандербеге (н. XVII в. - сп. сер. XVII в.) / Изд. подгот. Н.Н. Розов, Н.А. Чистяков. - М. - JI, 1957.

297. Пов. об осаде Пек.1 Повесть о прихождении Стефана Батория на град Псков (XVI в. - сп. к. XVI - н. XVII в.) / Подготовка текста и статьи Малышева В.И. - М. - JI, 1952.

298. Поел. С. Шаховского Д. Пожарскому Послание кн. С.И. Шаховского Д.М. Пожарскому (XVII в.) // Тр. ОДРЛ. - М. - Л, 1961. - С. 407 - 413.

299. Послов. Богд. Собрание пословиц и присловиц российских. по алфавиту оные. расположены. в 1741 году //Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII - XX веков. - М. - Л.: АН СССР, Ле-нингр. отд-ние, 1961. - С. 65 - 118.

300. Посольство Барятинского Посольство князя Михаила Петровича Барятинского (1618 - 1624 гг.) // Памятники дипл. и торг. сношений Моск. Руси с Персией / Изд. под ред. Веселовского Н.И. - Спб, 1898. - Т. 3. -С. 299-562.

301. Посольство Тихан. Посольство Михаила Никитича Тиханова (1613 -1615 гг.) // Памятники дипл. и торг. сношений Моск. Руси с Персией. -Спб., 1892.-Т. 2.

302. Посольство Унков. Посольство к зюнгарскому хун-тайчжи Цэван Раб-тану капитана от артиллерии Ивана Унковского и путевой журнал его за 1722 - 1724 годы // Зап. РГО по Отд. этнографии. - Спб., 1887. - Т. 10. -Вып. 2.-С. 1-138.

303. Пох. журн. Походный журнал (1695 - 1726 гг.). - Спб, 1853 - 1855.

304. Правила Смирнов С.И. Материалы для истории древнерусской покаянной дисциплины (XIII - сп. XVII в.) // Чт. ОИДР. - 1912. - Кн. 3. - Отд. 2.

305. Причитанья сев. края Барсов Е.В. Причитанья северного края. - М., 1872- 1882.-Ч. 1-2.

306. Пролог (сент.) Пролог сентябрьской половины года (XV в.). - Рукоп. БАН, 31. 6. 30, л. 1 -383.

307. Псалт. Чуд. Псалтырь с толкованиями Феодорита Киррского («Чудов-ская») (XI в.) // Погорелов В. Чудовская псалтырь XI в. - Спб., 1910.

308. ПСЗ V-Полное собрание законов Российской империи (1713-1718 гг.). -Спб., 1830.-Т. 5.

309. Псков, песни Народные песни, собранные и записанные в Псковской губернии И.К. Копаневичем. - Псков, 1907.

310. Пятикн. Пятикнижее Моисеево, на пергамене (вт. пол. ( к. ?) XIV в.). -Рукоп. РГБ, ф. 304.

311. Разг. адм. Разговор у адмирала с капитаном о команде. Учинил от флота капитан Конон Зотов. - Спб., 1724.

312. Расх. кн. Адр. Расходная книга Патриаршего приказа кушаньям, подававшимся патриарху Адриану и разного чина лицам с сентября 1698 по август 1699 г.-Спб., 1890.

313. Ревел, а. I Русские акты Ревельского городского архива (1397 -1689 гг.) / Под ред. Барсукова А. // РИБ. - Спб., 1894. - Т. 15.

314. Регламент шхип. Регламент шхиперам и протчиим приходящим на торговых кораблях в порты Российского государства. - Спб, 1724.

315. Рим. д. Римские деяния (1688 г.). - Спб, 1877 - 1878. - Вып. 1 - 2.

316. Рим. имп. д. I Памятники дипломатических сношений с Римскою импе-риею (1488- 1594 гг.)-Спб, 1851.-Т. 1.

317. Рим. имп. д. II Памятники дипломатических сношений с Римскою им-периею (1594- 1621 гг.)-Спб., 1851.-Т. 2.

318. Рус.-швед. д. Якубов К. Россия и Швеция в первой половине XVII века. Сборник материалов, . касающихся истории взаимных отношений России и Швеции в 1616-1651 гг.//Чт. ОИДР. - 1897. - Кн. 3. - Отд. 1.-С. 1-240.

319. Самар. сказки Сказки и предания Самарского края / Собраны и записаны Садовниковым Д.Н. - Спб, 1884.

320. СГГД I Собрание государственных грамот и договоров, хранящихся в гос. Коллегии иностр. дел (1265 - 1613 гг.). -М, 1813. -Ч. 1.

321. Сев. гр. Северные грамоты XV в. Сообщил Н.С. Чаев // JI3AK за 1927 -1928 гг.-Л, 1929.-Вып.-35.-С. 129- 164.

322. Сим. Пол. Бес. Симеона Полоцкого беседы против протестанства (XVII в.).-Рукоп БАН, 33. 7.4.

323. Сим. Послов. Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и проч. XVII - XIX столетий / Собрал и приготовил к печати П. Си-мони. - Спб, 1899 // Сб. ОРЯС. - Т. 66.

324. Синопсис Синопсис. о начале славенороссийского народа. - М, 1714.

325. Сказ. Авр. Палицина Сказание Авраамия Палицина (сп. 1620 - 1630 гг.) // РИБ. - 3-е изд. - Л, 1925. - Т. 13. - Стлб. 473 - 524.

326. Сказ, о вар. б. Сказание о варяжской божнице в Новгороде (сп. XVII в.). -Рукоп. РНБ, Погод, № 1570, л. 190 об. - 193.

327. Сл. Дан. Зат. Слово Даниила Заточника по редакциям XII и XIII вв. и их переделкам (сп. XVI - XVII вв.) / Приготовил к печати Зарубин Н.Н. - Л, 1952.

328. Сл. и д. II Новомбергский Н. Слово и дело государевы (материалы). (1690 - 1772 гг.). - Томск, 1909. - Т. 2.

329. Ст. Раз. Крестьянская война под предводительством Степана Разина. Сборник документов (август 1670-январь 1671 гг.).-М., 1957.-Т. 2.

330. Стефанит Стефанит и Ихнилат (XV в. - сп. XVIII в.). - Спб., 1877 -1878.

331. Стоглав Стоглав (1551 г. - сп. XVII в.). - 2-е изд. - Казань, 1887.

332. Там. кн. III Таможенные книги Московского государства XVII века. Северный речной путь: Устюг Великий, Сольвычегодск, Тотьма (1675 -1680 гг.).-М.-Л„ 1951.-Т. 3.

333. Ул. Ал. Уложение, по которому суд и расправа во всяких делах в Российском государстве производится, сочинённое и напечатанное при владении царя и вел. кн. Алексея Михайловича. - М., 1649.

334. Усп. сб. Успенский сбрник XII - XIII вв. / Под ред. С.И. Коткова. - М., 1971.

335. Устав ратных д. I Устав ратных, пушечных и других дел, касающихся до воинской науки в 1607 и 1621 г. Выбрал из иностранных военных книг Онисим Михайлов Радишевский. - Спб., 1777. - Ч. 1.

336. Ф. Прокопович Сл. и р. Феофана Прокоповича слова и речи (1709 г.). -Спб., 1760- 1761.

337. Фрол Скобеев Гистория о российском новгородском дворянине Фроле Скобееве и столничей дочери Нардина-Нащокина Аннушке (XVII в. - сп. XVIII в.) // Москвитянин. - 1853. - Т. 1. - № 1. - Отд. 4. - С. 3 - 16.

338. Хрон. И. Малалы I Истрин В.М. Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе (XIII в. - сп. XV в.). - Спб., 1897.

339. Хроногр. 1512 г. Русский хронограф редакции 1512 г.// ПСРЛ. - Спб., 1911.-Т. 22. -Ч. 1.

340. Цар. и льв. Щеглова С.А. Неизвестная драма Петровской эпохи о царице и львице (1711 - 1712 гг.) // Тр. Комис. по древнерусск. лит-ре АН СССР.-Л., 1931.-Т. 1.-С. 196-229.

341. Чел. Савв. Три челобитные справщика Савватия, Саввы Романова и монахов Соловецкого монастыря (1682 г.). - Спб, 1868. - С. 72 - 143.

342. Штурм. Архит. воин. Архитектура воинская, гипотетическая и еклек-тическая . Изъявлено от профессора Штурма. - М, 1709.

343. Шутки Петр. В. Шутки и потехи Петра Великого // Петровский сборник, изданный «Русскою стариною». - Спб, 1872. - С. 35 - 102.

344. Якут. а. Якутские акты (1638 - 1647 гг.). - Хранятся в Спб. ФИРИ РАН, ф. 160, on. 1, карт. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.

345. Яропол Гистория о Ярополе царевиче // Сиповский В.В. Русские повести XVII-XVIII вв.-Спб, 1905.-Т. 1.-С. 180-241.