автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лексико-фразеологическое поле "Наименования лиц по речевой деятельности" в современном русском языке

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Джамил Мохаммед Садун
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Воронеж
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Лексико-фразеологическое поле "Наименования лиц по речевой деятельности" в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексико-фразеологическое поле "Наименования лиц по речевой деятельности" в современном русском языке"

На правах рукописи

Джамил Мохаммед Садун

Лекснко-фразеологяческое поле «Наименования лиц по речевой деятельности» в современном русском языке (структура, семантика, функционирование)

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Воронеж-2006

Работа выполнена, в Воронежском государственном университете

Научный руководитель —

доктор филологических наук, профессор

Стерник Иосиф Абрамович

Официальные оппоненты:

Ведущая организация -

доктор филологических наук, профессор

Правда Юлия Тимофеевна кандидат филологических наук, доцент Грищук Елена Ивановна Борисоглебский государственный педагогический институт

Защита состоится 2006 г. в 14 часов на заседании

диссертационного совета Д 212,038.07 в Воронежском государственном университете по адресу: 394006, Воронеж, пл. Ленина 10, ауд. 14

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Воронежского государственного университета.

Автореферат разослан « 2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Н.М.Вахтель

Предметом исследования в данной работе является лексико-фразео логическое поле «Наименования лиц по речевой деятельности» в современном русском языке, которое включает в себя лексические единицы разных частей речи и фразеологические единицы различного типа.

Изучение литературы по проблеме лексических и лексико-фразеологических группировок показало, что коммуникативная лексика русского языка мало изучена. Есть исследования по глаголам речи, звучания, говорения в русском, английском, французском языках: Кроль 1969, Хуршудякц 1971, Хисматулина 1973, Васильев 1977, Мнхедова 1979, Коптелова 1982, Кашпарова 1985, Мезении 1990, Стуколова 1997. Отметим также работу М.В.Шамановой (2000), в которой основное внимание было уделено структуре ЛФП «Общение», а наименования лиц по особенностям речевой деятельности занимают в этой работе подчиненное положение. Таким образом, наименования лиц по речевой деятельности в русском языке относятся к малоизученным лексическим разрядам.

Актуальной научной задачей является комплексное изучение лексико-фразеологического поля «Наименования лиц по речевой деятельности» в современном русском языке.

Материалом исследования послужили лексемы и фразеологические единицы, номинирующие людей по особенностям их речевой деятельности, извлеченные из толковых словарей русского языка методом сплошной выборки (всего 305 лексем и 45 фразеологических единиц).

В качестве источников материала для диссертации использовались также тексты современной художественной литературы общим объемом 1 млн. словоупотребле ний.

Целью исследования является системное описание структуры и семантики ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности» в современном русском языке.

Задачи исследования:

1) определение состава ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности» в современном русском языке.

2) описание полевой организации исследуемой группировки;

3) описание семантики единиц, образующих исследуемое поле;

4) описание особенностей функционирования единиц ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности» в современной русской художественной прозе.

Методы исследования. Для решения поставленных задач в работе использовались описательный метод, метод контекстуального анализа, метод анализа словарных дефиниций, компонентный анализ.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в разработке аспектной модели комплексного описания ЛФП, в вьшвлении состава, структурной организации, семантики и особенностей функционирования единиц ЛФП наименования лиц по речевой деятельности в лексико-ф разеологич еской системе русского языка.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что впервые комплексному лексико-семангическому описанию подвергалось ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности»; разработаны принципы комплексного аспектного стру кту рно-семантико-фу н кционального описания лексики и фразеологии, показано, как лексические и фразеологические единицы интегрируются в рамках ЛФП для номинации определенной сферы действительности и образуют единый тип лексической подсистемы — лексико-фразеологическое поле. Полученные результаты могут быть использованы для моделирования других фрагментов лексико-семантической системы русского языка.

Практическая значимость исследования связана с уточнением семемной и семной структуры лексических единиц, обозначающих лиц по особенностям их речевой деятельности, что может быть использовано в лексикографии; полученные результаты могут быть использованы на

лекционных и практических занятиях по лексикологии и стилистике современного русского языка, при выполнении курсовых н дипломных работ по лексикологии.

Достоверность полученных результатов обеспечивается использованием комплекса современных лингвистических методов: системного подхода, метода компонентного анализа, количественных методов, опорой на большой объем словарного и текстового материала.

Положения, выносимые на защиту

1. Описание лексико-фразеологической системы языка предполагает в качестве предварительного этапа описание ее структурных составляющих — лексических и лексико-фразеологических микросистем. Такое описание должно быть комплексным (структурно-семантико-функцнональным) и включает в качестве обязательных элементов структурно-иерархическое (полевое), семантико-функциональное (системное) и коммуникативно-функциональное (текстовое) описание,

2. Для комплексного структурно-семантико-функционального описания ЛФП может быть предложена аспекта ая модель такого описания, которая направлена на выделение и характеристику наиболее ярких отличительных черт ЛФП как структурной единицы лексической системы языка. Данная модель включает:

-структурно — иерархическое описание - палевая стратификация елиниц исследуемой группировки;

-описание семемноЙ структуры единиц поля, под которой понимается совокупность семем, образующих поле;

-описание семной структуры единиц поля, то есть описание содержания семем, образующих поле как совокупности дифференциальных семантических компонентов - сем разного типа;

-характеристику оценочности ЛФП, то есть описание оценок, содержащихся в единицах поля;

-характеристику эмоциональности ЛФП, то есть описание эмоций,

которые находят отражение в семантике единиц поля;

-характеристику семантико-фу н кцион альных особенностей поля, то есть описание преобладающих в семемах поля функциональных семантических признаков, определяющих функционирование единиц поля в коммуникативном процессе;

- коммуникативно-функциональное описание единиц ЛФП - описание функционирования единиц исследуемого поля в тексте.

Анализ ЛФП по предложенной аспектной модели продемонстрировал свою эффективность и дал возможность выявить н описать основные отличительные особенности исследуемого ЛФП.

3. Исследуемая лексико-фразеологическая группировка имеет все черты лексико-фразеологического поля, интегрируя лексические и фразеологические единицы в рамках единой полевой структуры для обозначения одного участка действительности. Фразеологические единицы выступают как интегральная составная часть ЛФП, они составляют около 13% состава поля, но относятся при этом преимущественно к зонам дальней и крайней периферии поля.

4. (|)сновными отличительными чертами рассматриваемого лексико-фразеологического поля в русском языке являются:

-достаточно четкая структурированность, отчетливое выделение ядра, ближней, дальней и крайней периферии;

- наличие выраженного ядра, в котором выделяется двулексемный центр — лексемы молчаливый и вежливый; к ядру относится 2,3 % единиц поля, к ближней периферии - 3,7 %, к дальней - 8,6%, к крайней - 84,9 %.

- низкая многозначность единиц поля; большинство единиц исследуемого ЛФП являются однозначными (65,3%), многозначных - 34,8 %. В многозначных лексемах, входящих в исследуемое ЛФП, в 50% случаев значение, по которому единица входит в поле, является основным, в 50% -неосновным;

-основные различия в семантике единиц исследуемой группы являются

коннотативньши - 81,4 % единиц различаются по эмоции и оценке; для 18,14%единиц выявлены чисто денотативные различия;

-среди единиц исследуемого поля преобладают лексемы с негативной оценкой - 57,1 %, с положительной оценкой -14,3 %; неоценочных лексем -28,6 %;

•выражаемая исследуемыми единицами эмоция оказывается преимущественно негативной — 55,7%, позитивно-эмоциональных единиц -15, 7 %, неэмоциональных — 28, 1 %, что свидетельствует об однозначном доминировании негативной эмоциональности в семантической структуре поля;

- в исследуемом лексико-семантическом поле межстилевая лексика составляет 28,6 % от общего количества единиц поля, стилистически окрашенные лексические единиц составляют — 71 среди них:

разговорные-31,2%, книжные-24%, просторечные - 8,6 %, высокие-4,2%, жаргонные - 3,3 сленговые - 0,3%;

- территориально - ограниченные и социально ограниченные семемы в исследуемом ЛФП не выполняют дифференцирующей функции - в 100% обследованных семем зафиксированы территориальная сема «общераспространенное» и социальная сема «общенародное»',

- темпоральное ограничение современное имеет 78,57% семем, устаревшее - 21,42 %;

- частотная характеристика употребительное выявлена в 64,28% всех семем, маю употребительное в 21,42% семем, неупотребительное - в 14,28 % семем поля.

5. Анализ фу акционирования единиц исследуемого ЛФП в текстах художественной литературы показал, что наиболее коммуникативно востребованными в русской художественной коммуникации оказываются, кроме лексем, называющих лиц по профессиональным признакам речи (что отражает сюжетно-тематические особенности исследованных художественных текстов), лексемы, характеризующие общение по

параметрам «вежливость — грубость» и «молчаливость — общительность». Этот факт отражает характерные особенности русской коммуникации — в русском общении категории «вежливость - грубость», «говорение -молчание» наиболее коммуникативно востребованы и представляются наиболее коммуникативно-релевантными для русского коммуникативного сознания.

Апробация работы

По теме диссертационного исследования были сделаны доклады иэ региональных научных конференциях «Культура общения и ее формирование» (Воронеж, 2003,2004,2005,2006), а также на всероссийской конференции «Современный русский язык и подготовка учителей-словесников» (Воронеж, 2004).

Диссертация обсуждалась на кафедре общего языкознания и стилистики Воронежского государственного университета.

По теме диссертации опубликовано б работ.

Структура диссертации: работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, списка источников текстового материала.

Во Введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, формулируются цели н задачи, определяется предмет и материал исследования, теоретическая и практическая значимость, новизна, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические проблемы изучения лексических группировок» предлагается краткий обзор научной литературы по проблеме исследования, раскрывается проблема системности языка в современной лингвистике, описываются типы лексических группировок в системе языка, а также формулируются основные задачи изучения ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности».

Во второй главе «Состав и структура ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности» описывается состав, структура поля, а также описывается полевая организация исследуемой группировки.

В третьей главе «Семантико-функциональные особенности ЛФП «Наименование лиц по речевой деятельности» рассматриваются семантические и функциональные особенности единиц, образующих поле.

Четвертая глава «Единицы лексико - фразеологического поля «Наименование лиц по речевой деятельности» в художественном тексте содержит анализ особенностей функционирования единиц поля в современной русской художественной прозе.

В Заключении подводятся итоги работы и намечаются перспективы дальнейшего исследования.

Содержание работы

ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности» в русском языке включает в себя единицы разных частей речи и фразеологические единицы различного типа.

Общий инвентарь единиц поля составляет 305 лексем и 45 фразеологических единиц. Эти единицы подразделяются на следующие группы.

1. Номинация лиц по значительному объему речевой деятельности

К данной группе относятся: говорливый, говорун, говорунья, краснобай, краснобай кз, многоглаголивый, многоречивый, многословный, разговорчивый, речистый, свистун, свистунья словоохотливый, сорока, щебету и, щебетунья.

2.Номинацня лиц по хорошим коммуникативным навыкам

К данной группе относятся следующие единицы: красноречивый, сладкоголосый, сладкоречивый.

3. Наименования лиц, занимающиеся хвастовством

К данной группе относятся: бахвал, бахвалка, самохвал, самохвалка, фанфарон, хвастливый, хвастун, хвастунья.

4. Наименования лиц* сообщающих информацию В данную группу вошли: вестник, вестница, предвестник, предвестница, предвозвестник, предвозвестница, предсказатель, предсказательница, провозвестник, провозвестница, советник, советница, советчик, советчица, ходячая газета.

5. Наименования лиц, сообщающих о ком-либо негативную информацию

К данной группе относятся следующие единицы: доноситель, доносительница, доносчик, доносчица, жалобщик, жалобщица, наушник, наушница, нытик, осведомитель, осведомительница, стукач, фискал, ябеда, ябедник, ябедница.

6. Наименование лиц, обращающихся с просьбами

В группу вошли; попрошайка, проситель, просительница, ходатай, челобитчик, челобитчица.

7. Наименования лиц, выражающих недовольство

в ходе общения

К данной группе относятся: бранчивый, бранчливый, брюзга, брюзгливый, ворчливый, ворчун, ворчунья, сварливый.

8.На именования лиц, выражающих несогласие

К данной группе относятся следующие единицы: забаячливый, задиристый, зоил, критик, критикан, критиканка, полемист, полемистка, спорщик, спорщица, хулитель, хулительница.

9. Наименования лиц по навязчивости в общении К группе относятся: докучливый, докучный, дотошный, навязчивый, надоедливый, надоедный, назойливый, неотвязный, привязчивый, прилипала, прилипчивый, приставучий, смола.

10. Наименования лиц по склонности к шутке К данной группе относятся следующие единицы: балагур, балагурка, забавник, забавница, зубоскал, зубоскалка комик, острослов, остроумец, приколист, хохмач, щутник.

11. Наименования лиц по отдельным коммуникативным навыкам . К данной группе относятся: зубастый, остроумный, остряк, острячка, полиглот, разноязыкий, разноязычный, языкастый, языкатый.

12. Наименования лиц, занимающихся пустословием В группу входят: балабол, балаболка, болтливый, болтун, болтунья, водолей, демагог, звонарь, мелево, празднословный, пустоболт, пустобрёх, пустобрешка, пустозвон, пустомеля, пустослов, пустословка, суесловь, таранта, трепач, трепачка, трепливый, трепло, бесструнная балалайка, б от ало коровье, воздержанный на язык, деревянное бегало, длинный язык, долгий язык, слаб на язык, словесное недержание, язык без костей, пустые языки.

13. Наименования лиц

по незначительному объему речевой деятельности К данной группе относятся: безгласный, безмолвный, безответный,

безъязыкий, безъязычный, бессловный, бессловесный, малоразговорчивый,

малоречивый, молчальник, молчаливый, молчун, молчунья, немой,

неразговорчивый, онемелый, слова не вытянешь.

14. Наименования лиц по содержанию речи В группу входят: брехло, брехун, брехунья, враль, вралья, вральман, врун, врунья, лгун, лгунья, лжесвидетель, лжесвидетельница, лжец, лживый, Мюнхгаузен, обещал кн к, обманщик, обманщица, очковтиратель, очковтирательница, подлиза, по «азу ш ник, показу ш ни ица попугай, пошляк, пустовраль.

15. Наименования лиц, которые неприязненно говорят о других

К данной группе относятся следующие единицы: ехидный, желчный, занозистый, злобоскал, злобоскалка, злоречивый, злоязычник, злоязыкий, злоязычный, инсинуатор, клеветник, клеветница, кляузник, кляузница, наветчик, наветчица, оскорбитель, оскорбительница, пасквилянт, ругатель,

ругательница, сплетник, сплетница, сутяжник, язва, язвительный, злые языки, досужие языки, праздные языки.

16. Наименования лиц по степени вежливости речи К данной группе относятся следующие единицы: артельный, вежливый, галантный, галантерейный, грубиян, грубиянка, деликатный, куртуазный, компанейский, корректный, приветливый, предупредительный, свойский, сообщительный, тактичный, учтивый, хам, хамка, хамло, базарная баба.

17. Наименования лиц по профессиональному использованию речи В группу входят: агитатор, агитаторша, вестник вестница, вития, вокалист, вокалистка, выступающий, декламатор, декламаторша, Демосфен, диктор, дикторша, златоуст, интервьюер, интерпретатор, комментатор, лектор, лекторша, мелодекламатор, мелодекламаторша, оратор 1, оратор 2, певец, певица, певун, певунья, переводчик, переводчица, проповедник, проповедница, рассказчик, рассказчица 1, рассказчик, рассказчица 2, тамада, толмач, трибун, Цицерон, шансонье, Шансонетка.

18. Наименования лиц по громкости звучания речи К данной группе относятся следующие единицы: визгливый, визгун, визгунья, голосистый, горлан, горлан ка, горлопан, горлопанка, горластый, горлодер, горлодёрка, звонкоголосый, крикливый, крикун, крикунья 1, крикунья 2, луженая глотка, луженое горло, медная глотка.

19.Наименования лиц по особенностям дикции К данной группе относятся: гнусавый, гнусливый, гугнивый, гундосый, картавый, лопотун, лопотунья, храпун, храпунья, хрипливый, хрипун, хрипунья, шепелявый.

20. Наименования лиц по темпу речи

В группу входят: балабол, балаболка, таратора, тараторка, трещотка.

21. Наименования лиц по тембру речи

К данной группе относятся следующие единицы: баритон, бас, басистый, басовый, басовитый, вкрадчивый, сопрано, тенор, теноровый.

22. Наименования лиц по характерным для говорящего словам м оборотам В группу входят; велеречивый, каламбурист, матерщинник,

матерщинница, почемучка, сквернослов, сквернословка, фразер, фразерка.

23.Наименования лиц по степени общительности К группе относятся единицы: общительный, коммуникабельный, артельный парень, артельный человек, весь наружу, клещами не вытянешь, слова не добиться.

24, На именования лиц по способности к речи, умению говорить В группу входят: боек на язык, боек на слова, бойкий на язык, владеет словом, говорит как пишет, за словом в карман не лезет, за словом в карман не ходит, лыка не вяжет, с языком, с язычком, язык плохо подвешен, язык (хорошо/ неплохо) подвешен (привешен), язык заплетается, каша во рту, без языка.

25. Наименования лиц по насмешливости, дерзости речи В группу входят: насмешливый, насмешник, насмешница, пересмешливый, пересмешник, пересмешница, дерзкий язык, злой язык, злой на язык, купоросное масло, острый на язык.

26. Наименования лиц по льстивости речи Сахар Медович.

Таким образом, структура лексико-фразеологического поля «Наименования лиц по особенностям речевой деятельности» в русском языке образована 26-ью лексическими н лексико-фразеологическими микрополями.

Одни микрополя являются чисто лексическими, включают в себя только лексические единицы: «Номинация лиц по значительному объёму речевой деятельности», «Лица, которые хорошо говорят», «Лица, занимающиеся хвастовством», «Лица, сообщающие негативную информацию». «Лица, просящие что - либо», «Лица, выражающие недовольство в ходе общения» и т.д. (всего 16 микрополей).

Другой тип группировки в границах исследуемого ЛФП — лексико-фразеологическое микрополе — включает в себя и лексические, и фразеологические единицы. В ЛФП выделено 8 лексико-фразеологических микрополей: «Наименования лиц, сообщающих информацию», «Наименования лиц, занимающихся пустословием» «Наименования лиц по незначительному объему речевой деятельности», «Наименования лиц по степени общительности», «Наименования лиц по степени вежливости речи», «Наименования лиц по насмешливости, дерзости речи»,

В исследуемом ЛФП выявляются и чисто фразеологические микрополя, выраженные только фразеологическими единицами <2 микополя): «Наименования лиц по льстивости речи» и «Наименования лиц по способности к речи, умению говорить».

В целом ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности» хорошо структурировано. В исследуемом пале четко выделяются ядро, ближняя, дальняя и крайняя периферии.

Ядро поля составляет лексемы с высокой частотностью (10 и более; частотность определялась по Частотному словарю русского языка), наиболее общие по значению, как однозначные, так и многозначные, употребляющиеся в прямом значении для обозначения лиц по речевой деятельности: молчаливый, вежливый, насмешливый баритон, язва, приветливый, переводчик, переводчица.

Центром ядра являются лексемы молчаливый и вежливый. Ядерные лексемы составляют 2,28% от общего количества единиц поля.

К ближней периферии относятся лексемы с меньшей по сравнению с ядром частотностью (5-9). Лексемы, входящие в состав ближней периферии, составляют 3,71% от общего количества единиц поля. Это такие лексемы как певец, певица, грубый, нытик, стукач, болтун, молчун, ехидный, деликатный, хам и бас.

Дальняя периферия включает в себя лексемы с невысокой частотностью (2-3), как однозначные, так и многозначные. Лексика дальней

периферии составляет 8,57% от общего количества единиц поля. Это такие единицы как: доносчик, наушник, болтливый, безмолвный, ядовитый, шансонье, визгливый, горластый, крикливый, вкрадчивый. Словоохотливый, советчик, жалобный, осведомитель, ворчливый, навязчивый, шутливый, шутник, коммуникабельный, общительный, остроумный, безответный, лживый, врун, грубоватый, обходительный, брезгливый, басовитый, матерщинник.

Единицы крайней периферии характеризуются низкой частотностью. Основным отличием крайней периферии от других зон является то, что в нее входят фразеологические единицы в своем полном составе, так как все они имеют низкую частотность употребления в тексте.

Языковые единицы крайней периферии составляют 84,9 % от общего количества единиц поля. Сюда входят такие единицы как говорливый, хвастун, советник, сообщник, жалостливый, попрошайка, брюзга, критик, вздорный, придирчивый, балагур, забавный, зубастый, хохмач, болтунья, болтушка, пустозвон, трепач, молчальник, врунья, пошляк, желчный, корректный, общительный, галантный, предупредительный, хамоватый, агитатор, выступающий, проповедник, трибун, гнусавый, тенор, говорливый, многоглаголивый, многоречивый, многословный, речистый и т.д.

Обширная крайняя периферия позволяет судить о многочисленных связях ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности» с другими лексико-семангическими и лексико-фразеологическими полями русского языка. Так, ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности» наиболее тесно связано с такими лексическими группировками (полями), как наименования лиц по поведению, по моральным признакам, по характеру, по психологии говорящего, по соответствию речевому этикету и т.д.

Анализ сема1ггнко-функциональных особенностей единиц ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности» выявил следующие закономерности.

Характеристика ЛФП с тонки зрения однозначности н многозначности входящих в его состав языковых единиц показала двукратное преобладание однозначных лексических единиц над многозначными.

Анализ лексических единиц со стилистической точки зрения показал, что основная часть коммуникативной лексики стилистически окрашена. Такие единицы составляют 71% от общего количества лексем поля. Среди лексем, имеющих стилистическую отмеченность, преобладают разговорные {зубастый, надоедливый, неотвязный, речистый, фискал, баяагур и др.)-34,2%, Книжная лексика ( коммуникабельный, челобитчик, мелодекламатор, хулитель, зош и др.) составляет 24 % просторечные (брехло, пустоврапъ, трепливый, хохмач и др.) 8,6 %, высокая (провозвестник, безгласный, предвозвестник и др.) 4,16%, а сленговые (приколист )- 0,3 % от общего количества лексических единиц поля.

Значительная часть фразеологических единиц поля - это разговорные (клещами не вытянешь, слова не добиться, говорит как пишет, владеет дарам слова, язык плохо подвешен) - 71% и просторечные ( базарная баба, купоросное масло) - 22,2 %.

Межсгилевые фразеологические единицы в описанном материале отсутствуют, книжные (еоздермсанный на язык, владеет даром слова) составляют б, 7%. Таким образом, еще одна характерная черта поля — существенное преобладание устной лексики над книжной, что объясняется употреблением лексических и фразеологических единиц поля преимущественно в устной речи.

В составе лексики, характеризующей лиц по речевой деятельности, позитивно-эмоциональные единицы составляют 15,7 % (вежливый, трибун, сладкоголосый, красноречивый), отрицательно-эмоциональные — 55, 7% (крикливый, крикун, визгливый, луженое горло, луженая глотка, медная глотка), неэмоциональные — 28, 1 % (молчаливый, молчун, немой, малоразговорчивый и др.). Наиболее часто в характеристике лиц по речевой деятельности выражается негативные эмоции; обобщенная негативная

эмоция — 80% (еорчун, ворчливый), пренебрежение — 15% (мелево, водолей, брюзга), ирония — 5% (комик).

Анализ употребления ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности» в тексте позволил выделить ядро ЛФП, а также дал возможность установить ядерные и периферийные значения исследуемых многозначных лексем.

Анализ употребления слов исследуемой группы в художественном тексте позволил выявить наиболее часто реализуемые актуальные смыслы исследуемых единиц. Под актуальным смыслом слова понимается совокупность коммуникативно релевантных сем в конкретном акте речи (Стернин 1985, с.97). Актуальные смыслы могут быть ядерными (актуализируются только основные, ядерные компоненты значения), ядерно-периферийными и периферийными (актуализируются только периферийные семы).

Анализ употребления лексем исследуемого поля в тексте показал, что в художественном тексте актуализируются преимущественно ядерно-периферийные смыслы; ядерные обладают гораздо более низкой встречаемостью, а периферийные актуальные смыслы в текстах не обнаружены.

- Он долго наблюдал, что именно там происходит с людьми в сектах, понял, что именно там они становятся молчаливой, нетребовательной и надежной рабочей силой, вполне пригодной для старательского труда. (Полина. Дашкова. «Золотой песок», -с, 501).

Актуалиэован ядерно-периферийный актуальный смысл: «лицо, которое постоянно молчит, не любит говорить, не хочет вступать в разговор, не любит много говорить, боится, не сопротивляется ».

-Однако будучи человеком комм гни кабел ьным. опытным и честолюбивым, Малышев стал быстро подниматься и обрастать собственным подчиненным (Андрей Константинов. «Бандитский Петербург», с.75).

Аюуализован ядерно-периферийный актуальный смысл: «Лицо, которое легко вступает в общение, легко ведёт общение, открытый, много говорит, любит говорить».

-Поговорить - это можно. Только я тоже нервный, хамов не любил. (Андрей Константинов. «Бандитский Петербург» с,280).

Актуализован ядерно-периферийный актуальный смысл: «Лицо, которое не соблюдает нормы приличия, игнорирует других, демонстрирует наглость в обращении».

-Ну что я так завелся? — подумал он, — может, он правда хотел меня успокоить? У меня пяохо подвешен язык, я коряво излагаю, и ему кажется, что преувеличиваю. Полина Дашкова. «Золотой песок», с.63).

Актуализован ядерно-периферийный актуальный смысл: «лицо, которое не умеет свободно, гладко говорить, не обладающий достаточными речевыми навыками, необходимым словарным запасом».

-Вот ведь баба, язык без костей. - проворчал отец Павел, - я тебе, Никита, прямо скажу. {Полина Дашкова «Золотой лесок», с. 101 >.

Актуализован ядерно-периферийный актуальный смысл: «Лицо, которое много болтает, легко разговаривает, любит поболтать».

-Ируська при оценке анекдотов в расчет не принимается, она девочка вежливая. добросердечная и жалостливая, поэтому смейтся всегда, когда рассказчик от нее этого ждет. Обидеть человека боится. (А. Мариннна «Седьмая жертва» с. 100)

Актуализован ядерно-периферийный актуальный смысл: «Лицо, соблюдающее приличия, мягкий в обращении, соблюдает правила этикета, культурная».

-Переводчики не любят распространяться о своих контактах, а многие наниматели специально просят их сохранять, коммерческую тайну и не рассказывать, на каких переговорах и с участием каких сторон сии присутствовали. (А. Мариннна. «За все надо платить», с.154)

Актуализован ядерно-периферийный актуальный смысл: «Лицо, переводит с иностранного языка, обладает конфиденциальной информацией о переговорах».

•Хромой — то, кстати, раньше оперным певцом был, пока ему ноги не перебили... (Андрей Константинов. «Бандитский Петербург», с.88)

Актуализован ядерно- периферийный актуальный смысл: «Лицо, которое владеет вокальный техникой, выступает перед аудиторией, поет

профессионально или любительски, престижная профессия, интеллигентная профессия».

-У Арсена не государственное предприятие, откуда плохого работника могут просто выгнать. Арсен своих людей не выгоняет, он знает: обижать людей нельзя, от обиды они всегда становятся мстительными и болтливыми, (А. Маринина. «За все надо платить», с.318)

Актуализован ядерно-периферийный актуальный смысл: «Лицо, которое пустословит, слишком много говорит, распространяет нужную, секретную информацию».

-Если бы ей кто-нибудь сказал: «смотри, ват этот мрачноватый провинциальный молчун, сын какой - то большой партийной шишки из Сибири, станет твоим мужем» (Полина Дашкова. «Золотой песок», с. 237).

Актуализован ядерно-периферийный актуальный смысл: <Шицо, которое постоянно молчит, неинтересен в общении».

-Матушка, Ксения Тихоновна, оказалось кругленькой румяной старушкой, хлопотливой, разговорчивой, не минуты не могла усидеть, даже когда стол был накрыт и все готово к ужину, (Полина Дашкова. "Золотой песок" с. 100). Актуализован ядерный актуальный смысл: «Лицо, которое любит говорить»

-Колдун Виктор Гордонов и литературный критик Мария Тюльпанова - это плоды творчества одного человека, солидного, преуспевающего коллеги. (Полина Дашкова «Золотой песок» с. 421).

Актуализован ядерный актуальный смысл: «лицо, которое профессионально анализирует литературные произведения ».

-У Зарудного никогда не было семьи и детей. Бабник, гусар, матерщинник и грубиян - таким знали его рабочие «У рал маша», а до этого таким же знали его в танковом полку в Афганистане; (Э. Тополь «Ловушка для горби» с.191)

Актуализован ядерный актуальный смысл: «Лицо, которое часто ругается магом ».

•Замершее над дачей время добивало Горбачева, превращало его в ничто, в молчальника. (Э. Тополь «Ловушка для горби» с.263)

Актуализован ядерный актуальный смысл: «Лицо, которое постоянно молчит, не любит говорить, избегает разговоров».

•Даже если бы Степан запустил в него сверху гаечным ключом, Стасов не оторопел бы так. как от этой краткости горластого Степана. (Э. Тополь <сЛовушкадля горбим с.149)

Актуализован ядерный актуальный смысл; «Лицо, с громким голосом, крикливый ».

Случаев актуализации ядерных сем значений исследуемых слов зафиксировано 12%; в 3$% ядерные семы актуализируются в сочетании с периферийными.

Подавляющее преобладание в коммуникативной актуализации ядерно-периферийных смыслов значений исследуемых слов свидетельствует о том, что эти единицы преимущественно используются в текстах художественной литературы в художественно-изобразительных целях, то есть для подчеркивания не основных, периферийных признаков денотатов, для выразительной характеристики персонажей. Значения исследуемых слов широко варьируют по составу сем в условиях реального употребления в художественном тексте, что свидетельствует об их коммуникативной востребованности и актуальности для русского языкового сознания.

Таким образом, исследование показало, что лексико-фразеологическая группировка «Наименования лиц по речевой деятельности» имеет все черты: лексико-фразеологического поля, интегрируя лексические и фразеологические единицы в рамках единой полевой структуры для обозначения единого участка действительности.

Фразеологические единицы выступают как интегральная составная часть исследуемого ЛФП, они составляют около 13% состава поля, но относятся преимущественно к зонам дальней и крайней периферии в силу их невысокой частотности, малоупотребительности в тексте и функциональных ограничений преимущественно стилистического, темпорального и территориального характера.

Исследуемая лексико-фразеологическая группировка обладает четкой внутренней структурой, явно ориентировано в функциональном отношении

на устную речь — наблюдается абсолютное преобладание устной лексики над письменной.

Для исследуемого ЛФП характерна высокая оценочность и эмоциональность (57,1% лексики имеет негативную оценочность, 14,3%-положительную оценочность; негативная эмоциональность отмечена у 55,7% единиц поля, позитивно-эмоциональных единиц- 5,7%.Таким образом, лексика исследуемого поля может быть охарактеризована как преимущественно негативная эмоционально- оценочная.

Исследование подтвердило существование лексико-фразеологического поля «Наименования лиц по речевой деятельности» как отдельной структурной единицы языковой системы, имеющей свои внутриструктурные и оемантико-функционал ьные особенности. В связи с этим целесообразно говорить не о лексической и фразеологической системах или подсистемах языка, а о единой лексико- фразеологической системе, в которой лексические и фразеологические единицы в равной мере выполняют номинативные функции, называя денотаты соответствующей предметной области. При этом количественно преобладают лексические единицы, фразеологические единицы составляют периферию группировки.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Джамил Мохаммед Садун. Номинация лиц по коммуникативным признакам в русском языке / Мохаммед Садун Джамил // Коммуникативные исследования. Научн. ред. И.А.Стернин. - Воронеж: Издательство «Истоки», Воронеж-Ярославль, 2003, с 59-65.

2. Джамил Мохаммед Садун. Наименования лиц по особенностям речевой деятельности в русском языке. / Мохаммед Садун Джамил // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: Материалы II всероссийской научно- практической конференции / Науч. ред. А. Д. Черенкова. В 2-х ч. Часть I - Воронеж: ВПТУ, 2003, с. 12-15.

3. Джамил Мохаммед Садун. Номинация лиц по профессиональному использованию речи в русском языке, / Мохаммед Садун Джамил // Коммуникативные исследования / Научный ред. И.А. Стернин - Воронеж: Издательство «Истоки», 2004, с. 80-83.

4. Джамил Мохаммед Садун, фразеологизмы русского языка, характеризующие лицо по признаку речевой деятельности. / Мохаммед Садун Джамил // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников: Материалы V всероссийской научно-методической конференции / Под. ред. О. В.Загоровской - Воронеж: Издательство «Научная книга», 2004, с 109-111,

5. Джамил Мохаммед Садун. Наименования лиц по речевой деятельности в современном русском художественном тексте. / Мохаммед Садун Джамил Культура общения н ее формирование. Межвузовский сборник научных трудов. Вып. 17. / Под ред, И.А, Сгернина. Воронеж: Издательство «Истоки», 2006, с. 10-20.

6. Джамил Мохаммед Садун. Структура и семантика ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности » в русском языке. / Мохаммед Садун Джамил // Вестник Воронежского университета. Серия «Гуманитарные науки ». -2006.- Вып.2. - с. 399-408,

Подписано в печать 5.09.2006. Формат 60x84/16. Уел. п. л. 1,5. Тираж 100. Заказ 652. Издательско-полиграфнческий центр Воронежского государственного университета. 394000, г. Воронеж, Университетская плошал е., 1, ком.43, тел .208-853. Отпечатано к лаборатории оперативной печати ИПЦ В ГУ.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Джамил Мохаммед Садун

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА ПЕРВАЯ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ГРУППИРОВОК.

1. Проблема системности языка в современной лингвистике.

2. Типы лексических группировок в системе языке.

3. Основные задачи изучения ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности».

ГЛАВА ВТОРАЯ СОСТАВ И СТРУКТУРА ЛФП «НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ ПО РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ».

1. Состав ЛФП.

2. Структура ЛФП.

3. Полевая организация ЛФП.

ВЫВОДЫ.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ СЕМАНТИКО - ФУНК ЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЛФП «НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ ПО РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ»

1. Семемная структура единиц поля.

2. Семная структура единиц поля.

3. Оценочность ЛФП.

4. Эмоциональность ЛФП.

5. Функционально-стилистические особенности единиц ЛФП поля .133 ВЫВОДЫ.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ ЕДИНИЦЫ ЛФП «НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ ПО РЕЧЕВОЙ

ДЕЯТЕЛЬНОСТИ» В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

ВЫВОДЫ.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Джамил Мохаммед Садун

Представление о языке как системе является достижением языкознания новейшего времени, основу которого заложил Ф. де Соссюр в начале XX века. Конкретные исследования отдельных подсистем языка позволяют построить модель системы языка в целом, в связи с чем актуальным является изучение отдельных языковых микросистем.

В лингвистике второй половины XX века достаточно хорошо разработано учение о лексико-семантических полях (Уфимцева 1961, 30 -68, Уфимцева 1962, Апресян 1962, Кузнецова 1963, Васильев 1971, 105 — 113, Караулов 1972, 57 - 68, Апресян 1974, Щур 1974, Караулов 1976, Попова, Стернин 1984, Стернин 1985, Полевые структуры в системе языка 1989, Ковалев 1993, Глобина 1995, Парышев 1999 и др.).

При этом необходимо отметить, что многие работы по исследованию типов лексических группировок указывают на отсутствие единой типологии группировок, общепризнанных критериев их выделения, единства в трактовке структурной организации и иерархии лексических единств (Васильев 1971, 105 - 113, Щур 1974 и др.).

Интересен и актуален вопрос о статусе фразеологических единиц в системе языка. В исследованиях воронежской теоретико-лингвистической школы (Копыленко, Попова, Стернин 1984) развивается полевой подход к системе языка и сформулировано представление о единстве лексики и фразеологии в составе лексической системы, что позволяет говорить о единой лексико-фразеологической системе языка. Этот постулат требует исследования на конкретном материале.

Полевый подход к лексико-фразеологической системе языка позволяет вскрыть асимметрию как лексического, так и фразеологического фонда языка, неодинаковую степень номинативной плотности (термин В.И.Карасика, Карасик 2004, 111) различных его участков, позволяет установить смысловые области, покрываемые фразеологией и смысловые области, покрываемые лексикой, выявить соотношение между ними.

Отдельные участки лексико-фразеологической системы представлены только лексемами, другие - лексическими и фразеологическими единицами или только фразеологией. Эти проблемы требуют изучения. Таким образом, лексико-фразеологические поля -область языка, требующая дальнейших исследований.

ПРЕДМЕТОМ ИССЛЕДОВАНИЯ в данной работе является лексико-фразеологическое поле (ЛФП) «Наименования лиц по речевой деятельности» в современном русском языке, которое включает в себя лексические единицы разных частей речи и фразеологические единицы различного типа.

Изучение литературы по проблеме лексических и лексико-фразеологических группировок показало, что коммуникативная лексика русского языка мало изучена. Есть исследования по глаголам речи, звучания, говорения в русском, английском, французском языках: Кроль 1969, Хуршудянц 1971, Хисматулина 1973, Васильев 1977, Михедова 1979, Коптелова 1982, Кашпарова 1985, Мезенин 1990, Стуколова 1997. Глаголы, действительно занимают центральное место поля «Общение», однако выделяются микрополя, состоящие только из имен существительных, а большинство микрополей в составе рассматриваемого поля включают в себя глаголы, существительные и в меньшей степени -прилагательные и наречия. Отметим также работу М.В. Шамановой (2000), в которой основное внимание было уделено структуре ЛФП «Общение», а наименования лиц по речевой деятельности занимают в этой работе подчиненное положение.

Комплексное системное изучение лексико-фразеологического поля «Наименования лиц по речевой деятельности» в русском языке является актуальной научной задачей.

ЦЕЛЬЮ ИССЛЕДОВАНИЯ является системное описание структуры и семантики ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности» в современном русском языке.

ЗАДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ:

1) определение состава ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности» в современном русском языке;

2) описание полевой организации исследуемой группировки;

3) описание семантики единиц, образующих исследуемое поле;

4) описание особенностей функционирования единиц ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности» в современной русской художественной прозе.

Для решения поставленных задач в работе использовались описательный, системный методы, метод контекстуального анализа, метод анализа словарных дефиниций, компонентный анализ.

МАТЕРИАЛОМ ИССЛЕДОВАНИЯ послужили лексемы и ' -фразеологические единицы, номинирующие людей по особенностям их речевой деятельности, извлеченные из толковых словарей русского языка методом сплошной выборки (всего 350 единиц).

В качестве источников материала для диссертации использовались, словари и тексты современной литературы общим объемом 1 млн. словоупотреблений.

НА ЗАЩИТУ ВЫНОСЯТСЯ СЛЕДУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ: 1. Описание лексико-фразеологической системы языка предполагает в качестве предварительного этапа описание ее структурных составляющих - лексических и лексико-фразеологических микросистем. Такое описание должно быть комплексным и включает в качестве обязательных элементов семантико-функциональное (системное) структурно-иерархическое (полевое) и коммуникативно-функциональное (текстовое) описание. Семантико-функциональное описание является ведущей составляющей комплексного описания ЛФП.

2. Для описания семантико-функциональных особенностей лексико-фразеологического поля может быть предложена аспектная модель такого описания, которая направлена на выделение и характеристику наиболее ярких отличительных черт ЛФП как структурной единицы лексической системы языка. Данная модель включает:

- описание семемной структуры единиц поля, под которой понимается совокупность семем, образующих поле;

- описание, семной структуры единиц поля, то есть описание содержания семем, образующих поле как совокупности дифференциальных семантических компонентов - сем разного типа;

- характеристику оценочности ЛФП, то есть описание оценок, содержащихся в единицах поля;

- характеристику эмоциональности ЛФП, то есть описание эмоций, которые находят отражение в семной структуре единиц поля;

- характеристику функциональных особенностей поля, то есть описание преобладающих в семемах поля функциональных семантических признаков, определяющих функционирование единиц поля в коммуникативном процессе; структурно-иерархическое описание заключается в полевой стратификации единиц исследуемой группировки, распределении единиц группировки на ядро, ближнюю, дальнюю и крайнюю периферию.

Коммуникативно-функциональное описание заключается в описании функционирования единиц исследуемого поля в тексте.

Анализ ЛФП по предложенной модели показал ее эффективность и дал возможность выявить и описать отличительные особенности исследуемого ЛФП.

3. Исследуемая лексико-фразеологическая группировка имеет все черты лексико-фразеологического поля, интегрируя лексические и фразеологические единицы в рамках единой полевой структуры для обозначения одного участка действительности. Фразеологические единицы выступают как интегральная составная часть ЛФП, они составляют 17,8% состава поля, но относятся преимущественно к зонам дальней и крайней периферии поля.

4. Основными отличительными чертами рассматриваемого лексико-фразеологического поля в русском языке являются:

- достаточно четкая структурированность, отчетливое выделение ядра, ближней, дальней и крайней периферии;

- наличие выраженного ядра, в котором выделяется двулексемный центр - лексемы молчаливый и вежливый', к ядру относится 2,3 % единиц поля, к ближней периферии - 3,7 %, к дальней - 8,6%, к крайней - 84,9 %.

- низкая многозначность единиц поля; большинство единиц исследуемого ЛФП являются однозначными (65,3%), многозначных -34,8%. В многозначных лексемах, входящих в исследуемое ЛФП, в 50% случаев значение, по которому единица входит в поле, является основным, в 50% - неосновным;

- основные различия в семантике единиц исследуемой группы являются коннотативными - 81,4 % единиц различаются по эмоции и оценке; для 18,14% единиц выявлены чисто денотативные различия;

-среди единиц исследуемого поля преобладают лексемы с негативной оценкой - 57,1%, с положительной оценкой -14,3% лексем; неоценочных лексем - 28,6 %;

- выражаемая исследуемыми единицами эмоция оказывается преимущественно негативной - 55, 7%, позитивно-эмоциональных единиц - 15,7%, неэмоциональных - 28,1%, что свидетельствует о явном доминировании негативной эмоциональности в семантической структуре поля;

- в исследуемом лексико-семантическом поле межстилевая лексика составляет 28,6% от общего количества единиц поля, стилистически окрашенные лексические единиц составляют 71%, среди них: разговорные

- 31,2%, книжные - 24%, просторечные - 8,6%, высокие - 4, 2%, жаргонные - 3,3 %, сленговые - 0,3%;

- территориально - ограниченные и социально ограниченные семемы в исследуемом ЛФП не выполняют дифференцирующей функции - в 100% обследованных семем зафиксированы территориальная сема «общераспространенное» и социальная сема «общенародное»;

- темпоральное ограничение современное имеет 78,57% семем, устаревшее - 21,42 %;

- частотная характеристика употребительное выявлена в 64,28% всех семем, мало употребительное в 21,42% семем, неупотребительное - в 14,28 % семем поля.

5. Анализ функционирования единиц исследуемого ЛФП в текстах художественной литературы показал, что наиболее коммуникативно востребованными в русской художественной коммуникации оказываются, кроме лексем, называющих лиц по профессиональным признакам речи (что отражает сюжетно-тематические особенности исследованных художественных текстов), лексемы, характеризующие общение по параметрам «вежливость - грубость» и «молчаливость - общительность». Этот факт отражает характерные особенности русской коммуникации - в русском общении категории «вежливость - грубость», «говорение -молчание» наиболее коммуникативно востребованы и представляются наиболее коммуникативно релевантными для русского сознания.

Из того, что наивысшую номинативную плотность в исследуемом ЛФП имеет подгруппа «Наименования лиц по профессиональному использованию речи», можно сделать вывод о том, что для русского сознания, для русской языковой картины мира различные конкретные характеристики собеседников по особенностям их речи оказываются менее важными и менее коммуникативно востребованными, чем само профессиональные особенности общения, в силу чего наименования лиц по отдельным конкретным особенностям общения и речи оказываются представленными в лексической системе русского языка менее обширно.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ исследования заключается в том, что впервые комплексному лексико-семантическому описанию подвергалось ЛФП «Наименования лиц по речевой деятельности»; разработаны принципы комплексного описания лексико-фразеологических полей и аспекты семантико-функционального описания лексически и фразеологии, показано, что лексические и фразеологические единицы интегрируются в рамках ЛФП для номинации определенной сферы действительности и образуют единый тип лексической подсистемы -лексико-фразеологическое поле.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ исследования связана с уточнением семемной и семной структуры лексических единиц, обозначающих лиц по особенностям их речевой деятельности, что дало возможность сформулировать их толкования, которые могут быть использованы в лексикографии.

Результаты исследования могут быть использованы в курсах лексикологии, семасиологии и фразеологии русского языка.

Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей и списка источников текстового материала.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексико-фразеологическое поле "Наименования лиц по речевой деятельности" в современном русском языке"

Выводы

Единицы исследуемого лексико-фразеологического поля продемонстрировали различную частотность в современном русском художественном тексте.

Абсолютная частота встречаемости единиц исследуемого поля в проанализированном массиве художественных текстов составила (в порядке убывания частотности): переводчик (33), вежливый (16), насмешливый (15), баритон (14), молчаливый, язва (12), приветливый, переводчица (10), певец (9), глухонемой (8), певица, грубый любезный, нытик(б), стукач, болтун, молчун, ехидный, деликатный, хам, бас (5), назойливый, попугай, диктор(4), доносчик, наушник, болтливый, безмолвный, шансонье, визгливый, горластый, крикливый, вкрадчивый (3).

Словоохотливый, советчик, жалобный, осведомитель, ворчливый, навязчивый, шутливый, шутник, коммуникабельный, общительный, остроумный, безответный, лживый, врун, артиллерийский, грубоватый, обходительный, брезгливый, басовитый, матерщинник (2).

Говорливый, хвастун, советник, сообщник, жалостливый, попрошайка, брюзга, критик, вздорный, придирчивый, балагур, забавный, зубастый, хохотушка, хохмач, болтунья, болтушка, пустозвон, трепач, молчальник, врунья, пошляк, желчный, корректный, общительный, галантный, предупредительный, хамоватый, агитатор, выступающий, проповедник, трибун, гнусавый, тенор (1).

Ни разу не встретились в текстах следующие единицы: говорливый, многоглаголивый, многоречивый, многословный, речистый, говорун, щебетунья, сорока, краснобай, свистун, красноречивый, сладкоречивый, сладкоголосый, бахвал, самохвал, фанфарон, хвастливый, хлестаковщин, вестник, предвестник, предвозвестник, провозвестник, предсказатель, осведомитель, ябедник, ябеда, фискал, доказчик, доноситель, проситель, челобитчик, ходатай, бранчивый, бранчливый, брюзгливый, ворчун, сварливый, забиячливый, задиристый, зоил, критикан, полемист, спорщик, хулитель, докучливый, докучный, надоедливый, надоедный, неотвязный, привязчивый, прилипала, прилипчивый, приставучий, смола, зубоскал, комик, приколист, чудак, чудачка, чудик, чудила, чудило, чудинка, чудиха, зубастый, краснобай, острослов, остроумец, остряк, разноязыкий, разноязычный, речистый, языкастый, языкатый, водолей, звонарь, мелево, празднословный, пустоболт, пустовраль, пустобрёх, пустомеля, пустослов, суеслов, таранта, трепач, трепливый, безгласный, безъязыкий, безъязычный, бессловный, бессловесный, малоразговорчивый, малоречивый, молчальник, разговорчивый, онемелый, брехло, брехун, враль, вральман, лгун, лжесвидетель, лжец, Мюнхгаузен, обещалкин, обманщик, очковтиратель, подлиза, показушник, занозистый, заносчивый, злобоскал, злоречивый, злоязычник, злоязыкий, злоязычный, инсинуатор, клеветник, кляузник, наветчик, насмешник, оскорбитель, очернитель, пасквилянт, пересмешник, ругатель, сплетник, сутяжник, ядовительный, язвительный, галантерейный, грубиян, куртуазный, компанейский, обычливый, правдивый, свойский, сообщительный, тактичный, учтивый, хамло, вестник вития, вокалист, декламатор, Демосфен, златоуст, интервьюер, интерпретатор, комментатор, лектор, мелодекламатор, оратор 1, оратор 2, певун, проповедник, рассказчик 1, рассказчик 2, тамада, толмач, трибун, Цицерон, визгун, голосистый, горлан, горлопан, горлодер, звонкоголосый, крикун, гнусливый, гугнивый, гундосый, картавый, лопотун, шепелявый, храпун, хрипливый, хрипун, шепелявый, тараторка, трещотка, лопотун, балаболка басистый, басовый, сопрано, теноровый, велеречивый, каламбурист, почемучка, сквернослов, фразер.

Наиболее употребительны в художественном тексте единицы таких лексико-фразеологических подгрупп как:

Наименования лиц по степени вежливости речи», «Наименования лиц по профессиональному использованию речи», «Наименования лиц по незначительному объёму речевой деятельности», «Наименования лиц, которые неприязненно говорят о других», «Наименования лиц по тембру речи».

Менее употребительны единицы таких подгрупп как

Наименования лиц по значительному объёму речевой деятельности», «Наименования лиц, сообщающих информацию», «Наименования лиц, сообщающих о ком либо негативную информацию», «Наименования лиц, занимающихся пустословием».

Единичны единицы таких подгрупп как «Наименования лиц по навязчивости в общении», «Наименования лиц по содержанию речи», «Наименования лиц по профессиональному использованию речи», «Наименования лиц, сообщающих о ком либо негативную информацию», «Наименования лиц, занимающихся пустословием», «Наименования лиц по незначительному объёму речевой деятельности», «Наименования лиц, которые неприязненно говорят о других», «Наименования лиц по громкости звучания речи», «Наименования лиц по тембру речи», «Наименования лиц по степени вежливости речи», «Наименования лиц по склонности к шутке».

Использование фразеологизмов поля «Наименования лиц по речевой деятельности» в художественном тексте крайне ограничено. Нами зафиксировано всего три фразеологизма - язык плохо подвешен, язык без костей и с языком.

Анализ употребления лексических и фразеологических единиц, обозначающих лиц по речевой деятельности в художественном тексте показывает, что наиболее коммуникативно релевантными, активно используемыми в художественном тексте являются единицы тематических групп «Наименования лиц по степени вежливости речи», «Наименования лиц по профессиональному использованию речи», «Наименования лиц по Г незначительному объёму речевой деятельности», «Наименования лиц, которые неприязненно говорят о других», «Наименования лиц по тембру речи».

Наиболее коммуникативно релевантными для русского общения оказываются такие лексемы как молчаливый, вежливый, насмеишивый баритон, язва.

Можно также сделать вывод, что значительная часть исследуемого поля образована малоупотребительными лексическими единицами и составляет периферию поля.

Ядром исследуемого тематического поля будут наиболее частотные единицы (с частотой 10 и более): переводчик, вежливый, насмешливый, баритон, молчаливый, язва, приветливый, переводчица и др., ближнюю периферию составят единицы (с частотностью 5-9): певец, глухонемой, певица, грубый, любезный, нытик, стукач, болтун, молчун, ехидный, деликатный, хам, бас и др., дальнюю периферию - с частотностью 2-3; крайнюю периферию - с частотностью 1 и не зафиксированные в художественном тексте.

К разным зонам исследуемого поля можно отнести также некоторые тематические группы в целом. Так, преимущественно к ядру принадлежат единицы тематических групп: «Наименования лиц по вежливости речи», «Наименования лиц по профессиональному использованию речи», «Наименования лиц по незначительному объёму речевой деятельности».

К ближней периферии - «Наименования лиц по степени вежливости речи», «Наименования лиц, сообщающих информацию», «Наименования лиц, сообщающих о ком-либо негативную информацию».

К дальней периферии - «Наименования лиц по навязчивости в общении», «Наименования лиц по содержанию речи», «Наименования лиц, занимающихся пустословием».

Анализ употребления лексем исследуемого поля в тексте показал, что в художественном тексте актуализируются преимущественно ядерные смыслы; ядерны-периферийные обладают гораздо более низкой встречаемостью.

161

Заключение

Лексико-фразеологическое поле «Наименования лиц по особенностям речевой деятельности» в русском языке включает 26 лексических и лексико-фразеологических микрополей. Эти поля таковы:

1. «Наименования лиц по значительному объёму речевой деятельности».

2. «Наименования лиц, которые хорошо говорят».

3. «Наименования лиц, занимающихся хвастовством».

4. «Наименования лиц, сообщающих какую-либо информацию».

5. «Наименования лиц, сообщающих негативную информацию».

6. «Наименования лиц, просящих что-либо».

7. «Наименования лиц, выражающих недовольство в ходе общения».

8. «Наименования лиц, выражающих несогласие».

9. «Наименования лиц по навязчивости в общении».

10. «Наименования лиц по склонности к шутке».

11. «Наименования лиц по коммуникативным навыкам».

12. «Наименования лиц, занимающихся пустословием».

13. «Наименования лиц по объёму речевой деятельности (мало говорить)».

14. «Наименования лиц по содержанию речи».

15. «Наименования лиц, которые неприязненно говорят о других».

16. «Наименования лиц по вежливости речи».

17. «Наименования лиц по профессиональному использованию речи».

18. «Наименования лиц по звучанию речи (по громкости)».

19. «Наименования лиц по звучанию речи (по особенности дикции)».

20. «Наименования лиц по темпу речи».

21. «Наименования лиц по тембру речи».

22. «Наименования лиц по характерным для них словам и оборотам».

23. «Наименования лиц по степени общительности».

24. « Наименования лиц по способности к речи, умению говорить».

25. « Наименования лиц по насмешливости, дерзости речи».

26. «Наименования лиц по льстивости и искренности речи».

Описание лексико-фразеологической системы языка предполагает в качестве предварительного этапа описание ее структурных составляющих - лексических и лексико-фразеологических микросистем., Такое описание должно быть комплексным и включать в качестве обязательных элементов семантико-функциональное, структурно-иерархическое (полевое) и коммуникативно-функциональное (текстовое) описание. Семантико-функциональное описание выступает как ведущая составляющая комплексного описания ЛФП.

Для описания семантико-функциональных особенностей лексико-фразеологического поля была разработана аспектная модель такого описания, направленная на выделение и характеристику отличительных черт ЛФП как структурной единицы лексической системы языка. Данная модель включает:

- описание семемной структуры единиц поля, под которой понимается совокупность семем, образующих поле;

- описание семной структуры единиц поля, то есть описание содержания семем, образующих поле, как совокупности дифференциальных семантических компонентов - сем разного типа; характеристику оценочное™ ЛФП, то есть описание преобладающих оценок, содержащихся в единицах поля;

- характеристику эмоциональности ЛФП, то есть описание преобладающих эмоций, которые находят отражение в семной структуре единиц поля;

- характеристику функциональных особенностей поля, то есть описание преобладающих в семемах поля функциональных семантических признаков, определяющих функционирование единиц поля в коммуникативном процессе;

- описание функционирования единиц исследуемого поля в тексте.

Функционально-семантический аспект описания предполагает, что в исследуемой группировке выявляются все значения, свойственные единицам этой подсистемы, определяются значения, которые принадлежат данному семантическому полю и осуществляется их семное описание - то есть описание с использованием методов семной семасиологии, основным инструментом которой является понятие семы.

Семное описание осуществляется методом компонентного анализа, а также дополняется методом анализа словоупотребления в речевых контекстах - например, на материале художественной прозы. Кроме того, семантико-функциональное описание ЛФП предполагает описание доминирующий отличий в сфере функциональных компонентов значений.

Структурно-иерархический аспект исследования предполагает выявление структуры поля, образующих поле микрогрупп, установление их иерархии, а также полевую структурацию лексико-фразеологической группировки - выявление ядра группировки и зон ближней, дальней и крайней периферии.

Коммуникативно-функциональный аспект предполагает анализ употребления единиц исследуемой группировки в художественном тексте, что позволяет определить наиболее яркие и коммуникативно значимые единицы поля, установить актуальные и неактуальные значения, выявить особенности семной реализации исследуемых единиц, пополнить результаты семного описания семантики.

Рассмотрение лексико-фразеологического поля в этих трех аспектах позволило представить семантику, организацию и функционирование единиц поля в комплексе, во взаимосвязи и взаимообусловленности, что дает возможность создать достаточно полное, всестороннее описание лексико-фразеологического поля.

Исследование показало, что лексико-фразеологическая группировка «Наименования лиц по особенностям речевой деятельности» имеет все черты лексико-фразеологического поля, интегрируя лексические и фразеологические единицы в рамках, единой полевой структуры для обозначения одного участка действительности.

Фразеологические единицы выступают как интегральная составная часть исследуемого ЛФП, они составляют 16% состав поля, но относятся преимущественно к зонам дальней и крайней периферии в силу невысокой частотности, малоупотребительности в современном художественном тексте и функциональных ограничений преимущественно стилистического, темпорального и территориального характера.

Основными отличительными чертами рассматриваемого лексико-фразеологического поля в русском языке, установленными в процессе исследования, являются следующие.

Исследуемая группировка имеет четкую структурированность, в ней отчетливое выделяется ядро, ближняя, дальняя и крайняя периферия.

В ЛФП имеется четко выраженное ядро, в котором выделяется двулексемный центр - лексемы молчаливый и вежливый.

Лексемы исследуемого поля распределены по зонам по принципу пирамиды - ядро наименее многочисленно, ближняя периферия более многочисленна, дальняя периферия еще более многочисленна и наиболее многочисленна крайняя периферия поля. К ядру относится 2,3 % единиц поля, к ближней периферии - 3,7 %, к дальней - 8,6%, к крайней - 84,9%.

К ядру относятся преимущественно лексемы такие подгрупп как «Наименования лиц по профессиональному использованию речи», «Наименования лиц по вежливости речи», «Наименования лиц по незначительному объему речевой деятельности» и др.

В ближней периферии доминируют лексемы таких подгрупп как «Наименования лиц по громкости звучания речи», «Наименования лиц по содержанию речи», «Наименования лиц, занимающихся пустословием»,

Наименования лиц, сообщающих о ком-либо негативную информацию» и др.

В дальней периферии доминируют преимущественно лексемы таких подгрупп, как «Наименования лиц по характерным для них словам и оборотам», «Наименования лиц по звучанию речи (по особенности дикции)», «Наименования лиц, сообщающие какую-либо информацию», «Наименования лиц, занимающиеся хвастовством».

Крайняя периферия образована преимущественно лексемами, относящимся к таким подгруппам как «Наименования лиц, выражающих несогласие», «Наименования лиц, просящих что-либо», «Наименования лиц по навязчивости в общении», «Наименования лиц, которые хорошо говорят», «Наименования лиц по льстивости и искренности речи», «Наименования лиц, занимающихся хвастовством».

Проведенное исследование показало, что определение зонной отнесенности фразеологических единиц не может опираться на данные частотного словаря, так как частотность фразеологических единиц не имеет пока в русском языке лексикографической фиксации, поэтому в этом случае целесообразно опираться на частотность использования фразеологизмов в художественном тексте и анализ их употребления в разговорной речи, поскольку именно в разговорной речи они оказываются наиболее востребованными. В связи с преобладанием во фразеологии функционально ограниченных малочастотных единиц, фразеология преимущественно попадает в зоны дальней и крайней периферии лексико-фразеологического поля.

Характерной особенностью исследуемого поля является явное преобладание крайней периферии в структуре поля, сосредоточенность фразеологической составляющей поля в области преимущественно дальней и крайней периферии.

Выявлена низкая многозначность единиц поля; большинство единиц исследуемого ЛФП являются однозначными - 65,3%, многозначных

34,8%.

В многозначных лексемах, входящих в исследуемое ЛФП, в 50% случаев значение, по которому единица входит в поле, является основным, в 50% - неосновным.

Среди многозначных преобладают (двузначные - 25%), (трехзначных - 7,4 %), 2,3,4-х и более - 0, 85 %).

Наиболее многозначны лексемы семантических подгрупп «Наименования лиц по хорошим коммуникативным навыкам», «Наименования лиц, сообщающих информацию», «Наименования лиц, обращающихся с просьбами», «Наименования лиц по навязчивости в общении», «Наименования лиц по склонности к шутке», «Наименования лиц по незначительному объёму речевой деятельности», «Наименования лиц, которые неприязненно говорят о других», «Наименования лиц по темпу речи» и «Наименования лиц по тембру речи».

В подгруппе «Наименования лиц по особенностям дикции» многозначность лексем отсутствует.

Основные различия в семантике единиц исследуемой группы являются коннотативными - 81,4% единиц различаются по эмоции и оценке; для 18,14% единиц выявлены чисто денотативные различия;

Среди единиц исследуемого поля преобладают лексемы с негативной оценкой - 57,1%, с положительной оценкой -14,3%; неоценочных лексем -28,6%;

Выражаемая исследуемыми единицами эмоция оказывается преимущественно негативной - 55,7%, позитивно-эмоциональных единиц - 15,7%,, неэмоциональных - 28,1%, что свидетельствует об однозначном доминировании негативной эмоциональности в семантической структуре поля.

Анализ стилистических семантических компонентов исследуемого поля позволяет сделать вывод о том, что в ЛФП доля межстилевой лексики / составляет 28,6% от общего количества единиц поля, стилистически окрашенные лексические единицы составляют 71%, среди них: разговорные - 31,2%, книжные - 24%, просторечные - 8,6%, высокие -4,2%, жаргонные - 3,3%, сленговые - 0,3%.

Территориально-ограниченные и социально ограниченные семемы в исследуемом ЛФП не выполняют дифференцирующей функции - в 100% обследованных семем зафиксированы территориальная сема «общераспространенное» и социальная сема «общенародное».

Темпоральное ограничение современное имеет 78,57% семем, устаревшее - 21,42%.

Частотная характеристика употребительное выявлена в 64,28% всех семем, мало употребительное в 21,42% семем, неупотребительное - в 14,28 % семем поля.

В процессе описание ЛФП были существенно уточнены значения многих исследуемых слов по сравнению с данными, приводимыми в словарях.

В рассмотренных словарях многие исследуемые нами значения ' описаны противоречиво - не совпадает количество значений, отдельные значения, имеющие собственную предметную отнесенность, подаются не как самостоятельные значения, а как оттенки других значений, что искажает семемную структуру исследуемых слов. > ,

Во многих случаях устарели стилистические пометы, многие существенные функциональные и коннотативные признаки слов синонимы, что во многих случаях не позволяет описать семную структуру такого значения и выделить в нем дифференциальные семы.

В ходе описание мы постарались устранить указанные недостатки. Выполненное итоговое описании семантики лексем, таким образом, ; . . уточняет данные имеющихся словарей. < / >.

Наибольшим изменениям по сравнению со словарными данными подверглись семантические описание семантем таким слов как многоречивый, многословный, хвастун, брюзгливый, дотошный, назойливый, остроумный, празднословный, безъязыкий, молчаливый, немой, онемелый, лгунишка, подлиза, Мюнхгаузен, обещалкин, брехло, вральман, злоречивый, инсинуатор, наветчик, очернитель, язва, ядовитый, пасквилянт, ругатель, галантный, грубиян, деликатный, корректный, тактичный, учтивый, выступающий, проповедник, трибун, шансонье, визгливый, голосистый, горластый, крикливый, матершинник, лживый, шептун, учтивый, язвительный, желчный.

Количество значений у многих исследуемых слов по сравнению с имеющимися словарями увеличилось, прежде всего, за счет перевода так называемых «оттенков значения» в самостоятельные значения, а также за счет добавления новых, ранее не фиксировавшихся значений.

Изменен порядок подачи некоторых значений с учетом современного состояния языка. Так, в слове «ябеда» мы поставили значение «ябеда-человек» на 1 место, а «ябеда-донос» - на второе.

Переформулированы или уточнены с учетом современного состояния языкового сознания значения таких слов как приколист, шутливый, хохмач, звонарь, мелево, безмолвный, безответный, бесславный, бессловесный и нек. др.

Уточнена функциональная окраска, оценочность и эмоциональность отдельных семем таких лексем как: бахвал, доказчик, доноситель, бранчливый, зоил, полемист, надоедный, острослов, остроумец, хохмач, пустоболт, пустовраль, подлиза, шептун, шептунья, наветчик, пасквилянт, демосфен, Цицерон, крикуха, крикуша, крикунья, лопотун, хрипун и др.

Наиболее крупными смысловыми группами исследуемой лексики являются «Наименования лиц по профессиональному использованию речи», «Наименования лиц по содержанию речи»^ и эти понятия в лексической системе русского языка обозначаются наиболее детально, дифференцированно, соответствующие концепты обладают наиболее высокой номинативной плотностью.

Вместе с тем, можно сделать вывод о том, что наименования лиц по особенностям речевой деятельности - достаточно немногочисленная лексическая группировка в системе русского языка: она составляет около 300 единиц, из которых значительную часть составляют варианты родовых форм существительных и однокоренные синонимы (враль, врун, врунишка и др.).

Анализ функционирования единиц исследуемого ЛФП в текстах художественной литературы показал, что исследование встречаемости единиц в художественном тексте позволяет повысить надежность атрибуции лексем и фразеологических единиц той или иной зоне поля и существенно дополняет данные частотного словаря и другие диагностические параметры, релевантные для атрибуции лексемы.

Наиболее коммуникативное востребованными в художественной коммуникации оказываются, кроме лексем, называющих лиц по профессиональным признакам речи (переводчик, переводчица, баритон, певица, бас, диктор), что отражает, очевидно, сюжетно-тематические особенности исследованных художественных текстов. В тексте преобладают лексемы, характеризующие общение по параметрам вежливости-грубости (вежливый, приветливый, грубый, любезный, хаи, язва, грубоватый, матершинник, обходительный, назойливый, корректный, галантный, предупредительный, хамоватый), молчаливости-общительности (молчаливый, разговорчивый, болтун, молчун, болтливый, горластый, безмолвный, безответный, коммуникабельный, общительный, говорливый, молчальник). Этот факт отражает, как представляется, особенности русской коммуникации - в русском общении эти категории наиболее ярко противопоставлены, а их коммуникативная реализация неизменно привлекает внимание общающихся: говорит собеседник или молчит, вежливый он или грубый. Эти категории представляются наиболее релевантными для русского коммуникативного сознания.

 

Список научной литературыДжамил Мохаммед Садун, диссертация по теме "Русский язык"

1. Адмони В.Г. Основы теории грамматики / В.Г. Адмони. М,-Л., 1964.- 105 с.

2. Антропова Л. И. Лексико-фразеологическое поле с общим значением порицать в современном немецком языке: Автореф. дис. канд. филол. наук/ Л. И. Антропова. М., 1977.- 18 с.

3. Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка.// Ю. Д. Апресян. М., 1974. - 367 с.

4. Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц: (На материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках) / Е. Ф. Арсентьева Казань, 1989. - 123 с.

5. Арсеньева М.Г. и др. Многозначность и омонимия / М.Г. Арсеньева. Л., 1966. - 131 с.

6. Архангельский В. Л. Соотношение и взаимодействие единиц фразеологического уровня с единицами других уровней современного русского языка / В. Л. Архангельский. // Уровни языка и их взаимодействие: Тезисы научной конференции. М., 1967. - С. 22 - 26.

7. Аспекты лексического значения Воронеж, 1982. - 160 с.

8. Аспекты семантических исследований М., 1980. - 356 с.

9. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. М., 1957. - 294 с.

10. Ахманова О.С., Краснова И.Е. О методологии языка / О.С. Ахманова, И.Е. Краснова // Вопросы языкознания. 1974. - № 6. - С. 32-48.

11. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка/А.П. Бабушкин. Воронеж, 1996. - 104 с.

12. Барышев Н. В. Национальная специфика лексико-семантических полей "Средства передвижения" в русском и английском языках: Дис. . канд. филол. наук / Н. В. Барышев. -Воронеж, 1999.- 160 с.

13. Безруков В.И. Контекст и прямое значение слова / В.И. Безруков. Тюмень, 1962.-20 с.

14. Беляева Е.И. К проблеме лексико-грамматических полей в языке. (На материале микрополей возможности и вынужденности в английском и русском языках): Дис. . канд. филол. наук / Е.И. Беляева. Воронеж, 1977. - 171 с.

15. Бондарко А.В. К теории поля в грамматике залог и залоговость: (На материале русского языка) / А.В. Бондарко // Вопросы языкознания. - 1972. - № 3. - С. 25 - 27.

16. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола (Значение и употребление): пособие для студентов / А.В. Бондарко. М., 1971. -239 с.

17. Бондарко А.В. О грамматике функционально-семантических полей / А.В. Бондарко // Изв. АНСССР. Сер. Лит-ра и язык. - 1984. - № 6. - М., 1984.

18. Будагов Р.А. Категория значения в разных направлениях современного языкознания / Р. А. Будагов // Вопросы языкознания. -1974.-№4.-С.3-20.

19. Будагов Р.А. Слово и его значение / Р.А. Будагов. Л., 1974. -189 с.

20. Быкова Г.В. Концепты, иллогизмы и лакуны / Г.В. Быкова // Русский язык конца XX века: Научное издание. Воронеж, 1998. - С. 140-141.

21. Быкова Г. В. Лакунарность как категория лексической системности / Г. В. Быкова // Культура общения и ее формирование.- Вып. VI. Воронеж, 1999. - С.60-63.

22. Быкова Г. В. Лакуны и концепты / Г. В. Быкова // Язык и национальное сознание: Материалы региональной научно-теоретической конференции, посвященной 25-летию кафедры общего языкознания и стилистики Воронежского университета. -Воронеж, 1998.-С. 33 -34.

23. Быстрова Л. В., Капатрук Н. Д., Левицкий В. В. К вопросу о принципах и методах выделения ЛСГ слов / Л. В. Быстрова, Н. Д. Капатрук, В. В. Левицкий // Филологические науки. 1980. - № 6. -С.75 - 77.

24. Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц / В.Г. Варина // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. - С. 233 - 244.

25. Васеева-Кадынкова И. О глаголах речи в авторском сопровождении диалога / И. Васеева-Кадынкова // Русский язык за рубежом. 1972. - № 2. - С. 73 - 75.

26. Васильев Л. М. Значение в его отношении к системе языка: Учебное пособие по спецкурсу для студентов филологических факультетов / Л. М. Васильев. Уфа, 1985. - 61 с.

27. Васильев Л.М. Коннотативный компонент языкового значения / Л.М. Васильев // Русское слово в языке, тексте и культурной среде.- Екатеринбург, 1997. С. 35 - 40.

28. Васильев Л. М. Методы современной лингвистики: Учебное пособие по общему языкознанию / Л. М. Васильев. Уфа, 1997. - 180 с.

29. Васильев Jl. М. Современная лингвистическая семантика / Л. М. Васильев М., 1990. - 175 с. '

30. Васильев Л. М. Теория семантических полей / Л. М. Васильев // Вопросы языкознания. 1971. - № 5. - С. 52 - 54.

31. Воевудская О. М. Структура лексико-грамматического поля в лексике языка / О. М. Воевудская // Язык и национальное сознание: Научное издание. Вып. II.-Воронеж, 1999.-С. 12-14.

32. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. -М, 1985.-228 с.

33. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков / В.Г. Гак. Л., 1977. - 286 с.

34. Гайсина P.M. Лексико-семангическое поле глаголов отношения в современном русском языке / P.M. Гайсина. Саратов, 1981. - 195 с.

35. Глобина Л.Д. Лексико-семантическое поле партитивной лексики в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук / Л.Д. Глобина. Воронеж, 1995. - 20 с.

36. Гольдин В.Е. Об одном аспекте изучения тематических групп слов В.Е. Гольдин // Язык и общество. Вып. II. - Саратов, 1970. - С. 168 - 175.

37. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. М., 1969.- 187 с.

38. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. К вопросу о языковых макро- и микрополях / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс //Уровни языка и их взаимодействие: Тезисы научной конференции. М., 1967. - 156 с.

39. Гухман М.М. Единица анализа словоизменительной системы и понятие поля / М.М. Гухман // Фонетика, фонология, грамматика. -М., 1971.

40. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания: Русский язык / П.Н. Денисов. М., 1980. - 253 с.

41. Долгих Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии / Н.Г. Долгих // Филологические науки. -1972.-№ 1.-С. 89-98.

42. Донской В.Ф. Глагольные фразеологические единицы, обозначающие начало и конец жизни человека в языке новоанглийского периода: Афтореф. дис. . канд. филол. наук / В.Ф. Донской.-М., 1977.- 18 с.

43. Залевская А.А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека: Учеб. пособие / А.А. Залевская. Калинин, 1977. - 83 с.

44. Залевская А.А. Слово в лексике человека. Психолингвистическое исследование / А.А. Залевская. Воронеж, 1990.-204 с.

45. Звегинцев В.А. Семасиология / В.А. Звегинцев. М., 1957. -321 с.

46. Значение и его варьирование в тексте: Сборник научных трудов. Волгоград, 1987. - 190 с.

47. Исследование по семантике: Семантические единицы и их парадигмы: Межвузовский сборник научных трудов. Уфа, 1992. -157 с.

48. Исследование семантической структуры слов и их сочетаемости: Межвузовский сборник научных трудов. М., 1984. -233 с.

49. Исследования по семантике: Сборник научных статей. -Симферополь, 1987. 110 с.

50. Исследования по семантике: Семантика и функционирование лингвистических единиц: Межвузовский научный сборник. Вып. 14.-Уфа, 1989.- 112 с.

51. Исследования семантической структуры слов и их сочетаемости: Межвузовский сборник научных трудов. М., 1984. -233 с.

52. Караулов Ю.М. Общая и русская идеография / Ю.М. Караулов. -М., 1976.-355 с.

53. Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля / Ю.Н. Караулов // Филологические науки. 1972. - № 1. - С. 57 - 68.

54. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение / С.Д. Кацнельсон. М- Л., 1965. - 110 с.

55. Клименко А.П., Симхович В.А. Лексико-тематическая группа в структуре связного текста / А.П. Клименко, В.А. Симхович // Коммуникативные аспекты значения: Межвузовский сборник научных работ. Волгоград, 1990. - С. 90 - 99.

56. Ковалев Е.Ю. Национальная специфика лексической группировки (на материале лексического поля «Металлы» в русском и английском языках.): Дис. . канд. Филол. наук / Е.Ю. Ковалев. -Воронеж, 1993.- 170 с.

57. Кодухов В.И. Лексико-семантические группы слов / В.И. Кодухов.-Л., 1955. 18 с.

58. Козырев И.С. Современный русский язык: Фразеология. Лексикология / И.С. Козырев. Минск, 1979. - 102 с.

59. Колшанский Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. -М., 1980. 149 с.

60. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова / Н.Г. Комлев. М., 1969. - 192 с.

61. Коновалова Т.В. Национальная специфика семантики слова в тексте на материале наименований лиц по профессии в русском и французском языках: Дис. . канд. филол. наук / Т.В. Коновалова. -Воронеж, 1992.-225 с.

62. Коптелова Г.В. Опыт сопоставительного изучения глаголов речи английского и русского языков: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.В. Коптелова. М., 1982. - 18 с.

63. Копыленко М.М. Сочетаемость лексем в русском языке: Пособие для студентов / М.М. Копыленко. М., 1973. - 119 с.

64. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии / М.М. Копыленко, З.Д.Попова. Воронеж, 1978. - 143 с.

65. Коптелова Г.В. Опыт сопоставительного изучения глаголовречи английского и русского языков: Автореф. дис.канд. филол.наук / Г.В. Коптелова. М., 1982. - 18 с.

66. Кроль М.А. Глаголы речи в современном французском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук / М.А. Кроль. М., 1969 18 с.

67. Кругликова J1.E. Структура лексического и фразеологического значения: Учебное пособие / JI.E. Кругликова. М., 1988. - 83 с.

68. Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования / А.И. Кузнецова. М., 1963 - 59 с.

69. Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка / Э.В.Кузнецова. -М., 1989. -216 с.

70. Кузнецова Э.В. Методические указания и материалы к спецкурсу "Системные отношения в лексике" / Э.В. Кузнецова. -Донецк, 1968.-79 с.

71. Кузнецова Э.В. Русская лексика как система: Учебное пособие / Э.В. Кузнецова. Свердловск, 1980. - 89 с.

72. Кацнельсон С.Р. Содержание слова, значение и обозначение / С.Р. Кацнельсон. Л., 1965. - 256 с.

73. Левицкий В.В., Стернин И.А. Экспериментальные методы в семасиологии / В.В. Левицкий, И.А. Стернин. Воронеж, 1989. - 193 с.

74. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала / К.А. Левковская. М., 1962.-296 с.

75. Лексикология и фразеология: Новый взгляд. М., 1990. - 177 с.

76. Лексико-фразеологические исследования русского языка: Сборник научных трудов. Фрунзе, 1981. - 116 с.

77. Лексическая и грамматическая семантика: Материалы Республиканской научной конференции. Белгород, 1998. - 173 с.

78. Лексическая семантика и фразеология: Межвузовский сборник научных трудов. Л., 1987. - 164 с.

79. Лексическая синонимия: Сборник статей. М., 1967. - 179 с.

80. Лексическое значение в системе языка и в тексте: Сборник научных трудов. Волгоград, 1985. - 148 с.

81. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики / Н. А. Лукьянова. -Новосибирск, 1986. 227 с.

82. Мезенин С.М. Коммуникативный акт в художественной прозе / С.М. Мезенин // Коммуникативные аспекты значения: Межвузовский сборник научных работ. Волгоград, 1990. - 183 с.

83. Метафора в языке и тексте. М., 1988. - 174 с.

84. Методы изучения лексики. Минск, 1975. - 232 с.

85. Михайлов В.А. Генезис антонимический оппозиций (Антонимы и отрицание) / В.А. Михайлов. JI., 1987. - 79 с.

86. Михедова Л.Г. О границах ряда verba dicendi в современном английском языке / Л.Г. Михедова // Материалы научно-методической конференции по иностранным языкам. Хабаровск, 1971.-347 с.

87. Михедова Л.Г. Тематический ряд verba dicendi в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук / Л.Г. Михедова. -М., 1979.-18 с.

88. Муравьев В.Л. Лексические лакуны (на материале лексики французского и русского языков) / В.Л. Муравьев. Владимир, 1975. -96 с.

89. Муравьев В.Л. О языковых лакунах / В.Л Муравьев // Иностранный язык в школе. -1971. № 1. - С. 31 - 39.

90. Наволокина Е.А. Коммуникативная лексика в русском языке / Е.А. Наволокина // Культура общения и ее формирование: Материалы IV региональной научно-методической конференции 2123 апреля 1997 г. Воронеж, 1997. - С. 63 - 64.

91. Национально-культурная специфика речевого поведения. -М., 1977.-352 с.

92. Национально-культурная специфика речевого поведения народов СССР. М., 1982. - 152 с.

93. Нестеров М.Н. Русская устаревшая и устаревающая лексика / М.Н. Нестеров. Смоленск, Брянск, 1968. - 88 с.

94. Никитин В.М. Лексическое значение слова. Структура и комбинаторика / В.М. Никитин. М., 1983. - 127 с.

95. Никитин В. М. О вторичной сигнификации / В. М. Никитин // Коммуникативные аспекты значения: Межвузовский сборник научных работ. Волгоград, 1990. - С. 3 -15.

96. Никитин В.М. Об отношении фразеологии к уровням языка, о спорных вопросах общей теории "фразеологизмов" и об уточнении понятия "фразеологизм" / В.М. Никитин // Уровни языка и их взаимодействие: Тезисы научной конференции. М., 1967. - С. 116 -118.

97. Никитин В.М. Основы лингвистической теории значения / В.М. Никитин. М., 1988. - 165 с.

98. Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. Семантический анализ противоположности в лексике / Л.А. Новиков. М., 1973. -290 с.

99. Новиков Л.А. Семантика русского зыка: Учебное пособие для студентов филол. спец. ун-тов / Л.А. Новиков. М., 1982. - 272 с.

100. Новиков Л.А. Семантические поля как лексическая категория / Л.А. Новиков // Теория поля в современном языкознании. Тез. докл. 4.1.-Уфа, 1983.-С. 3-7.

101. Новикова Н.С. Инвариантное значение имени поля и внутренняя структура ядра / Н.С. Новикова // ФН. 1985. - № 4. - С. 73 - 78.

102. Новикова Н.С. Ассоциативный документ как метод изучения семантических отношений в лексике / Н.С. Новикова // Вопросы семантики. Калининград, 1983. - С. 8 -13.

103. Ожегов С.И. О структуре фразеологии (в связи с проектом фразеологического словаря русского языка) / С.И. Ожегов // Лексикографический сборник. Вып. II. - М., 1957. - С. 31 - 53.

104. Очерки по лексике и фразеологии: Сборник статей. Ростов-на-Дону, 1976.- 114 с.

105. Очерки по синонимике современного русского литературного языка. М.-Л., 1966. - 227 с.

106. Плотников Б.А. Основы семасиологии: Учеб. пособие для филол. фак. вузов / Б.А. Плотников. Минск, 1984. - 223 с.

107. Полевые структуры в системе языка. Воронеж, 1989. - 198 с.

108. Попова З.Д. Когнитивные пропозиции и семантика языка / З.Д. Попова // Язык и национальное сознание: Научное издание Вып. Н.-Воронеж, 1999.-С. 11-12.

109. Попова З.Д. Модели системы языка в современной лингвистике: Методические указания к спецкурсу / З.Д. Попова. -Воронеж, 1996.-38 с.

110. Попова З.Д. Общее языкознание: Учебное пособие / З.Д. Попова. Воронеж, 1987. - 212 с.

111. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж, 1984. - 185 с.

112. Попова З.Д. Устойчивость и фразеологичность / З.Д. Попова // Актуальные проблемы лексикологии: Тезисы докладов лингвистической конференции. Вып. II. - Часть II. - Новосибирск, 1969.-208 с.

113. Попова З.Д. Модели системы языка в современной лингвистике: Методические указания к спецкурсу / З.Д. Попова. -Воронеж, 1996.-38 с.

114. Принципы и методы исследования единиц языка: Межвузовский сборник научных трудов. Воронеж, 1985. - 168 с.

115. Принципы и методы семантических исследований: Сборник статей. М., 1976. - 379 с.

116. Принципы и методы семантических исследований: Сборник статей. М., 1976. - 379 с.

117. Принципы и методы семантических исследований: Сборник статей.-М., 1976.-379 с.

118. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж, 1984. -185 с.

119. Распопов И.П. Лекции по фонологии и лексикологии / И.П. Распопов. Воронеж, 1986. - 148 с.

120. Распопов И.П. Методология и методика лингвистических исследований / И.П. Распопов. Воронеж, 1976. - 111 с.

121. Ротова М.С. Лексико-фразеологические поля обозначений смеха и плача в современном русском языке: Дис. . канд. филол. наук / М.С. Ротова. Воронеж, 1985. - 167 с.

122. Русский язык конца XX века. Воронеж, 1998. - 236 с.

123. Садовский В.Н. Основания общей теории систем / В.Н. Садовский. М., 1974. - 279 с.

124. Салькова В.Е. Некоторые проблемы синонимии в языке и речи / В.Е. Салькова. Саратов, 1971. - 32 с.

125. Селезнева Г.Я. Особенности современной фразеологической номинации / Г.Я. Селезнева // Культура общения и ее формирование. Вып. 6. - Воронеж, 1999.

126. Селезнева Г.Я. Русская фразеология как отражение русского характера / Г.Я. Селезнева // Язык и национальное сознание: Научное издание. Вып. 2 - Воронеж, 1999.

127. Селезнева Г.Я. Изменения во фразеологическом фоне русского языка: К постановке проблемы / Г.Я. Селезнева // Культура речи и ееформирование: Материалы V региональной научной конференции. -Воронеж, 1998.

128. Семантика и системность языковых единиц: Межвузовский сборник научных трудов. Новосибирск, 1985. -153 с.

129. Семантика и структура слова: Сборник научных трудов. -Калинин, 1985.- 119 с.

130. Семантика слова и его функционирование: Межвузовский сборник научных трудов. Кемерово, 1981. - 139 с.

131. Семантика слова и семантика высказывания: Межвузовский сборник научных трудов. М, 1989. - 121 с.

132. Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск, 1985. -157 с.

133. Семантико-системные отношения в лексике и синтаксисе: Межвузовский сборник научных трудов. Новосибирск, 1990. - 132 с.

134. Семантико-системные отношения в лексике и синтаксисе: Межвузовский сборник научных трудов. Новосибирск, 1990. - 132 с.

135. Семантико-системные отношения в языке: Сборник научных трудов. Свердловск, 1984. - 128 с.

136. Семантико-функциональные поля в лексике и грамматике: Межвузовский сборник научных трудов. Новосибирск, 1988. - 131 с.

137. Семантико-функциональный аспект изучения языковых единиц разных уровней: Сборник научных трудов. Днепропетровск, 1987. 151с.

138. Семантическая общность национальных языковых систем. -Воронеж, 1986.- 182 с.

139. Семантическая специфика национальных языковых систем. -Воронеж, 1985.- 164 с.

140. Семантические процессы в системе языка: Межвузовский сборник научных трудов. Воронеж, 1984. - 123 с.

141. Семантический аспект изучения языковых единиц: Сборник научных трудов. Ашхабад, 1982. - 158 с.

142. Семко М.И. Семантическое исследование лексико-фразеологического поля, связанного понятием deception (на материале английских публицистических текстов): Автореф. дис. . канд. филол. наук / М.И. Семко. М., 1974. - 18 с.

143. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка / Г.Н. Скляревская. СПб, 1993. - 159 с.

144. Скорянкова P.M. Лексико-фразеологические поля с общим значением разрушение в современном немецком языке. Автореф. дис. канд. филол. наук / P.M. Скорянкова. Л. 1987. - 18 с.

145. Слово в системных отношениях на разных уровнях языка: Сборник научных трудов. Свердловск, 1986. - 124 с.

146. Современный русский язык / Белошапкова В. А., Зеленская Е.

147. A., Милославский И. Г. и др. / Под ред. В. А. Белошапковой. М., 1981.-560 с.

148. Соколовская Ж.П. Система в лексической семантике / Ж.П. Соколовская. Киев, 1989. - 189 с.

149. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование /

150. B.М. Солнцев. М., 1977. - 341 с.

151. Солнышкина М.И. Общие вопросы теории фразеологии: Учебное пособие для студентов филологических факультетов университетов / М.И. Солнышкина. Саратов, 1995. - 25 с.

152. Сорокин Ю.А. Метод установления лакун как один из способов выявления специфики локальных культур / Ю.А. Сорокин

153. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.-С.120- 136.

154. Смирнова В.И. Фразеологические единицы, образованные глаголами лексико-семантической группы с общим знанием атмосферных явлений природы: Автореф. дис. . канд. филол. наук / В.И. Смирнова.-М., 1968. 18 с.

155. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию / Ф. де Соссюр. М., 1979.-696 с.

156. Степанов Ю.С. Основы языкознания / Ю.С. Степанов. М., 1966.272 с.

157. Стернин И.А. Кризис или развитие? / И.А. Стернин // Русский язык конца XX века: научное издание. Воронеж, 1998.

158. Стернин И.А. Лексическое значение слова речи / И.А. Стернин. Воронеж, 1985.- 171 с.

159. Стернин И.А. Общественно-политические процессы в России и изменения в русском языке и общении / И.А. Стернин // Современная языковая ситуация и совершенствование подготовки учителей-словесников. Воронеж, 1966. - С. 5-10.

160. Стернин И.А. Общественные процессы и развитие современного русского языка. Очерк изменений в русском языке конца XX века / И.А. Стернин. Воронеж, 1997. - 64 с.

161. Стернин И.А. Значение слова и его компоненты / И.А. Стернин. Воронеж, Изд. ВГУ, 2003. - 20 с.

162. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И.А. Стернин. Воронеж, 1979. - 176 с.

163. Стернин И.А., Флекенштейн К. Очерки по контрастивной лексикологии и фразеологии: Учебное пособие: в 2-х ч. ч. / И.А. Стернин, К.Флекенштейн Hal 1е, 1960. 129 с.

164. Стернин И.А. Русский речевой этикет / И.А. Стернин. -Воронеж, 1996.- 127 с.

165. Стернин И.А., Харитонова Б. Национально-культурные особенности денотативного компонента значения / И.А. Стернин, Б. Харитонова // Семантическая специфика национально-языковых систем. Воронеж, 1985.-С. 56-65.

166. Стернина М.А. Полисемия и проблема понимания слова в акте речи / М.А. Стернина // Культура речи и ее формирование: Материалы V региональной конференции. Воронеж, 1998. - С. 34 -39.

167. Стуколова М.А. Структура-смысловое устройство предложений с глаголами говорения: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1997. -20 с.

168. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / М.А. Стуколова. М., 1986. - 141 с.

169. Телия В.Н. Механизмы экспрессивной окраски языковых единиц. / В.Н. Телия // Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности. М., 1991. - С. 5 - 54.

170. Теория и методы лексикологических исследований: Межвузовский сборник научных трудов. М., 1985. - 146 с.

171. Тихонова М.Ю. Лексико-фразеологическая микросистема "много" в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Ю. Тихонова. Самарканд, 1971. - 157 с.

172. Томашева И.В. Понятие "лакуна" в современной лингвистике. Эмотивные лакуны / И.В. Томашева // Язык и эмоции. Волгоград, 1995.-С. 50-60.

173. Торопцев И.С. Язык и речь / И.С. Торопцев. Воронеж, 1985. -199 с.

174. Уфимцева А.А. Лексическое значение: Принцип семасиологического описания лексики / А.А. Уфимцева. М., 1986. 239 с.

175. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы / А.А. Уфимцева. М., 1962. - 287 с.

176. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка / А.А. Уфимцева. М., 1968. - 272 с.

177. Уфимцева А.А. Теории "семантического поля" и возможности их применения при изучении словарного состава языка / А.А. Уфимцева // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М., 1961.

178. Федосов Ю.В. Системность и оппозиция в языке / Ю.В. Федосов // Русский язык конца XX века. Воронеж, 1998. - С. 19-21.

179. Харченко В.Н. Переносные значения слова / В.Н. Харченко. -Воронеж, 1989.- 195 с.

180. Хаустова Э.В. Когнитивные классификаторы в семантическом пространстве языка (на материале лексико-семантического поля "фрукты овощи" в русском и английском языках): Автореф дис. . канд. филол. наук / Э.В. Хаустова. - Воронеж, 1999. - 183 с.

181. Хисматулина A.M. О глаголах, репрезентирующих прямую речь / A.M. Хисматулина // Теоретическая грамматика германских и романских языков. Иркутск, 1973. - Вып. 2. - С. 62 - 63.

182. Хуршудянц А.С. Опыт исследования системных отношений в лексике (на материале глаголов говорения современного английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук / А.С. Хуршудянц. М., 1971.- 18 с.

183. Шадурский И.В. Тематическое изучение лексики / И.В. Шадурский // Методы изучения лексики. Минск, 1975. - С. 48 - 52.

184. Шафф А. Введение в семантику / А. Шафф. М., 1963 .- 170с.

185. Шендельс Е.И. О грамматических значениях в плане содержания / Е.И. Шендельс // Принципы научного анализа языка. -М., 1959.-С. 45 -63.

186. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д.Н. Шмелев.-М., 1964.-224 с.

187. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа текста (на материале русского языка) / Д.Н. Шмелев. М., 1973. - 280 с.

188. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика: Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности "Русский язык и литература" / Д.Н. Шмелев. М., 1977. - 335 с.

189. Черная А.И. Семантико-стилистические особенности английских фразеологических единиц со значением движения: Автореф. дис. канд. филол. наук / А.И. Черная. М., 1974. - 18 с.

190. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике / Г.С. Щур. М., 1974. -254 с.

191. Эмирова A.M. Русская фразеология в коммуникативном аспекте / A.M. Эмирова. Ташкент, 1988. - 89 с.

192. Юшина К.С. Семантические поля с позиций когнитивной лингвистики / К.С. Юшина // Язык и национальное сознание. Вып. 2. - Воронеж, 1999. - С. 37 - 46.

193. Язык и национальное сознание: Материалы региональной научной конференции посвященной 25-летию кафедры общего языкознание и стилистики Воронежского университета. Воронеж, 1998.- 159 с.

194. Язык и национальное сознание. Научное издание. Вып. 2. -Воронеж, 1999.-218 с.1. Использованные словари

195. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка / З.Е. Александрова. М., 1975. - 457 с.

196. Жуков В.Т., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка / В.Т. Жуков, М.И. Сидоренко, В.Т. Шкляров. М., 1987. - 347 с.

197. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка / М.Р. Львов. М., 1984.-294 с.

198. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М., 1995. - 598 с.

199. Словарь синонимов русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. -Л., 1970-71.- т. 1 -2.

200. Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVII XX вв. / Под ред. А. И. Федорова. - М., 1995. - 312 с.

201. Фразеологический словарь русского языка / Под. ред. А. И. Молоткова. М., 1967. - 247 с.

202. Частотный словарь русского языка. / Под ред. Л. Н. Засориной. -М., 1977.-578 с.

203. Источники фактического материала

204. Дашкова П. Золотой песок / П. Дашкова. М, 2003. - 256 с.

205. Донцова Д.А. Вынос дело / Д.А. Донцова. М. 2001.-416

206. Константинов А. Бандитский Петербург / А. Константинов. М., 1995.-372с.

207. Маринина А.Б. За все надо платить / А.Б. Маринина.- М. 1997. -416 с.

208. Маринина А.Б. Седьмая жертва / А.Б. Маринина. М., 1999. -432с.

209. Полякова Т. Овечка в волчьей шкуре / Т. Полякова. М., 2000. -201 с.

210. Полякова Т. Интим не предлагать / Т. Полякова. М., 2000.- 222 с.

211. Тополь Э. Ловушка для горби / Э. Тополь. М., 1999. - 230 с.