автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Лексико-грамматические средства художественной концептуализации времени в творчестве А.П. Чехова

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Маслакова, Елена Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Лексико-грамматические средства художественной концептуализации времени в творчестве А.П. Чехова'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексико-грамматические средства художественной концептуализации времени в творчестве А.П. Чехова"

Ук}4ь

На правах рукописи

МАСЛАКОВА Елена Владимировна

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ВРЕМЕНИ В ТВОРЧЕСТВЕ А.П. ЧЕХОВА (на материале прозы 1895-1904 гг.)

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 1 НОЯ 2010

Ростов-на-Дону - 2010

004612715

Работа выполнена на кафедре русского языка ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, доцент Изотова Наталья Валерьяновна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, доцент Ходус Вячеслав Петрович

кандидат филологических наук, доцент Ильин Дмитрий Юрьевич

Ведущая организация:

Воронежский государственный педагогический университет

Защита состоится « в // на заседании диссер-

тационного совета Д 212.208.09 по филологическим наукам при Южном федеральном университете по адресу: 344006, г. Ростов-на-Дону, ул. Пушкинская, 150, факультет филологии и журналистики ЮФУ, ауд. 22.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Южного федерального университета (г. Ростов-на-Дону, ул. Пушкинская, 148).

Автореферат разослан «

/f» & tan ^20Ю г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Ф.Г. Самигулина

Реферируемая работа посвящена изучению феномена времени и лекси-ко-грамматическим особенностям его концептуализации в позднем творчестве А.П. Чехова.

Актуальность исследования. Современные антропоцентрическая и когнитивно-дискурсивная парадигмы научного знания определяют подход к анализу художественного произведения. Художественное произведение рассматривается не как дискретно существующий объект, а как продукт деятельности творческого сознания. Это позволяет представить специфику мышления литературной личности и объяснить особенности художественной категоризации мира. Анализ феномена времени - центральной константы модели реальности - дает возможность обозначить основные особенности индивидуально-авторского мировоззрения, влияющие на построение и развертывание художественной действительности. С помощью лингвистического анализа воплощения темпоральных представлений выявляются и соотносятся реализующиеся в литературном произведении общеязыковые и художественные, индивидуально-авторские концептуальные смыслы, которые получают в рамках целого дополнительную смысловую нагрузку.

Объектом исследования являются художественные прозаические произведения А.П. Чехова 1895-1904 гг.

Предметом исследования становятся лексические, грамматические и текстовые показатели времени - лексемы, грамматические формы, синтаксические единицы и целостные текстовые фрагменты, представляющие специфику индивидуально-авторской концептуализации времени в художественном тексте.

Материалом исследования послужили тексты художественной прозы А.П. Чехова. Иллюстративный материал в количестве более 3500 фрагментов, включающих лексические экспликаторы и грамматические пока-

затели времени, был извлечён путем сплошной выборки из 9-10 томов Полного собрания сочинений и писем А.П. Чехова (М.: Наука, 1985-1986).

Цель работы заключается в выявлении специфики художественной концептуализации времени и особенностей фиксации индивидуально-авторских смыслов посредством языка в художественных текстах обозначенного периода творчества А.П. Чехова (1895-1904 гг.).

Достижение цели предполагает решение следующих задач:

1) основываясь на анализе трудов в области философии, культурологии, лингвистики, литературоведения, суммировать представления о времени как научном, философском, культурно-историческом, языковедческом и художественном феномене;

2) определить уровни воплощения времени в художественных прозаических произведениях А.П. Чехова 1895-1904 гг.;

3) выделить лексические экспликаторы времени в художественных прозаических произведениях А.П. Чехова обозначенного периода творчества; определить характер взаимосвязи лексических экспликаторов времени в художественных текстах и представить их иерархию;

4) определить основные грамматические показатели времени в художественных прозаических произведениях А.П. Чехова обозначенного периода творчества и выявить специфику грамматической концептуализации времени на основе сопоставительного анализа контекстов;

5) соотнести особенности лексической и грамматической концептуализации времени в рамках комплексного анализа прозаических произведений А.П. Чехова 1895-1904 гг.

Основными методами работы с материалом являются метод системного функционально-семантического анализа, методы концептоло-гиче-ского и контекстологического анализа, а также метод комплексного филологического анализа художественного текста, направленные на выявление языковых средств, которые участвуют в концептуализации времени в произведениях А.П. Чехова обозначенного периода творчества.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые на основании анализа лексических и грамматических темпоральных показателей выявляется специфика концептуализации времени в творчестве А.П. Чехова 1895-1904 гг. Черты поэтики, в частности, объективная манера повествования, характерная для последнего этапа творчества А.П. Чехова, связываются с языковым воплощением идеи времени. Анализ лексико-грамматических особенностей временной концептуализации в художественных произведениях 1895-1904 гг. позволяет представить идейное своеобразие прозы позднего этапа творчества с точки зрения воплощения в ней представлений о времени в виде языковых и художественных смыслов.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в исследовании предложен метод комплексного лексико-грамматического анализа представления времени в художественном тексте, выявлена специфика воплощения темпоральных представлений в языке художественной прозы А.П. Чехова 1895-1904 гг. В работе определены соотношения между понятиями художественное время, хронотоп, временная концепция, концептуализация времени, которые представляют различные точки зрения на феномен времени в художественном произведении, и в связи с этим обоснована целесообразность концептуального анализа лексико-грамматического уровня текста для более глубокого постижения идейно-художественного своеобразия временной концепции в творчестве писателя.

Практическая ценность работы заключается в том, что предложенный метод комплексного лексико-грамматического анализа представления времени может быть использован при исследовании концептуализации времени в прозаических произведениях других периодов творчества А.П. Чехова, в его драматических произведениях и в творчестве писателя в целом, а также при изучении концептуализации времени в творческом наследии других писателей. Результаты работы могут быть использованы

в вузовских курсах по языку художественной прозы А.П. Чехова, в курсах стилистики, филологического анализа текста.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Осмысление феномена времени в литературном произведении осуществляется при анализе внутреннего времени вторичной художественной действительности, хронотопической структуры произведения, авторской временной концепции произведения. Все аспекты проявления времени при этом выявляются через языковую ткань и, в частности, через лексико-грамматические особенности текстов.

2. В художественном тексте преломляются общеязыковые и реализуются индивидуально-авторские смыслы; художественные произведения, относящиеся к определенному периоду творчества, и творчество писателя в целом позволяют судить об особенностях картины мира литературной личности, в частности, об индивидуально-авторских представлениях о времени.

3. Лексические экспликаторы времени в художественном тексте образуют определенную концептуально-смысловую иерархию, которая отличается от системных общеязыковых отношений. Контекстуальный анализ позволяет выявить ключевые для индивидуально-авторского видения лексические экспликаторы, от которых зависят другие, менее значимые.

4. Грамматические показатели времени становятся дополнительными средствами выражения временной концепции в художественном тексте. Грамматика существенно дополняет лексико-семантические сведения и приобретает в тексте - законченном и зафиксированном продукте - значимость, сопоставимую с лексической, поскольку фиксированный характер произведения позволяет сопоставить данные грамматической семантики и включить их в общие особенности представления временной концепции.

5. Лексико-грамматическая концептуализация времени в прозаических произведениях А.П. Чехова 1895-1904 гг. обусловливает специфику темпоральной модели бытия, основанную на представлении повседневного, ру-

тинного существования человека. Языковые средства в текстах обозначенного периода творчества А.П. Чехова позволяют судить об особенностях и закономерностях движения представленного таким образом времени.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были представлены на международных научных и научно-практических конференциях в Таганрогском государственном педагогическом институте (Таганрог, 2008 г.); в Московском педагогическом государственном университете (Москва, 2008 г.); в Южном федеральном университете (Ростов-на-Дону, 2009, 2010 гг.); в Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова (Москва, 2009, 2010 г.), в Высшей школе перевода Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова (Салоники, Греция, 2010 г.), а также на заседаниях кафедры русского языка факультета филологии и журналистики Южного федерального университета. Промежуточные результаты исследования отражены в 11 публикациях общим объемом 3,9 печатного листа, одна из которых опубликована в издании, включенном в утвержденный ВАК РФ перечень ведущих научных журналов и изданий.

Структура и объем работы. Работа состоит из введения, трех глав и заключения. К диссертации прилагается список использованной научной литературы и художественных текстов, послуживших материалом исследования.

Во Введении обосновывается выбор темы, мотивируется ее актуальность и научная новизна, обозначается ее теоретическая и практическая значимость, определяются цель, задачи и методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.

Первая глава - «Объективация и концептуализация времени в языке и в художественном тексте» - является теоретической частью исследования, в которой освещаются история, философия и методология вопроса. Время представляется как сложный и многогранный феномен чело-

веческого бытия, который изучают практически все современные естественные и гуманитарные науки. В параграфе 1. «Время как категория философии и культуры» представлены различные подходы к времени как объекту современного научного знания. Установки исследователя обусловливают взгляд на время и его свойства: в естественнонаучных дисциплинах время подвергается рассмотрению как физико-математическая величина или как явление, находящее отражение в физиологических процессах живых организмов. В гуманитарных исследованиях при анализе времени в центре внимания оказывается человек и продукты его речемысли-тельной деятельности, время связывается с литературой, философией и культурой. Антропоцентрический подход к анализу феномена времени позволяет проследить, как со сменой историко-культурных эпох взгляды на время претерпевают изменения и постепенно смещаются из области объективного в сферу человеческого сознания. Два подхода к времени (как статической и динамической сущности) отражают две крайние точки зрения, в пределах которых время осмысляется обыденным сознанием. Вне зависимости от выбранной точки зрения проблема времени осознается как проблема онтологическая. Временные концепции находят отражение в произведениях художественной литературы и, преломляясь в сознании литературной личности, осмысляются писателем и его современниками.

В параграфе 2. «Время как языковая категория» представляются два взгляда на время как объект исследования лингвистики. Лингвистические исследования времени подразделяются на лексико-ориентированные и грамматико-ориентированные. В подпараграфе 2.1. «Время сквозь призму лексики» анализируются современные работы в области концеп-тологии, посвященные особенностям отражения концептуальных знаний о времени в лексике. Анализ лексических данных позволяет вскрыть специфику сформировавшегося у носителей языка и культуры темпорального опыта и представить закрепившиеся в языке модели мира. Двойственность временных представлений, отраженных в языке, - параллельное суще-

ствование циклической и линейной моделей времени - объясняется эволюцией языковых представлений о времени в культуре.

В подпараграфе 2.2. «Время сквозь призму грамматики» рассматриваются базовые грамматические категории, воплощающие представления о времени в языке, - категории вида и времени глагола. Если отдельные лексемы и их внутренняя форма позволяют судить об особенностях временной «сетки координат» (А.Я. Гуревич), то категория аспектуально-сти выявляет специфику соположения и сопряжения событий в дискурсе.

В параграфе 3. «Время как категория художественного произведения» суммируются представления о времени как неотъемлемой составляющей мира художественного произведения, выявляется соотношение между понятиями художественное время, хронотоп, временная концепция, необходимыми для дальнейшего исследования.

V

Параграф 4. «Время художественного мира произведений А.П. Чехова» посвящен рассмотрению особенностей времени в произведениях А.П. Чехова. Одна из ключевых особенностей хронотопической структуры чеховских произведений отмечена М.М. Бахтиным и раскрыта в исследованиях И.Н. Сухих: ключевыми особенностями времени-пространства произведений писателя признаются замкнутость и однородность. Особенности представления времени А.П. Чеховым заключаются в самом повествовании и стилевой манере автора. Адогматичность и объективность чеховского повествования, отмеченные А.П. Чудаковым, - стилевые черты, позволяющие представить мир разомкнутым, незавершенным, а движение времени уподобить движению бытия. Двойственность представленного таким образом времени позволяет говорить о А.П. Чехове как о писателе переломной эпохи, в произведениях которого намечается переход от классического мировоззрения к мировоззрению модернистскому.

Во второй главе «Лексические экспликаторы времени в прозе А.П. Чехова» анализу подвергается лексический уровень текстов писателя. В параграфе 1. «Концептуализация знаний в языке и в художе-

ственном тексте» даются общие замечания об особенностях концептуализации знаний в языке и художественном тексте. Концепт в языке литературной личности, имея черты общенационального концепта, базируясь на нем, отличается от последнего особенностями экспликации и, как следствие, оттенками смысла. Рассмотрение индивидуально-авторской концептуализации смыслов в художественном тексте связано с вычленением из текста ключевых понятий и определением круга экспликаторов данных понятий. В группу лексических показателей входят лексемы, которые являются показателями концепции в общенациональном языке, а также лексемы, которые оказываются характерными выразителями индивидуально-авторской концепции в ряде художественных произведений.

В параграфе 2. «Лексические экспликаторы: общая характеристика» вводится понятие лексического экспликатора времени (ЛЭВ). ЛЭВ -это лексемы, семантика которых прямо или косвенным образом указывает на временной отрезок, временную фазу или временную соотнесенность событий друг с другом, а также на то, что может мыслиться как длящееся, продолжающееся во времени (действие, событие, мероприятие и т.п.). Лексические экспликаторы времени - большая и разнородная лексическая группа, представляющая время во всем его многообразии. Выделение ЛЭВ в художественном тексте, во-первых, опирается на существующие языковые классификации лексем с семантикой времени, во-вторых - на особенности реализации лексем с семантикой времени в художественных текстах. Анализ классификаций лексем с семантикой времени, сделанный на основе данных «Русского семантического словаря», «Большого толкового словаря русских существительных» и др., позволяет судить, насколько сложной и разветвленной представляется в языке система лексических временных обозначений.

Параграф 3. «Лексические показатели концепции времени: общая характеристика» посвящен рассмотрению ключевых ЛЭВ в произведениях А.П.Чехова 1895-1904 гг. Выявление лексических показателей ав-

торской концепции времени связано с определением круга лексических экспликаторов времени - лексем, которые являются показателями концепции времени в языке, и круга экспликаторов, которые становятся показателями концепции времени в конкретном художественном произведении. В группу лексических показателей при этом включаются лексемы, которые являются характерными выразителями индивидуально-авторской концепции в ряде художественных произведений и в отдельно взятом периоде творчества писателя. На основе фактора частотности в произведениях отбираются лексемы, семантика которых связана со временем: время -321; день - 329, час - 160, минута - 100; ночь - 207, утро - 149, вечер - 200; обед - 83, ужин - 36, завтрак -11; год — 356, месяц - 60, неделя - 45, лето - 34, осень - 27, зима - 54, весна - 37, прошлый - 42, настоящий - 32, будущий - 25, сегодня - 57, завтра - 45, вчера - 13, часто - 92, редко - 24, рано - 87, поздно - 52, давно - 126, недавно - 23, сначала - 19, теперь - 499, потом - 434, всегда - 113, обыкновенно — 53, иногда - 46, однажды - 28 и т.п. Лексемы классифицируются в соответствии с общностью лексического значения. В параграфе также дается предварительная характеристика функций ЛЭВ в текстах избранного периода, основанная на анализе общего соотношения лексико-семантических групп.

В подпараграфе 3.1. «Лексический экспликатор время и его основные характеристики» анализируется наиболее частотный лексический экспликатор среди имен существительных - время. При этом время - абстрактное и многозначное понятие - становится непоследовательным выразителем идеи времени в произведениях А.П. Чехова 1895-1904 гг. С одной стороны, с его помощью в текстах фиксируются моменты, в которые происходит что-либо существенное, обозначается временной ход, с другой - маркируются явления, не имеющие прямого отношения ко времени, например, однообразность и пошлость изображаемой жизни. Лексема время включается в ряд устойчивых словосочетаний, в которых полностью

или частично теряет свою основную - временную - семантику, и на первый план выдвигаются дополнительные оттенки значения. Словосочетание всё время выделяет повторяющиеся, однообразные события, а в некоторых случаях детерминирует действия, преобразуя их в сущностные характеристики героев. Словосочетание в то же время, кроме основного значения - обозначения одновременности происходящего, - наделяется в контекстах дополнительным оттенком значения - указанием на противоречивость, амбивалентность поступков и поведения героев или неоднозначность происходящего. Таким образом, время оказывается не основным, одним из дополнительных показателей авторской временной концепции, которая воплощается в текстах более последовательно с помощью других лексических средств.

Подпараграф 3.2. «День как основной показатель временной концепции» посвящен подробной характеристике ЛЭВ день. В подпарагра-фе 3.2.1. «Словосочетания каждый I целый I весь день: специфика контекстуальной семантики» рассматриваются особенности функционирования в произведениях словосочетаний каждый день, целый день, весь день и выявляется специфика и общность выражаемого смысла. Словосочетание каждый день в произведениях указывает на закономерные, типичные виды деятельности, которые характеризуют всю жизнь героев в целом, а также поведение и основные свойства характера действующих лиц, например: Каждый день в полдень во дворе и за воротами на улице вкусно пахло борщом и жареной бараниной или уткой, а в постные дни -рыбой, и мимо ворот нельзя было пройти без того, чтобы не захотелось есть («Душечка»). В контексте словосочетание каждый день создает специфику темпоральной обусловленности событий, привнося в произведение идею ежедневной повторяемости, однообразности. Дополнительные лексические и лексико-грамматические средства (например, темпоральные конкретизаторы, повторение словосочетания и т.п.) позволяют ярче, отчетливее и нагляднее представить эту идею.

Реализация в текстах словосочетаний целый день, весь день позволяет представить ежедневно повторяющиеся события нерасчлененно. Очень часто полнота дня оказывается связана с неопределенной, пустопорожней суетой, которая бессодержательна по сути и обезличена, например: Между тем весь день ходили, считали, хлопотали... («В родном углу»). Важные нюансы значения приобретают словосочетания целый + ЛЭВ в форме АфрмБрм с предлогом по: форма множественного числа указывает на неопределенное количество дней, на протяжении которых происходит действие, а предложно-падежная конструкция с предлогом по маркирует нераздельное множество дней, их однотипность, например: ...он [Лубков] по целым дням бегал по Москве, как говорится, высунув язык, и искал, где бы перехватить взаймы... («Ариадна»), Анализ контекстуальных словоупотреблений ЛЭВ день показывает, что зачастую время изображается как однообразная повседневность, заполненная мелкими, незначительными событиями или не заполненная событиями вовсе.

В подпараграфе 3.2.2. «Семантика устойчивых словосочетаний с лексемой день» анализу подвергаются устойчивые лексические сочетания, в состав которых входит лексема день (изо дня в день, день за днем, день и ночь\ а также их трансформации (дни и ночи; дни за днями). Посредством словосочетаний изо дня в день, день за днем ход времени представляется как монотонное, ненаправленное движение, повседневная жизнь изображается как лишенная смысла, например: Слышался ли в открытые окна трезвон городских и монастырских колоколов, кричал ли на дворе павлин, или кашлял кто-нибудь в передней, всем невольно приходило на мысль, что Михаил Ильич серьезно болен, что доктора приказали, как только ему станет легче, везти его за границу, но что изо дня в день ему становилось то лучше, то хуже, ничего нельзя было понять, а время шло, неопределенность наскучила («Расстройство компенсации»). Подобное ежедневное времяпрепровождение противопоставляется целенаправленной, полной, имеющей смысл жизни, которую ведут лишь

немногие герои А.П. Чехова. Трансформация устойчивых словосочетаний {день и ночь—► дни и ночи; день за днем—* дни за днями, год за годом—* годы за годами) демонстрирует, как автор переосмысляет и акцентирует внимание на идее повторяемости и обыденности.

В подпараграфе 3.3. «Специфика членения времени дня» анализируются внутритекстовые связи лексических экспликаторов времени и устанавливается взаимосвязь в ряду экспликаторов, которые отображают членение времени дня героев. День подразделяется на временные отрезки, основными среди которых оказываются части суток и трапезы (утро, день, вечер, ночь; завтрак, обед, ужин и т.п.). В определенных условиях данные ЛЭВ приобретают семантику повторяемости и выполняют функцию указания на некий жизненный уклад, правила единообразной, типичной повседневности, например: Ей [бабушке] принадлежали торговые ряды на ярмарке и старинный дом с колоннами и садом, но она каждое утро молилась, чтобы бог спас ее от разорения, и при этом плакала («Невеста»). Различные ЛЭВ, соотносящиеся друг с другом в контексте нескольких предложений, позволяют представить идею пустоты повседневности отчетливее и масштабнее: Утром холодно, топить печи некому, сторож ушел куда-то; ученики поприходили чуть свет, нанесли снегу и грязи, шумят; все так неудобно, неуютно. Квартира из одной комнатки, тут же и кухня. После занятий каждый день болит голова, после обеда жжет под сердцем. Нужно собирать с учеников деньги на дрова, на сторожа и отдавать их попечителю, и потом умолять его, этого сытого, наглого мужика, чтобы он, ради бога, прислал дров. А ночью снятся экзамены, мужики, сугробы («На подводе»). Членение времени дня на периоды и фазы, их характеристика демонстрируют типичную хронологическую структуру дня как временного отрезка: в рамки дня вмещается весь уклад жизни героев, посредством описания дня изображается повседневность самой жизни.

В подпараграфе 3.4. «Соотношение временных показателей минута, час и день» дается сравнительный анализ функционирования в текстах соответствующих ЛЭВ. За минутой в произведениях закрепляется функция обозначения короткого значимого момента, который определенным образом меняет ситуацию. Но значимых минут в жизни героев немного, гораздо больше в действительной реальности неактуального, «стертого» времени. Час, выполняя функции членения дня на периоды, подчеркивает однообразность и пошлость проходящей жизни. В положенные часы совершаются типичные «ритуалы», что актуализирует повседневность как господствующую форму бытия героев. Час может выполнять и противоположные функции, когда герои отдают себе отчет в том, что время движется, когда они чувствуют и переживают движение времени. Однако и при активной рефлексии героев, и при их равнодушии автор неизменно прописывает идею хода времени как движения человеческой жизни - это воплощается во внимании к точному или приблизительному времени, в упоминаниях хода часов, боя часов и т.п.

В подпараграфе 3.5. «Представление недельного, месячного и годового цикла» рассматриваются ЛЭВ неделя, месяц, год, а также семантически близкие к ним ЛЭВ, называющие месяцы, годовые праздники, времена года и т.п. ЛЭВ неделя и месяц выступают в текстах как показатели действительной и мнимой линейности, а также как показатели цикличности, при этом приближаясь по особенностям реализации к ЛЭВ день: У тети каждую неделю менялись кухарки и горничные; то она рассчитывала их за безнравственность, то они сами уходили, говоря, что замучились («В родном углу»). Месяц и год подобны неделе, они обозначают отрезки времени, в которые заключаются типичные, повторяющиеся события: Председателя трудно застать в управе, а если застанешь, то он говорит со слезами на глазах, что ему некогда; инспектор бывает в школе раз в три года и ничего не смыслит в деле... («На подводе»). Анализируемые в данной части исследования ЛЭВ позволяют представить масштабы

изображаемой картины повседневности: То, что происходило в деревне, казалось ей отвратительным и мучило ее. На Илью пили, на Успенье пили, на Воздвиженье пили. На Покров в Жукове был приходский праздник, и мужики по этому случаю пили три дня; пропили 50 рублей общественных денег и потом еще со всех дворов собирали на водку. В первый день у Чикильдеевых зарезали барана и ели его утром, в обед и вечером, ели помногу, и потом еще ночью дети вставали, чтобы поесть. Кирьяк все три дня был страшно пьян, пропил все, даже шапку и сапоги, и так бил Марью, что ее отливали водой. А потом всем было стыдно и тошно («Мужики»). Посредством ЛЭВ, соотносящихся с годовым циклом и называющих месяцы, годовые праздники, времена года и т.п., оказывается возможным передать ощущение постоянства и неизменности, господствующих в жизни героев на протяжении долгого времени. Усиливает этот эффект тот факт, что, достаточно лаконичные, чеховские тексты вбирают в себя объемные временные пласты.

В подпараграфе 3.6. «Наречия с дейктической семантикой времени: значения и функции» описываются темпоральные наречия, контекстуальная сочетаемость которых позволила выделить четыре основных функции данных лексических экспликаторов времени: актуализация события; маркирование настоящего момента в его соотношении с прошлым; указание на временное соотношение событий; обозначение обыденного, единообразного временного течения событий.

Параграф 4. «Функционирование лексических экспликаторов времени в авторской речи и в речи персонажей» посвящен расподоблению функций ЛЭВ в авторской речи и в речи персонажей. Примеры демонстрируют, что дни, недели, годы и процесс протекания этого времени, как правило, не являются объектами рефлексии героев. Для героев это время, движения которого они не замечают или замечают в связи с бытовыми нуждами и проблемами. В речи персонажей лексемы дни, недели, месяцы, годы не приобретают дополнительных качественных характери-

стик; они выполняют функции обозначения прошедшего или проходящего временного отрезка в связи с каким-либо событием. Персонажи не придают значения ежедневной повторяемости как факту, указывающему на их образ жизни. Для многих героев произведений то, что происходит каждый день, актуально в событийном плане, смысл жизни мало заботит обывателя. Большинство персонажей остается внутри замкнутого круга, и от осознания пошлости той жизни, которой они живут, испытывают страдания, но ничего не могут изменить. В редких случаях героям удается «разомкнуть» время: осознать всю мелочность своей жизни, находясь внутри пошлой обыденности, и изменить привычное течение времени. Напротив, для автора важно показать, каким образом движется время героев и как люди «закостеневают» в порядках и обычаях, которые меняют их внутреннюю сущность. Разница в функционировании описанных ЛЭВ во фрагментах авторского повествования, где создается и обусловливается внесловесная действительность, и в речевых фрагментах, где ЛЭВ встречаются в репликах персонажей, представляют разницу в отношении к действительности автора и персонажей.

Третья глава «Грамматическая концептуализация времени в прозе А.П.Чехова» посвящена рассмотрению и выявлению особенностей грамматической концептуализации времени в творчестве А.П. Чехова 1895-1904 гг. В параграфе 1. «Понятие комплексной концептуализации в художественном произведении» художественный текст рассматривается как продукт, целостность которого обеспечивается, с одной стороны, письменным, фиксированным характером текста, с другой - строгой взаимосвязью конечного количества текстовых составляющих. Слово в тексте одновременно оказывается знаком двух систем - системы общенационального языка и системы целого текста. Как единица структуры текста и как экспликатор концептуальных смыслов оно углубляет семантическое пространство произведения за счет установления связей с каждым значимым элементом системы.

В параграфе 2.1. «Глаголы несовершенного вида в форме прошедшего времени: грамматическая семантика» анализу подвергаются морфологические особенности глаголов, реализация которых в текстах значима для формирования временной концепции. Контекстуальные значения глаголов несовершенного вида (НСВ) в форме прошедшего времени - постоянного существования и неограниченно повторяющегося действия -обусловливают многомерность и широту создаваемой в произведении временной рамки. Повышенная фактографичность, реализующаяся не только за счет употребления глаголов НСВ, но и за счет их синтаксической роли в предложении и возможностей их сочетаемости, создает неконкретность картины изображаемой жизни. Так, в грамматическом контексте при параллельной реализации однородных сказуемых или при наличии глагола НСВ, употребляемого в значении повторяющегося действия, возникает специфическая семантика словосочетаний каждый/ целый/ весь день. Контекстуально обусловленная семантическая инвариантность позволяет представить не только повторяемость действий и событий и однообразность жизни, но и своего рода «застывание» людей, косность их существования.

Параграф 2.2. «Однородность как показатель временной семантики» посвящен анализу различных типов однородности и особенностям выражаемого однородными членами предложений смысла. В подпарагра-фе 2.2.1. «Однородность по типу "нагнетания" и вариативная однородность: общая характеристика» рассматриваются общие особенности однородности как грамматического показателя временной концепции автора. Выделяются два типа однородности: однородность по типу «нагнетания» и вариативная однородность. Однородность по типу «нагнетания» - это тип однородности, при котором в предложении сочетаются однородные члены, указывающие в контексте на разнородные во временном и / или пространственном плане формы деятельности, разнообразные детали, наименования которых становятся пространственными и временными распространителями и благодаря отсылкам к которым текст приобретает бо-

лее масштабные локально-темпоральные границы. Вариативная однородность - это тип однородности, при котором представление условных моделей ситуаций происходит посредством включения в предложение однородных членов, соединенных разделительными союзами (или, то... то... и др.) либо повторяющимися соединительными союзами (и.., и.., и...). Актуализированные таким образом явления и процессы также представляют модель ситуации. В отличие от однородности по типу «нагнетания» вариативная однородность задает не целостную избыточную ситуацию и ее повторяемость, а ситуацию в ее вариантах.

В подпараграфе 2.2.2. «Однородные сказуемые» анализируются особенности синтаксических структур, осложненных однородными сказуемыми. Однородные сказуемые, сочлененные по типу «нагнетания», позволяют передать идею множественности событий, которые происходят в сходных условиях: Он уж обжился тут, привык и вошёл во вкус/ кушал много, в бане мылся, полнел, уже судился с обществом и с обоими заводами и очень обижался, когда мужики не называли его «ваше высокоблагородие» («Крыжовник»). Представленная множественность и разнородность, как правило, оказывается мнимой: по своему лексическому значению глаголы-сказуемые, как правило, называют близкие, родственные виды деятельности, и при их нагнетании создается впечатление ложного деятельностного многообразия. Заданные в текстах как вариативные однородные сказуемые представляют ситуационную модель, которая реализуется при определенных условиях: Жили они [молодые] на казенной квартире. Когда Модест Алексеич уходил на службу, Аня играла на рояле, или плакала от скуки, или ложилась на кушетку и читала романы, и рассматривала модный журнал («Анна на шее»), С помощью такого типа однородности виды деятельности героев, на первый взгляд, противопоставляются: модель чаще всего представляет двойственную альтернативу, но, с другой стороны, в модели как альтернативные задаются однотипные виды деятельности, что подчеркивает ограниченность ситуации. Оба

типа однородности сказуемых позволяют выразить одновременно пустоту времяпрепровождения и излишнюю суету, которая связана с повседневной деятельностью.

В подпараграфе 2.2.3. «Однородные подлежащие и дополнения» анализ однородных подлежащих и дополнений позволяет представить общую ситуативную модель, в которую включено множество схожих случаев из жизни героев. Сочленение фактически разделенных во времени и / или пространстве деталей в рамках одной модели повышает семантическую емкость упоминаемых фактов и явлений: Он [Николай Евграфыч] не верил ей [жене] и, когда она долго не возвращалась, не спал, томился, и в то же время презирал и жену, и ее постель, и зеркало, и ее бонбоньерки, и эти ландыши и гиацинты, которые кто-то каждый день присылал ей и которые распространяли по всему дому приторный запах цветочной лавки («Супруга»). Пространство и время «уплотняются», но свернутая, синкретично обозначенная ситуация при взаимодействии с воспринимающим сознанием выявляет скрытые локально-темпоральные пласты текста. Отсутствие примеров с однородными подлежащими и немногочисленность примеров с однородными дополнениями, представленными как вариативные, объясняется тем, что однородные дополнения и подлежащие в грамматическом и смысловом контексте выполняют определенную функцию. Называя, как правило, субъект или объект действия, они чаще соединяются в контексте по типу «нагнетания», создавая смысловую избыточность.

В параграфе 2.2.4. «Однородные детерминанты времени и места»

рассматриваются функции однородных детерминантов в художественных текстах избранного периода творчества. В отличие от однородных подлежащих и дополнений однородные детерминанты достаточно регулярно задаются как вариативные. В произведениях реализуется вариативная однородность детерминантов места и детерминантов времени, причем оба типа детерминантов в контексте становятся показателями временных особенно-

стей построения художественного целого: Почти каждый вечер попозже они уезжали куда-нибудь за город, в Ореанду или на водопад; и прогулка удавалась... («Дама с собачкой»). Реализация однородных детерминантов как вариативных создает картину временной размытости. Одновременное употребление позволяет изобразить неразъединенность событий во времени и пространстве: предикаты с характерной, уже описанной ранее семантикой сочетаются с обстоятельствами, характеризующими разнородность пространственного окружения, и указывают на временную дифференциацию событий. В эти рамки вписывается ежедневное существование героев, и вместе с «уплотнением» времени происходит «уплотнение» пространства.

В подпараграфе 2.2.5. «Особенности сочетаемости и функционирования однородных членов предложения» описывается специфика сочетаемости и функционирования в произведениях однородных членов предложения, сочлененных в пределах одной конструкции по разным принципам. Смешение групп различных однородных членов (подлежащих, сказуемых, детерминантов) одного типа и смешение типов однородности - прием, который позволяет автору не только представить широкий пространственно-временной контекст, но и охарактеризовать чувства и переживания персонажей.

В подпараграфе 2.3. «Конструкции типа и всё + глагол» концептуализация времени связывается с функционированием в текстах конструкции и всё + глагол, специфика грамматического значения которой реализует идею продолжительности, постоянства, повторяемости: А Аня всё каталась на тройках, ездила с Артыновым на охоту, играла в одноактных пьесах, ужинала, и всё реже и реже бывала у своих («Анна на шее»). Использование данной грамматической конструкции вместе с другими лек-сико-грамматическими средствами в рамках целого текста позволяет создать картину рутинной повседневности.

Параграф 3. «Роль сложного синтаксического целого в формировании временной концепции» посвящен анализу особенностей реализации в произведениях сложного синтаксического целого, которое приобретает в произведениях А.П.Чехова 1895-1904 гг. особую значимость, становится одним из средств воплощения синкретично представляемых событий. Событийная разнородность и вариативность «упаковывается» в одну синтаксическую конструкцию: Эта Алена, маленькая, бледная, глуповатая, весь день убирала комнаты, служила за столом, топила печи, шила, стирала, но все казалось, что она возится, стучит сапогами и только мешает в доме; из страха, как бы ее не рассчитали и не услали домой, она роняла и часто била посуду, и у нее вычитали из жалованья, а потом ее мать и бабушка приходили и кланялись тете Даше в ноги («В родном углу»). Объединение в одном сложном синтаксическом целом упоминаний о большом количестве фактов, апелляция к разнообразным случайным деталям становится способом передачи внешней слитности, неразъединенности событий во времени и пространстве. Синкретично явленная посредством художественного контекста повседневность позволяет представить пошлость и рутинность окружающей жизни.

В Заключении подводятся итоги исследования и формулируются выводы.

Представления о времени и пространстве, входящие в основной комплекс знаний, присущих каждому человеку, - это не только представления о том, как в бытовом, «человеческом» плане принято понимать время и пространство, но и представление о миропорядке, закономерностях движения времени на онтологическом уровне. Произведение литературы как объект, в котором отражена «вторичная», сотворенная действительность, в этом контексте представляется уникальным наглядным материалом для постижения индивидуально-авторского мировоззрения.

Время в поздней прозе А.П. Чехова - не направленный вектор, а отпечаток самой действительности, «бытия человека в мире». Внутренний

конфликт в большинстве произведений А.П. Чехова позднего периода творчества заключается в том, что мыслящий герой, стремящийся уйти от пошлости и рутинности окружающего его бытия, желающий «направить» время своей жизни, придав ему смысл, оказывается не способен это сделать.

Анализ семантики лексических и грамматических показателей, репрезентирующих аспекты авторской временной концепции, показывает, что в большинстве случаев смысл возникает благодаря корреляции лексической и грамматической семантики в микроконтексте предложения, абзаца или макроконтексте произведения. Лексические и грамматические особенности представления времени зачастую несут сходную семантическую нагрузку, но выражают ее на разных уровнях языка и различными языковыми средствами. Поэтому представляется целесообразным считать лексическую и грамматическую экспликацию времени в поздних прозаических произведениях А.П. Чехова двумя сторонами процесса выражения временной концепции. Однообразное движение времени задается представлением временных отрезков в виде моделей ситуаций, репрезентирующих содержание жизни персонажей и тем самым являющих скудость и убогость этой жизни. Время жизни представляется как рутинная повседневность, поглощающая человека.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1.Маслакова Е.В. Языковые средства художественной концептуализации времени в произведениях А.П. Чехова // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки. -№1.-2010.-0,5 п.л.

2.Маслакова Е.В. О концепте «личной свободы и достоинства» в рассказе А.П.Чехова «Спать хочется» // Текст и контекст: филологический и библиопсихологический анализ (к 150-летию со дня рождения А.П. Чехова): Сб. статей. - Таганрог, 2008. - 0,25 п.л.

3.Маслакова E.B. Лексические экспликаторы концепта время в пьесе А.П. Чехова «Три сестры» // Материалы XVI Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». - М.: МАКС Пресс, 2009. - 0,15 п.л.

4.Маслакова Е.В. Лексико-грамматические особенности выражения пространственно-временных отношений в рассказе А.П. Чехова «Дама с собачкой» // А.П.Чехов и мировая культура: к 150-летию со дня рождения писателя. Сб. материалов Международной научной конференции. Ростов-на-Дону, 1-4 октября 2009 г. - Ростов-на-Дону, НМЦ «Логос», 2009. - 0,4 п.л.

5.МаслаковаЕ.В. Концепт «степь» // Концептосфера А.П. Чехова. Сб. статей. Ростов-на-Дону: Изд-во ЮФУ, 2009. - 1,4 пл.

6.Маслакова Е.В. Линейное и циклическое время в рассказе А.П. Чехова «Печенег» // А.П.Чехов и мировая культура: взгляд из XXI века: Тезисы докладов международной научной конференции (Москва, 29 января - 2 февраля 2010). - М.: Изд-во Моск.университета, 2010. -0,1 п.л.

7.Маслакова Е.В. Художественная концептуализация и экспликация времени в прозе А.П.Чехова // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: сб. ст. участников V Международной научной конференции (Челябинск, 26-27 апреля 2010 г.). Т. 1 / редкол.: д. филол. н., проф. E.H. Азначее-ва и др. - Челябинск: Энциклопедия, 2010. - 0,2 п.л.

8.Маслакова Е.В. Семантический потенциал пространственно-временной организации произведений А.П. Чехова (на примере рассказов 1895-1903 гг.) // Русский язык: исторические судьбы и современность: IV Международный конгресс исследователей русского языка (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова, филологический факультет, 20-23 марта 2010 г.): Труды и материалы / Составители М.Л. Рем-нёва, A.A. Поликарпов. - М.: Изд-во Моск.ун-та, 2010. - 0,15 п.л.

9.Маслакова Е.В. Художественное время в рассказе А.П. Чехова «На подводе» // А.П. Чехов: русская и национальная литературы. Материалы международной научно-практической конференции 26-27 марта. Ереван, Лусабац, 2010 г. - 0,4 п. л.

Ю.МаслаковаЕ.В. Повседневность в поздних рассказах А.П.Чехова: лексико-грамматический аспект // Материалы XVII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Секция «Филология». - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2010. -0,15 п.л.

П.МаслаковаЕ.В. Языковые средства репрезентации авторской концепции времени в прозе А.П. Чехова (на примере рассказа «В родном углу») // Русский язык и культура в зеркале перевода. Материалы II международной научной конференции. - М.: Изд. Высшая школа перевода МГУ, 2010. - 0,3 п.л.

Подписано в печать 14.10.2010 г. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Печать цифровая. Объем 1,0 печ. л. Тираж 100. Заказ № 24/10.

Отпечатано в типографии ООО «Диапазон-Плюс». 344011, г. Ростов-на-Дону, пер. Островский, 124 Лиц. ПЛД № 65-116 от 29.09.1997 г.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Маслакова, Елена Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I; ОБЪЕКТИВАЦИЯ И КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ВРЕМЕНИ В ЯЗЫКЕ И В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

1. Время как категория философии и культуры

1.1. Время как объект исследования в современной науке.:.'.

1.2. Время в философии и литературе: от античности до конца XIX века;.'.-.14'

2. Время как языковая категория;.

2:1. Время сквозь-призму лексики.21«.

2.2. Время сквозь призму грамматики. • 26{

ЗГВремя как категория художественногошроизведения.

4. Время художественного мира произведений А.П. Чехова.

Выводы:.

ГЛАВА II. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЭКСПЛИКАТОРЫ ВРЕМЕНИ В ПРОЗЕ А.П. ЧЕХОВА

1. Концептуализация знаний-,в языке и в художественном тексте:.

2. Лексические экспликаторы: общая-характеристика.

3; Лексические показателигконцепции времени: общая характеристика.

3:1. Лексический экспликатор ереуил и его основные характеристики.

3.2. День,как основной показатель временной концепции

3.2.1. Словосочетания каждый / целый/ весь день: специфика контекстуальной семантики.

3.2.2, Семантика устойчивых словосочетаний с лексемой день.

3.3. Специфика членения времени дня.

3.4. Соотношение временных показателей минута; час и день.:.

3.5. Представление недельного, месячного и годового цикла.

3.6. Наречия с дейктической семантикой времени: значения и функции.

4. Функционирование лексических экспликаторов времени в авторской речи и в речи персонажей.

Выводы.

ГЛАВА III. ГРАММАТИЧЕСКАЯ КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ВРЕМЕНИ В ПРОЗЕ А.П. ЧЕХОВА

1. Понятие комплексной концептуализации в художественном произведении.

2. Грамматические показатели концепции времени: общая характеристика.

2.1. Глаголы несовершенного вида в форме прошедшего времени: грамматическая семантика.

2.2. Однородность как показатель временной семантики

2.2.1. Однородность по типу «нагнетания» и вариативная однородность: общая характеристика.

2.2.2. Однородные сказуемые.

2.2.3. Однородные подлежащие и дополнения.

2.2.4. Однородные детерминанты времени и места.

2.2.5. Особенности сочетаемости и функционирования однородных членов предложения.

2.3. Конструкции типа и всё + глагол.

3. Роль сложного синтаксического целого в формировании временной концепции.

Выводы.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Маслакова, Елена Владимировна

В современной гуманитарной науке одной из актуальных является проблема концептуализации знаний в языке. При этом интересными и перспективными представляются исследования, которые проводятся на стыке лингвистики и других гуманитарных наук - культурологии, философии, психологии, литepaтypoвeдeнияí Интегративный подход позволяет раздвинуть границы исследования' и подойти к проблеме категоризации мира с учетом особенностей культурной и исторической ситуации, в- условиях которой-происходило формирование, концептуализация и вербализация * знания. Выявление и сопоставление отличий индивидуальной и национальной, художественной и обыденной картин мира' позволяет судить об особенностях становления-каждой из них.

Анализ особенностей концептуализации феномена времени в языке и художественном тексте представляет ту основу, на которой' формируется*ми-ровосприятие личности. С.А. Аскольдов замечает: «Для всех рассуждений о времени и безвременности необходимо иметь в виду следующее положение: "если нет времени, то нет и изменения* если нет изменения, то нет и времени". Именно^ тройственность, времени и всякого изменения обнаруживает во времени другую его особенность, а именно проникающее его единство изменяющегося бытия. Об8 изменении можно говорить лишь в том случае, когда моменты изменения как-то объединены. И это объединение не представимо и не мыслимо иначе, как в сознании или через сознание (выделено Е.М.)» [Аскольдов (эл. ресурс)].

Время — феномен многогранный, многомерный. Все современные естественные и гуманитарные науки пытаются постичь тайну времени. С временем как культурно-историческим и онтологическим явлением тесно связано осмысление сущностных, бытийных проблем — проблемы существования человека, проблемы смысла его жизни. Каждая из наук демонстрирует всепро-ницаемость времени, и новые открытия не позволяют поставить точку в исследованиях. Изучение механизма отражения времени в художественном произведении, в его языковой ткани на современном' этапе развития лингвитики кажется одним из возможных способов постижения не только идейно-художественного своеобразия произведения, но и особенностей индивидуально-авторского мышления: «Обращение к анализу литературы "нового времени" требует учитывать активность творческой личности художника в философском и эстетическом освоении мира, складывающуюся в его сознании картину мира и взаимосвязанную с ней концепцию времени» [Шалыгина (эл.ресурс)].

Актуальность -работы. Современные антропоцентрическая* иг когнитивно-дискурсивная- парадигмы научного знания-определяют подход к анализу художественного произведения. Художественное произведение рассматривается не как- дискретно существующий объект, а как продукт деятельности творческого сознания. Это позволяет представить-специфику мышления литературной* личности и объяснить особенности художественной категоризации мира. Анализ феномена времени - центральной константы модели реальности - дает возможность обозначить основные особенности индивидуально-авторского мировоззрения, влияющие на построение и развертывание художественной действительности. С помощью лингвистического- анализа, воплощения'Темпоральных представлений выявляются и соотносятся реализующиеся в литературном произведении общеязыковые и художественные, индивидуально-авторские концептуальные смыслы, которые получают в рамках целого дополнительную смысловую нагрузку.

Научная новизна'исследования заключается в том, что в,работе впервые на основании анализа-лексических и грамматических темпоральных показателей выявляется специфика концептуализации времени в творчестве А.П. Чехова 1895-1904 гг. Черты поэтики, в частности, объективная, манера повествования, характерная для последнего этапа творчества А.П. Чехова, связываются с языковым воплощением идеи времени. Анализ лексико-грамматических особенностей временной концептуализации в художественных произведениях 1895-1904 гг. позволяет представить идейное своеобразие прозы позднего этапа творчества, с точки зрения; воплощения в ней представлений о времени в виде языковых и художественных смыслов.

Цель работы заключается в выявлении специфики художественной концептуализации времени и особенностей фиксации индивидуально-авторских смыслов посредством языка в художественных текстах обозначенного периода творчества А.П. Чехова (1895-1904 гг.).

Достижение цели предполагает решение следующих задач:

1) основываясь на анализе трудов в области философии, культуро-. логии, лингвистики; литературоведения^ суммировать представления^ о времени: как научном;,. философском^, культурно-историческом; языковедческом и художественном феноме1 ie;

• 2) определить уровни воплощения- времени- в художественных, прозаических произведениях А.П. Чехова 1895-1904 гг.;

3) выделить лексические экспликаторы времени: в художественных прозаических произведениях А.П; Чехова обозначенного периода творчества; определить характер взаимосвязи: лексических экспликаторов времени в художественных текстах и представить их иерархию;

4) определить- основные грамматические показатели времени?: в художественных прозаических произведениях А.П. Чехова обозначенного периода творчества: и; выявить специфику грамматической концептуализации, времени наюснове сопоставительного анализа контекстов; .

5) соотнести^ особенности лексической и грамматической концептуализации времени в рамках комплексного анализа прозаических произведений А.Ш Чехова 1895-1904 гг.

Объектом исследования являются "художественные прозаические произведения А.П. Чехова 1895-1904 гг.

Предметом исследования становятся лексические, грамматические: и текстовые показатели времени - лексемы, грамматические формы, синтаксит . ческие единицы и целостные текстовые фрагменты, представляющие специфику индивидуально-авторской концептуализации времени в художественном тексте.

Материалом исследования послужили тексты художественной прозыу

А.П. Чехова. Иллюстративный материал в количестве более 3500 фрагментов, включающих лексические экспликаторы и грамматические показатели времени, был извлечён путем сплошной выборки из 9-10 томов Полного собрания сочинений и писем А.П. Чехова (М.: Наука, 1985-1986).

Основными методами работы с материалом являются метод системного функционально-семантического анализа, методы концептологического и контекстологического анализа, а также метод комплексного филологического анализа художественного текста, направленные на выявление языковых средств, которые участвуют в концептуализации времени в произведениях А.П. Чехова обозначенного периода творчества.

Теоретической базой диссертации послужили исследования, освещающие различные аспекты времени как объекта современного научного знания [Веселкова (эл.ресурс); Владимирский 1996; Зимина (эл.ресурс); Коганов 2002; Лазарев (эл.ресурс); Савельева, Полетаев« 1997, Саркисов (эл.ресурс), Хасанов-1998, 2004, 2005 и др.]; работы по изучению^ времени как категории философии [Аристотель 1976, 1981; Бергсон 1992; Бердяев (эл. ресурс), 1990; 2003; Блаженный Августин 2005, Гегель 1934; Гуссерль 1994, Кант 1963, 1964, 1994; Мамардашвили 1992; Платон 1971; Урманцев, Туру-сов~1961 и др.]; работы по изучению времени как языкового концепта [Андреева 2006; Афанасьева 2006; Баруздина 2007, 2008; Бансимба 2007а, 20076; Логический анализ языка 1997; Мамонова 2006; Чугунова 2009а, 20096; Яковлева 1994 и.др.]; работы по изучению вида и времени как грамматических категорий [Адмони 1983, 2004; Бондарко 1965, 1967, 1971а, 19716, 1990; 1999, 2004, 2005; Бондарко, Буланин 1967; Виноградов 1947; Всеволодова 2000; Золотова 1982; Золотова, Онипенко 1998; Маслов 1948, 1984; Падучева 1996; Русская грамматика 1980 и др.]; работы, посвященные времени как феномену художественного текста [Лихачёв 1962, 1987; Николина2005; Ржевская 1969; Тураева 1979; Юрасова 2008 и др.], а также труды в области лингвистики и поэтики художественного текста [Бахтин 1975; 1976; 1979; 2000; Виноградов 1930, 1936а, 19366, 1963, 1971, 1976; Женегг 1998; Лесскис 1982;

Лихачев 1968; 1981; Лотман 1970, 1978, 1997, 2000; Томашевский 1999; Ха-лизев 2004; и др.]; труды по изучению концептов и процесса концептуализации смыслов в языке и художественном тексте [Алефиренко 2004, 2005; Антология концептов 2007; Аскольдов 1997; Булыгина, Шмелёв 1991, 1997; Вежбицкая 1996, 1999; Колесов 2002; Лакофф 1996, 2004; Постовалова 1982; Степанов 1997; Языковая картина мира 2006 и др.], и работы, посвященные исследованию творчества А.П. Чехова [Барлас 1991; Баскакова 2008; Бахтин 1975; Доманский 2001; Изотова 2006; Капустин 2000; 2003; Катаев 1979; 1989; Кожевникова 1999; Метапоэтический словарь-конкорданс 2008; Па-перный 1954; Скафтымов 2007, Степанов 2005; Сухих 2007; Тюпа 2001; Хо-дус 2006; 2008, 2009; Чудаков 1971, 1986; Шалыгина.(эл.ресурс), 2008; Щеглов 1996; Эйхенбаум 1969 и др.].

Теоретическая* значимость работы состоит в том, что в, исследовании предложен метод комплексного лексико-грамматического анализа представления времени в художественном тексте, выявлена специфика воплощения темпоральных представлений в языке художественной прозы А.П. Чехова 1895-1904" гг. В работе определены соотношения между понятиями художественное время, хронотоп, временная концепция, концептуализация'времени, которые представляют различные точки зрения на феномен времени в художественном произведении, и в связи с этим обоснована целесообразность, концептуального анализа лексико-грамматического уровня текста для- более глубокого постижения идейно-художественного своеобразия временной концепции в творчестве писателя.

Практическая» ценность-работы заключается в том, что предложенный метод комплексного лексико-грамматического анализа представления времени может быть использован при исследовании концептуализации времени в прозаических произведениях других периодов творчества А.П. Чехова, в его драматических произведениях и в творчестве писателя в целом, а также при изучении концептуализации времени в творческом наследии других писателей. Результаты работы могут быть использованы в вузовских курсах по-языку художественной прозы А.П. Чехова, в курсах стилистики, филологического анализа текста.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования были представлены на международных научных и научно-практических конференциях Таганрогского государственного педагогического института (Таганрог, 2008 г.); Московского педагогического государственного университета (Москва, 2008 г.); Южного федерального университета (Ростов-на-Дону, 2009, 2010 гг.); Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, (Москва, 2009, 2010 г.), в Высшей школе перевода Московского государственного университета им. М.В! Ломоносова (Салоники, Греция, 2010 г.), а также на заседаниях кафедры русского языка факультета филологии'и журналистики Южного федерального университета. Промежуточные результаты исследования? отражены в 11 публикациях общим объемом 3,9" печатного* листа, одна из которых опубликована в издании; включенном» в утвержденный ВАК РФ ^ перечень ведущих научных журналов и изданий.

Структура работы: диссертация* состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка использованных источников.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексико-грамматические средства художественной концептуализации времени в творчестве А.П. Чехова"

дующие выводы. Грамматические особенности представления временной концепции основываются-на глагольной предикации. Предикаты в большинстве случаев представляют реальность в. общем, как существующую повседневность. Наиболее часто реализующееся контекстуальное значение форм прошедшего времени глаголов несовершенного вида - значение регулярно повторяющегося действия или значение постоянно существующего действия-■/ состояния. В контексте данные значения пересекаются, так что возникает эффект «мерцания» смыслов, - взаимовлияние значений, приводящее к смешению • контекстуальных значений-. Грамматические особенности наиболее употребительных глаголов НСВ обусловливают суть других грамматических особенностей.

Однородность, осложняющая^ синтаксические1 конструкции, становится-: средством- воплощения" временной- концепции. В> текстах представлено8 два типа однородности - однородность по типу «нагнетания» и вариативная однородность. Однородность, по типу «нагнетания» позволяет изобразить ситуации в их полноте и избыточности. Вариативная' однородность формирует в>контексте ситуационную «модель», задаваемую как.вариативную, которая* способствует расширению пространственно-временных границ повествования за счет апелляции к конструктивному сознанию читателя'.

Закономерность реализации лексических и грамматических средств репрезентации времени в авторских текстах состоит в том, что лексические показатели повседневности, рутинности сопрягаются с грамматическими средствами, воплощающими в текстах идею повторяемости, циклического движения: Взаимовлияние лексико-грамматических средств возможно представить при анализе сложного синтаксического целого, которое-становится! способом изображения действительности в-ее полноте и нерасчленимости, что передает основную концептуальную идею писателя: время есть само бытие в его полноте, время неотделимо от человека; оно существует в человеке и репрезентируется через его жизнь.

173

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Антропоцентрическая парадигма знаний определила основные подходы к изучению языка художественного произведения. Она обусловила рассмотрение текста как продукта человеческого сознания. Художественный текст как продукт творческого сознания представляет мировоззрение писателя сквозь призму индивидуально-авторских смыслов, явленных в художественной форме.

Представления о времени и пространстве, входящие в основной комплекс знаний, присущих каждому человеку, — это не только* представления- о том, как в бытовом, в «человеческом» плане принято понимать время и пространство, но и представление о миропорядке, закономерностях движения времени в. онтологическом смысле слова и законах бытия. Произведение-литературы как объект, в котором отражена «вторичная», сотворенная действительность, в этом плане представляется« уникальным наглядным материалом для постижения индивидуально-авторского мировоззрения. В отличие от философских и другого рода концепций, литературное творчество оказывается непосредственно практическим воплощением абстрактных идей, художественным преломлением мысли, взаимосвязанного и взаимообусловленного двустороннего' - рационально-чувственного- - процесса постижения- мира. Обретение смысла в этом случае связано с прочтением текста и толкованием авторского замысла, которое приближает читателя и исследователя к осознанию особенностей мировоззрения писателя.

Словесное, языковое воплощение позволяет прикоснуться'как к собственно языковым, так и к индивидуально-авторским смыслам. Если языковые смыслы вскрываются на основе анализа всей совокупности общеупотребительных контекстов, то индивидуально-авторские заключены в пределы контекстов произведений и не в последнюю очередь определяются сочетаемост-ными возможностями лексем в художественном целом.

Исследование лексико-грамматического уровня текста художественного произведения позволяет вскрыть основные концептуальные смыслы, актуализирующиеся как в одном художественном произведении, так и в ряде произведений отдельно взятого периода творчества писателя. Лексический уровень языка - это уровень прямой номинации, уровень называния, исследование которого в художественной речи позволяет обнаружить ассоциативные лексические пересечения и выстроить иерархию лексических эксплика-торов на основе общности выполняемой ими функции в художественном тексте, на основе их логико-смысловой подчиненности друг другу в тексте. Грамматический уровень - это уровень в большей' степени скрытой, вторичной номинации, поскольку текстовый режим повествования предполагает преломление типичных грамматических функций показателей времени - категории времени и вида- глагола. Последовательность и одновременность в тексте-выражаются более сложными-текстовыми средствами-и связаны с литературоведческими понятиями сюжета и фабулы. Показателями* авторской временной концепции становятся грамматико-стилистические особенности текстов, а-не собственно грамматические глагольные категории.

Анализ семантики лексических и грамматических показателей, репрезентирующих аспекты авторской временной концепции, показывает, что в большинстве случаев смысл возникает благодаря корреляции лексической и грамматической семантики в микроконтексте предложения, абзаца или макроконтексте произведения. Лексические и грамматические особенности* зачастую несут сходную-семантическую нагрузку, но-выражают ее на разных-уровнях языка и различными языковыми средствами. Поэтому представляется целесообразным считать лексическую и грамматическую экспликацию времени в поздних прозаических произведениях А.П. Чехова двумя сторонами процесса выражения временной концепции.

Оба вида концептуализации времени выполняют в прозаических текстах специфические функции. Во-первых, задают систему координат, актуализируют точки отсчета и моменты соотнесения времени. С другой стороны, в рамках заданной системы координат реализуется индивидуально-авторская временная концепция, элементы которой «высвечиваются» за счет контекстуальной реализации лексических и грамматических показателей. Специфика каждого вида экспликации обусловливает общие особенности изображенного временного континуума: время жизни представляется как рутинная повседневность, поглощающая человека. Если с минутами и часами могут быть связаны актуальные, деятельностные моменты, то дни целиком погружены в быт. День делится на части и регламентируется той однообразной деятельностью, которая в него заключена. Дни складываются в целые годы жизни и представляют ежедневное существование человека как движение по замкнутому кругу. Это однообразное движение закрепляется грамматическими особенностями текстов, позволяющими представить временные отрезки в виде моделей ситуаций, в которых существуют герои, в виде избыточных фрагментов, включающих в себя« всю сущность жизни персонажей и тем самым являющих бедность и убожество этой жизни.

Писатель представляет время-не направленным вектором, а отпечатком самой действительности, бытием человека в мире. Внутренний конфликт большинства произведений А.П. Чехова позднего периода творчества заключается именно в том, что мыслящий герой, стремящийся уйти от пошлости и рутинности окружающего его бытия, желающий «направить» время своей жизни, придав ему смысл, оказывается не способен это сделать, поскольку время - нечто стихийное, ненаправленное.

В рамках настоящего исследования обосновывается значимость лекси-ко-грамматических особенностей в создании индивидуально-авторской художественной временной концепции и доказываются основные положения о том, что, во-первых, для художественной концепции А.П. Чехова важно представление повседневного течения жизни во всей его неразделенной полноте; во-вторых, это воплощение происходит на уровне лексики - путем трансформации и преломления общеязыковых смыслов и выстраивания внутренней художественной иерархии лексических экспликаторов в художественной прозе писателя; в-третьих, это воплощение происходит на уровне грамматики, которая, являясь показателем неявных, глубинных смыслов, «высвечивает» эти смыслы в письменно фиксированном целостном тексте; в-четвертых, индивидуально-авторская временная концепция, явленная посредством анализа лексико-грамматического состава художественного текста, позволяет нагляднее представить идейно-художественное содержание произведений А.П. Чехова заключительного периода творчества.

Однако, несмотря на всё перечисленное, исследование открывает дальнейшие перспективы. При продолжении работы над данной темой возможно проследить, является ли представленная, восстановленная по материалам анализа лексико-грамматических особенностей текстов писателя индивидуально-авторская временная концепция принадлежностью только проанализированных текстов или она распространяется на все творчество автора; связаны ли закономерности лексико-грамматического воплощения временной концепции с содержанием, с особенностями повествовательной инстанции; можно ли найти переклички представленной временной концепции с временными концепциями других писателей, живших и творивших на рубеже веков. Все эти вопросы составляют перспективу продолжения настоящего исследования.

177

 

Список научной литературыМаслакова, Елена Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"

1. АдмониВ.Г. Основы теории грамматики / В:Г. Адмони; под общ. ред. В.М. Жирмунского (отв. ред.), М.М. Гухман, С.Д. Кацнельсона. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 104 с.

2. Адмони В.Г. Нулевая связка, связочный глагол и грамматика зависимостей // Вопросы языкознания. 1983. — №5. — С. 34-42.

3. Аксенов Г.П. Аристотель Электронный ресурс.! — Режим доступа: http://www.chronos.msii.ru/RREPORTS/aksyonov aristotekhtm

4. Алексина Т.А. Время как феномен культуры Электронный ресурс. Режим доступа: http:// www.chronos .msu .m/RREPORTS/ aleksmavremia.html

5. Алефиренко Н.Ф. Этноэйдемический концепт ^внутренняя форма языкового знака // Вопросы когнитивной-лингвистики. 2004. - № 1. — С. 6575.

6. Алефиренко Н.Ф: Синергетика культурного концепта и знака в системе языка и текстах // Культурные концепты в языке и тексте. Белгород: Изд-во Белгородского госуниверситета, 2005. — С. 9-13.

7. Андреева O.A. Метафорические модели времени' в кетском языке // Вестник Томского государственного педагогического университета. Сер. Гуманитарные науки (Филология: Индоевропейские и Сибирские языки): — Вып. 4.-2006.-С. 181-185.

8. Анисов А.М. Вр>емя и компьютер. Негеометрический образ времени. -М.: Наука, 1991. 152 с.

9. Антология концептов / Под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина; — М.: Гнозис, 2007. 512 с.

10. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. 1995. — № 1. — С. 37-65.

11. И. Аристотель Сочинения в 4-х т.: Пер. с древнегреч. М.: Мысль, 1976.-Т.1.-550 с.

12. Аристотель Сочинения в 4-х т.: Пер. с древнегреч. — М.: Мысль, 1981.-Т.3.-550 с.

13. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука,. 1976.383 с.

14. Арутюнова Н.Д. Время: модели и* метафоры // Логический анализ языка: Язык и время. М., 1997. - С. 78-95.

15. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998.-288 с.

16. АскинЯ.Ф. Проблема времени. Её философское истолкование. -М.: Мысль, 1966. -200 с.

17. Аскольдов С.А. Концепт и слово //Русская, словесность. Антология. Под ред. В.П: Нерознака. М.: Издательство «Academia», 1997. - G. 267279". '

18. Бансимба М: Концепт «время» в языковой картине мира (на материале трех языков: русского, французского и лингала)// Научная мысль Кавказа. 2007. - № 4. - С. 72-77.

19. Бансимба М. Концепт время в русской, французской и конголезской языковых картинах мира: диссертация . канд. филол. наук: 10:02.19: -Ростов-на-Дону, 2007. 153 с.

20. БарласЛ.Г. Язык повествовательной прозы Чехова. Ростов-на-Дону, Изд-во Рост. гос. унив-та, 1991. - 208 с.

21. Баруздина С.А. Время как лингвокультурный концепт // Вестник Челябинского государственного университета. Сер. Филология. Искусствоведение. Вып. 15.-2007-№ 15.

22. Баруздина С.А. Лингвокультурный концепт «время» в метафорических репрезентациях: автореферат дисс. . кандидата филологических наук: 10.02.04. Смоленск, 2008. - 24 с.

23. Баскакова Л.В. Язык и мир писателя (к 150-летию А.П. Чехова). -Ростов-на-Дону: Изд-во «Логос», 2008; 212 с.

24. Баскакова Л.В., Чмыхова Н.М. Особенности» организации описательного текста в произведениях А.П: Чехова // Языковое мастерство А.П. Чехова: — Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та. 1988. - С. 50-55.

25. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М.: Художественная литература, 1975. - 502 с.29: БахтинМ.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1976.-420 с.

26. БахтинМ.М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Советская Россия, 1979: — 320 с.

27. Бахтин М.М. Эпос и роман. СПб: Азбука, 2000. - 306 с.

28. Бенвенист Э. Общая»лингвистика. М.: УРСС, 2002. - 446 с.

29. Бергсон А. Восприятие' изменчивости. СПб.: Издание М.И. Семенова, 1913. - 105 с.

30. Бергсон А. Опыт о непосредственных данных сознания // Собрание сочинений: в 4 тт. Под ред. И.И: Блауберг. Т. 1. - М.: Московский клуб, 1992.-336 с.

31. Бердяев H.A. Вечность и время Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.chronos.msu.ru/RREPORTS/berdyaev vechnost.htm

32. Бердяев H.A. Смысл истории. М.: Мысль, 1990. — 174 с.

33. Бердяев H.A. Дух и реальность / H.A. Бердяев. М.: ООО «Издательство ACT», 2003. - 679 с.

34. Бирман Ю. О характере времени в «Войне и мире» // Русская литература. 1966-№3. - С. 125-131.

35. Блаженный Августин-Исповедь. М.: «ДАР», 2005. - 544 с.

36. Болдырев H.H. Категориальное значение глагола: Системный- и функциональный аспекты. Изд. 2-е. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.-176.

37. Болотнова Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте. — Томск: Изд-во Томского педагогического ин-та, 1994.— 210 с.

38. Болотнова Н.С. Об изучении ассоциативных полей в художественном тексте // Русистика: Лингвистическая парадигма XX века. СПб.: РГПУ им. А.И: Герцена, 1998. - С. 34-45.

39. Художественный текст и языковая личность: проблемы изучения и обучения: Материалы II Всерос. научно-практич: конференции- / Отв. ред. Н.С. Болотнова. Томск: Изд-во ТГПУ, 2001. - 181 с.

40. Болотнова Н.С. Художественный текст: Слово. Концепт. Смысл. — Томск: Томский ЦНТИ, 2006. 209 с.

41. Большой толковый словарь русских существительных: Идеогра- ' фическое описание. Синонимы: Антонимы / Под ред. проф. Л.Г. Бабенко. — М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2005. 864 с.

42. БондаркоА.В. Об относительном и абсолютном употреблении времен в русском языке (в связи, с вопросом^ «темпоральности») // Вопросы языкознания. 1965. - №6.* - С. 44-54.

43. Бондарко A.B. К проблематике функционально-семантических категорий (глагольный вид и «аспектуальность» в русском языке) // Вопросы языкознания. 1962. - №2. - С. 18-31.

44. Бондарко A.B. Вид и время русского глагола. — М.: Просвещение, 1971.-238 с.

45. Бондарко A.B. Грамматическая категория и контекст. Л.: Наука, 1971.-116 с.

46. Бондарко A.B. О значениях видов русского глагола // Вопросы языкознания. 1990. - №4. - С. 102-112.181

47. БондаркоА.В. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпретация идеи времени. СПб.: Изд-во G.-Петерб. ун-та, 1999. — 260 с.

48. Бондарко А.В;. Теоретические проблемы русской грамматики. — СПб.: С-Петербургский гос. университет, 2004.—208 с.

49. Теория морфологических категорий аспектологические исследования. М.: Языки славянских культур, 2005. - 624 с.

50. Бондарко A.B., Буланин Л.Л. Русский;глагол: Пособие для<студентов и учителей:.- Л:: Просвещение, Ленингр. отд-ние,. 1967. — 192 с.

51. Борхес Х.Л. Время. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.chronos.msu.ru/ RREPORTS/borges vremya.htm

52. Булыгина T.B., Шмелев А;Д;. Концепт долга в поле долженствования // Логический анализ языка: Культурные концепты: М.: Наука, 1991. -С. 45-50.

53. Булыгина T.BI, Шмелёв А.Д. Языковая концептуализация мира. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 574 с.

54. Вайсгербер Й.Л. Родной язык; и формирование духа. Пер. с нем., • вступает. и.-коммент. Радченко. O.A., 3-е изд. М;: ЛИБРОКОМ; 20019:.-. 2293с:.

55. Вежбицкая А. Язык. Культура: Познание: Mi: Русская? словесность,1996.-411 с.

56. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А. Д! Шмелёва под ред. Т. В. Булыгиной. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. - 776 с.

57. Веселкова Н.В. Глобальное- и локальное в социальном времени: фрагментация или! сохранение целостности? Электронный ресурс.: — Режим« доступа: http://www.ecsocman.edu.ru/db/msg/41812.html.

58. Виноградов В.В. О художественной прозе.- М.-Л1: Госиздат, 1930: -186 с.

59. Виноградов В В. Язык Гоголя // Н.В; Гоголь: материалы и исследования. Т. 2.-М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1936. - 627 с.

60. Виноградов B.B. Стиль "Пиковой дамы" // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. М.-Л:: Изд-во АН СССР, 1936. - Вып. 2. - С. 74-147.

61. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.-Л., 1947. 784.

62. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика.- М.: Изд-во АН СССР, 1963. 255 с.

63. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971.-240 с.

64. Виноградов В*В. Поэтика русской литературы. М.: Наука, 1976.128 с.

65. Владимирский Б.М. Хронос и часы (вопросы исследования и моделирования физиологического времени) // Научная мысль Кавказа. 1996. -№2.-С. 34-41.

66. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. М.: Из-во МГУ, 2000. - 502 с.

67. ГайденкоП.П. Проблема-времени у Канта: время как априорная форма чувственности и вневременность вещей в* себе Электронный ресурс.- Режим доступа: http://www.chronos.msu.ru/RREPORTS/gaidenko problema.htm;

68. Галышева М.П. Категория времени в художественном мире Ф.М. Достоевского: Автореферат дисс. . кандидата филологических наук: 10.01.01.-М., 2008.-24 с.

69. ГаркинаЮ.О. Вербализация концепта «время» в современном немецком языке Электронный ресурс. Режим- доступа: http ://www. lingvomaster.ru/files/158 .pdf.

70. Гаспаров Б.М. Устная речь как семиотический объект// Семантика номинации и семиотика устной речи. Лингвистическая семантика и семиотика I. Тарту: ТГУ, 1978. - с. 63-112.

71. Гегель Г.Ф.В. Философия природы // Сочинения: в 14 тт. Т 2. -М.-Л.: Соцэкгиз, 1934. - 239с.

72. Гегель Г.В.Ф. Энциклопедия философских наук. Т. 2. Философия природы. - М*.: Мысль, 1974. - 452 с:

73. Гей Н.К. Время входит в образ. (О некоторых чертах поэтики литературного произведения) // Известия АН СССР, Сер. Литература и язык. -1965. Т. XXIV. - Вып. 5. - С. 386-395.

74. Гей Н.К. Время и пространство в структуре произведения // Контекст. 1974. Литературно-теоретические исследования. М.: Наука, 1975. -С. 214-221.

75. Гиндин С.Н. Два принципа внутренней организации, текстов и* сущность, понятия- «связность текста» // Семиотические проблемы языков науки, терминологии»и информации: Ч. Г. - М.: МГУ, 1971. - С. 164-166.

76. Гинзбург Л.Я: О психологической прозе. Л:: Советскийщисатель, 1971.-463 с.

77. Гловинская М.Б. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. — М.: Наука, . 1982. 155с.

78. Гребень Л.А. Идеи: времени и свободы в философии А.Бергсона. Электронный ресурс. — Режим доступа: http://www.chronos.msu.ru/ ККЕРОЯТВ/агеЬеп idei.pdf.

79. ГрехневВ.А. Словесный образ и литературное произведение. -Нижний Новгород: Нижегор. гуманитар, центр, 1997. 198 с.

80. Гуковский Г.А. Изучение литературного произведения в школе: Методологические очерки о методике. М.-Л.: Просвещение, 1966. - 266 с.

81. Гумбольдт В. фон О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода // Звегинцев В.А. История языкознания Х1Х-ХХ веков в очерках и извлечениях. Часть I. - М.: Просвещение, 1964. - С. 85-105.

82. Гуревич А .Я. Категории средневековой культуры. — М.: Искусство, 1972.-318 с.

83. Гуссерль Э. Феноменология внутреннего сознания времени // Собрание сочинений. Т. 1. - М.: Гнозис, 1994. - 321 с.

84. Дегтярев В.И. Основы общей грамматики. Ростов-на-Дону: Из-во Ростов, ун-та, 2002. - 360 с.

85. Декарт Р. Избранные произведения. М.: ГИПЛ, 1950. - 712 с.

86. ДзюбаС.В. Субстанциальная концепция времени Плотина Электронный ресурс. Режим- доступа: http://www.chronos.msu.m/RREPORTS/ dzuba substant.htm.

87. Доманский Ю.В'. Статьи о Чехове. — Тверь: Твер.гос.ун-т, 2001.95 с.

88. Есин А;Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. М.: Флинта, 2007. - 248 с.

89. ЖенеттЖ. Границы, повествовательности/ Женетт Ж. Фигуры. Работы по поэтике. В 2-х т. Т. 1. - М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1998. -470 с.

90. Зализняк A.A. Грамматический словарь русского языка. М.: Русские словари, 2003. - 794 с.

91. Зиборова Д.А. Время и антропология: память, диалог и Другой Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.chronos.msu.ru /RREPORTS/ziborova antropologiya. html.

92. Зимина C.B. Восприятие времени людьми с различными типами личности Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.chronos.msu.ru/RREPQRTS/zimina vospriatie.pdf.

93. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. - 351 с.

94. Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. -М.: Наука, 1982.-368 с.

95. Золотова Г. А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: Наука, 1998. - 528 с.

96. Иванова Н.Ф. Прелестные подробности в рассказе «Дама с собачкой» / Н.Ф. Иванова //Белая дача: первое »столетие. Чеховские чтения в Ялте. Вып. 11. Сб. научн. трудов. Симферополь, 2007. - С.145 - 1521

97. Иванова Т.В: Концепт «время» и языковые модели,времени Элект тронный ресурс. — Режим доступа: http://www.russian;slavica. org/article 140.html;

98. Изотова H.Bi Диалогическая коммуникация в языке художественной прозы« А.П. Чехова.- Ростов-на-Дону: Издательство ОКШД ВШ; 2006. -246 с. . ,

99. Кант И. Всеобщая естественная история и теория неба // Сочинения в 6-ти тт. Т. 1. — М:: Мысль, 1963. С. 115-262.

100. Кант И. О форме и принципах чувственно? воспринимаемого* и умопостигаемого мира'// Сочинения в 8-и томах. Т. 2.- М.: Мысль, 1964. -С. 293-358.

101. Кант ИШритика чистого разума. Mi: Мысль, 1994; - 591 е.

102. Капустин Н.В. Слова «все», «всё», «всегда», их семантически?аналоги и антитезы в прозе А.П. Чехова середины 1890-х 1900-х гг. // Чёхов-ские : чтения в Твери. Сб. науч. трудов. Тверской государственный университет. - Тверь, 2000. - С. 155-160.

103. Капустин I-J.B. «Чужое слово» в« прозе: А.П. Чёхова: : жанровые трансформации. Иваново: Иван. гос. ун-т, 2003. - 262 с.

104. Карасик В.И: Языковые концепты как измерения культуры (субка-тегориальиый кластер темпоральности) // Концепты. Вып. 2 Электронный ресурс. — Режим доступа:, www.crc.pomorsu.ru/library /articlës/Sbornik2/sbornik2f 4.htm.

105. Карасик В. Ш Языковой круг: Личность. Концепты. Дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.

106. Карасик В. И. , Зубкова Я. В., Грабарова Э. В. Иная ментальность. М.: Гнозис, 2005. - 352 с.

107. Караулов Ю.Н. Языковое время и пространство (о понятии хро-моглоссы) // Вестник МГУ. 1970. - №1. - С. 61-73.

108. Карпинец Т.А. Концепт как способ смысловой организации*художественного текста (на материале повести- A.C. Пушкина «Метель»): Автореферат дисс. . кандидата филологических наук: 10.02.01. Кемерово, 2003. -19 с.

109. Катаев В.Б. Проза Чехова: проблемы интерпретации. М.: МГУ, 1979.-327 с.

110. Катаев В.Б. Литературные связи Чехова. М.: МГУ, 1989. - 260 с.

111. Кацнельсон С.Д. Категории, языка и мышления: Из научного'наследия. М.: Языки славянской.культуры, 2001. - 864 с.

112. Кибрик А.Е. Константы и переменные языка. СПб.: АЛЕТЕЙЯ, 2005. - 720 с.

113. КнабеГ.С. Историческое время в-Древнем Риме // Материалы к лекциям по общей теории культуры и культуре античного Рима. — М.: Изд-во «Индрик», 1993: С*. 279-298:

114. Князев Ю:П. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. М.: Языки славянских культур, 2007. - 704 е./120.-Коганов A.B. Время как объект науки // Мир измерений. 2002. — № 2-3:-С. 18-22:

115. Кожевникова Н-.А. Язык и композиция произведений А.П» Чехова: Нижний Новгород, 1999. - 103 с.

116. Козинцева H.A. Временная локализованность действия и ее связи с аспектуальными, модальными и.таксисными значениями (на материале армянского языка в сопоставлении с русским). — Л.: Наука, 1991: — 143 с.

117. Колесникова В.В. Художественный концепт «душа» и^ его языковая репрезентация (на материале произведений Б.Пастернака): Автореферат.кандидата филологических наук: 10.02.01. Краснодар, 2008: - 21 с.

118. Колесов В.В. Философия-русского слова. СПб.: Юна, 2002.448 с.

119. Константинова С.К. Вербализация концепта «время» в лирике A.A. Фета // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета. Электронный ресурс. — Режим, доступа: http://www.scientific-notes.ru.

120. Крассавский H.A. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография. М.: Гнозис, 2008. - 374 с.

121. Кронгауз М.А. Время как семантическая категория имени // Вопросы кибернетики. Семиотические исследования. Вып. 159. М., 1989. - С. 4-18.

122. Лазарев С.С. Время-бытие и время-часы Электронный ресурс. -Режим- доступа: http://www.chronos.msu.ru/RREPORTS/lazarevvremya-bvtie.htm.

123. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование // Язык и интеллект. М.: Прогресс, 1996. С. 143-184.

124. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Пер. с англ. И.Б. Шатуновского. — М.: Языки славянской культуры, 2004. —792 с.

125. ЛесскисГ.А. Синтагматика и- парадигматика художественного текста// Известия АН СССР. Сер: «Литература и язык».- 1982. — №5. Т. 41. -С. 430-441.

126. Лакшин В.Я. Лев Толстой и А.Чехов. М.: Советский писатель, 1963 .-569 с.

127. Лихачев Д.С. Время в произведениях русского фольклора // Русгекая литература. 1962. - №4. - С. 32-47.

128. Лихачев Д.С. Внутренний мир художественного произведения // Вопросы литературы. 1968. - №8. - С. 74-87.

129. Лихачев Д.С. Литература — реальность литература. — Л.: Советский писатель, 1981. - 215 с.

130. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы / Избранные труды в трех томах. Т. 1. — Л.: Худ. литература, 1987. — 656 с.

131. Логический анализ языка. Язык и время / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Изд-во «Индрик», 1997. - 351 с.

132. Лосев А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1968. - 293 с.

133. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Наука, 1970.-193 с.

134. Лотман Ю.М! Устная речь в историко-культурной1 перспективе// Семантика-номинации и семиотика устной речи. Лингвистическая семантика и семиотика I. Тарту, 1978. - С. 113-121.

135. Лотман Ю.М. О содержании и структуре понятия «художественная литература» // О русской литературе: Статьи и исследования (1958-1993). История русской прозы. Теория литературы. СПб. Искусство, 1997. - С. 774-788.

136. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб: «Искусство - СПБ»," 2000.704 с.

137. Лукин В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории. Аналитический минимум. 2-е изд., пререраб и доп. - М.: Изд.-во «Ось-89», 2005.-560 с.

138. Мамардашвили М. Как я понимаю философию. М.: Прогресс-Культура, 1992. - 240 с.

139. Мамонова Ю.А. Имя время и имя cas в аспекте теории концепта (на материале русского и чешского языков): Автореферат дисс. . кандидата филологических наук: 10.02.19. Пермь, 2006. - 19 с.

140. Маслов Ю.С. Вид и лексическое значение в современном русском литературном языке // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. 1948. - Том VII. - Вып. 4. - Июль — август. - С. 303-316.

141. Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л.: Из-во ЛГУ, 1984.263 с.

142. Маслов Ю.С. Избранные труды: аспектология: Общее языкознание. Mi: Языки славянской культуры, 2004. — 839 с.

143. Медриш Д.Н. Структура художественного времени^// Уч. записки Волгоградского пед. ин-та им. А.С. Серафимовича. — 1967. — Вып. 21.

144. Меньшиков И.И. Динамика синтаксических конструкций в прозе А.П.Чехова (двусоставные предложения) Электронный ресурс. Режим доступа: http://apchekhov.ru/books/item/fQ0/s00/z0000026/st015.shtml.

145. Мёрло-Понти Mi Феноменология восприятия (1945) / Пер; с фр. под ред. И:С. Вдовиной, СЛ. Фокина: СПб.: Наука, 1999: - 605 с.

146. Метапоэтический словарь-конкорданс драматического текста

147. A.П.Чехова;/ Сост. и вступит, статья В.П. Ходуса / Под ред., д. филол. н: профессора.КЗ: Штайн. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2008. - 416'с:

148. Москвин В.А., Попович В.В. Философско-психологические; аспекты -исследования категориивремени<Электронный.ресурс.- Режим-доступа:http://www.orenburg.ru/culture/credo/12/5.html.

149. Николина Н.А. Филологический анализ текста: Учеб. пособие для* студ. высш. пед. учеб. заведений: — М.: Издательский* центр5 «Академия», 2003:-256 с:

150. Николина HiA. Категория времени глагола // Поэтическая-грамматика Том; I / Российская^ академия? наук. Институт русского языка им.

151. B.В: Виноградова / И.И. Ковтунова, Н.А. Николина, Е.В. Красильникова (отв. ред.)-и др: М.: ООО Издательский центр «Азбуковник», 2005 - 429 с.1. C. 73-187.

152. Падучева Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Языки русской культуры, 1996.-464с.

153. Паперный 3. А.П. Чехов: Очерк творчества. — М.: Изд-во художественной литературы, 1954. — 191 с.

154. Пешковский А.М: Приемы и принципы стилистического анализа и оценки художественной прозы // Пешковский A.M. Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. -M.-JI.: Госиздат, 1930. — С. 133-152.

155. Постовалова В.И.' Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта. — Ml: Наука, 1982. — 223 с.

156. Платон Тимей // Сочинения м 3-х тт. Т. 3. - Ч. 1. - М., 1971. — С. 433-444.

157. Потаенко H.A. Время в индивидуальной картине мира Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.chronos.msu.ru/RREPORTS/problema yremeni/potaenko vremya v i ndividualnov.htm.

158. Потебня A.A. Мысль и язык // Иотебня A.A. Слово и миф. Mi: Правда, 1989. - с. 17-200.

159. Рассел Б. Человеческое познание: его сфера и? границы. / Пер. с англ. Н.В: Воробьева. M.: ТЕРРА - Кн. клуб: Республика, 2000: - 463 с.

160. Рейхенбах Г. Направление времени / Пер. с англ. Ю;Б. Молчанова и Ю.В. Сачкова. М.: Изд-во иностранной литературы, 1962. - 396 с.174*. Рёйхенбах.Г. Философия пространства и времени. М.: Прогресс, 1985.-344 с.

161. Ржевская Н.Ф. Изучение проблем? художественного; времени! в зарубежном литературоведении; // Вестник МЕУ. Сер X: ; Филологические • науки. 1969. - №5. - С. 45-54.1.76:,Русская>грамматика: в 2 т. — Т. 1!.Mi: Наука; 1980!,— 783с.

162. Русский семантический словарь. Толковый« словарь, систематизированный; nos классам слов назначений. Том ? III / РАН: Ин-т рус: яз.; Под общей ред. Н.Ю; Шведовой:-Ml: Азбуковник, 2003:-720 с.

163. Рыжухпна Г.В. Толковый словарь по темпорологии. Время в литературе Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.chronos.msu.ru/nameindex/iTzhuhinä:iitml; • '

164. Савельева И.М., Полетаев А.В История: m время. В поисках утраченного; — Mi: Языки русской культуры, 1997. — 800)с.180: Саркисов В.А. Философия и время Электронный ресурс. Режим flocTyna:http://\ww.chronos.msu.ru/RREPQRTS/sarkisovfilosofia.htm.

165. Сапаров М.А. Художественное произведение как структура // Содружество наук и тайны творчества / Под ред. Б.С. Мейлаха. -М.: Искусство. 1968;-452 с.

166. Сапаров М.А. Об организации пространственно-временного континуума художественного произведения;// Ритм, пространство и время; в литературе и искусстве. Л.: Наука; 1974. - С. 98-103.

167. Скафтымов А.П. Поэтика художественного произведения. Mi: Высшая школа, 2007. - 535 с.

168. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.: Языки русской культуры, 1997. - 824 с.

169. Сухих И.Н. Проблемы поэтики Чехова. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2007. - 492 с.

170. Тарасова И. А. Культурные концепты в художественном мире поэта (на материале поэзии Г. Иванова) // Культурные концепты в языке и тексте. Белгород: Изд-во Белгородского госуниверситета, 2005. - С. 110-120.

171. Терентьева Е.В. Лексико-грамматическая семантика* перфектности претеритальной парадигмы русского глагола // Известия вузов: СевероКавказский регион. Общественные науки. 2006. - № 3. - С. 61-73.

172. Томашевский Б.В: Теория литературы. Поэтика: Учеб. пособие. -М.: Аспект Пресс, 1999. 334 с.189; Труфанов С.Н. «Наука логики» Гегеля в доступном изложении: учебноепособие. Самара: Парус, 1999. - 187 с.

173. Тураева« З.Я; Категория времени. Время грамматическое и время художественное (на материале английского языка): Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз.. М.: Высш. школа, 1979. - 219 с.

174. Тюпа В.И. Нарратология как аналитика, повествовательного дискурса («Архиерей» А.П. Чехова). Тверь: Твер. гос. ун-т, 2001. - 58 с.

175. Уитроу Д.Д. Структура и природа времени. М.: Знание, 1984.64 с.

176. Урманцев Ю.А., Турусов Ю.П. О свойствах времени // Вопросы-философии. 1961. - №5. - С. 58-70.

177. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.», 1935-1940. - T. I. — 1565 с.

178. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова -М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.», 1935-1940. T. IV. - 1500 с.

179. Хайдеггер М. Бытие и время // Хайдеггер М. Работы и размышления разных лет. М.: Гнозис, 1993. — С. 1-45.

180. ХализевВ.Е. Теория литературы: Учебник / В.Е. Хализев. 4-ое изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 2004. - 405 с.

181. Хасанов И.А. Феномен времени. Часть 1. Объективное время. -М.: Прогресс-Традиция, 1998. 154 с.

182. Хасанов И.А. Феномен времени. Часть II. Субъективное время. Выпуск 1. Две гносеологические позиции в философии. Субъективное пространство и субъективное время как атрибуты сознания. М.: ИПКгосслуж-бы, 2004. - 99 с.

183. Хасанов И.А. Феномен времени. Часть II. Субъективное время. Выпуск 2. Основные методологические* подходы к познанию природы и сущности сознания. Материальные механизмы, структура и функции субъективного времени. М.: ИПКгосслужбы, 2005. — 79fc.

184. Харпченко М.Б. Семиотика и художественное творчество // Контекст 1972: Литературно-теоретические исследования. — М.: Наука, 1973. — С. 152-170.

185. Ходус В.П. Особенности структурно-семантической* организации «Энциклопедии жизни» А.П. Чехова как элемента метапоэтикш Электронный ресурс. — Режим доступа: http :// www.nbuv.gov.ua/portal/ soc gum/ros fil/2008 3-4Z6.html.

186. Ходус В.П. Импрессионистичность драматургического^ текста А.П. Чехова: Монография / Под ред. профессора К.Э. Штайн. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2006. - 176 с.

187. Ходус В.П. Метапоэтика драматического текста А.П. Чехова: Монография / Под редакцией доктора филологических наук профессора К.Э. Штайн. Ставрополь: Изд-во СГУ, 2008. - 416 с.

188. Ходус В.П. Метапоэтика драматического текста А.П. Чехова: лингвистический аспект: Автореферат дисс. . доктора филологических наук: 10.02.01. Ставрополь, 2009. - 50 с.

189. Чалый В.В. Лингвопрагматический аспект художественной прозы А.П. Чехова: Автореферат дисс. . кандидата филологических наук: 10.02.01-Краснодар, 2001.-22 с.

190. Чередниченко В.И. Типология временных отношений в лирике. -Тбилиси, 1986. 136 с.

191. Черткова М.Ю. Семантика грамматической категории вида в современном русском языке: Автореферат дисс. . кандидата филологических наук: 10.02.20 -М., 1993.-24 с.

192. Чугунова С.А-. Концептуализация- времени в разных культурах. Автореферат . доктора филологических наук: 10.02.19. Тверь, 2009. — 45 с.

193. Чугунова С.А. Темпоральные концепты и методы их исследования// Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. Вып. 29: 2009: - №'5. - С. 138-147.

194. Чудаков А.П. Поэтика «Чехова. М:: Наука, 1971. - 290 с.

195. Чудаков А.П. Мир- Чехова: Возникновение и утверждение. Mi: Советский писатель, 1986. - 384 с.

196. Чумак О.С. Корреляция концептов «жизнь» и «смерть» в идиости-ле Б.Л. Пастернака (на материале романа «Доктор Живаго»): Автореферат дисс. кандидата филологических наук: 10.02.01. — Саратов, 2004. — 22 с.

197. ШалыгинаО.В. Время в художественных системах А.П. Чехова и А.Белого.Диссертация .кандидата филологических наук: 10.01.01. Электронный ресурс. Режим доступа: http://shaligina.narod.ru/disser 1 .htm.

198. Шалыгина O.B. Проблема композиции поэтической прозы (А.П. Чехов А. Белый - Б.Л. Пастернак). - М.: Образование 3000, 2008. -243 с.

199. ШелякинМ.А. Функциональная, грамматика русского языка. — М.: Русский язык, 2001. — 288 с.

200. Шмид В. Нарратология. М.: Языки славянской культуры, 2003.312 с.

201. Шпенглер О. Закат Европы. Очерки морфологии мировой истории. Гештальт и действительность / Пер. с нем., вступ. ст. и примеч. К.А. Свасьяна. М.: Мысль, 1993. - 663 с.

202. Штеренберг М.И. Мера, стрела и сущность времени // Философские исследования. 1999. - №4. — С. 5-33.

203. Щеглов Ю.К. Из поэтики Чехова' («Анна на шее») // Жолковский А.К., Щеглов Ю.К. Работы по поэтике выразительности. Инварианты-Тема-Приемы-Текст. -М.: Прогресс, 1996. С. 157-189.

204. Эйхенбаум Б.М. О Чехове // Эйхенбаум Б.М. О прозе. JL: Художественная литература, 1969. — С. 357-370.f

205. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой^картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. - 344 с.

206. ЯсаиЛ. О принципах выделения видовой-пары в русском языке //Вопросы языкознания. 1997. - №4: - С. 70-84'.

207. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ?

208. Чехов А.П. Анна на шее // Чехов А.П. Полное* собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения: Т.9. -М., 1985. С.161-173.

209. Чехов А.П. Ариадна // Чехов А.П: Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.9.-М., 1985. С. 107-132.

210. Чехов А.П! Архиерей // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т. 10. М., 1986. - С. 186-201.

211. Чехов А.П. Белолобый // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.9. — М., 1985. С. 100-106.

212. Чехов А.П. В овраге // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т. 10. М., 1986. - С. 144-180.

213. Чехов А.П. В* родном углу // Чехов А.П. Полное собрание сочинений-и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.9. -М., 1985. С. 313-324.

214. Чехов А.П. Дама с собачкой // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.10. М., 1986. - С. 128-143.

215. Чехов А.П. Дом с мезонином // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.9. М., 1985. С. 174-191.

216. Чехов А.П. Душечка // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения: Т.10. -М., 1986. С. 102-113.

217. Чехов А.П: Из записной книжки* Ивана Иваныча // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.10. — М., 1986. -С. 235-248.

218. Чехов А.П1 Ионыч // Чехов-А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати-томах. Сочинения. Т.10. М:, 1986. - С. 24-41.

219. Чехов А.П. Калека // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.10. М., 1986. - С. 232-234.

220. Чехов А.П. Крыжовник // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.10. М., 1986. — С. 55-65.

221. Чехов А.П. Моя жизнь.// Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.9. М:, 1985. - С. 1921280:

222. Чехов А.П. Мужики // Чехов*А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.9. —М., 1985. С. 281-312*.

223. Чехов А.П. Мужики <гл. X и Х1> // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.9. М., 1985. - С. 344-348.

224. Чехов А.П. На подводе // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.9. -М.', 1985. С. 335-342.

225. Чехов А.П. На святках // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.10. -М., 1986. С. 181-185.

226. Чехов А.П. Невеста // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.10. М., 1986. - С. 202-222.

227. Чехов А.П. Новая дача // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.10. М., 1986. — С. 114-127.

228. Чехов А.П. О любви // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т. 10. М., 1986. - С. 66-74.

229. Чехов А.П. Печенег // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.9. М., 1985. - С. 325-334.

230. Чехов А.П. По делам службы // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.10. М., 1986. - С. 86-101.

231. Чехов А.П. Расстройство компенсации // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т. 10. М., 1986. - С. 223231.

232. Чехов А.П. Случай из практики // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.10. — М., 1986. С. 75-85.

233. Чехов А.П. Супруга // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.9. М., 1985. - С. 92-99.

234. Чехов А.П. Три года // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.9. М., 1985. - С. 7-91.

235. Чехов А.П. У знакомых // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.10: М., 1986. - С. 7-23.

236. Чехов А.П. Убийство // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.9. -М., 1985. С. 133-160.

237. Чехов А.П. Человек в футляре // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.10. М., 1986. - С. 42-54.

238. Чехов А.П. Шульц // Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Сочинения. Т.9. -М., 1985. С. 343.