автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Лексико-семантические способы выражения категории времени в чувашском, татарском и русском языках

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Ульянова, Татьяна Борисовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Чебоксары
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лексико-семантические способы выражения категории времени в чувашском, татарском и русском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лексико-семантические способы выражения категории времени в чувашском, татарском и русском языках"

На правах рукописи

Ульянова Татьяна Борисовна

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ В ЧУВАШСКОМ, ТАТАРСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Специальность 10 02 20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Чебоксары - 2007

ООЗ158302

003158302

Работа выполнена на кафедре чувашского языкознания и востоковедения им М Р Федотова Чувашского государственного университета им И Н Ульянова

Научный руководитель - доктор филологических наук,

профессор В И Сергеев

Официальные оппоненты - доктор филологических наук,

профессор JIП Сергеев

доктор филологических наук, профессор Н В Габдреева

Ведущая организация - Чувашский государственный

институт гуманитарных наук

Защита диссертации состоится «17» октября 2007 г в 15 00 часов на заседании диссертационного совета Д 212 301 03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Чувашском государственном университете им И Н Ульянова по адресу 428034, г Чебоксары, ул Университетская, д 38/1, ауд 434

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Чувашского государственного университета имени И Н Ульянова

Автореферат разослан «i¿f» сентября 2007 г

Ученый секретарь

диссертационного совета ^—

доктор филологических И^Кг^/ )

профессор v^/^/y^ А Р Губанов

Общая характеристика работы

В реферируемой диссертации рассматриваются в сравнительно-сопоставительном аспекте лексико-семантические способы выражения категории времени, выявляются категории времени, общие и специфические черты соответствующих смысловых структур, дается семантический анализ лексем с темпоральным значением в чувашском, татарском и русском языках

Актуальность темы обусловлена тем, что в чувашском языкознании проблемы темпоральное™, способов выражения ее принципиальных качеств традиционно увязывались почти исключительно с фактором глагольного времени Исключительно важным становится в условиях современных достижений лингвистической науки, особенно - в рамках теории констант или так называемых концептов, топосов, поиск и описание соответствующих способов и средств выражений времени на лексико-семантическом уровне языка

Объектом исследования являются лексические единицы чувашского, татарского и русского языков с темпоральным значением и их соответствия

Фактический языковой материал анализа трех изучаемых языков насчитывает более 2500 лексических единиц Кроме того, широко использованы словосочетания, почерпнутые из словарей

Теоретической основой диссертации являются работы В В Виноградова, В В Морковкина, Н А Потаенко, НМ Шанского и тд, а также видных тюркологов Р Г Ахметьянова, Н И Ашмарина, В Г Егорова, М Н Закамулиной, В И Сергеева, Д Г Тумашевой, М Р Федотова и некоторых др

Материалом исследования послужили 17 выпусков словаря Н И Ашмарина, двуязычных чувашско-русских, татарско-русских, русско-татарских словарей, толковые словари русского и татарского языков, этимологические словари чувашского (В Г Егорова, М Р Федотова), татарского (Р Г Ахметьянова) и русского (М Фасмера, О Н Трубачева и Н М Шанского) языков

Научная новизна работы заключается в том, что она представляет собой первый опыт сравнительно-сопоставительного исследования лексических единиц с временным значением чувашского, татарского и русского языков в рамках одной из ключевых проблем современного языкознания - проблемы универсальности лексико-семантической системы

ч Новым являются и принципы классификации лексико-семантических способов выражения категорий времени в обозначенных языках, самих темпоральных единиц Естественно, такая классификация представляет собой факт системно-структурного осмысления способов выражения темпоральности самих темпоральных единиц (в лексике), их филолого-философской и лингво-культурологической природы

Основной целью диссертационного исследования является выявление универсальных и этнолингвистических компонентов смысла слов с темпоральным значением вахат - вакьп -время, подставляющих собой ключевые философские, мировоззренческие категории, путем синхронного семантического анализа соответствующих лингвистических единиц избранных языков

Эта цель предусматривает решение следующих задач.

а) дать семантический анализ лексем с темпоральным значением в вышеназванных языках,

б) выявить общие и специфические черты смысловых структур анализируемых слов,

в) классифицировать по тематическим и смысловым группам темпоральные лексические единицы и исследовать их лексико-семангические, словообразовательные, определенные этимологические и словоизменительные особенности,

г) определить условия заимствований темпоральной лексики в чувашском, татарском и русском языках

Методы исследования. Для решения поставленных задач применялась соответствующая объекту и цели диссертационной работы совокупность методов и приемов языковедческого исследования, базирующаяся на системном подходе к анализируемым фактам, включающая, в частности, описательный, сравнительно-исторический и сопоставительный методы

Теоретическая значимость диссертационного исследования Представленные в работе материал и научные выводы призваны способствовать дальнейшему повышению качества разработки вопросов отражения понятийных, философских категорий времени и пространства языковыми средствами

Помимо этого, результаты исследования станут определенным подспорьем в деле выявления и описания особого рода корпуса философских константов (концептов) языка, имеющих отношение ко времени (темпоральности), в деле составления реестра основных понятий философской картины мира, представленной в виде лингвокультуролого-лексико-графических сводов, создания энциклопедического тезауруса темпорально-временных единиц того или иного языка и т д

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при составлении историко-этимологических словарей тюркских и контактирующих языков, чувашских и татарских толковых, этнокультурологических и двуязычных словарей, энциклопедий, справочников, календарей, при разработке курсов лекций по лексикологии и лексикографии для студентов вузов, составлении учебников и учебно-методических пособий для школьников Результаты исследования имеют определенную ценность в аспекте подготовки спецкурсов по этнолингвистике и лингвокультурологии, лингвистической философии и в процессе преподавания таких дисциплин, как семасиология, семиотика

На защиту выносятся следующие положения

1 Семантические особенности чувашских, татарских и русских лексем темпорального значения как путь выявления универсальных способов взаимопроникновения национальных культур Временные системы разноструктурных языков как выражение своеобразия менталитета каждого из этносов

2 Лексико-семантическая структура понятия времени как выражение изменений слов с временным значением в зависимости от способов словообразования, как выражение широкого спектра внутренней и внешней валентности темпоральных лексем

3 Особенности нового пласта временных понятий как путь выявления новых уровней изучения закономерностей

временных систем в трех языках Временные системы трех языков как результат отраженного структурированного времени

Апробация работы Содержание диссертационного исследования докладывалось на научно-практических конференциях Чувашского государственного университета И Н Ульянова, Чувашского государственного педагогического университета И Я Яковлева Положения диссертации изложены в шести публикациях

Структура исследования Оно состоит из введения, двух глав, заключения, списков использованной литературы, справочной литературы Приложены чувашско-русские варианты слов с темпоральным значением.

Содержание работы

Во введении обосновываются актуальность и научная новизна темы, описываются цели, задачи, определяются объект исследования, его теоретическая и практическая значимость, методы исследования, дается информация об апробации работы

В первой главе «Понятийная категория времени и способы ее выражения в лексико-семантической системе чувашского, татарского и русского языков» темпоральность рассматривается как семантическая категория, отражающая восприятие и осмысление человеком времени обозначаемых ситуаций и их элементов по отношению к моменту речи субъекта познания К тому же темпоральность - это базирующееся на данной семантической категории функционально-семантическое поле, охватывающее группировку грамматических (морфологических и синтаксических), лексических, а также комбинаторных (лексико-грамматических, грамматико-контекстуальных и т п ) средств языка, используемых для выражения различных вариантов данной понятийно-семантической категории

В целом категория времени трактуется в науке как отношение времени действия к моменту речи, исходным понятием для нее является момент речи Выполнение действия, как показывает анализ, может предшествовать моменту речи, сопутствовать ему или же иметь место в какой-либо отрезок

времени, следующий за ним Соответственно этому временные формы возможно подразделять на три группы формы прошедшего, настоящего и будущего времени Время, соотносимое с моментом речи, принято называть абсолютным временем, а три сегмента, или плоскости, составляющие его, -семантической системой временных форм

Категориальные значения форм времени ориентируются на единую исходную точку - грамматическую точку отсчета Система форм времени строится на противопоставлении значений одновременности (формы настоящего времени), предшествования (формы прошедшего времени) или следования (формы будущего времени) по отношению к грамматической точке отсчета Следует отметить, что каждая форма времени заключает в своем грамматическом понимании определенное отношение к данному ориентиру Каждый из противопоставленных друг другу рядов форм времени обладает категориальным временным значением

Когда речь идет о временной точке отсчета, следует различать актуальный и условный моменты речи Актуальный момент речи совпадает с реальным, а условным моментом речи может быть любой момент, выделяемый на временном промежутке Он может быть выражен как лексически, так и грамматически

Таким образом, темпоральность, рассмотренная в аспекте филологического анализа - плодотворное основание выявления новых качеств времени через оперирование особенностями лексики, речетворения и других сторон языка Использование термина «темпоральность» позволяет заметно расширить границы исследования категории грамматического времени В данной работе не затрагиваются вопросы глагольного времени как грамматической категории глагола, так как очень часто грамматических временных форм и синтаксических средств оказывается весьма недостаточно для выражения разнообразных видов временных отношений окружающей нас действительности моментальность — длительность, непрерывность — прерывность во времени, последовательность -непоследовательность во времени, единицы измерения времени

Эти функции выполняют очень часто лексические единицы (слова), а также словосочетания

В связи с этим в настоящем исследовании наряду со словами в круг анализа вовлекаются и словосочетания с опорно-базовыми словами, например вахат вакыт - время апаш вахачё - тешке аш вакыты время обеда или обеденное время и т д

В работе охватываются следующие группы слов с темпоральным значением Слова первой группы обозначают время как реальный факт или объект В значениях этих слов преобладает значение длительности или промежуток общей длительности кун - квн - день, талак (тавлак) - твулек -сутки, уйа х - сш - месяц, дул, дучталак - ел - год, ёмёр -гасыр - век, гапхар - тапкыр сезон, хёл - кыш -зима, дур - яз - весна, ду - жэ у - лето, кёр - квз осень, эрне - агна - неделя, тунтикун - душэмбе -понедельник, ышчарикун - сшиэмбс - вторник, юнкун -чэршэмбе - среда, кёднерникун - пднжешэшбе - четверг, эрнекун - ж о у га - пятница, шаматкун - ишмбэ - суббота, вырсарникун - якшэмбе - воскресенье, ачспах - бачачак -детство, сехет - сэгать - час и т д Эту группу принято называть группой субстантиваторов (от лат 5ивз1аЩ1'уит - имя существительное)

Значения слов первой группы, в которую входят лексемы день, ночь, определяются по наблюдаемым в природе явлениям восходу и закату солнца, те по наличию и отсутствию солнечного света

Следующая группа темпоральной лексики указывает на временные отрезки года, связанные с трудовыми процессами ака ~ серу чек - пахота, вырма - ёдди-урып- жыю - уборочная, страда, пёпё - йвкче - беременная К этой же группе можно отнести слова, которые выражают промежуток времени, когда прекращается какая-нибудь деятельность тахтав - пюндфес, туктамыш яч — перерыв, кану — яч — отдых, каникуч — каникулы

Кроме субстантивной группы, слова с временным значением могут быть отнесены к группе корреляторов (термин

Н А Потаенно), а по Г А Меновщикову, адвербиальная группа Сюда относятся наречия времени типа ячан, пёрмай -кэрвакыт, ¡гэркайчан, /гэрчак, чел - всегда, тек-даими, взчексез

- постоянно, кёдёр - буген кнч - сегодня ночью, соответственно чув кё(;ёр как лексической единице в татарском и русском языках противопоставлены аналитические формы, к тому же в чувашском языке это слово раньше представляло собой словосочетание ку (.ф буке «в эту ночь»

В значениях слов, отнесенных к группе параметризаторов: xäuäpr, час(ах) - елгыр (тиз) - быстро, хапал-хапал (xän-xan), васкавла, йапар-япар, вар-вар, - ашытыш -быстро, mopomueo, отражена временная динамика процессов, действий, характер развертывания действий во времени, дающая количественную характеристику длительности час — тиз - скоро (живо, быстро, сразу, немедченно, моментачъно, тотчас, срочно) К числу таких слов в чувашском языке относятся uänäpT (äänäpi килсе кайре'), йёпёр-япар, iiänäpr, uäiiäp т-япар г, йапаш, йапашт Эти лексемы напоминают также подражательные слова

Слова с темпоральным значением могут быть отнесены также к группе импликаторов, в них можно выявить неразрывное единство времени и движения, времени и порядка, времени жизненных процессов Например, слова варам озын долю (долгий), ксске - кыскача (кыска тегеп)

- коротко (короткий) в нашем сознании характеризуются и в пространственном, и во временном значениях, ср кёске (,-ул «короткий путь, кёске самаит «короткий промежуток времени», кёске ёмёр «короткий век» (о жизни человека)

Выделенные группы темпоральных лексических единиц позволяют проследить закономерности формирования временной тематической группы (или ЛСГ - лексико-семантической группы), а также выявить общие закономерности в представлении смысловой структуры темпоральной лексики в исследуемых нами чувашском, татарском и русском языках

Анализ источников позволяет сделать вывод о том, что темпоральная лексика в тюркских языках (мы прежде всего имеем в виду чувашский и татарский языки) изучена слабо, а в

индоевропейских (в том числе и славянских) исследована в гораздо большей степени

Время как форма бытия в группе субстантиваторов представляется в качестве объекта номинации, который имеет независимое от субъекта существование Его можно воспринимать, измерять, описывать Он имеет качественные и количественные признаки В значениях слов группы корреляторов отражается место, которое занимают явления действительности во временном континуме Сюда же включаются слова, выражающие связи временного характера, обусловленные положением явлении действительности во времени

В группе параметризаторов время представлено как свойство явлений и процессов, заключающееся во временной протяженности и являющееся мерой явлений и процессов

Большая совокупность лексических единиц, значение которых выявляет неразрывное единство времени и пространства, времени и движения, времени и порядка, времени и жизненных процессов, представлена в группе импликаторов Следует особо отметить, что единицы группы субстантиваторов являются ключевыми для объяснения значений слов других групп

Вся темпоральная лексика может быть разделена на два больших разряда соответственно свойствам изоморфизма лексических единиц и грамматических форм I) слова, выражающие безотносительное время, 2) слова, выражающие относительное время Слова, входящие в первый разряд, могут обозначать 1) повторяемость во времени и длительность, 2) несовпадение с установленным моментом и т п

Лингвистический и этимологический анализ слов вахат-вакыт - время свидетельствует об особенностях отображения и языкового обозначения временных характеристик чувашей и татар, несколько различающихся от русских. Анализ внутренней и внешней валентности позволяет заключить, что в чувашском и татарском языках слово вйхйт- вакыт- время обладает активной и пассивной валентностью, так же как и в русском При этом сочетаемостные свойства во всех языках в семантическом отношении проявляют полное сходство

Во второй главе «Гипонимическая база темпоральной лексики чувашского, татарского и русского языков» рассматриваются лексико-семантические группы в вышеназванных языках Определенно адекватной базой анализа темпоральной лексики, по нашему мнению, является гипонимия Обращение к этой методике дает возможность усмотреть в совокупном речевом запасе темпоральных лексем языка различные, определяющие классы лексических пластов соответственно относительного и безотносительного способов выражения времени. Фактически разделение речевых и языковых средств на такие группы основывается, как показывает анализ, на приоритете принципа выражения словами различных форм длительности времени

Гипонимия (от греч hypo - под, внизу и onyma - имя) - это одно из основных парадигматических отношений в семантическом поле, иерархическая организация его элементов, основанная на родо-видовых отношениях Гипонимия базируется на отношении несовместимости - свойстве семантически однородных языковых единиц, соотносящихся с понятиями, объемы которых не пересекаются

Всю базу темпоральной лексики можно разделить на две большие группы, причем в первой группе концентрируются слова, обозначающие относительное (абсолютное) время, во второй - безотносительное время Имена второй группы можно разделить на обозначающие повторяемость во времени и обозначающие длительность Повторяемость во времени передается словами сайра - сирэк - редко, таташ - еш -часто, кал/тех, дёнёрен - яцадан, кабаптюн - опять, снова В этих словах выражен признак регулярности - нерегулярности Из этой группы можно вычленить слова, выражающие регулярную повторяемость куплен (кунсерен) - квн саен, hdp квнне - ежедневно, <;уллен (<;улсерен) - hdp ечны, еч саен -ежегодно Лексемы кунсерен, (;улсерен соответствуют в татарском языке словосочетаниям кОн саен, ел саен, где саен послелог, а в чувашском -серен - аффикс формообразования, форма частности (регулярной частности) По мнению В И Сергеева, -серен здесь представляет собой не деривационный

формант, а формообразующий аффикс, в русском языке еже -префикс

В языке есть слова, обозначающие ограниченную и неограниченную длительность во времени ялан - Нэрвакыт -всегда, ведём - домми - постоянно обозначают неограниченную длительность Идея ограниченной длительности выражена в словах момент, мгновение, миг

Примеры показывают, что категории относительного и безотносительного времени взаимоувязываются с факторами регулярной и нерегулярной повторяемости

Темпоральную лексику можно разбить на определенное число групп с однородными значениями Все лексико-семантические группы можно расклассифицировать следующим образом 1 Слова, выражающие значение ограниченной длительности во времени 2 Слова, выражающие временной промежуток неопределенной длительности 3 Единицы счета времени определенной длительности 4 Слова определенной временной /длительности, выражающие времена года 5 Слова со значением отрезков времени, выделяемых календарем 6 Названия месяцев 7 Названия недель и дней недели 8 Названия средств мегаориентации 9 Названия календарных праздников и обрядов

10 Слова, обозначающие отрезки жизненного пути человека

11 Слова со значением времени, связанного с деятельностью человека

Длительность различных ипостасей времени в исследуемых языках довольно разнообразна Рассмотрение ее через лингвофилософский, культурологический, социальный срезы позволяет выявить особенности цельно-концептуальной системы темпоральной лексики языка

Самант - мизгел (бнк кыска вакыт) - миг, момент, мгновение Особый интерес в этом плане представляет группа слов, выражающих значение ограниченной длительности во времени

Синонимом чувашского слова самант является татар, в татарском у слова мизгел синонима нет, в русском момент, миг, мгновение являются синонимами

В татарском языке слово мизгел означает только ограниченную длительность времени «мгновение, момент»

Производное мшгелсез «несвоевременно, не вовремя» Синонимичное слово дэкыйка (уст ) «момент, мгновение»

В русском языке миг - мгновение, короткий промежуток времени, мгновение - очень короткий промежуток времени, момент - миг, мгновение, короткое время, в которое происходит что-нибудь

Производные мигом - очень быстро, скоро,.мгновенный -возникающий сразу, в короткий или очень короткий срок, мгновенно - быстро, скоро, моментальный-мгновенный, осуществляемый в один момент, моментально — быстро, скоро

Не меньший интерес вызывают слова, выражающие временной промежуток неопределенной длительности, создающие адекватный, цельный пласт соответствующей лексики

Татар - тапкыр, «пора, время, период, промежуток (времени) йывар тапхар «тяжелое время», ку чухнехи татар «современный период», ср manxâpëne «иногда», тапхар - тапхар, тапхаран - тапхаран «порою, иногда», в сочетании со словом пёр пёр тапхар «один момент», «некоторое время», вщё тапхар «три раза»

Выражение временного промежутка неопределенной длительности осуществляется в рассматриваемых языках словами, относящимися к одному этимологическому источнику чув туххам - рус духом, чув тапхар - тат тапкыр, чув тахтав- тат туктамыш, чув час - тат ппч и тд Порой как бы омофонные образования имеют некоторые грани значения, которые не дают возможности идентифицировать два слова чув анчах (только что) - тат (чув и рус ) делать такие уподобления намного сложней

Единицы счета времени составляют также соответствующую группу слов определенной временной длительности При определении значений многих слов данной подгруппы выявляется объект номинации, выделяемый по наблюдаемым явлениям природы восходу и заходу солнца, наличию или отсутствию солнечного освещения

Сюда входят слова ç-еккунт - секунда, тат секунд секунд стречтсы «секундная стрелка», минут «минута» [< рус < нем Minute < лат numttus - уменьшенный, малый], сехет «час» тат сэгатъ «час, время», пкшак ~ тавлак - тэулек - сутки , кун -

кен - день, дёр - ген - ночь, ир - иртэ - утро, кад - «вечер, ночь» - кич - вечер, кантар кен уртасы - полдень, дурдёр - тен уртасы, ярты тен (словосочетание) - полночь, ёнтрёк -эцгер- мецгер (куз бзйлэнгэн вакыт) - сумерки

Социокультурная жизнь народа, многовековая практика языка и речи, языковая картина мира не могут быть сформированы без системы календарных представлений носителей того или иного лингвистического сознания

Следовательно, нельзя упустить из виду систему слов, означающих отсчет времени, связанных с годовым циклом жизни общества

Чув дулталак образовано из двух полнознач ных слов, дул «год» + талак «сутки», но слова дул и дулталак невозможно считать абсолютными синонимами, валентностные свойства этих слов не совпадают В чувашском языке, как и в других тюркских языках, слово fул употребляется при определении возраста, в этом случае чув дул соотносится с тат яш Эсё мнде дулта? Сипа иичэ ягиь «Тебе сколько лет9» Сула дитнё йёкёт Ягие жуткэн егет «совершеннолетний парень (джигит)» Разнообразны словообразование, отовоизменигельные формы и словосочетания со словами дуч-ел-год

С учетом того, что календарь является средством мега-, макро- и микроориентации во времени, далее мы можем выделить следующие группы темпоральной лексики а) названия месяцев, б) названия дней недели, в) названия календарных праздников, г) названия временных дат, выделяемых календарем в исследуемых нами языках

В подгруппу названий месяцев выделяем из других подгрупп по следующим признакам а) тематическая соотнесенность к единицам, которые имеют одинаковую природу, но которые имеют разные количественные и порядковые характеристики в пределах общего целого, б) при толковании названий месяцев мы прибегаем к родовому понятию «месяца», напр карлач ~кырлач - зимний месяц, в) названия месяцев могут употребляться отдельно как самостоятельное слово, а также могут сочетаться со словами viiäx - ай — месяц ака ака уйахё - сабан ае - апрель

месяц или май май уйахё ~ месяц май г) иерархическая градация год - месяц (один из двенадцати частей года) - период, сезон выводят нас к понятийной сфере вахаг - вакыт - время, д) все названия месяцев входят в один лексико-грамматический класс существительных

Подгруппа названий недель и дней недели в системе календаря, с одной стороны, имеют аналогичный статус как и месяцы и являются единицами системы, а с другой - они обозначают реальные длительности Если приравнять какой-нибудь день, например, тунтикун - понедельник к суткам, то промежуток времени будет равен 24 часам, продолжительности дня и ночи Если же тунтикун - понедельник приравнять только ко дню (светлому отрезку времени дня), то количественный состав в часах будет разниться в зависимости от времен года, то же самое нужно сказать о словосочетаниях тунтн код «вечер на воскресенье», вырсарни ка«воскресный вечер»

Принципиально важным и существенным является исследование названий средств мегаориентации

В чувашском и татарском языках слово дата заимствовано из русского языка, в русский язык оно могло попасть из франц date < лат data «данные» и во всех языках бытует в следующих значениях 1) календарное время какого-либо события, 2) помета, указывающее время (век, эпоха, эра, год, месяц, число) написания чего-либо (письма, статьи, документа и т п )

Дата чарт - дата куго (хатга, документка), датасын куярга - поставить дату (на письме, документе), истори damn -тарихи дата - историческая дата, дата к.тарт - датасын курсэту - датировать, указывать дату

Календарь кроме слов близкой ориентации в пределах недельного отсчета времени, месяца, года может содержать слова, выражающие длительный, непрерывный отсчет времени, к таким словам мы относим ёмёр - ¡асыр - век, эпоха, эра

Речь в диссертации идет не только о календарных отрезках времени, но и календарных праздниках, введенных в систему современного календаря Праздники отличаются друг от друга величиной временных, пространственных и количественных характеристик Если сравнить праздники у чуваш и татар, можно увидеть, что они разделяются на светские и церковные

Некоторые светские праздники у обоих народов совпадают, но церковные не обнаруживают такого сходства, поскольку у чувашей праздники христианские, а у татар - мусульманские

Сроки и характер многих календарных праздников говорят об их связи с земледельческими работами

1) чув акатуй - тат сабантуй - весенний «праздник пахоты» По завершении полевых работ отдельное селение или несколько родственных (соседних) селений устраивали и сейчас устраивают празднество с приглашением иносельчан, а сейчас и иногородних

Аналогичный праздник есть почти у всех народов Поволжья мар ага паирам, удм акаяшка, мордов керетъ озкс, все они проводятся после посевных работ

2) чув серен ~ тат серэн - праздник, который проводился обычно в апреле, в период быстрого таяния снегов У многих народов Поволжья этот праздник известен как обычай встречать новый год ср мар сюре у, удм сурен, башк Ъврэи,

3) чув нарт тан ~ нартукст ~ тат диал нардуган, как и русская коляда, праздновался 24-25 декабря, нардуган - это святочные игры, во время которого гадали о судьбе на будущий год, ср у мордвы-мокша нардван, мордвы-эрзя нардава, мар диал нардуган,

4) чув вирём, вирмече ~ тат бэр мэчэ, бэр мэчлекы - вербное воскресенье В последнее время вирём отождествляют с серен (у чуваш апатри и анат енчи), вирём (у вирьял) -старинный весенний праздник, обряд изгнания злых духов, а также душа предков, отпущенных на Мункун (Великий день) из мира мертвых Проводится в последний день Праздника Мункун,

5) чув уччук, чук, учу/с (< уй чук) ~ тат чек, вчвк, вчек — полевое жертвоприношение, ср мар цок, чок, удм чек, чеке, цок

Слова данной подгруппы, будучи связанными по тематическому принципу, входят в одну понятийную сферу «влхат - вакыт - время»

Слова, обозначающие отрезки жизненного пути человека и времени, связанного с деятельностью человека <;ул (усём)

яшь - возраст, пётёленни (йыварланни) - авырга балага, йеккэ) узу - зачатие, ачалах - балачак - детство, яшлах (ара дишчченхи тапхар) - яшьлек - отрочество, дамраклах - яшьлек (яшьчак, яшь вакыт) - молодость, арлах - олыгайганлык (балигъ булганлык) - возмужалость, ватлах — картлык - старость, внлём - улем? эжэл - смерть

Анализ вышеприведенных примеров позволяет выделить две семантические микрогруппы слова со значением «возраста людей» и слова со значением «периодов жизни людей», родовым понятием в обоих случаях служит дуч - яшь - возраст

Ориентирами для выделения различных периодов жизни служат зачатие, рождение, половая зрелость, физическая зрелость, старение и смерть Все эти слова входят в понятийную сферу «времени»

Обозначая разные периоды жизни, слова данной подгруппы получают различное временное осмысление и, таким образом, разное толкование

Анализируя тематическую группу «возраст человека», мы приходим к выводу, что она может быть названа и как «периоды жизни человека»

Лексические единицы группы слов со значением времени, связанного с деятельностью человека, представляют собой разнообразные пути, по которым идет переосмысление невременного их содержания во временное Процесс метафоризации (метонимизации, синекдохизации), то есть переосмысления основного значения слова идет в направлении от обозначения различных процессов, явлений, состояний - для обозначения времени, когда эти события и процессы происходят

Слова, входящие в названные лексико-семантические группы, являются, по сути, дефинициями синтетического словаря, то есть одной формы идеографического словаря Проводилось комплексное описание содержательной стороны слова, где основной единицей описания был лексико-семантический класс условной эквивалентности Лексическая система синтезировалась нами путем установления парадигматических и синтагматических отношений между словами Парадигматическая группировка слов осуществлялась с помощью дедуктивного разбиения понятийного континума и

индуктивного восхождения от отдельных слов к выделенным дедуктивным путем понятийным рубрикам

Необходимо отметить, что при разбиении понятийного континума мы опирались на значительные классификации знания и понятийные классификации словарей Анализ и группировка лексических единиц немыслима вне языкового опыта носителя языка и здравого смысла

Сопоставление с заголовочным словом других слов или классов слов осуществлялось путем установления валентности слова, сочетаемости существительных, прилагательных, глаголов, наречий, служебных слов

При включении того или иного слова в тот или иной класс учитывалось наличие в игнификативном значении слова доминирующей временной семы

Исследование показывает, что слово время и связанные с ним слова по валентным отношениям употребляются так широко и разнообразно, что их семантический диапозон покрывает значительную часть семантического спектра определенных лексико-семантических классов

В заключении изложены общие выводы, полученные в результате лексико-семантического исследования категорий времени и способов их выражения ц чувашском, татарском и русском языках

Анализ трудов по теме исследования позволяет сделать вывод о том, что темпоральная лексика в германских и славянских языках изучена в гораздо большей степени, чем в тюркских языках В чувашском и татарском языках аналогичная область лексикографии находится на первоначальной стадии развития

Последовательное описание отдельных пластов темпоральной лексики в филогенезе и онтогенезе, сравнительное ее описание в нескольких (родственных и неродственных) языках выдвигает задачу теоретического осмысления полученных результатов для построения лексико-семантической модели, отражающей закономерности языкового выражения понятийной (логической и философской) категории времени В основу данной лексико-семантической модели было положено разноплановое изучение темпоральной лексики трех языков,

сравнение лексических единиц в парадигматике и синтагматике, их анализ в синхроническом и диахроническом планах

Анализ изученного материала приводит к выводу о том, что понятийная категория времени - явление универсальное, оно присуще всем исследуемым нами языкам

Выражение значения времени в лексико-семантической системе языка тоже явление универсальное, поэтому мы можем говорить о том, что лексика отражает объективное время и показывает реальную темпоральную (временную) локализацию событий или состояний в исследуемых языках

Содержание диссертационного исследования отражено в следующих публикациях

1 Ульянова, ТБ Значение настоящего и будущего времени в чувашском языке / Т Б Ульянова // Актуальные проблемы чувашского языка и литературы сб материалов Всерос науч-пракг конф -Стерлигамак, 2004 -С 120-126

2 Ульянова ТБ Название единиц календаря и выражение категории времени лексическим способом / Т Б Ульянова // Сборник науч ст докторантов, аспирантов, и соискателей - Чебоксары Изд-во Чуваш унта, 2005 -С 143-148

3 Учъянова ТБ Категория времени и ее выражение в лексико-семантической системе чувашского, татарского и русского языков / Т Б Ульянова // Сборник науч сг докторантов, аспирантов, и соискателей -Чебоксары Изд-во Чуваш ун-та, 2005 -С 148-153

4 Учъянова, ТБ Слова со значением времени, связанного с деятельностью человека / Т Б Ульянова // Чаваш чёлхипе лигератури теори тага методика Статьясен пуххи -1 Пупашкар, 2005 -С 148-153

5 Ульянова, ТБ Принципы организации темпоральной лексики в чувашском, татарском, русском языках / Т Б Ульянова // Ашмаринские чтения материалы межрегион науч конф - Чебоксары Изд-во Чуваш ун-та, 2007 -С 182-186

6 Учъянова, ТБ Опыт сопоставление темпоральной лексики в чувашском, татарском, русском языках / Т Б Ульянова // Вестник Чуваш ун-та.-2007 - №3 -С 160-164

Ульянова Татьяна Борисовна

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ В ЧУВАШСКОМ, ТАТАРСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Подписано в печаты2 09. о?, формат 60x84/16 Бумага офсетная Компьютерный набор Отпечатано на ризографе Гарнитура Times New Roman С'Ж Уел печ л Уч -изд л . Тираж 100 экз Заказ № ^

Типография Чувашского университета 428015 Чебоксары, Московский проспект, 15

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ульянова, Татьяна Борисовна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Время как понятийная категория и способы ее выражения в лексико-семантической системе чувашского, татарского и русского языков.

1.1. Философский и филологический аспекты проблемы времени в тюркском и славянском языкознании.

1.2. Темпоральная лексика как объект лингвистического изучения в тюркском и славянском языках.

1.3. Принципы организации темпоральной лексики.

1.4. Способы выражения темпоральных качеств лексических единиц в чувашском, татарском и русском языках.

1.5. Лингвистический и этимологический анализ значения слов вахат-вакыт-время.

1.6. Изменение лексико-грамматических значений слов вахат-вакыт-время в зависимости от внутренней валентности.

1.7. Внешняя валентность слов вахат-вакыт-время.

ГЛАВА И. Гипонимическая база темпоральной лексики чувашского, татарского и русского языков.

2.1. Слова, выражающие различные формы длительности во времени.

2.2. Слова со значением отрезков времени, выделяемых календарем.

2.3. Слова, обозначающие отрезки жизненного пути человека и времени, связанного с деятельностью человека.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Ульянова, Татьяна Борисовна

Актуальность исследования. Понятие времени во всех науках передается и расшифровывается языковыми средствами. В лексике любого языка закрепляется результат освоения человеком временной структуры действительности. Человеческий язык, будучи продуктом и одним из условий существования человечества, также имеет свои пространственно-временные характеристики.

В лингвистических ситуациях человек постоянно сталкивается с вопросами, посвященными проблемам времени. Наиболее значимы для лингвиста вопросы, как время в языке и язык во времени. Язык во времени -это изучение лингвистического времени как одного из движущих сил изменения и существования языка (диахрония и синхрония: диасинхрония). Время в языке - это способы выражения времени (с помощью грамматических форм, лексических значений, словосочетаний и т.д.). Язык во времени - лингвистическое время, естественная поступательная форма существования языковых структур, категорий, форм.

В чувашском языкознании проблема темиоральности, способов выражения ее принципиальных качеств традиционно увязывались почти исключительно с фактором глагольного времени. Меж тем явственно осознается актуальная необходимость поиска и описания соответствующих средств и способов в лексико-семантической системе языка. Особенно важно это становится в условиях современных достижений лингвистической науки, теории константа или так называемых концептов, топосов.

Давно назрела необходимость сравнительно-сопоставительного, типологического анализа темпоральных единиц в разно- и одноструктурных языках соседствующих с чувашским. Такое изучение помогло бы, глубже уяснить природу чувашского национального языка. Ученым давно подмечено, что категория времени активно и динамично проявляет себя в условиях взамодействия момента речи и действия (о котором говорится), момента предшествующего и будущего действий.

Вышеназванное позволяет наметить как актуальные следующие вопросы: выявить многоплановую природу темпорального пласта лексики, уяснить особенности динамического и активного его действия, выделить самые различные тематические группы темпоральных единиц.

Объектом исследования являются лексические единицы с темпоральным значением и их соответствия в чувашском, татарском и русском языках.

Фактический языковой материал анализа трех изучаемых языков насчитывает более 2500 лексических единиц. Кроме того, широко использованы словосочетания, почерпнутые из словарей, двуязычные чувашско-русские, татарско-русские, русско-татарские, толковые словари русского и татарского языков, этимологические словари чувашского (В.Г.Егоров, М.Р.Федотов), татарского (Р.Г.Ахметьянов) и русского (М.Фасмер, О.Н.Трубачев и Н.М.Шанский) языков. Сведения по этнографии почерпнуты из 17-томного словаря Н.И.Ашмарина, рукописного фонда Н.И.Никольского.

Основной целью работы является выявление универсальных и этнолингвистических компонентов слов с темпоральным значением вахат -вакыт - время, представляющих собой ключевые философские, мировоззренческие категории, путем синхронного семантического анализа соответствующих лингвистических единиц сопоставляемых языков.

Эта цель предусматривает решение следующих задач: а) дать семантический анализ лексем с темпоральным значением в вышеназванных языках; б) выявить общие и специфические черты смысловых структур анализируемых слов; в) классифицировать по тематическим и смысловым группам темпоральные лексические единицы и исследовать их лексикосемантические, словообразовательные, определенные этимологические и словоизменительные особенности; г) определить условия заимствования темпоральной лексики в чувашском, татарском и русском языках.

Методологической основой настоящего исследования явились труды таких выдающихся языковедов, лингвокультурологов, психологов, как В.В.Виноградова, В.В.Морковкина, Н.А.Потаенко, Н.М.Шанского. Большую помощь в формировании концептуальных основ исследования оказали труды представителей тюркского и славянского языкознания Р.Г.Ахметьянова, М.Н.Закамулиной, Э.Р.Миассаровой, В.И.Сергеева, М.Р.Федотова. В основу методологии анализа темпоральных средств трех названных языков легла также адекватная диалектика, рассматривающая категории времени и пространства как неотделимые субстанции и учение о том, что функционально-семантическое поле темпоральности представляет собой разновидность языковых категорий.

Методы исследования. Для решения поставленных задач применялась соответствующая объекту и цели диссертационной работы совокупность методов и приемов лингвистического исследования, базирующаяся на системном подходе к анализируемым фактам, включающая, в частности, описательный, сравнительно- исторический, сопоставительный методы.

Научная новизна диссертационной работы заключается в том, что она представляет собой первый опыт сравнительно-сопоставительного исследования лексических единиц с временным значением чувашского, татарского и русского языков в рамках одной из ключевых проблем современного языкознания - проблемы универсальности лексико-семантической системы.

Новым являются и принципы классификации лексико-семантических способов выражения категории времени в обозначенных языках, самих темпоральных единиц. Естественно, такая классификация представляет собой факт системно-структурного осмысления способов выражения темпоральности самих темпоральных единиц (в лексике), их филолого-философской и лингво-культурологической природы.

Теоретическая значимость диссертационного исследования. Представленные в работе материалы и научные выводы призваны способствовать дальнейшему повышению качества разработки вопросов отражения понятийных, философских категорий времени и пространства языковыми средствами.

Помимо этого, результаты исследования станут определенным подспорьем в деле выявления и описания особого рода корпуса философских констант (концептов) языка, имеющих отношение ко времени (темпоральности), при составлении реестра основных понятий лингвофилософской картины мира, представленной в виде лингвокультуролого-лексикографических сводов, создания энциклопедического тезауруса темпорально-временных единиц того или иного языка и т.д.

Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при составлении историко-этимологических словарей тюркских и контактирующих языков, чувашских и татарских толковых, этнокультурологических и двуязычных словарей, энциклопедий, справочников, календарей, при разработке курсов лекций по лексикологии и лексикографии для студентов вузов, составлении учебников и учебно-методических пособий для школьников. Результаты исследования имеют определенную ценность в аспекте подготовки спецкурсов по этнолингвистике и лингвокультурологии, лингвистической философии и в процессе преподавания таких дисциплин, как семасиология, семиотика.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Семантические особенности чувашских, татарских и русских лексем темпорального значения как путь выявления универсальных способов взаимопроникновения национальных культур. Временные системы разноструктурных языков как выражение своеобразия менталитета каждого из этносов.

2. Лексико-семантическая структура понятия времени как выражение изменений слов с временным значением в зависимости от способов словообразования, как выражение широкого спектра внутренней и внешней валентности темпоральных лексем.

3. Особенности нового пласта временных понятий как путь выявления новых уровней изучения закономерностей временных систем в трех языках. Временные системы трех языков как результат отраженного структурированного времени.

Апробация работы. Содержание диссертационного исследования докладывалось на научно-практических конференциях Чувашского государственного университета И.Н.Ульянова, Чувашского государственного педагогического университета И.Я.Яковлева. Положения диссертации изложены в шести публикациях.

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списков использованной литературы, справочной литературы. Приложены чувашско-русские и татарские варианты слов с темпоральным значением.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лексико-семантические способы выражения категории времени в чувашском, татарском и русском языках"

Заключение

В написание диссертации преследовало цель выявление универсальных и этнолингвистических компонентов смысла слов с темпоральным значением вахат - вакыт - время; представляющих собой ключевые философские, мировоззренческие категории, путем синхронного (в основном) семантического анализа соответствующих лигвистических единиц чувашского, татарского и русского языков. Нашей задачей в данном исследовании также было уяснение природы формальной и содержательной стороны организации лексики исследуемых нами языков, связанной с понятием времени, а также осмысление роли экстралингвистических факторов в конституировании содержательной стороны исследуемых слов (а также и словосочетаний с опорным словом, выражающим темпоральность) и их функционировании. Анализ опубликованных трудов по теме исследования позволяет сделать вывод о том, что темпоральная лексика в германских и славянских языках изучена в гораздо большей степени, чем в тюркских языках. В чувашском и татарском языках аналогичная область лексикографии находится на первоначальной стадии развития.

Последовательное описание отдельных пластов темпоральной лексики в филогенезе и онтогенезе, сравнительное ее описание в нескольких (родственных и неродственных) языках выдвигает задачу теоретического осмысления полученных результатов для построения лексико-семантической модели, отражающей закономерности языкового выражения понятийной (логической и философской) категории времени. Основу данной лексико-семантической модели составляет разноплановое изучение темпоральной лексики трех языков, сравнение лексических единиц в парадигматике и синтагматике, их анализ в синхроническом и диахроническом планах.

Анализ изученного материала приводит к выводу о том, что понятийная категория времени - явление универсальное, она присуще всем исследуемым нами языкам.

Выражение значения времени в лексико-семантической системе языка тоже явление универсальное, поэтому мы можем говорить о том, что лексика отражает объективное время и показывает реальную темпоральную (временную) локализацию событий или состояний в исследуемых языках.

В результате анализа мы выявили следующую картину распределения лексического состава языков.

Группа субстантиваторов (сюда входят в основном существительные кун - квн - день; дул - ел - год; хёл - кыш - зима и т.д.). Слова группы субстантиваторов представляют время как объект реальности. В значениях этих слов время представлено как длительность разной продолжительности, как отрезки этой длительности.

Значения слов группы корреляторов (наречия времени: паян - буген -сегодня и т.д.) выявляют признак временной отнесенности, а также соотнесенности во времени. Значения слов группы параметризаторов (час - шиз - скоро) характеризуют явления действительности и выражают качественные изменения.

Значения слов группы импликаторов (варам - озын - долго; кёске -кыскача - коротко) выражают неразрывное единство времени и движения, времени и порядка, времени жизненных процессов.

Выделенные группы темпоральных лексических единиц позволили нам проследить закономерности формирования лексико-семантических групп с темпоральным качеством.

В своем исследовании мы проделали лингвистический анализ значений гиперонима вахЯт - вакыт - время, которое рассматриваемых нами языках обозначает: 1) определенную философскую категорию; 2) динамическую деятельность субстанции; 3) статическую сущность особого рода; 4) промежуток, часть особой субстанции; 5) значительный по длине отрезок специализированной субстанции; 6) наиболее благоприятную для чего-либо точку на шкале «вертикального» временного ориентирования; 7) грамматическую категорию (в татарском грамматическая категория обозначается словом замам, а не словом вакыт).

Исследование лексико-грамматических значений слов вахат -вакыт - время в плане зависимости от внутренней валентности этих лексем приводит к выводу о том, что некоторые аффиксы (суффиксы) могут быть отнесены к системе лексико-грамматического и функционального словообразования (сюда относятся такие форманты, как -чей (-ччен), -серен, -да, -сар и т. д). В чувашском языке (ср. вахапгсар ~ тат. вакытсыз «несвоевременный»; кунсерен - ежедневно, в тат. квн саен).

Сочетаемостные свойства с точки зрения их слов вахат - вакыт -время (т.е. их внешняя валентность) во всех трех языках проявляют в семантическом отношении почти полное сходство.

Исследование гипонимической базы темпоральной лексики чувашского, татарского и русского языков дало нам возможность разделить всю совокупность темпоральной лексики на две большие группы: а) слова, обозначающие относительное (абсолютное) время; б) слова, обозначающие безотносительное время, некоторые в свою очередь подразделяются на подгруппы: 1) единицы счета времени определенной длительности (секунда, минута, час, день, ночь и т.д.); 2) слова, выражающие циклическое время (времена года).

Далее в диссертации рассмотрены слова и понятия, связанные с календарем. Будучи системой деления времени, календарь является средством мегаориентации во времени (века, эпохи, эры), а не только макроориентации (дни, недели, месяцы, годы). Знакомясь с системой времяисчисления (календарь, часы, годы, месяцы, недели), человек с помощью соответствующей системы лексических единиц получает возможность ориентироваться в рамках определенной временной системы, а также выделять временные параметры разных процессов, пользуясь единицами измерения времени.

Были также выявлены элементы внеязыковой действительности, которые служат ориентирами для вычленения временных характеристик действительности. Изучение календарных праздников и обрядов дало нам возможность проследить способы перехода не временного содержания слов во временное.

В ходе исследования мы обнаружили неустановившийся характер осмысления этого сложного явления как время, что является результатом его недостаточной изученности, включая закономерности отражения в человеческом сознании.

Приведенное исследование позволяет говорить о закономернстях существования темпоральной лексики в трех планах: 1) в плане практической деятельности человека по дифференциаций единиц времени; 2) функциональном плане; 3) в плане познавательной деятельности.

В первом случае названия средствам измерения времени даются часто условно, на основании установления причинно-следственных связей между явлениями действительности. Функциональный аспект темпоральной лексики включает отношения нетемпорального и темпорального значений слов, темпорального значения слова и момента речи, темпорального значения слова и языковой системы.

Словарные дефиниции свидетельствуют о наличии в синхронии большой группы слов, которые обозначают различные виды деятельности. Темпоральное значение у этих слов появляется в результате переносного употребления. Ряд слов получает толкование только со ссылкой на момент речи без включения. Экстралингвистического фактора в толковании значения слов их темпоральности не выявляется.

Диссертационная работа является первой попыткой описания в чувашском языкознании закономерностей лексико-семантического выражения категории времени в чувашском, татарском и русском языках, где последний отличается совершенно другими структурными характеристиками. Несомненно, описание функционально-семантических особенностей разноструктурных языков в настоящее время призвано удовлетворить спрос лингвометодической науки в подобного рода исследованиях.

 

Список научной литературыУльянова, Татьяна Борисовна, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Андреев Н. А. Чаваш чёлхин лексикологийё / Н. А. Андреев. -Ш.: Чавашиздат, 1961.-160 с.

2. Ахвавдерова А. Д. Категория времени глагола в говорах чувашского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук / А. Д. Ахвандерова. Чебоксары, 2003.- 19 с.

3. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии / О. С. Ахманова. М.: Учпедгиз, 1957.-295 с.

4. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М.: Совет, энцикл., 1969. - 606 с.

5. Ахметьянов Р. Г. Краткий историко-этимологический словарь татарского языка / Р. Г. Ахметьянов. Казан: Татарстан китап нЭшрияты, 2001.-272 с.

6. Ахметьянов Р. Г. Общая лексика духовной культуры народов Среднего Поволжья / Р. Г. Ахметьянов. М.: Наука, 1981. - 144 с.

7. Ахметьянов Р. Г. Сравнительное исследование татарского и чувашского языков: фонетика и лексика / Р. Г. Ахметьянов. М.: Наука, 1978.-248 с.

8. Ахметьянов Р. Г. Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья / Р. Г. Ахметьянов. М.: Наука, 1989.-200 с.

9. Ахундов М. Д. Генезис представлений о пространстве и времени / М. Д. Ахундов // Философские науки. 1976. - № 5. - С. 62-70.

10. Ахунзянов Э. М. Двуязычие и лексико-семантическая интерференция / Э. М. Ахунзянов. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1978.-189 с.

11. Ахунзянов Э. М. Русские заимствования в татарском языке / Э. М. Ахунзянов. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1968. - 367 с.

12. Ашмарин Н. И. Болгары и чуваши / Н. И. Ашмарин. Чебоксары: Чуваш, гос. ин-т гуманитар, наук, 2000. - 144 с.

13. Ашмарин Н. И. Словарь чувашского языка / Н. И. Ашмарин. -Казань; Чебоксары, 1928-1950. Вып. 1-17.

14. Баскаков Н. А. Введение в изучение тюркских языков / Н. А. Баскаков. М.: Высш. шк., 1969. - 383 с.

15. Богородицкий В. А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками / В. А. Богородицкий. Казань: Татгосиздат, 1934.- 167 с.

16. Богородицкий В. А. Введение в татарское языкознание в связи с другими тюркскими языками / В. А. Богородицкий. Казань: Татгосиздат, 1953.-220 с.

17. Валиуллина 3. М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков / 3. М. Валиуллина. Казань: Изд-во Казан, пед. ин-та, 1968.-126 с.

18. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1977. - 312 с.

19. Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике. Избранные труды / В. В. Виноградов. М.: Наука, 1975. - 559 с.

20. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов. 3-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 1986. - 640 с.

21. Вишневский В. П. Начертание правил чувашского языка и словарь, составленные для духовных училищ Казанской епархии / В. П. Вишневский. Казань, 1836. - 218 с.

22. Вишневский В. П. О религиозных поверьях чуваш / В. П. Вишневский // Хрестоматия по культуре чувашского края: дореволюционный период. Чебоксары, 2001. - С. 254 с.

23. Волянская И. В. Лексико-семантические особенности существительных, обозначающих единицы измерения времени в английском и русском языках: автореф. дис. . канд. филол. наук / И. В. Волянская. М., 1973.-24 с.

24. Газизов Р. С. Опыт сопоставительного освещения грамматических особенностей русского и татарского языков / Р. С. Газизов. -Казань: Татгосиздат, 1952. 256 с.

25. Газизов Р. С. Татарский язык / Р. С. Газизов. Казань: Татгосиздат, 1967. -250 с.

26. Галкин И. С. Народные названия месяцев в марийском языке / И. С. Галкин // Вопросы марийской ономастики. Йошкар-Ола, 1993. - Вып. 8.-С. 3-31.

27. Ганиев Ф. А. Образование сложных слов в татарском языке / Ф. А. Ганиев. М.: Наука, 1982. - 150 с.

28. Гарская Л. В. Структурно-семантическое исследование группы английских существительных, обозначающих части суток и времени года, в сопоставлении с русским языком: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. В. Гарская. М., 1976. - 23 с.

29. Грюнбаум А. Философские проблемы пространства и времени /

30. A. Грюнбаум. М.: Прогресс, 1969. - 590 с.

31. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. 1. А-3 / В. И. Даль. М.: Рус. яз., 1998. - 699 с.

32. Димитриев В. Д. К материалам для «Этимологического словаря чувашского языка»: (Чуваш, слова в рус. письм. источниках ХУ1-ХУП вв.) /

33. B. Д. Димитриев // Исследования по этимологии чувашского языка. -Чебоксары, 1981.-С. 134-140.

34. Димитриев В. Д. Культура чувашского края. Ч I / В. Д. Димитриев. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1994. - 350 с.

35. Димитриев В. Д. Старинный чувашский календарь и единицы измерения / В. Д. Димитриев. Чебоксары, 1992. - 29 с.

36. Димитриев В. Д. Чувашские исторические предания: очерки истории чувашского народа с древних времен до середины XIX века / В. Д. Димитриев. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1993. - 446 с.

37. Древнетюркский словарь. Л.: Наука, 1969. - 676 с.

38. Егоров В. Г. Глагол / В. Г. Егоров // Материалы по грамматике современного чувашского языка. Чебоксары, 1957. - Ч. I. - С. 151-240.

39. Егоров В. Г. Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении. / В. Г. Егоров. Чебоксары: Чувашкнигоиздат, 1954. - Ч 1.-240 с.

40. Егоров В. Г. Этимологический словарь чувашского языка / В. Г. Егоров. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1964. - 355 с.

41. Егоров Н. И. О названиях времен года в тюркских языках / Н. И. Егоров // Проблемы исторической лексикологии чувашского языка / ЧНИИ. Чебоксары, 1980. - С. 43-50.

42. Егоров Н. И. Сурхури / Н. И. Егоров // Чаваш халах культури. -Ш., 2004.-С. 111-120.

43. Иванов М. Татарская грамматика / М. Иванов. Казань: Тип. Казан, ун-та, 1842. - 331 с.

44. Ивашина Н. В. Семантическая микросистема обозначений времени в праславянском языке: автореф. канд. дис. . филол. наук / Н. В. Ивашина. Минск, 1977. - 17 с.

45. Карамзин Н. М. История государства российского / Н. М. Карамзин. М.: ЭКСМО, 2002. -2016 с.

46. Кодухов В. И. Лексико-семантические группы слов / В. И. Кодухов.-Л.: Учпедгиз, 1955.

47. Коклянова А. А. Категория времени в современном узбекском языке / А. А. Коклянова. М.: Изд-во Академии Наук СССР, 1963. - 123 с.

48. Кормушин И. В. Системы времен глагола в алтайских языках / И. В. Кормушин. М.: Наука, 1984. - 84 с.

49. Корневой чувашско-русский словарь, сравненный с языками и наречиями разных народов тюркского, финского и других племен / сост. Н. И. Золотницкий. Казань: Тип. Император, ун-та, 1875.-279 с.

50. Корнилов Г. Е. Евразийские лексические параллели: в 2 ч. Ч. 1. К уточнению объема и характера булгаро-чувашско-венгерских лексических параллелей / Г. Е. Корнилов. Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 1973. - 297 с.

51. Краткая чувашская энциклопедия. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 2001.-525 с.

52. Краткий этимологический словарь русского языка / Н. М. Шанский, В. В. Иванов, Т. Б. Шанская. М.: Просвещение, 1975.-541 с.

53. Кривченко Е. Л. К понятию «семантическое поле» и методам его изучения / Е. Л. Кривченко // Филологические науки. 1973. - № 1. -С. 99-102.

54. Кузнецова А. И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования / А. И. Кузнецова. М.: Изд-во МГУ, 1963. - 59 с.

55. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Совет, энцикл., 1990.-684 с.

56. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб. пособие / В. А. Маслова. М.: Флинта; Наука, 2006. - 396 с.

57. Меновщиков Г. А. Выражение категорий пространства и времени в эскимоско-алеутских языках / Г. А. Меновщиков // Вопросы языкознания. -1986.-№2.-С. 117-127.

58. Минина Н. М. О некоторых методах лексико-семантического исследования отдельного слова и группы слов / Н. М. Минина // Иностранные языки в высшей школе. М., 1964. - Вып. 3. - С. 62-78.

59. Морковкин В. В. Опыт идеографического описания лексики (анализ слов со значением времени в русском языке) / В. В. Морковкин. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. - 166 с.

60. Мусаев К. М. Лексикология тюркских языков / К. М. Мусаев. -М.: Наука, 1984.-228 с.

61. Наджип Э. Н. Современный уйгурский язык / Э. Н. Наджип. М.: Изд-во вост. лит., 1960,- 133 с.

62. Насыров К. Краткая татарская грамматика / К. Насыров. Казань: Тип. Казан, ун-та, 1960. - 80 с.

63. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения / М. В. Никитин.-М.: Высш. шк„ 1988.-168 с.

64. Ньютон И. Математические начала натуральной философии / И. Ньютон // Собрания трудов академика А. Н. Крылова. М., 1936. - Т. VII. -С. 30-36.

65. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. 4-е изд., доп. - М.: Рус. яз., 2003. - 940 с.

66. Павлов И. П. Хальхи чаваш литература чёлхи: Морфологи / И. П. Павлов. Ш.: Чавашиздат, 1965. - 343 с.

67. Патмар Э. И. Чаваш халах культури / Э. И. Патмар, С. Э. Патмар. Ш.: Журн. «Б-ка "Мудрость народная", 2004. - 222 с.

68. Петрова Т. Н. Отстаивание национальной идеи: историческая этнопедагогика / Т. Н. Петрова. М.: Прометей, 2000. - 201 с.

69. Потаенко Н. А. К языковому освоению временной структуры действительности / Н. А. Потаенко // Вопросы языкознания. 1984. - № 6. -С. 43-54.

70. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике: в 2 / А. А. Потебня. М.: Изд-во АН СССР, 1958. -Т 1 -2. - 536 с.

71. Родионов В. Г. О системе чувашских языческих обрядов / В. Г. Родионов // Чувашская народная поэзия / ЧНИИ. Чебоксары, 1990. - С. 3-64.

72. Романов Н. Р. Чувашский народный календарь / Н. Р. Романов // Ученые записки / ЧНИИ. Чебоксары, 1962. - Вып. XXI. - С. 237-244.

73. Русско-татарский словарь. М.: Инсан, 1997. - 718 с.

74. Салмин А. К. Народная обрядность чувашей / А. К. Салмин. -Чебоксары: Чуваш, гуманитар, ин-т, 1994. 338 с.

75. Салмин А. К. Праздники и обряды чувашской деревни / А. К. Салмин. Чебоксары: Б. и., 2001.-47 с.

76. Салмин А. К. Система верований чувашей / А. К. Салмин. -Чебоксары: Чуваш, гос. ин-т гуманитар, наук, 2004.-207 с.

77. Салмин А. К. Сказка. Обряд. Действительность: ист.-типол. изуч. чуваш, текста / А. К. Салмин. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1989. - 142 с.

78. Салмин А. К. Чувашские сорочины Юпа / А. К. Салмин // Известия Национальной академии наук и искусств Чувашской Республики. -2002. № 4. - С. 67-89.

79. Саплин А. Ю. Астрологический энциклопедический словарь / А. Ю. Саплин. 2-е изд., испр. - М.: Ола-Пресс, 2001. - 476 с.

80. Сбоев В. А. Заметки о чувашах / В. А. Сбоев. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 2004. - 141 с.

81. Сергеев В. И. Вахата пёлтерекен анчах, вара, ёнтё, кёд, халь(ё), час, чухне самахсене тишкерни / В. И. Сергеев // Ашмаринские чтения: материалы межрегион, науч. конф., Чебоксары, 21-22 окт. 2004 г. -Чебоксары, 2004. С. 106-114.

82. Сергеев В. И. Морфемика тата морфонологи / В. И. Сергеев. -Ш.: Ч,в. ун-чён изд-ви, 2001. 115 с.

83. Сергеев В. И. Морфологические категориальные и некатегориальные формы в современном чувашском языке / В. И. Сергеев. -Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 2002. 300 с.

84. Сергеев В. И. Развитие лексической семантики чувашского языка: Основные тенденции / В. И. Сергеев. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1991.-175 с.

85. Сергеев В. И. Современный чувашский язык. Морфология: учеб. пособие / В. И. Сергеев. Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 1992. - 176 с.

86. Сергеев В. И. Хальхи чаваш литература чёлхи. Лексика тата лексикологи. Семантика тата семасиологи: вёрену пособийё / В. И. Сергеев. -Ш.: ЧПУ, 2000.- 159 с.

87. Сергеев В. И. Чувашско-тунгусо-маньчжурские лексико-семантические параллели / В. И. Сергеев. Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 2001.-264 с.

88. Серебренников Б. А. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков / Б. А. Серебренников, Н. 3. Гаджиева. Баку: Наука, 1986. -301 с.

89. Современный словарь иностранных слов. М.: Рус. яз., 1992.-740 с.

90. Современный татарский литературный язык. М.: Наука, 1971.-311 с.

91. Современный татарский литературный язык. Ч. I. Лексикология, фонетика, морфология / Н. Б. Буранова и др.. М.: Наука, 1969. - 383 с.

92. Сычков В. В. Языково-стилистическое выражение категории времени в творчестве Шарля Бодлера: автореф. дис. . канд. филол. наук / В. В. Сычков.-Л., 1977.- 19 с.

93. Татарский язык: лексическая и грамматическая семантика / В. X. Хаков и др.. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1984. - 96 с.

94. Татарско-русский словарь. М.: Совет, энцикл., 1966. - 863 с.

95. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. - 263 с.

96. Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2 т. / А. Н. Тихонов. М.: Рус. яз., 1990. - Т. 1. - 854 с.

97. Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2 т. / А. Н. Тихонов. М.: Рус. яз., 1990. - Т. 2. - 887 с. '

98. Тумашева Д. Г. Татарский глагол (опыт функционально-семантического исследования грамматических категорий): учеб. пособие / Д. Г. Тумашева. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1986. - 188 с.

99. Тураева 3. Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное / 3. Я. Тураева. М.: Высш. шк., 1978. —219 с.

100. Уфимцева А. А. К вопросу о лексико-семантической системе языка / А. А. Уфимцева // Вопросы языкознания. 1962. - № 4. - С. 36-46.

101. Уфимцева А. А. Лексическое значение / А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1986.-240 с.

102. Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка / А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1968. - 272 с.

103. Федотов М. Р. Исследователи чувашского языка / М. Р. Федотов. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1987. - 81 с.

104. Федотов М. Р. Чувашский язык / М. Р. Федотов. Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 1996. - 459 с.

105. Федотов М. Р. Чувашский язык в семье алтайских языков: в 3 т. / М. Р. Федотов. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1980. - Т. 1. - 171 с.

106. Федотов М. Р. Чувашский язык в семье алтайских языков: в 3 т. / М. Р. Федотов. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1983. - Т.2. - 136 с.

107. Федотов М. Р. Чувашский язык в семье алтайских языков: в 3 т. / М. Р. Федотов. Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1986. -ТЗ. - 128 с.

108. Федотов М. Р. Этимологический словарь чувашского языка: в 2 т. Т. 1. А-Р / М. Р. Федотов. Чебоксары: Изд-во Чуваш, гос. ин-та гуманит. наук, 1996.-470 с.

109. Федотов М. Р. Этимологический словарь чувашского языка: в 2 т. Т. 2. С-Я / М. Р. Федотов. Чебоксары: Изд-во Чуваш, гос. ин-та гуманит. наук, 1996.-509 с.

110. Философский словарь. М.: Изд-во полит, лит., 1963. - 544 с.

111. Фукс А. А. Записки о чувашах и черемисах Казанской губернии / А. А. Фукс. Казань: Тип. Император, ун-та, 1840.

112. Ханбикова И. С. Словарь синонимов / И. С. Ханбикова, Ф. С. Сафиуллина. Казан: Хвтер, 2002.

113. Чаваш халах самахлахё: 6 т. тухать. Т. 1. Юмахсем / редкол.: М. Я. Сироткин и др.; пухса хатёрл. Е. С. Сидорова; отв. ред. Г. Ф. Юмарт. -Ш.:Чав. кён. изд-ви, 1973.-439 с.

114. Чаваш халах самахлахё: 6 т. тухать. Т. 2. Юмахсем / редкол.: М. Я. Сироткин и др.; пухса хатёрл. Е. С. Сидорова; отв. ред. Г. Ф. Юмарт. -Ш.: Чав. кён. изд-ви, 1976.-408 с.

115. Чаваш халах самахлахё: 6 т. тухать. Т. 3. Юрасем / редкол.: Е. С. Сидорова и др.; пух. хатёрл. И. И. Одюков, Г. Ф. Юмарт; отв. ред. Г. Ф. Юмарт. Ш.: Чав. кён. изд-ви, 1978. - 508 с.

116. Чаваш халах самахлахё: 6 т. тухать. Т. 5. Вак жанрсем. Ш.: Чав. кён. изд-ви, 1979.-477 с.

117. Чаваш халах самахлахё: 6 т. тухать. Т. 6, п. 1. Ача-пача самахлахё / пух. хатёрл. И. И. Одюков, Е. С. Сидорова; редкол.: И. И. Одюков и др.; отв. ред. Г. Ф. Юмарт. Ш.: Чав. кён. изд-ви, 1985. - 303 с.

118. Чаваш халах самахлахё: 6 т. тухать. Т. 6, п. 2. Мифсемпе халапсем / пух. хатёрл. И. И. Одюков, Е. С. Сидорова; редкол.: И. И. Одюков и др.; отв. ред. Г. Ф. Юмарт. III.: Чав. кён. изд-ви, 1987. - 448 с.

119. Чаваш халах самахлахё: 6 т. тухать. Т. 4. Юрасем / редкол.: Е. С. Сидорова и др.; пух. хатёрл. И. И. Одюков, Г. Ф. Юмарт; отв. ред. Г. Ф. Юмарт. III.: Чав. кён. изд-ви, 1979.-477 с.

120. Чавашла-вырасла словарь / М. И. Скворцов редакциленё. -М.: Рус. яз., 1985.-712 с.

121. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка / Н. М. Шанский. М.: Просвещение, 1972. - 327 с.

122. Юлдашев А. А. Принципы составления тюркско-русских словарей / А. А. Юлдашев. М.: Наука, 1972. - 416 с.

123. Якобсон Г. Развитие понятия времени в свете славянского / Г. Якобсон // Scando Slavica. - Copenhagen, 1988. - Т. IV.

124. Яковлева Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) / Е. С. Яковлева. М.: Гнозис, 1994.-343 с.

125. Список изданий, послуживших источниками примеров

126. А. Ашмарин Н. И. Словарь чувашского языка / Н. И. Ашмарин. -Казань; Чебоксары, 1928-1950.-Вып. 1-17.

127. Ахманова. Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии / О. С. Ахманова. - М.: Учпедгиз, 1957. - 295 с.

128. Ахмет. Ахметьянов Р. Г. Сравнительное исследование татарского и чувашского языков: фонетика и лексика / Р. Г. Ахметьянов. - М.: Наука, 1978.-248 с.

129. Ахмет. Ахметьянов Р. Г. Общая лексика духовной культуры народов Среднего Поволжья / Р. Г. Ахметьянов. - М.: Наука, 1981. - 144 с.

130. Ахмет. Ахметьянов Р. Г.Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья / Р. Г. Ахметьянов. - М.: Наука, 1989. - 200 с.

131. Ахмет. Ахметьянов Р. Г. Краткий историко-этимологический словарь татарского языка / Р. Г. Ахметьянов. - Казан: Татарстан китап нЭшрияты, 2001. - 272 с.

132. Ахундов. Ахундов М. Д. Генезис представлений о пространстве и времени / М. Д. Ахундов // Философские науки. - 1976. - № 5. - С. 62-70.

133. Валиуллина. Валиуллина 3. М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков / 3. М. Валиуллина. - Казань: Изд-во Казан, пед. ин-та, 1968. - 126 с.

134. Волянская. Волянская И. В. Лексико-семантические особенности существительных, обозначающих единицы измерения времени в английском и русском языках: автореф. дис. . канд. филол. наук / И. В. Волянская. - М., 1973.-24 с.

135. Галкин. Галкин И. С. Народные названия месяцев в марийском языке / И. С. Галкин // Вопросы марийской ономастики. - Йошкар-Ола, 1993. -Вып. 8.-С. 3-31.

136. Ганиев. Ганиев Ф. А. Образование сложных слов в татарском языке / Ф. А. Ганиев. - М.: Наука, 1982. - 150 с.

137. Гарская. Гарская Л. В. Структурно-семантическое исследование группы английских существительных, обозначающих части суток и времени года, в сопоставлении с русским языком: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. В. Гарская. - М., 1976. - 23 с.

138. Гор. Гор Г. С. Изваяние. Фантаст / Г.С.Гор. - Л.: Сов. пис., 1972.-238 с.

139. Глад. Гладков Ф.В. Энергия / Ф.В.Гладков. - М.: Худ. лит-ра, 1939. -259 с.

140. Грюнбаум. Грюнбаум А. Философские проблемы пространства и времени / А. Грюнбаум. - М.: Прогресс, 1969. - 590 с.

141. Даль. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. Т. 1: А-3 / В. И. Даль. - М.: Рус. яз., 1998. - 699 с.

142. Димитриев. Димитриев В. Д. Старинный чувашский календарь и единицы измерения / В. Д. Димитриев. - Чебоксары, 1992. - 29 с.

143. Димитриев. Димитриев В. Д. Культура чувашского края. / В. Д. Димитриев. - Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1994. - Ч. 1. - 350 с.

144. Древнетюрк. сл. Древнетюркский словарь. - Л.: Наука, 1969. -676 с.

145. Егоров. Егоров В. Г. Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении. / В. Г. Егоров. - Чебоксары: Чувашкнигоиздат, 1954. Ч. I. - 240 с.

146. Егоров. Егоров В. Г. Глагол / В. Г. Егоров // Материалы по грамматике современного чувашского языка. -Чебоксары, 1957. — 4.1. -С. 151-240.

147. Ег. ЭСЧЯ. Егоров В. Г. Этимологический словарь чувашского языка/ В. Г. Егоров. - Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1964. - 355 с.

148. Егоров. Егоров Н. И. О названиях времен года в тюркских языках / Н. И. Егоров // Проблемы исторической лексикологии чувашского языка / ЧНИИ. - Чебоксары, 1980. - С. 43-50.

149. Егоров. Егоров Н. И. Сурхури / Н. И. Егоров // Чаваш халах культури. - Ш., 2004. - С. 111 -120.

150. Золотницкий. Корневой чувашско-русский словарь, сравненный с языками и наречиями разных народов тюркского, финского и других племен / сост. Н. И. Золотницкий. - Казань: Тип. Император, ун-та, 1875. - 279 с.

151. Ив. Иванов К. В. Нарспи / К.В.Иванов. - Ш.: Чав. кён. изд-ви, 1980.-С 79-80.

152. Ивашина. Ивашина Н. В. Семантическая микросистема обозначений времени в праславянском языке: автореф. канд. дис. . филол. наук / Н. В. Ивашина. - Минск, 1977. - 17 с.

153. Карамзин. Карамзин Н. М. История государства российского / Н. М. Карамзин. - М.: ЭКСМО, 2002. - 2016 с.

154. Корнилов. Корнилов Г. Е. Евразийские лексические параллели: в 2 ч. Ч. 1. К уточнению объема и характера булгаро-чувашско-венгерских лексических параллелей / Г. Е. Корнилов. - Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 1973.-297 с.

155. Шанский КЭСРЯ. Краткий этимологический словарь русского языка / Н. М. Шанский, В. В. Иванов, Т. Б. Шанская. - М.: Просвещение, 1975. -541 с.

156. КЧЭ. Краткая чувашская энциклопедия. - Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 2001.-525 с.

157. ЛЭС. Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Совет, энцикл., 1990.-684 с.

158. Морковкин. Морковкин В. В. Опыт идеографического описания лексики (анализ слов со значением времени в русском языке) /

159. B. В. Морковкин. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1977. 166 с.

160. Меновщиков. Меновщиков Г. А. Выражение категорий пространства и времени в эскимоско-алеутских языках / Г. А. Меновщиков // Вопросы языкознания. - 1986. - № 2. - С. 117-127.

161. Ньютон. Ньютон И. Математические начала натуральной философии / И. Ньютон // Собрания трудов академика А. Н. Крылова. - М., 1936.-Т. VII.-С. 30-36.

162. Ожегов. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка /

163. C. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. 4-е изд., доп. - М.: Рус. яз., 2003. - 940 с.

164. Петрова. Петрова Т. Н. Отстаивание национальной идеи: историческая этнопедагогика / Т. Н. Петрова. - М.: Прометей, 2000. - 201 с.

165. Потаенко. Потаенко Н. А. К языковому освоению временной структуры действительности / Н. А. Потаенко // Вопросы языкознания. -1984.- №6. -С. 43-54.

166. Потебня. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. / А. А. Потебня. - М.: Изд-во АН СССР, 1958. Т. 1-2. - 536 с.

167. Романов. Романов Н. Р. Чувашский народный календарь / Н. Р. Романов // Ученые записки / ЧНИИ. - Чебоксары, 1962. - Вып. XXI. -С. 237-244.

168. РТС. Русско-татарский словарь. - М.: Инсан, 1997. - 718 с. Салмин] - Салмин А. К. Сказка. Обряд. Действительность: ист.-типол. изуч. чуваш, текста / А. К. Салмин. - Чебоксары: Чуваш, кн. изд-во, 1989. -142 с.

169. Салмин. Салмин А. К. Народная обрядность чувашей / А. К. Салмин.- Чебоксары: Чуваш, гуманитар, ин-т, 1994. 338 с.

170. Салмин. Салмин А. К. Праздники и обряды чувашской деревни / А. К. Салмин. - Чебоксары: Б. и., 2001. - 47 с.

171. Салмин. Салмин А. К. Система верований чувашей / А. К. Салмин. -Чебоксары: Чуваш, гос. ин-т гуманитар, наук, 2004.-207 с.

172. Салмин. Салмин А. К. Чувашские сорочины Юпа / А. К. Салмин // Известия Национальной академии наук и искусств Чувашской Республики. -2002. - № 4. - С. 67-89.

173. АЭС. Саплин А. Ю. Астрологический энциклопедический словарь /

174. A. Ю. Саплин. 2-е изд., испр. - М.: Ола-Пресс, 2001. - 476 с.

175. Сергеев. Сергеев В. И. Современный чувашский язык. Морфология: учеб. пособие / В. И. Сергеев. - Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 1992.- 176 с.

176. Сергеев. Сергеев В. И. Морфемика тата морфонологи /

177. B. И. Сергеев. Ш.: Чав. ун-чён изд-ви, 2001. - 115 с.

178. Сергеев. Сергеев В.И. Морфологические категориальные и некатегориальные формы в современном чувашском языке / В. И. Сергеев. -Чебоксары: Изд-во Чуваш, ун-та, 2002. - 300 с.

179. Сергеев. Сергеев В. И. Вахата пёлтерекен анчах, вара, ёнтё, кёд, халь(ё), час, чухне самахсене тишкерни / В. И. Сергеев // Ашмаринские чтения: материалы межрегион, науч. конф., Чебоксары, 21-22 окт. 2004 г. -Чебоксары, 2004. - С. 106-114.

180. Сеспель. Сеспель М. Век минувший / М.Сеспель. - Собр. соч. -Ш.: Чав. кён. изд-ви. - 1989. - С. 69-74.

181. ССИС. Современный словарь иностранных слов. - М.: Рус. яз., 1992.-740 с.

182. СТЛЯ. Современный татарский литературный язык. Ч. 1. Лексикология, фонетика, морфология / Н. Б. Буранова и др.]. - М.: Наука, 1969. -383 с.

183. Сычков. Сычков В. В. Языково-стилистическое выражение категории времени в творчестве Шарля Бодлера: автореф. дис. . канд. филол. наук / В. В. Сычков. - Л., 1977. - 19 с.

184. Тихонов ССРЯ. Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка. В 2 т. / А. Н. Тихонов. - М.: Рус. яз., 1990. - Т. 1. - 854 с.

185. Тихонов ССРЯ. Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка. В 2 т. / А. Н. Тихонов. - М.: Рус. яз., 1990. - Т. 2. - 887 с.

186. Толе. Толстой Л. Н. Война и мир / Л. Н. Толстой. - М.: Проев., 1994. - Т. 1-2.-717 с.-Т. 3-4.-732 с.

187. Тумашева. Тумашева Д. Г. Татарский глагол (опыт функционально-семантического исследования грамматических категорий): учеб. пособие / Д. Г. Тумашева. - Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1986. - 188 с.

188. Тураева. Тураева 3. Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное / 3. Я. Тураева. - М.: Высш. шк., 1978. - 219 с.

189. Тург. Тургенев И. С. Отцы и дети / И.С.Тургенев. - М., Дет. лит., 1979.-239 с.

190. Фед. ЭСЧЯ. Федотов М. Р. Этимологический словарь чувашского языка: в 2 т. Т. 1. А-Р / М. Р. Федотов. - Чебоксары: Изд-во Чуваш, гос. инта гуманит. наук, 1996. - 470 с.

191. Фед. ЭСЧЯ. Федотов М. Р. Этимологический словарь чувашского языка: в 2 т. Т. 2. С-Я / М. Р. Федотов. - Чебоксары: Изд-во Чуваш, гос. ин-та гуманит. наук, 1996. - 509 с.

192. Философский словарь. Философский словарь. - М.: Изд-во полит, лит., 1963.-544 с.

193. ЧВС. Чавашла-вырасла словарь / М. И. Скворцов редакциленё. -М.: Рус. яз., 1985.-712 с. Шанский ЛСРЯ] - Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка / Н. М. Шанский. - М.: Просвещение, 1972. - 327 с.

194. Якобсон. Якобсон Г. Развитие понятия времени в свете славянского / Г. Якобсон // Scando - Slavica. - Copenhagen, 1988, - Т. IV.1. Сокращенияаф. аффиксбукв. буквальнодиал. диалектед.ч. единственное числолингв. лингвистикалит. литература

195. ЛСВ лексико-семантический вариант

196. ЛСГ лексико-семантическая группа

197. ЛСПВ лексико-семантическое поле времени

198. ЛСКВ лексико-семантическая категория временимн. ч. множественное числопад. падежсм. смотретьср. сравнениесуф. суффикстюрк. тюркский

199. Чувашско-русские и татарские варианты слов с темпоральным значением

200. Чувашско-русский словарь М.: Русский язык, 1985авал в старину, давным-давно (с. 19)аваллах древность, старина, далекое прошлое // древний, старинный (с. 19)авалтанпа издавна, исстари, издревле, испокон веков (с. 19)