автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Личностные фразеологизмы и их место в английской фразеологии

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Загрядская, Наталья Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Личностные фразеологизмы и их место в английской фразеологии'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Загрядская, Наталья Анатольевна

Введение.

Глава 1. Лингвистический статус сверхсловных антропонимических прозвищ.

1.1. Имя собственное как объект исследования в современном языкознании.

1.2. Сверхсловные антропонимические прозвища как фразеологические единицы.

1.3. Фразеологическое переосмысление в личностных фразеологизмах.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Семантические и структурные особенности личностных фразеологизмов.

2.1. Особенности процесса номинации в личностных фразеологизмах.

2.2. Коннотативный компонент значения в личностных фразеологизмах английского языка.

2.3. Структурно-грамматические особенности личностных фразеологизмов.

Выводы по главе 2.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Загрядская, Наталья Анатольевна

За последние десятилетия отечественное языкознание достигло больших успехов в изучении фразеологических систем различных языков. Предметом исследования становились основные свойства фразеологических единиц как единиц языка, особенности их функционирования в художественной литературе, публицистике и поэзии. Большое внимание уделялось разработке структурных и семантических классификаций фразеологизмов, основанных на самых различных принципах.

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению особой группы фразеологических единиц - личностных фразеологизмов, представляющих собой образные сверхсловные прозвища знаменитых исторических персоналий Великобритании и США, и является первым монографическим исследованием в этой области. Многоплановый характер антропонимов данного класса обусловливает необходимость их всестороннего изучения с учетом всех их специфических черт. Природа и лингвистический статус этих единиц являются предметом исследования в данной работе.

Актуальность выбранной темы определяется относительно малой изученностью единиц данного подкласса. Исследуемые единицы совмещают в себе свойства имен собственных и фразеологических единиц и несут информацию о номинируемых объектах в сжатой и образной форме. До настоящего времени не были проанализированы особенности процесса фразеологической номинации в личностных фразеологизмах, не существует описания их семантической и грамматической структуры. Кроме того, в то время, когда лингвострановедческий подход признается необходимым условием эффективной исследовательской работы в области фразеологии, изучение этой группы единиц, несущих в себе целый пласт страноведческой информации, представляется особенно своевременным. Фразеологические прозвища, возникающие на разных этапах исторического развития Великобритании и США, отражают особенности политических и культурных событий, традиций и быта данных стран, однако, для членов языкового коллектива, не обладающих достаточными фоновыми знаниями, их значение зачастую остается непонятным. В связи с этим, представляется необходимым осуществить комплексное исследование единиц данного класса.

Новизна работы определяется как постановкой проблемы: определение лингвистического статуса единиц, составляющих особую группу собственных имен, так и выбором самого объекта, представляющего собой мало изученный материал.

Новым является также подход к многокомпонентным антропонимическим прозвищам как к фразеологическим единицам. В работе доказывается, что анализируемые единицы обладают свойствами фразеологических единиц, что позволяет включить их в состав английской фразеологии.

Объектом исследования в данной диссертации послужили сверхсловные прозвища исторических личностей Великобритании и США, возникшие в разные периоды исторического развития этих стран.

Источниками исторических прозвищ послужили 23 словаря. Общий объем собранного материала составил 700 единиц, что представляет собой значительную группу фразеологизмов, ранее не подвергавшихся детальному изучению.

В работе использовались такие лингвистические методы, как: метод фразеологической идентификации и метод фразеологического описания.

Основные цели исследования заключаются в определении места личностных фразеологизмов в системе языка, установлении закономерностей их возникновения и функционирования в языке, изучении особенностей процесса номинации, описании структуры и выделении их специфики как фразеологических единиц с антропонимическим значением.

Общие цели исследования реализуются в решении ряда конкретных задач, основными из которых являются:

1. Обоснование взгляда на личностные фразеологизмы как на особый подкласс собственных имен.

2. Установление фразеологичности сверхсловных антропонимических прозвищ.

3. Исследование изучаемого материала с точки зрения теории номинации, выявление номинативных признаков, легших в основу возникновения той или иной группы единиц, а также общих закономерностей номинации.

4. Определение семантической структуры личностных фразеологизмов по сравнению с собственно антропонимами.

5. Классификация личностных фразеологизмов по особенностям их грамматической структуры.

Теоретическое значение настоящей работы состоит в том, что данное исследование представляет собой первую попытку анализа большого класса многокомпонентных прозвищ с целью определения их принадлежности к фразеологическим единицам. Исследование особенностей процесса номинации у данных единиц дало возможность выявить предпосылки их возникновения и проследить этапы их вхождения в систему языка, а также проанализировать явление совпадения прозвищ у самых разных объектов. Кроме того, впервые объектом изучения стали семантические и структурные особенности личностных фразеологизмов, представляющих собой обширный материал по истории и культуре Великобритании и США.

Практическое значение диссертационного исследования заключается в возможности использования его результатов на занятиях в языковом вузе, так как собранный материал, с одной стороны, может применяться при изучении фразеологического фонда английского языка, а, с другой, обладает огромным лингвострановедческим потенциалом.

Особенно важным представляется привлечение данного материала в лекционном курсе и на семинарских занятиях по лексикологии, спецкурсе по фразеологии английского языка, занятиях по страноведению Великобритании и США. Возможно также обращение к некоторым положениям исследования на уроках по практике устной и письменной речи на всем протяжении обучения на факультете иностранных языков. Это может являться наиболее актуальным при обращении к общественно-политической и исторической тематике, чтении биографической литературы, литературы по искусству и музыке и работе с газетными текстами. Материал диссертации может быть также использован при чтении лекций и проведении семинарских занятий по стилистике, аналитическому чтению и интерпретации художественного текста.

Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и справочных изданий. В конце работы дается приложение, содержащее список использованных единиц.

Во Введении обосновывается выбор темы исследования, раскрывается ее актуальность и научная новизна; обосновывается теоретическое и практическое значение работы; формулируются цели и основные задачи исследования; приводится структура диссертации; описываются объект и методы исследования.

В Главе 1 дается краткий обзор состояния изученности проблемы антропонимики в современном языкознании; доказывается выдвинутое ранее положение о принадлежности сверхсловных прозвищ к фразеологическим единицам; рассматривается вопрос о семантических особенностях личностных фразеологизмов как имен собственных; анализируются способы фразеологического переосмысления.

Глава 2 посвящена изучению особенностей процесса номинации в личностных фразеологизмах; в ней рассматривается семантическая структура исследуемых единиц, анализируется оценочно-прагматический компонент, дается классификация фразеологических прозвищ по их грамматической структуре.

В Заключении содержатся основные выводы по проведенному исследованию, выдвигаются предположения о возможностях дальнейшей работы в данной области. 7

Список литературы включает перечень упоминаемых в работе научных трудов, а также словарей и справочников, послуживших источниками материала исследования.

Приложение представляет собой список, использованных в работе примеров личностных фразеологизмов с постраничным указанием их нахождения в диссертации.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Личностные фразеологизмы и их место в английской фразеологии"

Выводы по главе 2

Во второй главе диссертационного исследования подробно рассматривался процесс номинации в личностных фразеологизмах, большое внимание было уделено коннотативному аспекту в значении изучаемых единиц, а также были выделены и описаны их структурные типы. В результате проведенного исследования можно сделать следующие выводы:

1. Особенностью личностных фразеологизмов по сравнению с другими именами собственными является наличие в них коннотативно-прагматического компонента, включающего эмотивность, экспрессивность и оценочность, что позволяет выделить основную направленность исследуемых единиц - охарактеризовать номинируемое лицо, выразить к нему отношение субъекта номинации.

2. Номинация в личностных фразеологизмах осуществляется на основе особых номинативных признаков, из которых основными являются: «характер», «внешность», «интеллектуальные способности», «физическая сила», «участие в каком-либо событии».

3. Личностные фразеологизмы представляют собой субстантивные фразеологические единицы, то есть единицы, функционально соотносимые с именем существительным, и в соответствие с количеством полнозначных элементов, распадаются на два класса: двусоставные и многосоставные личностные фразеологизмы.

Заключение

В данной диссертационной работе была предпринята попытка исследования личностных фразеологизмов, единиц, ранее не подвергавшихся детальному изучению и фактически находящихся вне поля зрения ученых. Основной целью исследования являлось определение места данных единиц в системе английского языка при описании их семантических и грамматических особенностей, а также изучение заключенного в них лингвострановедческого потенциала, с целью привлечения исследуемого материала на занятиях по практике и теории английского языка на факультетах иностранных языков. По результатам проведенной работы представляется возможным сделать следующие общие выводы:

1. Личностные фразеологизмы составляют особый пласт фразеологического материала английского языка, обладающий всеми свойствами фразеологических единиц, с одной стороны, и проявляющий особые, свойственные только ему черты, с другой. Одним из отличительных свойств этих единиц является их принадлежность к ономастикону, то есть, представляя собой фразеологические единицы, они являются одновременно и собственными именами, что во многом объясняет особенности их существования в языке.

2. Основной предпосылкой возникновения и функционирования личностного фразеологизма в языке нужно считать стремление номинатора не просто присвоить определенное имя именуемому им лицу, а указать на его характерные черты, дать характеристику, а зачастую выразить свое субъективное отношение к объекту номинации. Это объясняет тот факт, что среди исследуемых единиц нами было выявлено большое количество оценочных эмотивных фразеологизмов. Таким образом, номинация осуществляется на основе наиболее заметных, ярко выделяющихся особенностей, что позволило нам выделить и описать

122 наиболее существенные номинативные признаки, подвергнув детальному изучению собранный материал.

3. Личностные фразеологизмы представляют значительный интерес с точки зрения граматической структуры и могут быть систематизированы с выделением нескольких структурных моделей, включающих в себя различные, более дробные подклассы единиц.

Данная работа ни в коем случае не претендует на полноту изучения данного вопроса. В процессе исследования перед автором вставали все новые и новые вопросы, касающиеся проблемы семантической моделируемости личностных фразеологизмов, их стилистического аспекта коннотативного значения, их возникновения и функционирования в художественной литературе. Особое внимание обращает на себя проблема передачи данных единиц на русском языке и их соответствия языку-оригиналу. Эти вопросы должны быть подвергнуты детальному изучению в рамках отдельных исследовательских работ.

 

Список научной литературыЗагрядская, Наталья Анатольевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Алехина А.И. Фразеологическая единица и слово. - Минск: Изд-во БГУ им. В.И. Ленина, 1979. - 152 с.

2. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь / Под ред. д. филол. н. проф. Г.В. Чернова. Смоленск: Полиграмма, 1996. - 1185 с.

3. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. JL: Изд-во ЛГУ, 1963. -208 с.

4. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии: Автореф. дис. . докт. филол. наук. Л., 1962. - 27 с.

5. Апресян Ю.Д. Значение и употребление // Вопросы языкознания. 2001. №4.-С. 3-23.

6. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков: Учеб. пособие. 3-е изд. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2000. - 256 с.

7. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. 4-е изд. - М.: Флинта: наука, 2002. - 384 с.

8. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках). Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1989. - 124 с.

9. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексических значений. В кн.: Аспекты семантических исследований. - М.: Наука, 1980.-С. 156-249.

10. Арутюнова Н.Д. Номинация, референция, значение. В кн.: Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. - С. 188 - 206.

11. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М.: Наука, 1976. - 383 с.

12. Ахманова О.С. Лингвистическое значение и его разновидности. В сб.: Проблема знака и значения. М.: Изд-во МГУ, 1969, С. 110 - 113.

13. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 606 с.14.