автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.08
диссертация на тему:
Лингвистический анализ топонимии долины Кешруда

  • Год: 1999
  • Автор научной работы: Хомидов, Дилмурод Раджабович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Душанбе
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.08
Диссертация по филологии на тему 'Лингвистический анализ топонимии долины Кешруда'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвистический анализ топонимии долины Кешруда"

РГ6 од

На правах рукописи

2 О ДЬП ¿0)3

Хомидов Днлмурод Раджабович

» 1

Лингвистический анализ топонимии долины Кешруда

специальность: 10.02.08 — Иранские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Душанбе—1999

Работа выполнена на кафедре истории языка и типологии Таджикского государственного национального Университета.

Научные руководитель —член-корреспондент АН РТ, доктор филологических наук, профессор М.Н.Касымова.

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ:

1. Доктор филологических наук, профессор Г.Джураев

2. Кандидат филологических наук,- доцент М. Махмудов

Ведущая организация —Российско-таджикский славянский университет.

Защита состоится " "__г.-в 10

часоь.на заседании диссертационного совета Д 065. 01.05 по защите диссертации на соискание ученой степени доктор филологических наук при Таджикском государственном национальном Университете (734025, г. Душанбе, пр. Рудаки, 17).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Таджикского государственного национального университета.

Автореферат разослан "¿1__" СЯ &1999 г.

Ученый секретарь. диссертационного совета, доктор

филологических наук, профессор Т. Н.Хаскаше,

Общая характеристика работы

Реферируемая диссертация посвящена одной из актуальных проблем ономастики таджикского языка, а именно исследованию региональной топонимии. Настоящая работа представляет собой лингвистическое исследование топонимии Кешруда Республики Узбекистан (населенное таджиками), который охватывает населенные пункты (города, селения) Карши (древ. Нахшаб), Гузар (древн. Ху-сар), Косон (древн.Кушон), Шахрисабз (древн.Кеш), Ки-таб, Варганза, Гелон.

Кешруд в древние и средние века был одним из культурных центров ираноязычных племен и сыграл немаловажною роль в этногенезе таджикского народа, его консолидации как самостоятельной народности и в формировании его языка и культуры. Поскольку Кешруд представлял собой единую в историческом, этнографическом и языковом отношении систему, то вполне естественно, что для истории иранских'языков, в частности таджикского языка, исследование топонимов Кешруда представляет большой научный интерес.

Актуальность работы определяется, прежде всего, не-изученестью избранной темы, имеющей важное значение для исследования, истории культуры "и освешения древнейших этноязыковых процессов изучаемого объекта. Исследуя географические названия, можно узнать о давно исчезнувших языках, об этнических группах (народах и племенах), обитавших на данной територии.

Среди собственны:', имен особо выделяются микротопонимы — названия мелких географических объектов, относящихся к наиболее многочисленному и малоизученному классу имен, незафиксированных на картах, атласах и в других источниках и известных лишь на строго определенной территории местным жителям. Лингвистическое исследование микротопонимии важно для изучения диалектной лексики, ее словообразовательных типов и

этимологии. В этом отношении изучение топонимии и микротопонимии Кешруда представляет собой большой интерес. Всесторонняя интерпретация топонимического материала интересующего нас региона может пролить свет на процессы формирования таджикских диалектов северного Таджикистана на местном субстрате и имеет большое значение для реконструкции словарного состава изчез-нувших восточно-иранских языков, бытовавших в прошлом ца этой территории. В топонимии и микротопонимии рассматриваемого региона отчетливо прослеживается восточно-иранский топонимический пласт. Изучение его в сопоставительно и типологическом плане важно для решения ряда топонимических загадок западно-восточноиранской топонимии.

Исследование иранской топонимии и микротопонимии дает возможность проследить картину исторического взаимодействия западной и восточноиранской топонимических систсм в районе исследования, в частности взаимодействия языков субстрата и таджикского языка при вытеснении им восточноиранских языков.

Материалы и методы исследования. В работи анализируются и исследуются материалы, собранние в полевых условиях, материалы извлечемные из дресних и средневековых источников, а также сведения Арриана, Страбона, Квинта, Курция Руфа, Сюань — Цзяня, Тан-Шу, позднее -арабских географов ал-Истахри, Ибн-Хаукаля, ал-Мукаддаси, Якута, анонимного древнего географического сочинения на таджикском языке "Худуд-ал-олам". На базе этих источников был выявлен ценный топонимический материал области Кешруда, занимавший в раннем средневековье огромное пространство и был центральной частью государства Согда, т.е. включал в свой состав современную территорию Каршинского, .Чиракчинского, Косонско-го, Гузарского, Китабского, Шахрисабзского, Яккабагскс

го и Дехканабадского районов Кашкадаринской области Республики Узбекистан.

В работе также' использованы труды историков, географов, этнографов XIX — XX веков.

Материал диссертации подвергается анализу синхронно — диахронным сопоставительным методом, неотъемлемой частью которого является .структурно-грамматический анализ и анализ по формантам. По мере необходимостей применялись также исторический и срав-нительний методы.

В теоретическом отношении работа опирается на достижения зарубежной и отечественной ономастики, на исследования В.Н.Топорова, А..П.Трубачева, И.А. Попова, В.А.Никонова, Э.М.Мурзаева, А..З.Розенфельд,

А.Л.Хромова, Р.Х. Додыхудоева, Джумахона Алими, Н.Офаридаева, Ш.Исмоилова, А.Абдунабиева и других авторов.

При установлении этимологии ряда топонимов и словарного состава апеллятивной лексики, послуживщей основным источником местной топонимии и привлечении данных других иранских языков, основополагающими является исследования В.И. Абаева "Историко — этимологический словарь осетинского языка",."Основы иранского языкознания", целый ряд словарей других типов. В работе в целях сопоставления и уточнения ареала ряда формантов использованы материалы А.Л.Хромова и по топонимии Ягноба и Верхного Зеравшана, РХ.Додыхудоева по микротопонимии Памира и Джумахона Алими по топонимии Куляба.

В диссертации пременена транскрипция, основанная на русской графике, принимаемая в работах по таджикской диалекталогии и топонимики. Иранские слова из других источников даны в международной иранской транскрипции.

Научная новизна работы определяется тем, что лингвистический анализ топонимии одного из интереснейших

в историческом плане ираноязычк.ых Среднеазиатских регионов вне пределов нынешного Таджикистана выполняется впервые. Введен в научный обиход новый языковой материал, незафиксированный ранее в других источниках. Работа не только пополняет существенны пробел в иранской топонимии, но и может содействовать освещению этногенеза таджикского народа к его взаимодействия с другими этносами.

Практическая ценность работы. Результаты исследования могут быть использованы при составлении топонимических, диалектологических, этимологических словарей таджикского, согдийского и других иранских языков. Результаты и выводы диссертации могут быть полезными при проведении анологичных исследований на материале топонимии других регионов Таджикистана и в целом по иранской топонимии.

Материалы диссертации могут быть нсспользованы в вузовских курсах таджикской диалектологии, в спецкурсах и спецсеминарах но топонимики и ономастике, в лексикографической практике по составлении иранского топонимического словаря.

Апробация работы. Работа была обсуждена на расширенном заседании кафедры сторин языка и типологии Таджикского государственного национального Университета (16 июня 1999 г.). Результаты исследования выполненные по теме диссертации, докладывались на республиканских конференциях (1994-1999 гг.). По теме диссертации опубликованы 6 статей.

Структура работы. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы. К работе прилагаются "'Таджики Кешруда на рубежей истории" и обратный топонимический словарь (Кешруда).

Во введении кратко обосновываются актуальность темы и выбор региона, приводится обзор литературы, посвященной топонимики Таджикистана и других регио-

нов Средней Азии, излагаются цели и задачи исследования, характеризуются материал и методологические основы работы.

Изучение топонимии ираноязычных регионов Средней Азии началось работами средневековых таджикских лексикографов (Гиясиддин Мухаммед) и русских востоковедов (В.В.Григорьев, А.А.Семенов, »

П.Е.Кузнецов и другие), когда были сделаны первые попытки объяснить происхождение названий некоторых городов, рек и гор. Начиная с этого времени по ираноязычной топонимии Средней Азии опубликован огромный разнообразный материал.

За советский период топонимией Таджикистана занимались такие иранисты как В.В.Бартольд, М.С. Андреев, В.С.Расторгуева, А.З.Розенфельд, Э.М. Мурзаев. Ими опубликован ряд этюдов о таджикских географических названиях.

С начала 60-х годов географические названия Таджикистана исследованы таджикскими учеными (А. Л.Хромов, Р.Х.Додыхудоев, Н.Офаридаев, Дж. Алими, Ш.Исмоилов, А.Абдунабиев). За последнее десятилетие опубликовано несколько работ А.Л.Хромов и Р.Х.Додыхудоева, в которых объясняется происхождение названий многих топонимов Таджикистана и где автори определяют семантику сравнительно большого количества географических названии. Отдельные словообразовательние типы таджикских топонимов раскрыти и в трудах других таджикских уче-них.

Глава /—"Кешруд в письменных источниках" — посвящена обзору литературы, в которой в той или иной степени рассматриваются топонимы изучаемого региона. В настоящей главе анализируются исторические источники, содержещие богатый топонимический материал. Наиболее ранние сведения встречаются в трудах греков, римлян и в китайских хрониках. Более подробно расмотрены труды средневековых арабских и персидско-таджикских

таджикских географов. Особое место отводится-географическому произведению "Худуд-ул-олам". (XI, в.) и "Муджам-ал-булдан" (ХШв.). Ценные сведения о Кеш-руде, его географической и административной территории извлечены из работ русских историков и востоковедов XIX в. и начала XX века В.В. Григорьева,

B.Б.Безобразова, П.Е.Кузнецова, И.Бекчурина, которые подвергаются анализу и сопоставлению.

Приводятся также топонимические данные поэтического и прозаического наследия классической и современной эпохи. Так, в классических текстах, в том числе в "Шахнаме" Фирдоуси, "Сафарнсма" Носира Хосрава, "Бадоеъ-ул-вакоеь" Восифи, "Наводир-ул-вакоеъ" Ахмада Доннша зафиксированы ряд топонимических названий долины Кешруд, а современная топонимия указанного региона отражена в творчестве С.Айни,

C.Улугзода, Ф,Мухаммадиева, Дж.Икроми и других.

Глава Л — "Лексико-семантический анализ топонимии Кешруда" — посвящена лексико-семантическому анализу топонимии региона. Лексико-семантический анализ показывает, что нарягу с природными особенностям, в топонимии ярко отразилась практическая деятельность человека, верования, различные стороны быта и культуры народа. На основе данных факторов в работе анализируются следующие группы топонимов, а) названия населенных пунктов, б) гидрообъекты, в) ущелья.

На базе такого разделения даётся лексико-семантическая классификация названных топонимов в

следующем порядке: - .........-

1) Ойконимия. В топонимический литературе взависи-мости от территориальной принадлежности населенных пунктов ойконимы подразделяют на группы полионимов (общие названия городов), комонимов (общие названия сел), урбанонимов (названия отдельных частей города), годонимов (названия переулков, проездов), агоронимов

(названия городских площадей и базаров), эрготопони-мов (названия учреждений, заводов и фабрик), хремо-'\ топонимов (названия, связанные о культурно-, просветительской:деятельностью), городских хронимов' (названия улиц и кварталов, связанных с профессиями' и ремеслами) (см:2,45). Исходя из этого, ойконимия Кешруда в зависимости от их предела и географическо-\ го расположения подразделяются" на группы полионимов и комонимов.

В зависимости от плотности населения в Кешруд-! ском долине наблюдаются следующие топонимические' элементы: долина, провинция, область, город, туман,; бекство, кент, поселок, село, поселение,, квартал, гузар (улица).

Лексемы туман, музофот (прозинция), кент, беки-гари (бегство) употреблялись в прошлом, ряд из которых иногда употребляется для выражения названий отдельных населенных пунктов (туман, хукуиат, хокими и Др.).

По данным письменных источников в Кешрудскон долине были расположены древние города Нахшаб (Насаф, Карши), Кеш//Каш, городки Судах, Танги Харам, Хусор, села и поселения Варгонза, Гелон, Матмон, Омончул, Кухак, Кайфон, Сардомир, Искана и другие. Наиболее крупными городами данной долины являются Нахшаб (Насаф), Кеш, а крупными селениями Варганза и Гелон (Релон), в которых»в настоящее время проживают таджики. Города ^Нахшаб и Кеш//Каш ныне переименованы на Карши и Шахрисабз. 2) Гидронимия. Асруд. Кашаф, Танхосдарё, Каттадарё, Кашкадарё, Обикалон, Кумдарё, Талимарчон, Оксу, Обисафед, Лабихавз, Хисорак, Яккабог, Чохибалхи являются основными гидронимами долины Кешруд, которые можно подразделить на группы гидронимов: реки, озера и водоемы.

V1

<VT

■о .

и

Г ' г

ц.

tj

Л?

u<ô»4 9 (hl- ■

Некоторые гидронимы Кешруда в настоящие время вышли из употребления в замен их употребляются новые названия: Асруд <Оби сафед<Оксув; Кешруд <К)ашк|адарё.

Лексемы, выражающие гидронимические названия долины Кешруда и принадлежающие в основном таджикскому пласту, исторические являются сложноформантными топонимами, которые теперь употребляются в качестве грамматические непроизведных слов: Кешруд//Кащруд <Киш-об<Китоб.

3) Оронимия. Составляет один из лингвистических пластов топонимического материала долины Кешруда. На этой территории, подобно другим местам, населенных таджиками расположений многочисленные горы, овраги, пещери, холмы, впадины и низменности ушелья: Чилдух-тарон, Сарфароз, Мираки, Д^зрати Султон, Корача, Дурах, Сиём, Дафни дарвоза, Говдафа, Говдара, Дафнсой, Кай-фон, Лабсой, Майдонак, Чилдара, Я$нов, Охурак, Шиби-рикалон, Шокалон, Шовис. Данные оронимы по их объему и географическим границам разделены на подгруппы названий гор и хребтов и названий холмов, высот, горных склонов, бугров и оврагов.

4) Этнотопонимия. Происхождение некоторых топонимов долыни Кешруда связано с к<азваниями этносов, живших или проживающих на данной территории. Наряду с иранскими этносами на этом пространстве жили другие тюркские и арабские племена и народности, оставившие свой след в наименовании географических названий данного региона: Авл,онбол>, Арабсой, Арабтуда, Арабхона, Ет-тиуруЗ', Ман#,ит, Киргиз, Мин'шр, Лакай, Мускул, То^ик, Казо^сой, ^аракалпок, ^ардури, Узбекдарча, Батош, Бах-

• мал, Дарихитой, Койни, Му^улдара, Кун&ирот, Мусобо-зор, Лулихона, Уйй»ур.

Этнонимия долины Кешруд более или менее связана с названиями тюркских племен и народов, так как с

XI1-XIII веков до начало XX века более ста тюркьязычных кочевых племен, переходя на оседлый образ жизни, переслились в данный регион, и таким образом, участвовали в наименовании освоенных територий.

S) Антропонимия. В становлении географичесхих названий Кешруда важную роль играют имена людей, я многие названия холмов, склонов, бугров, низменностей, пристанищ и населенных пунктов выражены антропонимами: Аскартеппа, Аскарширам, Бур1онТуй, 1алимэсавой, IanTuioi, Бурндаша, 1айдарчашма. Антропонимами обычно выражены те географические точки, которые исторические связаны с деятельностью конкретных личностей. Данные названия по происхождению неоднородный и в этой группе мнкротопонимов можно выявить иранский, тюркский и арабский пласты.

Глава III — "Лексико-структурный анализ" — посвящена исследованию лексического н структурного строя топонимии региона. Географические названия исследуемого региона образованы по словообразовательным моделям, свойственным таджикскому языку, по семантике и грамматике проявляющим общность с иранской топонимией других регионов. Выделяются четыре структурных типа топонимов:

1) Основа нулевая — существительное безформальных элементов. Топонимы данного типа образуются из разных тематических групп слов и терминов (географические термины, апеллятивы и другие слова): Кат (Канд) — "деревня", "город", К,ариз//Корез — "колодец", Обод — "благоустроенный", "цветущий", Чит//Чо^ — "колодец", Шанбе — "Суббота", Вар%4— "запруда", "пчотина", Ки-тоб — название города, Кашаф — название Кашкадарьи, Кайфон — "возвыщен- ность около холма", Нов — "лощина"...

2) ТопосЬорманты. Топонимообразующих формантов географических имен в зависимости от лексико-грамма-гическнх особенностей можно разделить на две группы:

а) словообразовательные топоформанты;

б) формообразовательные топоформанты.

В группу словообразовательных топоформантов входят форманты типа хоиа, чашма, гузар, кент// кант, дарё, дара, дафа//дафна, бо$, об, санг, теппа, руд, бозор, туда, обод, кишло/ь являющиеся исконно таджикскими и играют исключительно значимую роль в образования географических имен долины .Кешруда. Наряду с этими топоформан-талы просвеживается применения словообразующих формантов относящихся к тюркским языкам типа ¿утаи, <сурл>ан.

Таджикский топофомант гузар имеет значение переход и перейти (см.:7,277). В состав географических имен употребляется строго со значением определенной местности где проживают ограниченное количество людей, как Авл»он+гуз.ар, Гадой+гузар, Лули+-гузар;

Формант дара также как активный топоформант применяется в образовании географических имен типа Бек+дара, Беш+дара, Гов+дара, Гур+дара. Топоформант дара означает ущелье и применяется в состав топонимов этим же значением (см.:1,90).

Формант бол> — сад или огражденная местность где растет и зеленеют в основном плодотворные деревья и растения (см.:7,207). В состав географических имен применяв- тя этим же значением как Авл>он+бол>, Якка+бол>.

Формант дсйра//дс$рна-. образовался от слово да^ан// /дчфа — рот и словообразовательний суффикс — "а", обозначает место прохождения или проливания чего-то вчем-лнбо. Например: Гов+дафа.

Формант об применяется больше чем некоторые другие форманты таджикского происхождения со значением речка, пруд типа Сурх+об, Таг+об, Фар+об, Кит+об.

Фомант санг указыват на хаменистую местность, а также на какого-нибудь большого заметного камня той или иной местностей: Лунда+санг.

Формант теппа — холма, топоформант тюркского происхождения означает структуру рельефа той ил иной, местностей как Посбон+теппа.

Формант ^утам является исконно тюркским топофор-мантом и означает закрытое и огражденное со всех сторон место где ;по ночам держится стад баранов или коров типа Баланд+£утан, Омон+<сутан.

Формант курвой — тюркский топоформант озночаю-щий крепость, охраняемое закрытое, огражденное со всех сторон где живут и содержатся люди. Например: Бош+курл>он.

В состав формообразовательных топоформантов входят такие суффиксы как -а, -зор, -roJ£ -истон, -дон, -

-ак, -вор, -ча, -гар.

Формант -о, соотносимый с таджикским суффиксом -а, в топонимии образует ряд названий от простых и сложных основ: Да^ан+а, Доман+а, Ду%об+а, Жиз+а, Нов+а; ;

Формант -ак, образует топонимы со следующими опе-лятивами Санг+ак, 1авз+ак, Тут+ак, Сурх+ак, Руд+ак, Ра-вот+ак, Охур+ак, Kyi+ак;

Формант -ча, указывает на малые размеры денотата и образует некоторые топонимы: Дар+ча, Бо&+ча.~

Формант -зор, образует топонимии со значением "место", "местность изобилующая чем-либо". Марл>+зор, Рег+зор, Чашма+зор, Анор+зор.

Формант -истон <*stana образует немного численные топонимы со значением "место", "местность, изобшшю-щая чем-либо": Бо^+истон,§£арм+истон, Ку4^истон;

Формант -дон, восходящий к таджикскому суффиксу -дон < daña, образует небольшой ряд топонимов со значением "в местилище чего-либо": Вор+дон, Хум+дон, Шир+дон;

Формант -чй, образует небольшое количество топонимов со значением имени деятеля: ,.Гилам+чй,-Рук+ча, Буз+чй; ■

Формант -й, встречается в названиях населенных пунктов и наименованниях по признаков происхождения его жителей, например: Балх+tf, Бухор+а, Кулоб+а, Дахбед+я, Китоб+й. .

Формант -обод//овод; восходит к таджикскому сло-вару, образует чаще всего, ойконими" со значением " благоустроенный, цветущий": Нав+обод, Чавз+обод, Ши-рин+обод. г,

Формант -гар, соответствует TáAscHxcKOMy суффиксу -гар, образует небольшое-количество топонимов со значением названия профессии: Халво+гар, Челон+гар, Ко-са+гарГ ' -Г' ■ -

'■Анализ ряда топоформантов имеет важное значение 'для. субстратной топонимии . восточнойранского происхождения. Например: кат/-/канд//кенд//кент — наиболее широко распространненный формант, образующий топонимы со значением "селение", "квартал", "город":, Кат, Девкент, Фанкат;

Формант -кат, восходит к согдийскому kt, knw(h) kat//kaw, kanw//kand и является общеиранским, др-ир, кил// др. -инд. khan "копать", . "рыть", "насыпать", например, "вал". Отсюда, лексиколизиро-ванние kata "дом", "поселение", канта, "город", получили широкое распространение (см.:6,161).

Используя данные В:И.Абаева, намети ареал распространения этого термина: авест. kata — "погреб", "склеп", таджикско-персидского kada "дом" (<kata-ka-), таджикско-персидского kanda "ров", "насыпь" (арабизированное хандак), "укрепление", "селение, окруженное" рвом или обнесенно иранского (см.6,131), Хорезм, kaw, kat "город", ягноб. кант "город", "селение", kat "дом", осет. kxnt "здание", "xatan", "комната", пушту kandai "квартал города". Из памир-

ских языков можно-сопоставить с этим рядом вах. kut "кров"; шуг. cid, руш.. cöd "дом" <*kata. Из иранских вошло в уйгур, kant "город", "поселок", в другие древ-нетюркские диалекты — keat "волость", а в славянские языки иранское kata проникло в форме xata (ср. укр. топоним Пятихатка).

Согдийские kaw/kat, kanw/kand "селение", "город" широко представлены в топонимах Средней Азии, например: Панчакат//Панчаканд, Вобканд, Канд, Кандибодом(Конибодом), Куканд (др. Хуканд), Самарканд (Мароканд), Тгшканд (Тошкент), Чимканд (Чимкент), Навкат (Заркент), Фарканд и другие. Не которые сохранившиеся до наших дней старые, согдийские названия Smrknwn "Самарканд", Pncyknwn "Панчаканд", зафиксированы еще в согдийских документах и надписях VII-VIII веков, a Smrknwn "Самарканд" в согдийских текстах начала IV век (см.: 5,241).

Формант руд//рут соотносится с таджикского руд "река" либо с согдийского rwt "река" <*rauta (6,151); засвидетельствован в топониме Кешруд, Асруд, Руд: Руд встречается также как самостоятельная лексема в топониме — словосочетании Руди Кассобон;

Формант хоча (класс.перс. ) таджикского

происхождения, выражает значения "обиталище", "дом", "здание", "комната" (см.:3,491).

В разговорной речи в качестве его синонима выступают слова буна, хуна, кулба, каппа, коза, чавканди и другие. С указанным формантом оформляются многочисленные топонимы типа Гов+хона, Кабза+хона, Дег+|.ез+хона, Кафтар+хона, Мусофир+хона, Ру-бох+хона. Большинство таких микротопонимов выражают место обитания или дислокации того или иного предмета, существа или людей.

Формант чашма — /<др. ир. • саата-ка/ исконно таджикское слово, выражающее значение "исток", "ис-

точник", "ключ", "родник" (см.:5,440), участвует в обра-зованнии некоторых микротопонимов Кешруда: Сар+чашма, Курн-чашма, Чор+чашма. Указанны формант, как правило указывает на местность, имеющую определенное отношение к воде.

Формант дарё в классическом персидском и таджикском языках ( ¿у Л ) в буквальном смысле употреблялась в значениях "море", "океан", "река" (см.:5,337). В последующих периодах происходит размежевание значения слова в персидском (море) и таджикском (река) языках. По видимому, этому способствовало отсутствие какого-либо моря на Центральноазиатском субконтиненте. В письменных источниках ХУШ-Х1Х веков, которые написаны на территории Мавароункахра, прослеживается только значение "река", и, таким образом, с уверенностью, можно сказать, что уже в этом периоде слово "дарё" в определенной степени вытеснило из употребления лексемы "руд" ( >У) ) "река". Более древние иранские варианты указанной лексемы (древнее персидского <1гауёЬ —' ,ав. ггауаЪ, ср. перс. «1гауй ) "море" по значению не совпадают с его древними репрезентами индоарийского (др.-инд. дауаэ "бег", "течения") и индоевропейского периодов (и.е. "идти", "нападать", "нападение"). Видимо, древноиранская семантика' возникла на почве переносного значе ия, связанного с течением воды (см.:5,141)-

Формант кишлол>//кишлок активно выступает в качестве 'топообразованующего элемента региона _ Кешруд: Куша+£ишло£...

Слова £ишло^>//£,ишло^ относиться к древним лексическим элементам таджикского языка, вероятно, происходившим от'Ый-Иох и впоследствии подвергшимся фонетическому изменению (кишлод><*сишло£), вследствие чего в существующих словарях неверно истольковывается как тюркское слово (см.:8,624).

3) Топонимы — композиты, образуемые из двух, или трех основ, создают сложные.топонимы следующих моделей:

сущ + сущ: Арчамайдон, Говхона, Кешруд, Чармбозор;

прил + сущ: Балановул, Ку^а£ишло<с, Сурхоб, Хуш-круд;

числ + сущ: Сегумбаз, Чилдара, Сегузар, Лкгумбаз;

сущ + осн.наст.вр.глаг.:Дегрез, Музадуз, Обкаш, Пус-тиндуз;

Топонимы —гибридные образования: СЦдарё, Ок^ар, Облачит, Киз^исор, Тошлох...

4) Топонимы —словосочетания строятся по моделям изо-фетной конструкции. Определение может быть выражено существительным или прилагательным.

В качестве определяемого в таких топонимах употребляются многие местные географические термины и опеллятивы: боЗ» "сад": Бо&н баланд, Бо&>и шамол;

Об "вода": Оби равон, Оби чашма, Оби калон, Обн гарм;

Сар "голова": Сари гузар, Сари^уй, Сари чашма, Сари бозор...

Словосочетания, выражающие сложные географические название вследствии утери нзофега могут приобрести форму устойчивых наименований: Сари чашма//Сарчашма, Оби ях//Обях, Оби канда// Обканда...

В заключении кратко излагаются основные выводы исследования. Лингвистическое исследование топонимии Кешруда показывает, что в географических названиях этого региона отразились сложные исторические процессы, наложившие свой отпечаток на расклад этнического состава населения и его материальную и духовную культуру. В настоящее время в топонимии исследуемого ареала можно выделить иранский (согдийский, ягнобскнй, косо-согдийский, таджикский), тюркский (узбек-

ский) и арабский языковые -пласты. Согдийско-лгнобскнй слой выделяется в основном по формантом.

В целом топонимия региона Кешруд (нынешного Кашкадарьи) представляет собой ".своеобразную энциклопедию, на страницах которой запечатлены все основные факты этнической, поэтической," социальной, экономической и культурной истории населения края.

Основные положения диссертации изложены в следующих работах:

1. Этимология одной лексимы. — В сбор: Вазифаи вохидхои забон дар чараённ гуфтор. . — Душанбе, 1995. — с.136-141 (на таджикском языке).

2.Китоб. — Илм ва хаёт, 1997, Ю 1-3, с. 15-16 (на таджикском языке).

3; Таджики Варганза (Точикони Варганза). — Map- • -думгиёх, 1994 В 3,. с. 43-48 (на таджикском языке).

4. Коментарии некоторых топонимов Кешруда в классических словарях. — Анис, 1999, № 3, с. 54-57 (на таджикском языке).

5. Коментарии некоторых' ойконимов Кешруда. — В сбор.; Сохтор ва корбасти вохидхон забони точикй, Душанбе, ДДМТ, "Днловар", 1999. - с. 76-83.

блНахшаб. — Илм ва хаёт (находится в печати):

Дотированная литература

1. Айнй С. Куллиёт, 4.12. —Душанбе: Ирфон, 1976.-

( с.93-150.

2. Алимй Ч- Ташаккул ва тахаввули топонимиян мин-

такаи Кулоб. — Душанбе, 1995. — 150 с.

3. Оранский И.М. Введение в иранскую филологию. —

М., 1960. - 490 с.

4. Основы иранского языкознания. — М., 1981. — т. 2.

— >543 с.

$

5. Основы иранского языкознания. — М., 1982. — т. 3.

;• гр .571 с. г •...„ - л •

6. Расторгуева В. С.Сравнительно-историческая грамма-

/ тика западно иранских языков. Фонология.-М., СЭ., 1969. - 353 с.

7. Фарханги забони точикй. ч. 1.—М., СЭ., 1969. —891 с.

8. Фарханги забони точикй. 4-2. — М., СЭ., 1969.—820 с.

 

Текст диссертации на тему "Лингвистический анализ топонимии долины Кешруда"

:00 ~ 10/1/03 ~0

Донишго^и давлатии миллии То^икистон ^омидов Дилмурод Ра^абович

Та^лили лингвистии топонимияи водии Кешруд

Ихтисос: - 10.02.08 - Забон^ои эронй

барои дарёфти дара^аи номзади илми филология

Ро^бари илмй: аъзо - корресподенти АИ ^Т,

доктори илми филология, профессор М.Н. К^ОСИМОВА

Душанбе - 1999

МУHДАРИЦ А

Мук;аддима-----------------------------------—---------------------------- 4—9

Боби I. Кешруд дар манбаъх;ои хаттй---------------------------- 20 —471. Осори илмй----------------------—----------------------------20

а) Осори таърихй ва чуррофй------------------------------- 21

б) Осори динй----------------------------------------------------- 34

2. Осори адабй-бадей -------------------------------------------- 37

а) Осори манзум---------------------------------------------------37

б) Осори мансур--------------------------------------------------- 39

3. Фарх;ангу лугатхо дойр ба Кешруд-------------------- 41

Боби И. Таздали лексикй-семантикии топонимияи

водии Кешруд ------------------~¡---------------------------— 48

1. Ойконимия----------------------—------------------------------ 51

а) Полионимия---------------------—------------------------------53

б) Комонимия------------------------------------------------------ 64

2. Гидронимия------------------------------------------------------ 74

а) Потамонимия---------------------------------------------------- 75

б) Лимнонимия----------------------------------------------------- 80

3. Оронимия------------------------------------------------------- 82

а) Номи куядо ---------------------------------------------------- 87

б) Номи дарра, баландй ва адирх;о------------------------- 87

3

4. Этнотопонимия-------t----------------------------------------- 88

5. Антротопонимхо —4--------------------------------------------93

Боби III. Tas;лили лексикй-грамматикии топонимияи

водии Кешруд--------------------------------------------------96

1. Формантх;о (анчомаи топонимсоз)----------------------- 99

2. Кдбатхои лужавии топонимхо ----------------------------- 106

а) Топонимияи точикй------------------------------------------- 107

б) Топонимияи туркй-узбекй---------------------------------- 124

в) Топонимияи арабй -------------------------------------------- 126

г) Топонимияи омехта------------------------------------------- 128

Хулоса----------------------------------------------------------- 129

Фехрасти адабиёт-------------------------------------------- 132

Замима---------------------------------------------------------- 147

JlyFaTH мухтасари топонимхои Кешруд------------ 147

Точикони Кешруд дар масири таърих----------------- 174

Муцаддима

Омузишу тадк;ик;и номхои махдллй аз чанбах;ои умдатарини илми забоншиносй мебошад. Зеро номх;ои мах;ал ё ном^ои чуррофй ва пайдоиши онх,о бо чандин вокеаву х;одисах;ои таърихй, сиёсй, иктисодй робитаи к;авй дошта, ин унсурдо боиси инкишофу густарший хазинаи (фонди луравй) забони модариамон гардидаанд. Аз ин чост, ки омузишу тадкики номх;ои мах;ал ва пайдоиши онх;о басо кори хайрест. Бояд гуфт, ки номх;ои чуррофиро дар забоншиносй илми топонимика меомузад. "Бо масъала^ои ном ва номгузорй, хосиятх;ои калимахои ифодакунандаи номхо, конуниятх;ои мавчудият ва инки-шофи номх,о, таърихи тавлид ва маънидоди илмии онх;о илми махсу-си филологй - ономастика ( юн. опота-ном) маютул аст. Ономастика ба к;исмх,ои таркибии антропонимика (юн. antropos -одам, опота-ном), этнонимика (юн. ethnos -халк, onoma -ном), топонимика (юн. topos-Max^, опота-ном), гидронимика (юн. hidro - об, onoma -ном) ва амсоли инх,о чудо мешавад" ( 18, 6 ).

Топонимика калимаи юнонй буда, аз topos - ч;ой, мах;ал ва onoma - ном иборат буда, маънояш илм дар бораи омузиши номи мах;ал мебошад. Омузиши номи маралу мавзеи точ;икнишин дар кадом поя аст ва мухаккикони ин сохд ба чй комёбихо ноил гардидаанд? Х,оло дар ин бобат дар асоси аз назар гузаронидани адабиёти ба ин сохд таълиф намудаи топонимшиносон сухане чанд баён менамоем.

Бояд эътироф кард, ки илми топонимикаи точик як чузъи илми забоншиносии точик буда, таърихи тулонй дорад. Маводи аввалинро дойр ба ин илм аз лурату тазкирахо ва осори таърихиву. чуррофй пайдо намудан мумкин аст. Зеро гузаштагони мо дар асархои иншо-намудаи худ рочеъ ба ин ё он махал сухан ронданй шаванд, хатман чихати чуррофии ин ё он махалро ба тафсил тасвир менамуданд. Бинобар ин маводи топонимхои к;адим иборат аз номхои вилоят, да-рё ва шахрхо мебошад. Чунончи, дар асари чуррофии " Дудуд-ул-олам " (асри X) дойр ба номхои махал, мух,ити чугрофй, хайати эт-никй ва манбаъхои зеризаминии мавзеъхои гуногуни чахон маълумот дода мешавад, ки хеле чолиб буда, дар чашми хонанда нащпу тасви-ри вок;еии он мах;ал чилвагар мегардад. Барои намуна метавон маълумоти овардаи муаллифро дойр ба шахрхои Самарканду Бухо-ро, ки аз шахрхои кадимаи точикон мебошад, овард: "Бухоро шахри бузург аст ва ободонтарин шахрест андар Мовароуннахр ва мустак;а-ри малики машрик; аст. Ва чои намнок аст ва бисёр мевахо ва обхои равон. Ва мардумони вай тирандозанд ва гозипеша. Ва аз у бисот ва фарш ва мусаллии намоз хезад наку, пашмин ва шура хезад, ки ба чойхо бибаранд. Ва худуди Бухоро дувоздах фарсанг андар дувоз-дах фарсанг аст. Ва деворе ба гирди ин хама даркашида боз якбора ва хамаи работхо ва дехах,ои он андаруни ин девор аст..." (164, 68).

"Самарканд - шахри бузург аст ва ободон аст ва бо неъмати бисёр ва чои бозоргонии хамаи чахон аст. Ва уро шахристон аст ва кухандиз аст ва рабаз аст ва аз болои боми бозорашон яке чуй об равон аст аз арзиз. Ва об аз кух биёварда. Ва андар вай хонак;охи монавиён аст ва эшонро нагушок хонанд. Ва аз вай когаз хезад, ки

ба дама чадон бибаранд ва риштаи канаб хезад. Ва руди Бухоро бар дари шахри Самарканд бигзарад..." (145; 69).

Райр аз ин маълумоти чугрофиро (маълумоти топонимикиро) аз лурату фархангхо низ пайдо намудан мумкин аст. Лурату фархан-гхои ба забони точикй таълиф намуда беш аз 200 адад буда, аз чо-ниби ашхоси баландзавку донишманд таълиф гардидааст, "Лурати-фурс"-и Асадии Туей, " Тухфат-ул-ахбоб" -и Хофизи Убахй, "Бурхони котеъ"-и Мухаммадхусайни Бурхон, "Риёс-ул-лурот"-и Мухаммад Риёсуддин ва амсоли инхо аз кабили лурату фархангхои точикй буда, дар карнхои мухталиф таълиф ёфтаанд ва дар онхо роч;еъ ба ин ё он махалу мавзеъ маълумоти муфид оварда шудааст, ки дар айни замон низ он маълумотхо арзиши худро гум накар-даанд. Аз чумла, дар 'Тиёс-ул-лурот"-и Мухаммад Риёсуддин дойр ба шахрхои Бухоро ва Самарканд чунин маълумот оварда шудааст: "Бухоро -номи шахр аз Турон, муштак; аз бухор, ки ба маънии илм аст. Чун дар он шахр уламо ва фу зало бисёр буданд, ба Бухоро мав-сум карданд (аз"Латоиф"); ва муаллиф гуяд, ки бухор ба маънии илм дар кутуби дигар ба назар наёмада.." (169, 1/ 119). "Самарканд - муарраби Самарканд; сохиби "Муайяд" ва "Кашф" навиштаанд, ки дар "Таворихи Табарй" маркум аст, ки Самар номи подшохе ва канд ба забони туркон шахрро гуянд; ва маънии тарки-бии он шахри Самар аст, таммакаломухумо. Ва Ибни Халликон дар "Таворих"-и худ ва Шарешй дар "Шархи Макомоти Харирй" навиштаанд, ки ганд (ба кофи ачамй) ба маънии хароб ва Самар номи подшох, шахреро хароб карда буд, лихозо он шахрро Самарганд гуфтандй. Холо муарраб карда Самарканд гуянд..."(62, 1/435).

Номи мавзеву махалхо Ва шахру кишвархо ана хамин тавр тахлилу маънидод гардидаанд, хол он ки дар хамаи ин тахлилхо вок;еият ифода нагардидааст. Бо вучуди ин навиштахои мазкур аз нахустин маълумотхои топонимй дар забоншиносии точик мебошад. Метавон фархангу лугатхои нодири ба забони точикй дар замонхои гуногун таълифёфта ва асархои таъриху чуррофиро бунёдгузори ил-ми топонимика донист. Зеро падидахои нахустин дар ин асархо инъикос гардидаанд. Ба к;авли яке аз олимони точик Алии Дево-нак;ул, "Таърихи илму маданият на танхо бо осори адабй, фалсафй, тиббй, ситорашиносию хандаса ва райра аст, балки силсилаи асархои чуррофию шаркшиносй, сафарномах;ову фарх;ангх;ое низ ду-чор меоянд, ки дар онхо тафсири асомии кишвархо, вазъи сокинон, боигарихои табиию маънавии онхо сабт ёфтаанд. Аз "Осор-ул-билод"-и Птоломей (Батлимус) шуруъ намуда, то ба "Худуд-ул-олам"-и Ибни Фардоун ва"Ачоиб-ул-булдон"-у "Муъчам-ул-булдон"-и Ёк;ути Хамавй ёдгорихои муътабари ак;ли инсоният табдил ёфта, наслхои минбаъдаро бо вазъияти чуррофй, ик;тисодй ва таърихии ин ё он кишвар, мавзеъ, музофот ва куху дарёхо шинос менамоянд. Донишу маърифати мо на танхо бо омухтани номхо ва тагйироти мафхумхои луравию истилохии онхо такмил меёбанд, балки хар як сайри дар гузаштаи дури таърихй сабтгардида аз холу ахвол ва да-рачаи тамизу фаросат ва ак;лу заковати халк; вах;й меорад. Агарчан-де аксар мероси оиниву кешй, таърихиву чуррофй ва илмиву адабии моён тушаи горатгарони ачнабй шудаанд, валекин мо бо ахборхои пароканда ва заррахои дастрасамон гардида, к;исмати номхои ки-шварамонро барои авлодонамон шарху тавзех бидихем" (64,4). Ё ба-

маврид аст, ки к;айди донишманди бузург Абурайхони Берунй, ки дар " Осор-ул-бок;ия" дойр ба аз худ намудан ва хифз намудани осо-ри пуркимати гузаштагонамон зикр намудааст, биоварем: "Искандар х;ар чй аз улуми MapFyó ва саноеъи бадеъ дар Эрон ёфт, хамаро туъмаи оташ гардонид. Хдтто ин ки микдори зиёди кутуби диниро сузонд ва бинохои рафеъро аз к;абили сохтмоне, ки дар Истахр аст ва дар асри мо ба масчиди Сулаймон ибни Довуд маъруф аст, хароб карду оташ зад. Ва мегуянд, ки хануз аз оташсузй дар чохое аз он бино бокй аст "(64, 144), кофист, ки мо ривояту ашъор, к;иссаву до-стон ва ёддоштхои халк;амонро хамчун гавхараки чашм хифз намоем ва руи KOFa3 биоварем.

Хамин тарщ, илми топонимикаи точ;ик дар замини холй арзи вучуд накарда, заминаи кдвии илмй дорад ва дар тули асрхо тахав-вул намуда, дар ин бахш осори гуногунмавзуъ ва гуногунмундарща таълиф ёфтааст. Фак;ат ин илм дар к;арни XX дар асоси таълифи асархои пуркимату боарзиши мухак;к;ик;они ин соха роху шеваи муайяни худро пайдо карда, аз дастовардхои топонимикаи рус ва Аврупо бахрабардорй намуда, имруз дар рушду такомул аст.

Ташаккул ва тахаввули илми топонимикаи точ;икро метавон ба мархилахои зерин к;исмат намуд ва осори дойр ба ин соха бахшида-шударо дар асоси хамин мархилахо тахлил намуд.

Мархилаи аввал к;арнхои миёнаро фаро мегирад. Дар ин мархи-ла чандин осори чукрофй, таърихй ва фархангу луратхои гуногун дар замонхои мухталиф аз чониби ашхоси баландзавк; таълиф гар-дидааст, ки чанде аз онхоро мо дар боло к;айд намудем. Ин мархила замони тулониро дар бар мегирад ва маводи дар ин мархила

таълифёфта 6а таври парешон то замони мо расидааст. Маводи маз-кур бештар дар асоси ривояту асотир ва ёддошту нак;л тасвир мегар-дад, ки аз арзиши илмй ори нест.

Мархилаи дуввум давраи аз чониби Русияи подшох;й забт гарди-дани сарзамини Мовароуннахр то барк;арор шудани хукумати чадиди шуравй, яъне солхои 1868-1920-ро дар бар мегирад. Дар ин мархила аввалин асархои мардумшиносй, лахчашиносй ва фолклоршиносй аз чониби мудаккикону шарцшиносони рус пас аз сафари эчодй ва сай-ри ин сарзамин руйи нашрро мебинад ва мухаккикон натичаи са-фархои эчодии худро дар осорашон к;айд намуда, мардуми кишва-рашонро бо асрори дайратангези ин кишвари афсонавй, аз як чихдт, ошно сохта, аз ч;ихати дигар, дорой таърихи кухан, фолклори FaHH ва содиби сарвати бепоёни зеризаминй будани ин кишварро к;айд менамоянд. Хамчунин дойр ба чихдтхои забонй, этникй ва к;авмии ин кишвар низ дахл намуда, мардуми азалй ва бостонии ин сарзамин будани точиконро зикр менамоянд. Чунончи, соли 1861 аввалин шахсе, ки дойр ба сарзамини Мовароуннахр ва мардуми он асари таърихй ва мардумшиносй таълиф намудааст ва мардуми Русияро бо хаёти ичтимой ва сиёсиву фархангии ин сарзамин ошно сохтааст, В.В.Григорьев мебошад. У дар китоби "Дар бораи баъзе вок;еахои Бухоро, Ку^ан ва KomFap" (О некоторых событиях в Бухаре, Ко-канде и Кашгаре) вокеоту ходисоти таърихй, ичтимой ва сиёсии кишвари Осиёи Миёнаро тасвир менамояд ва дар хини тасвири ин хо-дисот чандин номхои мавзеъхои ин сарзаминро ёдрас мешавад. Асари дигаре, ки дойр ба сарзамини Осиёи Миёна маълумот медихад, таълифоти А.А.Семёнов мебошад. А.А.Семёнов соли 1898 дар хайа-

ти "Чамъияти дустдорони табиатшиносй" 6а Осиёи Миёна омада, аз мавзеъхои Бухоро, саргахи Зарафшон, Каротегин, Дарвоз ва дигар махалхо маводи фаровон гирд меорад ва дар асоси ин мавод китобе бо номи "Материалхо барои омухтани лахчаи точикони кухистони Осиёи Марказй" (Материалы для изучения наречия горных таджиков центральной Азии) таълиф менамояд. Дар ин асар дойр ба чихатхои чуррофй, ик;тисодй ва ичтимоии ин сарзамин маълумот до-да, инчунин дойр ба фарханги мардуми ин мавзеъхо нук;таи назари хешро баён менамояд.

Дар аввали садаи XX аз чониби П.Е.Кузнецов асари "("Сравнительный грамматический очерк таджикского и сартовского „наречий") "Очерки грамматикии мук;оисавии лахчахои точикй ва сартй" таълиф мегардад, ки дар он дойр ба забони точикй ва лах;чахои он баъзе фикру мулох;изахои мухим баён мегардад. Инчунин барои ин асар мук;оисаи дастурй ва лугавии забони точикй ва узбекй нишон дода шуда, аз чониби муаллиф аввалин таснифоти шевахои забони точикй сурат мегирад. Яъне шевахои забони точи-киро ба ду гурухи асосй —гурухи хамворзамин ва кухистон так;сим менамояд. Дар аснои^таксимот у номи мавзеъх;ои точикнишин, чун водии Каротегин, Дарвоз, Ванч, Хисор, Самарканд, Бухоро, Хучанд ва амсоли инхоро зикр менамояд ва дойр ба ин мавзеъхо маълумоти фишурда медихад (100,34). Бояд гуфт, ки дорой таърихи кддима будани илми мазкурро мухак;кик;и точик, устоди олим Давлатбеки Хоча бо таълифи асари пурмух;тавою боарзиши худ "Ташаккул ва тахаввули илми забоншиносии форсу точик дар асрхои миёна" собит намудааст, ки хочат ба шарху маънидод нест (62).

Мархилаи саввум аз даврони таъсиси хукумати Шуравй, яъне аз солхои 20-ум то имрузро, дар бар мегирад. Метавон ин мархаларо дар навбати худ ба ду бахш чудо намуд: бахши авва л — осори топо-нимшиносону точикшиносони рус ва хоричй дойр ба мавзеъхои точикнишин ва бахши дуввум,—осори мухаккикони точик. Осори ин муаллифонро дойр ба мавзеъву минтакахои алохидаи точикнишин ва таърихи онхо мутааллик донистан ба максад мувофик аст.

Ба осори бахши аввали мархилаи саввум нигоштаву таълифоти академик В.В. Бартольд, топонимшиносон Э.М. Мурзаев, А..И. Попов, точикшинос М.С. Андреев, лахчашиносон B.C. Расторгуева, А.З. Розенфельд, B.C. Соколова, Р.Л. Неменова, Л.В. Успенская, сукдишиносон О.И. Смирнова, А.Л. Хромов ва чанде дигаронро зикр намудан айни муддаост, ки -нигоштахои эшон дорой арзиши ба-ланди илмй буда, як навъ рохнамову рохбалади минбаъдаи мухаккикони ин соха гардидааст.

Академик В.В. Бартольд дар шинохти таърихи халки точик хиз-мати беандозае кардааст, ки онро бо ду-се сухан ифшо намудан аз имкон берун аст. У дар силсилаи асархои дойр ба сарзамини Осиёи Марказии имруза таълифнамудааш кариб дойр ба хамаи нуктахои ахолинишин (ойконимхо, комонимхо, полионимхо) дар асоси маъхазхои таърихи, чуррофй маълумот дода, то андозае аз таърихи гузаштаву имрузаи онхо хонандаро ошно месозад. Аз чумла, дар маълумоти додай у дойр ба ойконимхои водии Кешруд низ маълумо-ти фаровон пайдо намудан мумкин аст (28, 140.29, 210-220).

Тадкику тахлили номхои чугрофии минтакаи Осиёи Миёна аз назари топонимшинос Э.М. Мурзаев низ дур намондааст ва у дар

силсилаи асархои илмиаш дойр ба номх;ои шах;ру навохии ин мин-так;а, аз чумла сарзамини водии Кешруд маълумоти чолиб додааст (ниг.: 112; 113; 114). Якчанд маколаи илмии А.З. Розенфельд ба т ах ли ли номхои чугрофии кисмати чанубй-шарк,ии Точикистон ва дигар хусусиятхои топонимикаи точик бахшида шудааст (ниг.: 132; 133; 134). Сахми арзандаву чашмраси О.И. Смирнова ва А.Л. Хро-мовро дар тадк;ик;у омузиши номх;ои чуррофии саргахи Зарафшон ва водии Ят?ноб махсусан кайд намуд, ки эшон дар корх;ои тадк;ик;отии V хеш дойр ба топонимияи сугдй, ягнобй ва точ;икй маълумот до да, хусусиятх;ои хоси ин номхои чугрофиро нишон додаанд (ниг.: 139; 140; 153; 154; 155; 156; 157; 158;).

Ба гурух;и дуввум осори топонимшиносони зодаи Точикистонро мансуб донистан айни муддаост. Ба ин гурух нигоштаву тадк;ик;отх;ои Р.Х. Додихудоев, Н. Офаридаев, А. Абдунабиев, Ш. Исмоилов, М. Шодиев, Ч- Алимй, Р. Шоевро бояд шомил намуд, ки эшон дар таълифоти хеш топонимияи мавзеи алох;идаи точикнишин ва исти-фодаи онх;о дар асари бадеиро мавриди тадкик карор додаанд. Яке аз ин топонимшиносон шодравон Р.Х. Додихудоев аст, ки якчанд да^сола ба омузишу тадкики топонимияи эронй маниул буд. Рисо-лаи у "Тах;лили лингвистии микротопонимияи Помир (дар асоси ма-води гурухи шурнонй-рушонй)" ва дигар тадкикот^ояш дорой на-тичах;ои мухиме, махсусан, оид ба кабатх;ои забонй, семантики ва этимологияи топонимхои алохида мебошанд. Аз чониби у тах;лили муфассали формантй гузаронида шуда, катори микротопонимхо муайян ва масъалаи таъсири забонх;ои точикй ва русй ба забонх;ои

помири дар асоси маводи топонимй мавриди баррасй к;арор гирифта-аст (ниг.: 67; 68; 70; 71).

Маводи топонимй ва микротопонимии баъзе аз навохии минтак;аи Каротегин аз чониби Ш. Исмоилов ба риштаи тахкик; кашида шуда-аст (ниг.:87; 88). Дойр ба микротопонимияи навохии Ванчу Дарвоз Н. Офаридаев (ниг.: 125; 126; 127) ва дойр ба микротопонимияи минтак;аи Уротеппа ва атрофи он А. Абдунабиев (ниг.: 9; 10) тадк;ик;от бурдаанд. Мухак;к;ик;он хусусиятхои хоси маводи топонимии ин мавзеъхоро нишон додаанд. Топонимия ва микротопонимияи хавзаи дарёи Сурхоб (худуди навохии Ховалинг ва Совети вилояти Хатлон) аз чониби мухак;к;ик;и топонимшинос Чумъахон Алимй мавриди тадкику тахцив; к;арор гирифтааст (ниг.: 17;18;19). М. Шодиев маводи топонимии осори устод С. Айнй ва Р. Шоев маводи топонимй ва ономии к;иссаи сехрангези "Самаки Айёр"-ро мавриди таджик; карор