автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Лингвистическое пространственно-временное состояние в картине мира носителей современного немецкого языка

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Павленко, Анна Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Запорожье
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Лингвистическое пространственно-временное состояние в картине мира носителей современного немецкого языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвистическое пространственно-временное состояние в картине мира носителей современного немецкого языка"

На правах рукописи

Павленко Анна Николаевна

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ В КАРТИНЕ МИРА НОСИТЕЛЕЙ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Белгород - 2003

Диссертация выполнена на кафедре немецкой филологии Запорожского государственного университета

Научный руководитель доктор филологических наук, доцент

Прохоров Владимир Федорович

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор,

заслуженный деятель науки РФ Михайлов Леонид Михайлович

кандидат филологических наук, доцент Липатова Галина Алексеевна

Ведущая организация: Московский городской педагогический

университет

Защита состоится «» 2003 г. в /0*1 час.

на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению учёной степени доктора филологических наук в Белгородском государственном университете по адресу: 308015 г.Белгород, ул. Победы, 85 в конференц-зале.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного университета

Автореферат разослан « » 2003 г.

Ученый секретарь ппр .

диссертационного совета Дш7 М.Ю.Казак

^ооЗ^А

о 2.4

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению лингвистического пространственно-временного состояния в картине мира носителей современного немецкого языка.

Актуальность темы исследования определяется стремительным развитием когнитивной лингвистики, нацеленной на онтологизацию и изучение формирования категорий действительности, отображаемых языковыми средствами. Известно, что в последние десятилетия этим направлением языкознания достигнуты значительные успехи в разработке и описании основных концептов языковой картины мира - пространства и времени. Однако теоретических работ по детализации сопряженности этих концептов на материале какого-либо из языков в настоящее время не имеется. Это обстоятельство позволяет обратиться к изучению проблемы на материале немецкого языка, как одного из старейших в группе германских языков, имеющих индоевропейское происхождение.

Вторым фактором, свидетельствующим об актуальности темы исследования, является общая направленность современной лингвистики на антропоцентрический подход к языковым явлениям и эксплана-торность. Предлагаемая работа представляет собой попытку объяснить рассматриваемое явление с учетом генезиса языковой картины мира носителей немецкого языка.

Третий фактор видится нам в необходимости дальнейшего преодоления противопоставленности языка и речи, характерной для системно ориентированной лингвистики, родоначальником которой принято считать Ф.де Соссюра. Впервые это воззрение было предложено генеративным направлением. Диссертационное исследование основано на принципах функционализма, развивающих представление языка в концепции генеративистов.

Объект диссертационного исследования - лингвистическое пространственно-временное состояние, понимаемое в широком плане как интерпретация языковыми средствами различных уровней остаточного наивного представления о сопряженности пространства и времени. В узком смысле лингвистическое пространственно-временное состояние понимается как языковая структура, реализуемая в речи для выражения мысленного изменения положения субъекта в ментальном пространстве и времени, тогда как в грамматическом времени й реальном пространстве его положение не меняется.

Предмет исследования - этимологический генезис референции пространственно-временного состояния и способы его выражену

РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА

Ш. <

л

Основная целевая установка диссертационного исследования заключается в описании пространственно-временного лингвистического состояния в картине мира носителей современного немецкого языка с определением специализированных средств его выражения.

Реализация установки достигается решением следующих задач:

1. Провести теоретический анализ проблемы с ее онтологизацией в языковой системе.

2. Установить специфику языкового выражения сопряженности физического и ментального пространства, реального и грамматического времени.

3. Провести разграничение между традиционно трактуемым хронотопом и лингвистическим пространственно-временным состоянием.

4. Представить возможности концептуального структурирования лингвистического пространственно-временного состояния.

5. Определить и описать языковые средства, выражающие это состояние и позволяющие однозначно идентифицировать его в коммуникативном общении.

Содержание целевой установки и характер задач определили методику исследования. Ведущим методом диссертационной работы послужил описательный метод, понимаемый как совокупность исследовательских приемов, позволяющих поэтапно двигаться от наблюдений над частными фактами к обобщениям и выводам. Однако это не означает превалирование индуктивного метода над дедуктивным. В работе выдвигаются некоторые предположения гипотетического характера, требующие частной разработки. Методологической базой исследования послужил системно-структурный метод, позволяющий установить внутреннюю организацию явления и его место в ряду смежных и тождественных методов. Среди конкретных методов исследования широко использованы наблюдение, трансформация, проба на пропуск, компонентный анализ, опрос информантов и др. Специфичными приемами являются описательное моделирование, этимологическая реконструкция, лингвистическая статистика.

Материал исследования составили лексико-грамматические явления современного немецкого языка, выделенные из художественной литературы сплошной выборкой в объеме 2000 примеров. Эта выборка была проанализирована в сопоставительном плане с данными нормативных грамматик современного немецкого языка, справочной литературы и толковых словарей. Значительное место в материале работы заняли теоретические источники, поскольку проблема де-

* • • 5 '•»-.•о*7*»)-.

1 т

тально разрабатывается впервые.

Научная новизна диссертационного исследования определяется предпринятой попыткой детализации изучения современного немецкого языка с позиций когнитивной лингвистики. Здесь впервые в детальном освещении предлагается концепция лингвистического пространственно-временного состояния и намечаются направления дальнейшей разработки этой проблемы. В частном аспекте определяется статус концепта изучаемого явления и его место в ряду смежных концептов.

Теоретическая значимость диссертационной работы определяется подтверждением предположения, согласно которому временные характеристики, репрезентируемые лексикой немецкого языка, были выделены на основе измерений физического пространства и изначально, зачастую в латентном виде, специализированная лексика несёт в себе эти признаки. Установлено, что концепт лингвистического пространственно-временного состояния в языковой картине мира в иерархии категорий отображения является субконцептом, детализация которого привела к выделению концептов «пространство» и «время».

Практическое значение проведенного исследования определяется возможностью использования полученных результатов в практике преподавания лексики и грамматики современного немецкого языка в высшей школе, спецкурсах по германскому языкознанию и истории языка, лекционных курсах по страноведению Германии с освещением ментальное™ носителей немецкого языка. Теоретические положения работы могут послужить стимулом к дальнейшим исследованиям разного уровня, включая написание курсовых и дипломных работ по выразительным средствам немецкого художественного текста, теоретической грамматике и лексике.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух исследовательских глав, сопровождаемых выводами, заключения и библиографических списков научной литературы и литературных источников.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Лингвистическое пространственно-временное состояние является исходным субконцептом в становлении концептов «пространство» и «время». Основание для подобного утверждения дает этимологизация лексики немецкого языка, отображающей параметры пространства и дискретные единицы времени: лексические единицы первой из указанных категорий обнаруживают в своих исходных значе-

ниях семантические компоненты времени, а единицы второй - пространства. Именно этот факт непосредственно свидетельствует о мысленном сопряжении реального пространства с движением небесных тел на начальном этапе развития этноса и о его последующем абстрагировании от реальности. Из общего реального представления и получили развитие две частных категории, на основе которых в языковой картине мира сформировались концепты «пространство» и «время». Подчиненность ментального по природе концепта, каковым является лингвистическое пространственно-временное состояние, реальному положению вещей в природе и позволяет говорить о нем как о субконцепте, первичном по отношению к представлению о пространстве и о времени. Содержание лингвистического пространственно-временного состояния свидетельствует о развитии ментальных репрезентаций пространства и времени по аналогии.

2. Лингвистическое пространственно-временное состояние не может быть выражено посредством хронотопа, поскольку оно входит в картину мира носителей языка, а хронотоп является методом научного исследования.

3. Лингвистическое пространственно-временное состояние имеет ограниченные средства лексического, (морфо)синтаксического и грамматического выражения, которые в речемыслительной деятельности задействуются в комплексе. Использование этих средств в современном немецком языке имеет клишированный характер, проявляющийся в передаче указанного состояния двенадцатью структурно-семантическими моделями. Эти модели выступают связующим звеном концепта языковой картины мира с реальностью.

4. Лингвистическое пространственно-временное состояние всегда связано с прошлым опытом носителя языка и может иметь направленность в прошедшее и будущее. В редких случаях оно выступает как панхроническая категория.

5. Способ манифестации лингвистического пространственно-временного состояния имеет национальную специфику. Эта специфика проявляется в преобладании либо мысленного перемещения субъекта в пространстве и времени, либо мысленного перемещения субъектом пространства и времени по направлению к себе с выражением псев-доагентивности перемещающегося единства двух категорий.

Апробация работы. Материалы диссертации были представлены на Всеукраинской научной конференции (Запорожье, 1998), региональной научной конференции (Днепропетровск, 2000), Республиканской научной конференции молодых ученых (Киев, 2001), Республи-

канской научной конференции (Киев, 2002), ежегодных итоговых научных конференциях преподавателей Запорожского государственного университета (1997-2003).

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении представляются исходные положения и методология исследования.

В первой главе «Онтологизация проблемы» теоретически очерчиваются общие и частные аспекты изучаемого явления, и выделяются его характерные признаки.

Первый раздел главы посвящен интерпретации релевантных для последующего исследования базисных понятий. Информация здесь трактуется, как совокупность всех данных, которые поступают к человеку извне по разным чувственно-перцептуальным и сенсорно-моторным каналам, а также которые уже переработаны центральной нервной системой, интериоризированы и реинтерпретированы человеком и представлены в его сознании в виде ментальных репрезентаций. Таким образом, информация понимается как вид взаимосвязи между источником, средством, и пользователем системы данных. Человеческий язык является комплексной информационной системой, которая служит коммуникации при осмыслении ситуации.

Указанное осмысление структурируется наукой в виде концептов, понимаемых как представление о смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде «квантов» знания. Концепты формируются в процессе упорядочения информации о реальном и мнимом окружающем мире и включают сведения о том, что индивид знает, предполагает, думает, воображает об объектах мира.

Основу формирования концептов образуют уровневые сценарии создания тематических структур, извлекаемых из памяти на основе стереотипов. В свою очередь, последние развиваются по определенным когнитивным схемам.

Изучение в следующем разделе главы развития ментальной категории «пространство» показало, что она возникла на основе наблюдения и практического использования положения и отношения объектов друг к другу, их объема и протяженности. Осмысление человеком окружающего его пространства осуществлялось одновременно с процессом выделения его самого из природной среды, отчуждения и отдаления от влияния природных циклов. Эта самоидентификация на уровне модели имеет аналогию с самоосознанием новорожденного,

который в определенном возрасте начинает рассматривать свой кончик носа, пальцы на руках и т. д., отграничивая себя в буквальном смысле от окружения. До настоящего времени человек воспринимает окружающий мир относительно самого себя, полагая себя точкой отсчета при любом действии, любом измерении, любой попытке определить, структурировать и измерить пространство.

В когнитивной науке, как отмечает Е.С.Кубрякова, историю понятия пространства принято строить, начиная с диффузного представления о хронотопе и делая точкой отсчета момент дифференциации единого понятия о хронотопе на понятия пространства и времени. К примеру, как утверждает А.Я.Гуревич, «пространство в средние века понималось особым образом - об этом свидетельствует и то, что такого понятия, собственно, тогда не существовало: spatium имело иной смысл - протяженность, «промежуток», locus же означало место, занимаемое определенным телом, а не абстрактное пространство вообще. Такая абстракция возникает в физике нового времени...».

Далее представлен генезис категории «время». Изучение становления категории времени, возникновение которой принято связывать с восприятием смены событий и их круговорота, показало два прочтения времени. Одно из них - Хронос - наполнено только настоящим, по отношению к которому измеряются прошлое и будущее. Второе содержит только прошлое и будущее, которое развивается одновременно в двух направлениях и именуется Эоном. Именно второе наделяет язык смыслом, бестелесным атрибутом события, который выражается в предложении, но не сливается ни с ним, ни с вещами. Свернутым событием в языке представлен глагол, несущий в себе внутреннюю темпоральность языка. Объяснение временной асимметрии предлагается искать в аналогии концепта времени с концептом пространства, как физического, так и ментального. В традиционной лингвистике времени в качестве базисной категории соответствует темпоральность. Она определяется как семантическая категория, отражающая восприятие и осмысление человеком времени обозначаемых ситуаций и их элементов по отношению к моменту речи говорящего или иной точке отсчета.

В филологии в широком смысле время изучалось не только в грамматическом, но и в текстообразующем аспектах. В художественном тексте понятие время было трансформировано в хронотоп, особенности которого рассматриваются в третьем разделе главы. Здесь отмечается, что с течением времени учение о хронотопе обрело множество частных направлений. Но концептуально представление о нем

исходит из постулата, согласно которому без системы пространственно-временных координат невозможно создание произведения как явления художественной реальности. Хронотоп определяется как формально-содержательная категория, сущность которой состоит в выражении неразрывности времени и пространства.

Научная трактовка хронотопа, противопоставленного наивному представлению о сопряженности пространства и времени, дает возможность понять генезис этого явления и оценить место лингвистического пространственно-временного состояния в языковой картине мира.

На основе рассмотрения изучаемого явления с позиций базисных понятий и в результате анализа специальной литературы удалось он-тологизировать проблему лингвистического пространственно-временного состояния. В широком смысле это явление распространяется на все речевые проявления сопряженности двух категорий - пространства и времени - в одной точке отображаемого события.

Именно «хронотоп» в условиях развития когнитивной лингвистики трансформировался с существенной модификацией своего содержания в понятие пространственно-временного состояния.

В специальной литературе достаточное распространение получил термин пространственно-временное состояние, используемый в работе Е.Г.Хомяковой и др., который фактически выражает два расчлененных понятия - «пространственное состояние» и «временное состояние».

В ментальном мире эти концепты могут отображаться с отклонением от объективной картины. О нарушении объективных свойств пространства и времени в художественной литературе пишет А.С.Микоян. Автор указывает, что «языковые клише и устойчивые выражения, сложившиеся в рамках сказочно-мифологических национальных традиций (и нередко вошедшие во фразеологию национальных языков), отражают такое вольное обращение с пространством и временем (например, стандартные зачины русских народных сказок: «Жили-были...», «5 стародавние времена...»-, переходы от одного эпизода или части повествования к другой: «Долго ли, коротко ли...», «Скоро сказка сказывается, не скоро дело делается...», «не успели оглянуться / глазом моргнуть, как...»-, условные пространственные обозначения: «За тридевять земель...», «В тридесятом царстве, в тридевятом государстве», «куда глаза глядят», «поди туда, не знаю, куда» и т. п.; в англоязычной традиции: "Once upon a time", "Once", "In old / olden / bygone times"; "and while you 'd win!fc" и т. д.).

Свободные перемещения героев в пространстве и времени, а также «стяжение» и «растяжение» отрезков времени по воле рассказчика, которые можно считать одним из законов фольклорного жанра, не менее характерны и для авторских сказок, где различные пространственные и временные сдвиги нередко используются в качестве сюжетных ходов, на которых строится все повествование или его развязка (напр. «Спящая красавица» Ш.Перо, «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» Л.Кэрролла, «Питер Пэн» Дж.Барри и т. д.)».

Указанные стилистические фигуры можно отметить и в немецком языке. Так, зачин немецких сказок эквивалентен русскому: «Es war einmal...», смена события выражается фразеологизмом «In Handumdrehen» и т. п..

Подобная нестандартная интерпретация пространственно-временных отношений в устном творчестве не могла остаться незамеченной лингвистами. Она и получила в одной из работ В.Ф.Прохорова и Т.Н.Прохоровой определение - «лингвистическое пространственно-временное состояние».

Эта единица категоризации мира трактуется как языковая интерпретация сопряженности пространства и времени по отношению к прошлому опыту субъекта. Авторы отмечают, «если в философском понимании пространство и время пересекаются как атрибуты материи, то в лингвистическом аспекте это пересечение трактуется как языковое выражение мысленного обращения (безотносительно ко временной форме этого события) к событиям прошлого. Это пересечение может иметь грамматически выраженную форму настоящего, будущего или прошедшего времени. Но основным семантическим содержанием речевого события остается обращение к прошлому не только по отношению ко времени, но и к ментальному пространству. Именно оно доминирует, создавая смысловую двуплановость рассматриваемого состояния».

Из приведенной научной посылки следует, что пространственно-временное состояние, как категория двуплановая, в буквальном смысле отражает мысленное сопряжение и пространства, и времени в одной точке события. К сожалению, в специальной литературе не приводится достаточного количества примеров, чтобы можно было получить однозначное представление об этом феномене. Однако, отталкиваясь от устного творчества, можно найти подтверждение этому явлению. Так, в известном выражении, приписываемом военному фольклору, говорится о приказе солдатам «копать траншею от забора до обеда». Здесь действительно пересекается и пространство, и

время. Аналогично могут трактоваться и ранее приведенные примеры из работы А.С.Микояна. На первый взгляд, таких примеров может быть не слишком много, следовательно, придавать этому явлению характер хотя бы минимального концепта едва ли уместно. В действительности же следует согласиться с известным положением о том, что даже единичный пример какого-либо явления в языке несомненно заслуживает внимания, поскольку он может выступать индикатором намечающейся тенденции. Более того, указанное явление в различных модификациях далеко не единично, поскольку в теории лингвистики оно уже именуется амфиболией.

Вслед за авторами, предложившими термин, лингвистическое пространственно-временное состояние мы понимаем как экспликацию остаточного наивного представления о сопряженности пространства и времени языковыми средствами различных уровней.

Для выработки четкого представления о лингвистическом пространственно-временном состоянии необходимо обратиться к речевым примерам. Выше приводилось «копать канаву от забора до обеда». Возможен и еще один конструкт: «Они промолчали до следующей остановки». В отличие от первой амфиболии второе высказывание выглядит вполне корректным. Семантически же оно двупланово: «они молчали все время, которое транспортное средство двигалось между остановками» + «они молчали, пока транспортное средство перемещалось в пространстве». Подобные высказывания и дают основание выделить понятие лингвистического пространственно-временного состояния. Изначально может создаться впечатление о том, что термин нацелен на именование исторически-ареального состояния языка. Но мы, вкладываем в это сочетание смысл, согласно которому лингвистическим пространственно-временным состоянием является языковая интерпретация сопряженности пространства и времени с достаточно четкой одновременной их локализацией. При этом пространство может быть не только физическим, но и ментальным, под которым понимается мысленное отображение, слепок физического пространства, зафиксированный в памяти человека.

Некто говорит: «Ich denke mich in meine Kindheit zurück». О чем идет речь? О времени как о периоде жизни? Положительный ответ может быть справедливым лишь наполовину. Это выясняется, если несколько расширить высказывание: «Ich denke mich in meine Kindheit zurück, in mein kleines Dörfchen am Flüßufer...». Здесь уже вполне категорично можно говорить и о пространстве, причем ментальном. Данное высказывание двупланово: с одной стороны, «Я» нахожусь

сейчас и здесь» (физически), и, с другой, «Я» одновременно нахожусь там, в воображаемой деревне, в прошлом». Из примера следует, что здесь не столь значима категория лица. Можно сказать: «Er denkt sich zurück...», «Du denkst dich zurück ...» и др. Суть в другом - лингвистическое пространственно-временное состояние характеризуется смысловой двуплановостью. О распространенности этого феномена свидетельствует достаточно популярный у журналистов стилистический прием смещения временной перспективы. Описывая, например, чей-либо героический поступок автор перемежает хронологию изложения «полудомыслами» типа: «Später wird er sagen: «Ich hab' ja gar keine Angst gehabt...». Здесь мы имеем дело с формальной направленностью предикации на будущее. Однако тут же следует и обращение к «ментальному пространству», выражаемое сочетанием глаголов в будущем и прошедшем времени.

Функция очерчиваемого явления состоит в образной интерпретации реального времени в рамках ментального концепта для увеличения иллокутивной силы высказывания (текста) по закону речевой аномалии, способной в большей мере привлекать внимание коммуниканта-получателя.

Во второй главе «Способы выражения лингвистического пространственно-временного состояния» подробно рассматриваются приёмы выражения изучаемого состояния на лексическом и синтаксическом уровнях языка с их взаимодействием. Затрагиваются особенности функционирования лингвистического пространственно-временного состояния.

Из анализа философских воззрений следует, что пространство и время связаны настолько тесно, что изначально могли быть человеком не дифференцированы. В пользу этого свидетельствует категория бытия, которая соединяет два этих понятия, условно говоря, в одной точке. Неслучайно даже в современной философии пространство и время трактуются как атрибуты существования материи. Отражение этого понимания обнаруживается и в этимологии слов der Raum и die Zeit, которые способны объединяться в единое слово - der Zeitraum.

Для изучения возможной изначальной недифференцированное™, скорее даже отождествления пространства и времени специально была изучена этимология основных наименований пространственных и временных измерений. Проведенное лексикографическое наблюдение показало, что изначально время действительно отождествлялось с пространством. При этом пространство понималось как небесная сфера, в которой совершало свое движение солнце. Поскольку его

движение определялось долготой пути и высотой подъема, но ни в коем случае ни шириной, то это и определило развитие ассоциативного представления о течении времени. В данном случае мы можем говорить о мифологизации этого феномена. Этимологическая реконструкция основных наименований пространства и времени показала, что постигаемая словом действительность нашла прямое отражение в изначальной семантике обозначений пространственных измерений, сочетаемость которых с лексемами временного обозначения (обозначения категориального!) прямо указывает на генезис категорий пространства и времени в общественном сознании, в начальной точке которого они не были дифференцированы, а лишь связывались с движением светила (причем не одного), и, соответственно, дальнейшей картины мира носителей немецкого языка.

В ходе анализа сочетаемости лексем-димензионов с лексемами-обозначениями времени обнаружены конкретные факты формирования пространственно-временной картины мира в языковом сознании носителей древневерхне-, а затем и современного немецкого языка.

Основным фактором развития темпоральной лексики послужило коллективно-субъективное отображение окружающих явлений природы, объективированное в языковой картине. В данном случае имело место наложение одной картины объективной действительности на иную, выделенную человеком в результате эмпирического наблюдения и зафиксированную в языке. Именно здесь мы склонны усматривать проявление процесса, который может быть смоделирован на основании применения положений теории когнитивной схемы. Описательно эта модель формулируется как когнитивный процесс, состоящий из нескольких этапов. На первом этапе сознание человека фиксировало явления действительности, вырабатывая определенные сценарии, связанные с дифференциацией этих явлений. На втором этапе сценарии классифицировались по определенным схемам. На последнем этапе схемы сводились в концепт.

Изначальная недифференцированность пространства и времени, вернее, линейная аналогия в осознании природы последнего, способствовали тому, что лексемы с локальным значением стали функциональными и в отображении темпоральных характеристик.

Специальное рассмотрение различий между физическим, языковым и лингвистическим пространственно-временным состоянием дало результаты, согласно которым:

- под физическим пространственно-временным состоянием следует понимать реальное положение в пространстве и времени матери-

альных объектов действительности, то есть бытийное состояние материи;

- в теории лингвистики эта категория рассматривается как двучленная категория с выделением имен пространственной ориентации и глагольного времени, как категории грамматики, которая является специфическим языковым отражением объективного времени и служит для темпоральной (временной) локализации события или состояния, о котором сообщается.

Языковое время вырастает из времени как когнитивного концепта, как знаковая абстракция, позволяющая рассматривать и описывать мир как систему отношений в отвлечении от конкретных предметно-пространственных манифестаций объектов, составляющих эту систему.

Языковое время во многих лингвистических системах сформировалось как система противопоставлений - настоящее : прошедшее, отражающая сферу опыта коллективного носителя языка. Значительно позднее к этим сферам реального опыта примкнула сфера гипотетического, прогнозирующего опыта, получившая название будущего времени;

- лингвистическое пространственно-временное состояние может пониматься как интерпретация остаточного наивного представления о сопряженности пространства и времени языковыми средствами различных уровней.

Оценка явления показывает, что выражение этого состояния имеет национальную специфику. При этом в семантике состояния можно усмотреть два значения его направленности - антропоцентричную и антропоцентрипетальную. Суть первой состоит в пространственно-временном перемещении языкового субъекта, то есть субъекта речи, от периферии к центру, каковым он сам является. Суть второго -прямо противоположна.

Пространственно-временное состояние в немецком языке может быть представлено различными морфологическими единицами в их комплексе. Однако круг частей речи, способных ее представлять, все же ограничен.

Лингвистическое пространственно-временное состояние в немецком языке может выражаться именами существительными, наречиями с пространственно-временной семантикой и прилагательными, производными от существительных с семантикой времени и пространства, которые выполняют дейктическую функцию в идентификации состояния, специализированными глагольными лексемами абстрактного

субъектного перемещения, подпадающими, под категорию (мор-фо)синтаксического плана, синтаксическими единицами - словосочетаниями. При этом единичные лексемы в большей степени репрезентируют латентное пространственно-временное состояние, которое может быть выявлено лишь методикой этимологических реконструкций. Эксплицированное состояние, сознательно конструируемое и стилистически значимое, обнаруживается лишь на уровне высказывания, под которым мы понимаем устно или письменно реализованное предложение.

Исследование показало, что изучаемое состояние в грамматическом отношении получает свое речевое выражение в двух типах: в рефлексивной конструкции (sich zurückdenken, sich zurückentsinnen, sich erinnern) и обороте accusativus cum infinitivo (In Gedanken sah er sie (ihn) durch die Geisterstadt Charters Towers laufen). При этом первая конструкция превалирует в частотности употребления над оборотом в соотношении 76% к 24% в общей выборке. Это связано с (мор-фо)синтаксической природой рефлексивов. Если обычная лексика способна отображать физические категории времени и пространства, то синтаксис специализирован на репрезентации грамматического времени и пространственных отношений, отвечающих реальному положению вещей. Рефлексивы же, употребление которых жестко детерминировано условиями синтаксического построения, соединяют эти возможности с трансформацией их значения для обозначения явлений ментального мира.

В формализованном представлении изучаемое состояние имеет вид S [(to+ 10) "!sm (t±+ 1±)(-], где S - субъект высказывания; (tQ+ 10)

- пространственное и временное положение субъекта, отвечающее реальным показателям; Sm - субъект ментальный (мыслимый); (t. + 1.)

- ментальное пространство и время, относящееся к прошлому; (t+ + 1+)

- пространство и время, мыслимые по отношению к будущему; -» -мысленное перемещение субъекта в пространстве и времени (антро-поцентрипетальное перемещение); - мысленное приближение пространства и времени к субъекту (антропоцентрическое перемещение).

Установлено, что в морфологическом отношении лингвистическое пространственно-временное состояние выражается двенадцатью моделями, имеющими разную частотность употребления:

1. Глаголами умственной деятельности в сочетании с локальным именем и глаголом перемещения (частотность - 37%):

Sie glaubte noch in das verrufene, allen Gelüsten offene Tanger der Nachkriegsjahre zu kommen, als sich die Großschieber aller Länder hier

trafen',

Ich dachte mich von dieser schmutzigen Wohnung weit über die Monate weg. Damals besaß ich ein schönes Haus-,

2. Глаголами перцепции, дополняемыми инфинитивным оборотом (частотность - 27%):

Von einem Fenster der Burg aus sahen Belian und seine schöne Tochter, die eine große war, den fremden Ritter im Pilgerkleid herankommen-,

3. Отглагольным именем существительным с ментальным значением в сочетании с бытийным глаголом и локальной лексемой (частотность 16%):

Fat ist in Gedanken ganz woanders. Er möchte mit Ohm Ernest und

Dr.Boye sich noch beraten, da er in einer Studentenversammlung...

auftreten soll,

4.Фазисными глаголами в сочетании с локальной лексемой, инфинитивной группой или перцептивным рефлексивом (частотность -9 %):

Mein Kopf steckt noch in einem Verband, aber der Hohlraum beginnt sich langsam zu fühlen',

5. Префиксальными глаголами умственной деятельности в сочетании с локальными детерминантами (частотность - 4%):

Sogleich entschloß sich Wolfdietrich, diesen Heiden aufzusuchen, ihn

zu besiegen und ihn an Stelle Ornits zu seinem Gesellen im Kampf um sein Reich und um die Befreiung Herzog Berchters zu machen

6. Бытийными глаголами в сочетании с темпоральным именованием (частотность -1,5%):

Rubena, ihre alte Mutter, die ganz in der Vergangenheit lebt;

Wir leben im Herbst;

7. Трансформацией рефлексива в предикатив с образованием пассива состояния и указанием на перемещение инфинитивной группой (частотность -1,5%):

Adda und er sind nun entschlossen, in einem Monat hier zu übersiedeln;

8. Метафорическим употреблением процессуального глагола (горения, созревания и т. п.) в сочетании с ментальными субъектами (частотность -1,5%):

In Herrn Busses Gedanken und Planen gärte die Idee eines Besuchs bei den Kinderb in der Neuen Welt',

9. Глаголом субъектного перемещения в сочетании с ментальным субъектом (частотность - 1%):

Sie wußte jetzt, mit welcher Bahn sie fahren mußte, um Bekannte zu

treffen-,

In seiner Verzweiflung beschloß er, eine Pilgerfahrt zum Heiligen Grab nach Jerusalem anzutreten und dort für Siegeminnes abgeschiedene Seele zu beten',

Ю.Глаголом местоположения в сочетании с темпоральной лексемой (частотность - 0,5%):

Vorbei diese Zeit, vor ihnen lag ein neuer Lebensabschnitt, neue Bewährungsproben',

11.Глаголом приобретения, сочетающимся с предложной группой рефлексивного показателя, выполняющей функцию локатива, и именованием пространственного перемещения (частотность - 0,5%):

Wer im Januar die strapaziöse Reise von fast neununddreißig Stunden Bahnfahrt auf sich nahm, der mußte einen wichtigen Grund haben, dem kühlen Süden den Rücken zu kehren-,

12.Сочетанием глагола восприятия с рефлексивом при последующем пространственном комментарии временного изменения (частотность - 0,5%):

In Gedanken sah er sich durch die Geisterstadt Charters Towers laufen, eine ehemalige Goldmine, die er vor Jahren mit seinem Vater

besichtigt hatte.

В заключении обобщаются полученные результаты и предлагаются направления дальнейшей разработки проблемы.

В соответствии с основной целью диссертационного исследования в работе описана теория лингвистического пространственно-временного состояния, прослежен его генезис на самом раннем этапе истории немецкого языка, определены основные средства лексического и (морфо)синтаксического выражения, представлены основные модели речевой реализации.

В результате абстрагирования от действительности человек пришел к формированию понятий ментального пространства и ментального времени. Однако, если ментальное пространство все-таки прямо связано с физическим, то время, как категория «невещественная», в представлении человека обрело большую степень «виртуальности».

Языковое время сформировалось как система противопоставлений темпоральных представлений коллективного носителя языка.

Функция очерчиваемого явления состоит в образной интерпретации реального времени в рамках ментального концепта для увеличения иллокутивной силы высказывания (текста) по закону речевой аномалии, способной в большей мере привлекать внимание коммуни-

канта-получателя.

Лингвистическое пространственно-временное состояние может быть возведено в статус концепта. При этом в структурном отношении концепт характеризуется включением в свое содержание направленности мысленного изменения в прошлое при грамматическом настоящем или прошедшем времени, в будущее при аналогичных показателях, панхронических изменений пространства и времени. Семантика состояния, исходя из двух значений его направленности -антропоцентричной и антропоцентрипетальной - позволяет отметить национально-языковую специфику его категоризации. Эта специфика состоит в превалировании агентивности/неагентивности субъекта мнимого перемещения в пространстве и времени.

Справедливость предположения о статусе лингвистического пространственно-временного состояния как особого концепта подтверждается средствами его выражения.

Рассмотренная проблема имеет прикладной аспект. Языковая вариативность выражения пространственно-лингвистического состояния определяет значимость подбора межъязыковых эквивалентов. Из языковедческой проблема переходит в переводоведческую, актуальную для каждой пары языков.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. Выражение пространственно-временного состояния в современном немецком языке средствами глагольного словообразования // Вгсник Запор1зького державного ушверситету / Зб1рник наукових статтей. Фшолопчш науки. - №2 - Запор1жжя: ЗДУ, 1999. - С. 100 -110.

2. Префиксы и полупрефиксы как средство выражения пространственно-временного состояния в современном немецком языке // Лингвистические исследования иностранных языков / Сб. научн. трудов. - Запорожье: РИП «Видавець», 1999. - С. 63 - 71.

3. Виды пространств текста и дискурса // Вкник Запор^зького державного ушверситету / Зб1рник наукових статтей. Фшолопчш науки. - №2 - Запор1жжя: ЗДУ, 2000. - С. 104 - 110.

4. Категоризация пространства // Нова фшолопя - № 2(13) / Зб1рник наукових праць. - Запор1жжя: ЗДУ, 2002. - С. 249 - 255.

5. Этимология немецкой лексики, вербализующей концепты «время» и «пространство» // Нова фшолопя - № 1(12) / Зб1рник наукових праць. - Запор1жжя: ЗДУ, 2002. - С. 171 - 178.

6. Лингвистическое пространственно-временное состояние // Фи-

лологические исследования / Междунар. сб. научн. трудов. - Вып. 2. -Белгород-Запорожье: ЗЮИ МВД Украины, 2003. - С. 187 - 191.

7. К вопросу о когнитивной интерпретации категории пространственно-временного состояния // Матер1али Четверто! Всеукра'шськоТ науковоУ конференцп «Нов1 шдходи до фшологп у вишш школ!» (14-18.09.1998). ~Запор1жжя: ЗДУ, 1998. - С. 35 -38.

Подписано в печать 3 11 2003 Формат 60*84/16 Гарнитура Times Уел п л 1,1 Заказ №198 Тираж 100 экз Оригинал-макет подготовлен и тиражирован в издательстве Белгородского государственного университета 308015 г Белгород, ул Победы, 85

\2OS4 »18024

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Павленко, Анна Николаевна

Ч Стр.

ВВЕДЕНИЕ

Глава I. ОНТОЛОГИЗАЦИЯ ПРОБЛЕМЫ

1.1 .Толкование базисных понятий исследования ч 1.2.Категоризация пространства и времени

1.2.1.Категория пространства в философии и когнитивной лингвистике

I.2.2.Трактовка категории времени

1.3.Лингвистическая характеристика хронотопа

1.4.Лингвистическое пространственно-временное состояние

Выводы по главе I.

Глава II. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО

ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННОГО СОСТОЯНИЯ II. 1 .Лексическое выражение сопряженности времени и про- 65 странства

II. 1.1.Семантический компонент времени в пространственных обозначениях II. 1.2.Компонент пространства в обозначениях времени

4: Н.2.Морфологическое выражение лингвистического пространственно-временного состояния

II.2.1.Пространственно-временное состояние в семантике производных глаголов П.2.2.Морфосинтаксический способ выражения про- 111 странственно-временного состояния

Выводы по главе II.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Павленко, Анна Николаевна

Предлагаемое диссертационное исследование посвящено изучению когнитивного аспекта пространственно-временного лингвистического состояния современного немецкого языка.

Актуальность темы исследования определяется стремительным развитием когнитивной лингвистики, нацеленной на онтологизацию и изучение формирования категорий действительности, отображаемых языковыми средствами. Известно, что в последние десятилетия этим направлением языкознания достигнуты значительные успехи в разработке и описании основных концептов языковой картины мира - пространства и времени. Однако теоретических работ по детализации сопряженности этих концептов на материале какого-либо из языков в настоящее время не имеется. Это обстоятельство позволяет обратиться к изучению проблемы на материале немецкого языка, как одного из старейших в группе германских языков, имеющих индоевропейское происхождение.

Вторым фактором, свидетельствующим об актуальности темы исследования, является общая направленность современной лингвистики на антропоцентрический подход к языковым явлениям и экспланаторность [Кубряко-ва, 1994, 5]. Предлагаемая работа представляет собой попытку объяснить рассматриваемое явление с учетом генезиса языковой картины мира носителей немецкого языка.

Третий фактор видится в необходимости дальнейшего преодоления противопоставленности языка и речи, характерной для системно ориентированной лингвистики, родоначальником которой принято считать Ф.де Соссюра [Соссюр, 1977]. Впервые это воззрение было предпринято генеративным направлением [Хомский, 1972]. Диссертационное исследование основано на принципах функционализма, развивающих представление языка в концепции генеративистов.

Объект диссертационного исследования — лингвистическое пространственно-временное состояние, понимаемое в широком плане как интерпретация языковыми средствами различных уровней остаточного наивного представления о сопряженности пространства и времени. В узком смысле лингвистическое пространственно-временное состояние понимается как языковая структура, реализуемая в речи для выражения мысленного изменения положения субъекта в ментальном пространстве и времени, тогда как в грамматическом времени и реальном пространстве его положение не меняется.

Предмет исследования - этимологический генезис референции пространственно-временного состояния и способы его выражения.

Основная целевая установка диссертационного исследования заключается в описании пространственно-временного лингвистического состояния в картине мира носителей современного немецкого языка с определением специализированных средств его выражения.

Реализация установки достигается решением следующих задач:

1. Провести теоретический анализ проблемы с ее онтологизацией в языковой системе.

2. Установить специфику языкового выражения сопряженности физического и ментального пространства, реального и грамматического времени.

3. Провести разграничение между традиционно трактуемым хронотопом и лингвистическим пространственно-временным состоянием.

4. Представить возможности концептуального структурирования лингвистического пространственно-временного состояния.

5. Определить и описать языковые средства, выражающие это состояние и позволяющие однозначно идентифицировать его в коммуникативном общении.

Содержание целевой установки и характер задач определили методику исследования. Ведущим методом диссертационной работы послужил описательный метод, понимаемый как совокупность исследовательских приемов, позволяющих поэтапно двигаться от наблюдений над частными фактами к обобщениям и выводам. Однако это не означает превалирование индуктивного метода над дедуктивным. В работе выдвигаются некоторые предположения гипотетического характера, требующие частной разработки. Методологической базой исследования послужил системно-структурный метод, позволяющий установить внутреннюю организацию явления и его место в ряду смежных и тождественных методов. Среди конкретных методов исследования широко использованы наблюдение, трансформация, проба на пропуск Г.Глинца [Glinz, 1961],компонентный анализ, опрос информантов и др. Специфичными приемами являются описательное моделирование, этимологическая реконструкция, лингвистическая статистика, фреймовое структурирование.

Материал исследования составили лексико-грамматические явления современного немецкого языка, выделенные из художественной литературы фрагментарной выборкой в объеме 2000 примеров. Эта выборка была проанализирована в сопоставительном плане с данными нормативных грамматик современного немецкого языка, справочной литературы и толковых словарей. Значительное место в материале работы заняли теоретические источники, поскольку проблема детально разрабатывается впервые.

Научная новизна диссертационного исследования определяется предпринятой попыткой детализации изучения современного немецкого языка с позиций когнитивной лингвистики. Здесь впервые в детальном освещении предлагается концепция лингвистического пространственно-временного состояния и намечаются направления дальнейшей разработки этой проблемы. В частном аспекте определяется статус концепта изучаемого явления и его место в ряду смежных концептов.

Теоретическая значимость диссертационной работы определяется научным подтверждением предположения, согласно которому временные характеристики, репрезентируемые лексикой немецкого языка, были выделены на основе измерений физического пространства и изначально, зачастую в латентном виде, специализированная лексика несет в себе эти признаки. Этот процесс имел и обратное влияние, в силу которого значения лексики пространственного обозначения обрела семы временных выражений. Установлено, что концепт лингвистического пространственно-временного состояния в языковой картине мира в иерархии категорий отображения является субконцептом, детализация которого привела к выделению концептов «пространство» и «время».

Практическое значение проведенного исследования определяется возможностью использования полученных результатов в практике преподавания лексики и грамматики современного немецкого языка в высшей школе, спецкурсах по германскому языкознанию и истории языка, лекционных курсах по страноведению Германии с освещением ментальности носителей немецкого языка. Теоретические положения работы могут послужить стимулом к дальнейшим исследованиям разного уровня, включая написание курсовых и дипломных работ по выразительным средствам немецкого художественного текста, теоретической грамматике и лексике.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, двух исследовательских глав, сопровождаемых выводами, заключения и биб-лиографичесих списков научной литературы и литературных источников. Расположение материала автор стремилась упорядочить в соответствии с логикой исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвистическое пространственно-временное состояние в картине мира носителей современного немецкого языка"

Выводы по главе II

Из анализа философских воззрений следует, что пространство и время связаны настолько тесно, что изначально могли быть человеком недиффе-ренцированы. В пользу этого свидетельствует категория бытия, которая соединяет два этих понятия, условно говоря, в одной точке. Неслучайно даже в современной философии пространство и время трактуются как атрибуты существования материи. Отражение этого понимания обнаруживается и в этимологии слов der Raum и die Zeit, которые объединяются в единое слово - der Zeitraum.

Для изучения возможной изначальной недифференцированности, скорее даже отождествления, пространства и времени специально была изучена этимология основных наименований пространственных и временных измерений. Проведенное лексикографическое наблюдение показало, что изначально время отождествлялось с пространством. При этом пространство понималось как небесная сфера, в которой совершало свое движение солнце. Поскольку его движение определялось долготой пути и высотой подъема, но ни в коем случае ни шириной, то это и определило развитие ассоциативного представления о течении времени. В данном случае мы можем говорить о мифологизации этого феномена. Постигаемая словом действительность нашла прямое отражение в изначальной семантике обозначений пространственных измерений, сочетаемость которых с лексемами временного обозначения (обозначения категориального!) прямо указывает на генезис категорий пространства и времени в общественном сознании, в начальной точке которого они не были дифференцированы, а лишь связывались с движением светила (причем не одного), и, соответственно, дальнейшей картины мира носителей немецкого языка.

В ходе анализа сочетаемости лексем-димензионов с лексемами-обозначениями времени обнаружены конкретные факты формирования пространственно-временной картины мира в языковом сознании носителей древневерхненемецкого, а затем и современного немецкого языка.

Путем этимологизации лексики установлено, что существенным в характеристике времени является представление о его линейной протяженности. Очевидно, что оно обусловлено линейностью движения небесных светил (прежде всего солнца и луны), которое и лежит в основе эмпирического наблюдения за сменой временных циклов.

Основным фактором развития темпоральной лексики послужило коллективно-субъективное отображение окружающих явлений природы, объективированное в языковой картине. В данном случае имело место наложение одной картины объективной действительности на иную, выделенную человеком в результате эмпирического наблюдения и зафиксированную в языке. Именно здесь мы склонны усматривать проявление процесса, который может быть смоделирован на основании применения положений теории когнитивной схемы. Описательно эта модель формулируется как когнитивный процесс, состоящий из нескольких этапов. На первом этапе сознание человека фиксировало явления действительности, вырабатывая определенные сценарии, связанные с дифференциацией этих явлений. На втором этапе сценарии классифицировались по определенным схемам. На последнем этапе схемы сводились в концепт. На справедливость этой модели указывает референци-альная соотнесенность лексем раннего периода (восьмой век) с реалиями и пространства, и времени, их способность отображать дискретные признаки пространства и времени, сочетаться в характеристике этих реалий на уровне словосочетания.

Изначальная недифференцированность пространства и времени, вернее, линейная аналогия в осознании природы последнего, способствовали тому, что лексемы с локальным значением стали функциональными и в отображении темпоральных характеристик.

Специальное рассмотрение различий между физическим, языковым и лингвистическим пространственно-временным состоянием дало результаты, согласно которым:

- под физическим пространственно-временным состоянием следует понимать реальное положение в пространстве и времени материальных объектов действительности, то есть бытийное состояние материи;

- в теории лингвистики пространство и время рассматриваются как самостоятельные категории. Однако в речевой реализации они сопрягаются, что дает основание рассматривать их как двучленную категорию с выделением имен пространственной ориентации и глагольного времени, как категории грамматики, которая является специфическим языковым отражением объективного времени и служит для темпоральной (временной) локализации события или состояния, о котором сообщается.

Языковое время вырастает из времени как когнитивного концепта, как знаковая абстракция, позволяющая рассматривать и описывать мир как систему отношений в отвлечении от конкретных предметно-пространственных манифестаций объектов, составляющих эту систему.

Языковое время во многих лингвистических системах сформировалось как система противопоставлений — настоящее : прошедшее, отражающая сферу опыта коллективного носителя языка. Значительно позднее к этим сферам реального опыта примкнула сфера гипотетического, прогнозирующего опыта, получившая название будущего времени;

- лингвистическое пространственно-временное состояние мы понимаем как интерпретацию остаточного наивного представления о сопряженности пространства и времени языковыми средствами различных уровней.

Оценка явления показывает, что выражение этого состояния имеет национальную специфику. При этом в семантике состояния можно усмотреть два значения его направленности - антропоцентричную и антропоцентрипе-тальную. Суть первой состоит в пространственно временном перемещении языкового субъекта, то есть субъекта речи, от периферии к центру, каковым он сам является. Суть второго - прямо противоположна. Антропоцентричная направленность имеет место, когда субъект мысленно приближает к себе прошлое или будущее, антропоцентрипетальная - когда субъект сам мысленно отправляется в прошлое или будущее.

Пространственно-временное состояние в немецком языке может быть представлено самыми различными морфологическими единицами и их комплексами. Однако круг частей речи, способных его представлять, все же ограничен.

Лингвистическое пространственно-временное состояние в немецком языке может выражаться именами существительными, наречиями с пространственно-временной семантикой и прилагательными, производными от существительных с семантикой времени и пространства, которые выполняют дейк-тическую функцию в идентификации состояния, специализированными глагольными лексемами абстрактного субъектного перемещения, подпадающими, под категорию (морфо)синтаксического плана, синтаксическими единицами - словосочетаниями. При этом единичные лексемы в большей степени репрезентируют латентное пространственно-временное состояние, которое может быть выявлено лишь методикой этимологических реконструкций. Эксплицированное состояние, сознательно конструируемое и стилистически значимое, обнаруживается лишь на уровне высказывания, под которым мы понимаем устно или письменно реализованное предложение, конструктивно оформленное с участием комплекса единиц, способных отображать это состояние.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование совершенно неожиданно побуждает к ряду общих и частных рассуждений, что, в принципе, не совсем согласуется с традиционной логикой научных трудов, непременно требующей в данном разделе работы представить лишь фактологические выводы по конкретной проблеме. Однако вопреки традиции мы попытаемся изложить именно рассуждения, прежде чем приступим к обобщению конкретных результатов.

Исследование показывает, что изучаемое явление в языковой картине мира носителей современного немецкого языка занимает, казалось бы, очень узкий, но весьма значимый сегмент восприятия и осознания реального мира. Оно формируется по аналогии с реальным пространственно-временным состоянием, однако является его абстрагированным представлением, реально существующим лишь в мышлении и манифестируемым средствами языка. Таким образом, лингвистическому пространственно-временному состоянию может быть приписан статус ментально-лингвистического феномена, который не имеет в окружающей действительности реального соответствия. Но, если подходить к его рассмотрению несколько утрированно, это явление имеет несколько иную природу, нежели «русалка» А.С.Пушкина, которой в действительности нет, но она - «сидит». Относительно рассматриваемого состояния мы можем утверждать, что оно не является фантазией, но имеет аб-страгированно-реальную основу. Этой основой является прошлый опыт носителя языка.

Именно поэтому лингвистическое пространственно-временное состояние является исключительно важным с точки зрения обработки и переработки информации, накопленной в прошлом опыте как коллективного, так и индивидуального носителя языка, в прогнозировании возможного развития событий в будущем. Следует полагать, что именно эти категории мыслительной деятельности наряду с восприятием актуальных событий и явлений действительности и определяют содержание сознания человека и структуру его мыслительной деятельности.

Результаты проведенного анализа однозначно указывают на универсальность рассматриваемого явления. Частным образом эта проблема была затронута в конфронтативном сопоставлении особенностей выражения изучаемого состояния средствами немецкого и русского языков. Это сопоставление позволяет отметить и определенную национальную специфику языкового выражения пространственно-временного состояния.

В соответствии с основной целью диссертационного исследования в работе описана теория лингвистического пространственно-временного состояния, прослежен его генезис на самом раннем этапе истории общества и языка, определены основные средства лексического и морфосинтаксического его выражения, представлены основные модели речевой реализации.

Начальный этап исследования заключался в онтологизации явления. Для этого был проведен анализ теоретических источников, посвященных разработке проблемы времени и пространства в философском и лингвистическом аспектах.

Изучение этих вопросов показало, что осмысление человеком окружающего пространства осуществлялось одновременно с процессом выделения его самого из природной среды, отчуждения и отдаления от влияния природных циклов, на уровне эмпирического познания. Параллельно этому процессу и по аналогии с ним категоризировалось и время. Содержание понятия «время» постоянно изменялось вместе с эволюцией сознания человека, будучи предметом различных научных дисциплин. Сегодня заслуженную дань этой категории отдает и когнитивная наука. Она обращает особое внимание, прежде всего, на то, что же было подведено под понятие времени обыденным сознанием, и что из воспринимаемого органами чувств человека могло послужить основой для формирования такой концептуальной структуры как время. Самое непосредственное отношение к категории времени, с точки зрения когнитивной науки, имеет то, что человек познает мир в его онтологической сути, таким, каков он есть, и категорию времени принято относить именно к онтологическим категориям, с помощью которых человек членит окружающую его действительность.

Подобное обстоятельство не могло не получить языкового закрепления. В результате абстрагирования от действительности человек пришел к формированию понятий ментального пространства и ментального времени. ОдI нако, если ментальное пространство все-таки прямо связано с физическим, то время, как категория «невещественная», в представлении человека обрело большую степень «виртуальности».

Языковое время сформировалось как система противопоставлений темпоральных представлений коллективного носителя языка.

В теории художественного текста, который как составная часть художественного осмысления действительности относится к высшей сфере культуры носителей языка, понятия времени и пространства были трансформировано в хронотоп. Со временем учение о хронотопе обрело множество частных направлений. Но концептуально представление о нем исходит из постулата, согласно которому без системы пространственно-временных координат невозможно создание произведения как явления художественной реальности. Хронотоп определяется как формально-содержательная категория, сущность которой состоит в выражении неразрывности времени и пространства.

Научная трактовка хронотопа, противопоставленного наивному представлению о сопряженности пространства и времени, дает возможность понять генезис изучаемого явления и оценить место лингвистического пространственно-временного состояния в языковой картине мира.

В широком смысле это явление распространяется на все речевые проявления сопряженности двух категорий - пространства и времени - в одной точке отображаемого события. При этом реальное пространство и время не совпадают с лингвистическим пространственно-временным состоянием субъекта речи.

Понятие «хронотоп» в условиях развития когнитивной лингвистики трансформируется с существенной модификацией своего содержания в понятие пространственно-временного состояния. Эта единица категоризации мира трактуется как языковая интерпретация сопряженности пространства и времени по отношению к прошлому опыту субъекта. Если в философском понимании пространство и время пересекаются как атрибуты материи, то в лингвистическом аспекте это пересечение трактуется как языковое выражение мысленного обращения (безотносительно к временной форме этого события) к событиям прошлого опыта. Это пересечение может иметь грамматически выраженную форму настоящего, будущего или прошедшего времени. Но основным семантическим содержанием речевого события остается обращение к прошлому не только по отношению ко времени, но и к ментальному пространству. Именно это содержание доминирует, создавая смысловую двуплановость рассматриваемого состояния. Пространственно-временное состояние, как категория двуплановая, в буквальном смысле отражает мысленное сопряжение и пространства, и времени в одной точке события. Категория пространственно-временного состояния имеет ментальную природу, поскольку концептуально распространяется лишь на ментальные репрезентации и пространства, и времени.

Функция очерчиваемого явления состоит в образной интерпретации реального времени в рамках ментального концепта для увеличения иллокутивной силы высказывания (текста) по закону речевой аномалии, способной в большей мере привлекать внимание коммуниканта-получателя. Одновременно этот феномен является средством языковой обработки информации из прошлого опыта индивида путем использования рессурсов, выработанных коллективным носителем языка.

В широком плане лингвистическое пространственно-временное состояние понимается как интерпретация остаточного наивного представления о сопряженности пространства и времени языковыми средствами различных уровней. В узком смысле оно понимается как языковая структура, реализуемая в речи для выражения мыслимого изменения положения субъекта в ментальном пространстве и времени, тогда как в грамматическом времени и пространстве его положение не меняется.

С этой точки зрения лингвистическое пространственно-временное состояние может быть признано в статусе концепта. При этом концепт характеризуется в структурном отношении включением в свое содержание направленности мыслимого изменения в прошлое при грамматическом настоящем или прошедшем времени, в будущее при аналогичных показателях, панхро-нических изменений пространства и времени. В семантике состояния можно усмотреть два значения его направленности - антропоцентричную и антро-поцентрипетальную. Суть первой состоит в пространственно временном перемещении языкового субъекта, то есть субъекта речи, от периферии к центру, каковым он сам является. Суть второго - прямо противоположна.

О справедливости нашего предположения о статусе концепта свидетельствуют средства его выражения.

Исследование показывает, что изучаемое состояние в грамматическом отношении получает свое речевое выражение в двух типах: в рефлексивной конструкции и обороте accusativus cum infinitivo. При этом первая конструкция превалирует в частотности употребления над оборотом в соотношении семьдесят шесть процентов к. двадцати четырем в общей выборке. Это связано с (морфо)синтаксической природой рефлексивов. Если обычная лексика способна отображать физические категории времени и пространства, то синтаксис специализирован на'репрезентации грамматического времени и пространственных отношений, отвечающих реальному положению вещей. Реф-лексивы же, употребление которых жестко детерминировано условиями синтаксического построения, соединяют эти возможности с их трансформацией в ментальный мир.

Установлено, что в морфологическом отношении лингвистическое пространственно-временное состояние выражается двенадцатью моделями, имеющими разную частотность употребления.

Рассмотренная проблема, при всей возможной спорности, имеет еще и прикладной аспект. Так, языковая вариативность выражения пространственно-лингвистического состояния определяет значимость подбора межъязыковых эквивалентов. Из языковедческой проблема переходит в переводоведче-скую, актуальную для каждой пары языков.

 

Список научной литературыПавленко, Анна Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Алексеев В.И., Степаненко В.А. Языческие представления о душе в произведениях русских и немецких мистиков // Язык и культура. — М., 2001. -С. 174-186.

2. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С.164-176.

3. Атаян Э.Р. Понятие элементарной синтаксической структуры. — Ереван: Митк, 1968.- 187 с.

4. Баскакова Н.А. Предлоги с общим значением соотнесенности в немецком языке // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. М.: Изд-во Моск.гос.ун-та, 1980. - Вып.4. - С. 15-26.

5. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе // Вопросы литературы и эстетики. М.: Мысль, 1975. - С. 234-407.

6. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Ф.М.Достоевского. М.: Лабиринт, 1979.-398 с.

7. Бондарко А.В. Темпоральность // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. Л.: Наука, 1990. - С. 5-58.

8. Бондарко А.В. Временные категории // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. — С. 31-34.

9. Ю.Бурдина И.В. Категория времени: развитие и функционирование в речевых актах // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: Диалог-МГУ, 1997. - С. 100 - 101.

10. Веденькова М.С.Система времени и два плана речевого высказыванияв современном немецком языке. Днепропетровск: ДГУ, 1976. - 175 с.

11. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ -1953-№5.-С. 3-29.

12. Виноградов В.В. Грамматика русского языка. М.: Русский язык, 1969.-380 с.

13. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц: Автореф. дис. . д-ра филол.наук. -М., 1980. — 49 с.

14. Витгенштейн JI. Философские исследования // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. Сборник: Пер. с разн. яз. / Общ."ред. Е.В.Падучевой. М.: Прогресс, 1985. - С. 79 - 128.

15. ВПТ: Время и пространство в театральном искусстве. // Театр. 1978. -№7.-С. 61-69.

16. П.Гончарова Е.А. Антропоцентризм хронотопа как концептуальная основа художественного текста // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: Диалог-МГУ, 1997. - С. 40-43.

17. Гудавичюс А. Использование метода компонентного анализа в исследовании семантической структуры слова. // Проблемы лексикологии / Сб.статей. Минск: Изд-во БГУ, 1973. - С. 20-29.

18. Гумилев Л.Н. Этногенез и биосфера Земли. Л.: Ленингр. ун-т, 1989. -276 с.

19. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1972.-293 с.

20. Гуссерль Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии // Язык и интеллект. М.: Наука, 1990. - С. 37-54.

21. Делез Ж. Логика смысла. М.: Прогресс, 1969. - 347 с.

22. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии. // ВЯ. 1994. - №4. - С. 38-46.

23. Жеребков В.А. Глагол / Пособие по грамматике немецкого языка. -М.: Высш.школа, 1977. 197 с.

24. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. -252 с.

25. Жирмунский В.М. Общее и германское языкознание. JL: Наука, 1976.-695 с.

26. Заботкина В.И. Изменения в концептуальной картине мира в аспекте когнитивно-прагматического подхода к языковым явлениям. // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: Диалог-МГУ, 1997. - С. 55-59.

27. Звездова Г.В. Слово и характер словотворчества в народном месяцеслове (на материале временной лексики) // Язык и этнический менталитет. / Сб.научн.трудов. Петрозаводск, 1995. - С. 114-124.

28. Звездова Г.В. русская именная темпоральность в историческом и функциональном аспектах. Воронеж: Изд-во гос.ун-та, 1996. - 169 с.

29. Кант И. О первом основании различия сторон в пространстве // Соч. -Т. 2. М.: Мысль, 1964. - 427 с.

30. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -264 с.

31. Климов В.В. Рефлексивные глаголы в истории немецкого языка.: Дисс. докт. филол.наук. Калинин, 1985. - 385 с.

32. КЛЭ: Краткая литературная энциклопедия. Т. 9. - М.: Советская энциклопедия, 1978. - 846 с.

33. Косериу Э. Контрастивная лингвистика и перевод: их соотношение. //

34. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXV. - Контрастивная лингвистика: Переводы. / Сост. В.П.Нерознака; Общ. ред. и вст. ст. В.Г.Гака. — М.: Прогресс, 1989.-С. 63-81.

35. Кошарная С.А. Миф и язык: Опыт лингвокультурологической реконструкции русской мифологической картины мира. Белгород: Изд-во БелГУ, 2002-288 с.

36. Кравченко А.В. К когнитивной теории времени и вида (на материале английского языка). // ФН, 1990. № 6. - С. 81-90.

37. Кравченко А.В. Феноменология значения и значение феноменологии в языке // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. - С. 61-72.

38. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем. // Язык и структуры представления знаний. М.: Изд. Моск. ун-та, 1992. - С. 4-38.

39. Кубрякова Е.С. Парадигмы научного знания в лингвистике и ее современный статус // НДВШ. Серия литературы и языка. - Т. 53. - № 2. -1994.-С. 3-15.

40. Кубрякова Е.С. Категоризация мира: пространство и время (вступительное слово) // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. - С. 3-14.

41. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Предисловие // Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1997. — С. 3-10.

42. Кузнецов A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. -М.: Наука, 1986.-125 с.

43. Кун Т. Структура научных революций. М.: Прогресс, 1977. — 376 с.

44. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Ин.литература, 1962. - 456с.

45. Лейчик В.М. Язык для специальных целей // ФН, 1985. № 4. - С. 3237.

46. ЛипатоваГ.А. Рефлексивность в языке и речи: Автореф.дисс. . канд. филол. наук. Белгород, 2002. - 19 с.

47. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л.: Наука, 1988. - 380 с.

48. Майсак Т.А., Татевосов С.Г. Будущее время как частный случай выражения нереферентности ситуции (на материале цахурского языка). // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. -М.: МГУ, 1997.-С. 92-95.

49. Маковский М.М. Лингвистическая комбинаторика. М.: Наука, 1988.

50. Маслова В.А. Преданья старины глубокой в зеркале языка. — Минск: Изд.-во Минск, гос. ун-та, 1997. 297 с.

51. МД: Материалистическая диалектика. В 5-ти т. Т. I. Объективная диалектика / Под общ. ред. Ф.В.Константинова и В.Г. Марахова; отв. ред. Ф.Ф.Вяккерев. -М.: Мысль, 1981. 374 с.

52. Медведев П.Н. Формальный метод в литературоведении // Бахтин М.М. (под маской). Фрейдизм. Формальный метод в литературоведении. Марксизм и философия языка. Статьи. Москва: Лабиринт, 2000. — С. 195348.

53. Медникова Э.М. Значение и методы его описания. М.: Высш.школа, 1974.-202 с.

54. Мигирин В.Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке. Бельцы: Изд-во пед.инст., 1971. - 147 с.

55. Мигирин В.Н. Язык как система категорий отображения. Кишинев: Штиинца, 1973.-237 с.

56. Микоян А.С. Нарушение объективных свойств пространства и времени как литературно-художественный прием // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. - С. 190193.

57. Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка. М.: Высш. школа, 1994.- 237 с.

58. Михайлова Т.А. О понятии «правый» и лингвоментальной эволюции // ВЯ. 1993. -№ 1. - С. 52-63.

59. Николина Н.А. Повествовательная структура и жанр. М.: Наука, 1993.-197 с.

60. Ньютон И. Математические начала натуральной философии. Собрание трудов акад. А.Н.Крылова. - Т. VII. - M.-JL: Просвещение, 1936. - 158 с.

61. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М.: Русский язык, 1983.-814 с.

62. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. -М.: Наука, 1983. 185 с.

63. Павленко А.Н. Префиксы и полупрефиксы как средство выражения пространственно-временного состояния в современном немецком языке // Лингвистические исследования иностранных языков / Сб. научн. трудов. -Запорожье: Видавець, 1999. С. 63 - 71.

64. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985. - 253 с.

65. Петров В.В. Идеи современной феноменологии и герменевтики в лингвистическом представлении знаний. // ВЯ. 1990. - № 6. - С. 110-122.

66. Плясов А.Ю. Частеречный статус субстантивированных прилагательных (к постановке проблемы на материале немецкого языка) языке // Лингвистические исследования иностранных языков / Сб. научн. трудов. — Запорожье: Видавець, 1999. С. 71-76.

67. Подосинов А.В. Психобиологические особенности человека как основа архаической картины мира // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. - С. 48-55.

68. Прохоров В.Ф. Влияние синтаксических связей слов на изменение их лексических значений (на примере глаголов рефлексивного употребления современного немецкого языка): Автореф. . канд.филол. наук. Одесса, 1988. -17 с.

69. Прохоров В.Ф. Глагольная синонимия в немецком и русском языках: Этимологический анализ. Запорожье: ЗГУ, 1997. - 198 с.

70. Прохоров В.Ф., Прохорова Т.Н. К вопросу о пространственно-временном лингвистическом состоянии // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. - С. 156-157.

71. Прохоров В.Ф. Силин B.JI. Функциональные особенности рефлексивной конструкции в современном немецком языке. // Семантико-функциональный аспект изучения языковых единиц разных уровней / Сб. на-учн. трудов. Днепропетровск: ДГУ, 1987. - С. 135 - 139.

72. Прохорова Т.Н. Прикладная прагматика: Описание системы современного русского языка. Запорожье: ЗИГМУ, 2000. - 224 с.

73. Проскурин С.Г. О значениях «правый» «левый» в свете древнегер-манской лингвокультурной традиции. // ВЯ. - 1990. - № 5. - С. 37-49.

74. РПВ: Ритм, пространство и время в литературе и искусстве. JL: Прогресс, 1974. - 128 с.

75. Свидерский В.И. Пространство и время. М.: Мысль, 1958. - 320 с.

76. Силин B.JI. Лексический эллипс в германских языках. К.: Вища школа, 1974.- 186 с.

77. Силин В.Л. К проблеме синонимии // ВЯ 1987 - №4. - С. 95-101.

78. Соссюр де Ф. Курс общей лингвистики // Избранные труды. — М.: Прогресс, 1977.-530 с.

79. Степанов Ю.С. Эмиль Бенвенист и лингвистика на пути преобразований. Вступительная статья. // Бенвенист Э. Общая лингвистика. — Благовещенск: БПС им. И.А.Бодуэна де Куртенэ, 1998. С. 5 - 16.

80. Тарасевич Т.А. Синтаксис сложного словосочетания: Автореф. дисс. . канд.филол.наук. Минск, 1973. - 17 с.

81. Тихонов А.Н. Предисловие // Словообразовательный словарь русского языка. М.: Русский язык, 1985. - С. 3.

82. Топоров В.Н. Пространство и текст // Текст: семантика и структура.

83. М: Наука, 1983.-С. 127-142.

84. Успенский Б.А. Поэтика композиции // Семиотика искусства: Поэтика композиции, Семиотика иконы, Статьи об искусстве. — М.: Школа «Язык русской культуры», 1995. С. 9 - 218.

85. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. / Пер. с нем. и доп. О.Н.Трубачева. 2-е изд., стер. - М.:Прогресс, 1987.

86. Фунтова Ю.С. Лингво-когнитивная интерпретация категории времени // Лингвистические исследования иностранных языков / Сб. научн. трудов. -Запорожье: Видавець, 1999. С. 132 - 144.

87. Хайдеггер М. Время и бытие. // Хайдеггер М. Разговор на проселочной дороге: Сборник: Пер. с нем. / Под ред. А.Л.Доброхотова. М.: Высш.шк., 1991.-192 с.

88. Хакен Г. Информация и самоорганизация: Макроскопический подход к сложным системам: Пер. с англ. М.: Мир, 1991. - 240 с.

89. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса / Пер. с англ. / Под ред. и с предисловием В.А.Звегинцева. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. - 259 с.

90. Хомякова Е.Г. Антропоцентризм пространственно-временных параметров // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. - С. 74-75.

91. Цейтлин С.Н. Маркировка локативных отношений в речи ребенка на начальных стадиях его развития // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. — М.: МГУ, 1997. С. 78-80.

92. Чернухина И.Я. Элементы организации художественного прозаического текста. Воронеж: Изд-во Воронежского гос.ун-та, 1984. - 157 с.

93. Чудинов Э.М. Пространство и время в современной физике. — М.: Изд-во Моск.гос.университета, 1969. 194 с.

94. Шама И.Н. К вопросу о хронотопе «страшной мести» Н.В.Гоголя // Культуролопчний вюник: Науково-теоретичний щор1чник Нижньо1 Над-дншрянщини. Запор1жжя, 1995. - С. 73-75.

95. Шахнарович A.M., Юрьева Н.М. Категории пространства и времени в онтогенезе // Категоризация мира: пространство и время / Материалы научной конференции. М.: МГУ, 1997. - С. 80-82.

96. Штейнман Р.Я. Пространство и время. М.: Мысль, 1962. - 279 с.

97. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл.ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

98. Aristoteles. Organon, S. 19. // Digitale Bibliothek Band 2: Philosophie S. 2793

99. Beaugrande de R. Linguistic theory: the discourse of fundamental works. L., N. Y.: Longman, 1991. - 460 p.

100. Bitter R. Zur semantischen Analyse und Differenzierung deutscher Verfugungs- Besitzwechselverben //DAF. 4/1991. - S. 210 - 214.

101. Bloomfield L. Language. -New York, 1933. 430 p.

102. Bransford J.D., Johnson M.K. Contextual prerequisites for understanding: Some investigations of comprehension and recal: Journal of verbal learning and verbal behavior.- 1972.-Vpl. 11.-P. 717-721.

103. Buscha J. Reflexive Formen, reflexive Konstruktionen und reflexive Verben. // DaF. 3/1982. - Herder-Institut Leipzig. - S.l67 - 174.

104. Biihler K. Sprachtheorie: Die Darstellungsfunktion der Sprache. Jena, 1934.-400 S.

105. Chomsky N. Aspects of the theory of syntax. Cambridge (Mass.), 1965. -340 p.

106. Corballis M.C., Beale J.L. The psychology of left and right. -N. Y., 1976. P. 95. / Цит. по: Михайлова T.A. О понятии «правый» и лингвоментальной эволюции // ВЯ. - № 1. - 1993. - С. 52.

107. Erben J. AbriB der deutschen Grammatik. 8.Aufl.- Berlin: Akademie, 1965.-316 S.

108. EWD: Etymologisches Worterbuch des Deutschen / Leit. W.Pfeifer. -Berlin: Akademie-Verlag, 1989. Bd. 1-3. - 2093 S.

109. Feist S. Vergleichendes Worterbuch der gotischen Sprache. 3. neubearb. u vermehrte Aufl. - Leiden, 1939. - 397 S.

110. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1983. - 350 S.

111. Glinz H. Die innere Form des Deutschen. 5. Aufl. - Bern-Miinchen, 1961.-S. 243.

112. Grimm J. Geschichte der deutschen Sprache. Bd. 1-2. - Leipzig, 1848. -1600 S.

113. Harman G. Cognitive science? // The making of cognitive science: Essays in honour of George Miller. Cambridge (Mass.), 1988. - P. 7 - 21.

114. Heidegger M. Zeit und Sein. // Zur Sache des Denkens. Tubingen: Max Niemeyer, 1969. - S. 1 - 25.

115. Helbig G. Probleme der Reflexiva im Deutschen (in der Sicht der gegenwartigen Forschung) // DaF. 2/1984. - Herder-Institut Leipzig. - S. 78 -89.

116. Helbig G. Rektion, Transitivitat/Intransivitat, Valeny, Syn-/Autosemantie. // DaF. 2/1978. - Herder-Institut Leipzig. - S. 65 - 73.

117. H6nnann H. Meinen und Verstehen. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1976. - 198 S.

118. Husserl E. Ideas: General introduktion to pure phenomenology. New York, 1972.-580 p.

119. Husserl E. Intentionality and cognitive science. Cambridge, 1982. - 3971. P

120. Humboldt v. W. Uber die Natur der Sprache im allgemeinen (aus Latium und Hellas) // Schriften zur Sprache / Hrsg. v. Michael Bohler. Stuttgart: Philipp Reklam Jun., 1973.-S. 6-11.

121. Jackendoff R. Semantic structures. Cambridge (Mass.), 1990. / Прив. по: Кубрякова Кубрякова E.C., Демьянков B.3., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. - М.: МГУ, 1997. — С. 92.

122. Jackendoff R. Semantics and cognition. Cambridge (Mass.), 1993. / Прив. по: Кубрякова E.C., Демьянков B.3., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. - М.: МГУ, 1997. - С. 92.

123. Jorna R.J. Wissenreprasentation im Kunstluchen Intelligenz. Zeichentheorie und Kognitionsforschung // Zeitschrift fur Semiotik. 1990. - Bd. 12.-H. 1-2.-S. 9-23.

124. Jung W. Grammatik der deutschen Sprache / Bearb. von G.Starke. -Leipzig: Bibliographisches Institut, 1984.-488 S.

125. Kess J.F. On the developing history of psycholinguistics: Language Sciences, 13/1991. -P. 1-20.

126. Klix F. Die Natur des Verstandes. Gottingen: Hogrefe, 1992. - 300 S.

127. Legros W. Was die Worter erzahlen: Eine kleine etymologische Fundgrube. Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1998. - 167 S.

128. Lions J. Semantics. V. 2 - Cambridge, 1977. - 840 p.

129. Miller G.A. The Place of language insceientific psychologie: Psychological Science. 1/1990. - P. 7-14.

130. Minsky M. A framework for representing knowledge // Frame conceptions and text understanding. Bern, 1980. - P. 1 - 25.

131. Muller H.M. Sprache und Evolution: Grundlagen der Evolution und Ansatze einer evolutionstheoretischen Sprachwissenschaft. Berlin: de Gruyter, 1990.-500 S.

132. Osgood Ch.E. Toward an abstract performance grammar // Talking minds: The study of language in cognitive science. Cambridge, 1984. - P. 147-179.

133. Osgood Ch.E., Sebeok Th.A. (Eds.) Psycholinguistics: A survey of theory and research problems. Bloomington, 1965. - 380 p.

134. Pechmann Т., Engelkamp J. Mentale Reprasentationen Verschiedene Sichtweisen eines Begriffs. // Sprache & Kognition - Nr. 11, 1992 - S. 51-64.

135. Porzig W. Wesenhafte Bedeutungsbeziehungen. // Beitrage zur deutschen Geschichte und Literatur. Bd. 5. - Kronberg, 1934. - S. 324 - 357.

136. Quin W.V. Time. // Probleme of Space and Time. New York, London, 1964.-P. 367-379.

137. Rickheit G., Strohner H. Grundlagen der kognitiven Sprachverarbeitung: Modelle, Methoden, Ergebnisse. Tubingen und Basel: Francke UTB, 1993. - 450 S.

138. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Eine Einfuhrung in die funktionale Sprachlehre. Berlin: Volk und Wissen, 1966. 323 S.

139. Schwarz M. Einfuhrung in die Kognitive Linguistik. Tubingen, 1992. -300 S.

140. Strohner H. Kognitive Wissenschaft: Eine systemtheoretische Einfuhrung. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1994.-380 S.

141. Strube G. Kognition. // G.Gorz (Ed.). Einfuhrung in die kiinstliche Intelligent Bonn: Addison-Wesley, 1993. - S. 303-365.

142. Vries de J. Nederlands etymologisch Wordenboek. Leiden,1961. -749S.

143. Vries de J. Altnordisches etymologisches Worterbuch. Leiden, 1971. -623 S.

144. Wahrig: Wahrig G. Deutsches Worterbuch. Mtinchen: Mosaik Verlag, 1986.-1493 S.

145. Wannig F. Internationale Typographie und wissenschaftliche Text-verarbeitung: Normen und Regeln wissenschaftlicher A^beiten in Deutschland und Frankreich. Frankfurt am Main: Haag und Herchen, 1996. - 137 S.

146. Wills W. Schematheorie und Wortbildung. // DaF. 4/1992. - S. 230234.

147. Wundt W. Volkerpsychologie. Bd. I. - Die Sprache, II. Aufl. - Leipzig, 1911.-570 S.

148. WuW: Worter und Wendungen: Worterbuch zum dt. Sprachgebrauch / hrsg. von Erhard Agricola unter Mitw. von Herbert Gorner und Ruth Kufner. 13., unverand. Aufl. - Leipzig: Bibliographisches Institut, 1988. - 818 S.

149. Список литературных источников

150. Berg W. Herr und Frau Busse. // Das Traumschiff: Die Kurzromane zur erfolgreichen Fernsehserie. Bd. 1. - Frankfurt/M; Berlin; Wien: Ullstein, 1984. -S. 22-39.

151. Bruns M. Uns hebt die Flut. Leipzig: Mitteldeutscher Verlag Halle, 1984. -386 S.

152. Eigl K. Deutsche Gotter- und Heldensagen. Miinchen: Sudwest Verlag, 1989.-496 S.

153. Hauptmann G. Letzte Nacht im Elternhaus. // Heimat: Ein deutsches Lesebuch / Herausg. v. Manfred Kluge. Miinchen: Wilhelm Heyne, 1989. - S. 137- 138.

154. Hellberg W. Die Adoptivtochter. // Das Traumschiff: Die Kurzromane zur erfolgreichen Fernsehserie. Bd. 1. - Frankfiirt/M; Berlin; Wien: Ullstein, 1984. -S. 74-93.

155. Marchwitza H. Janek // Deutschsprachige Erzahler. Leipzig: Dietrich'sche Verlagsbuchhandlung, 1980.-S. 150-179.

156. Seghers A. Die Toten bleiben jung. 2.Aufl. — M.: Verlag fur Fremdsprachige Literatur, 1959. - 647 S.

157. Specht J. Daniels Weg in die Steinzeit. Berlin: Verlag der Nation, 1985. -219 S.

158. Thulke S. Elbterrassen. Magdeburg: Gleis-Verlag, 1992. - 597 S.

159. Wolf Ch. Der geteilte Himmel. Berlin und Weimar: Aufbau-Verlag, 1975. -272 S.

160. Wolf F. Menetekel oder Die Fliegenden Untertassen. Berlin: Aufbau-Verlag, 1961.-582 S.