автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Лингвокультурологические и социолингвистические особенности лекции

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Заболотнева, Оксана Леонидовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Челябинск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Лингвокультурологические и социолингвистические особенности лекции'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвокультурологические и социолингвистические особенности лекции"

□03063050

На прапах рукописи

ЗАБ0Л01 НИВА Оксана Леонидовна

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ И СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЛЕКЦИИ

Спсциалмюси. 10 02 19 — теория языка

МП ОРЕФЕРА 1 дисссрищии на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Чечябинск - 2007

003063050

Рабои выполнена и Государи веппом образоплельпом учреждении высшею профессионального образования «Челябинекии I осу дари венный университет» на кафедре ашлиискои филологии

Научный руководи i ель доктор филочо! ических наук, профессор

Пнгина Свс1лана Анатольевна

Официальные 01 шопен I ы док юр филоло! ических паук, доцен г

Харченко Елена Владимировна

капдида1 филоло! ических паук, доцст Кузнецова Натальи Юрьевна

Ведущая оришизация Челябинский i осударс!венный

пед.и огическии унигерси ici

Защша сосются 28 мая 2007 I в 10 часов на заседании диссертационно! о совета Д 212 296 05 по злщшс диссертаций на соискание учеиои степени докюра филоло1 ических паук ГОУ ВПО «Челябинекии тсударывснныи универеше!» но адресу 454021, г Чечябииск, ул Крагьев Кашириных, 129, конферепц-зал

С диссеркщиеи можно ознакомился в научной библио1еке Челябинскою юсударсгвеппою универси1е|а но адресу ул Брап>св Кашириных, 129

Лвтрсфсра] разослан «28» апреля 2007 г

Ученый секретарь дисесрищионно!о сошла кандидат филоло! ических наук, доцсш

Реферируемая диссертация посвящена лиш вокулыурологическому и социолиш вистическому исследованию особенности лекции как составляющей педагогическою дискурса

Актуальность работы обусловлена отсутствием описания лекции как важной составляющей педагогического дискурса, а также необходимостью лингвокулыуролотическою и социолингвистического подходов к изучению языка лекции

Теоретической базой исследования послужили работы видных представители отечественного и зарубежного языкознания, липгвокулыурологии, социолингвистики, психолингвистики и кулыуроло! ии О Л Ашинсскул, 11 Д Арутюновой, А И Варшавской, Л С Выго1ского, Л П Гроссмана, I А ван Дейка, Г В Елизаровой, Е А Зсмскои, Ю II Караулова, В И Карасика, Л П Крысина, А А Леонтьева, 10 М Лотмана, М Р Львова, Р Д Льюиса, В А Масловой, Н Б Мечковской, Г А Орлова, Л В Сахарного, П Л Сопера, Ю С Степанова, И А Стсрпипа, С Г '1ер-Мипасовой и многих других

Данная диссертационная рабо1а выполнена и с опорой на труды челябинских ученых, которые занимаются исследованием коммуникативных особенностей профессиональной деятельности Е И Головановой, С А Пишной, Е В Харченко, Л А Шкатовой

Рассмотрение общих характеристик научного стиля литера1урного языка потребовало обращения к работам К В Дьяконова, Л И Зильбсрмана, В Л Паера, С Л Нистратовои, Н М Разиикиной, Л В Славюродской, Л Б Т качевои, Г С Троянской, Н С Щукаревой и дру> их ученых, внесших значительный вклад в развитие данной области лингвистики

Объектом рабопп являются лекции русскоговорящих и ашлоговорящих лекторов, преподающих гуманитарные дисциплины и рабслаюшич в высших учебных заведениях России и США

В качестве предмета рассматриваются чингвокультурные и лиш востилиетические особсшюс I и профессиональной коммуникации лекюров

Материалом для исследования послужили дикгофопные записи современных русскоязычных и англоязычных лекций по культурологии, филологии и лшпвистике общей длиюлыкхпыо более 200 часов звучания, а также примеры текстов лекции из художественных произведений русскоязычных и англоязычных авюров и современных кинофильмов В экеперимешалыюй части работы проанализированы анкеты на русском и английском языках

Целью исследования является определение особенностей лекции и языка лекюров в предметном (профессиональном), лингвисшческом (коммуникативном) и линпюкулыуроло! ичсском аспсюах Дтя достижения поставленной цели потребовалось решшь ряд задам.

1) охарактеризовать лекцию как вид профессиональной коммуникации,

2) выявить универсальные и пационачыю-культурпые особенности современной лекции в разных липпюкулыурных социумах

3) рассмотреть особенности реализации личности лек юра в современном образовательном пространстве вуза

В соответствии с поставленной целью и задачами применялись следующие методы анализ словарных дефиниций, методика анкетирования, метод ассоциативного эксперимента, метод сопоставшельпого анализа, метод коптент-анализа, описаюльный и статистический методы

Научная новизна исследования заключается в следующем

1 Впервые предпринята попытка липпюкульгурологического описания лекции как составляющей педаго! ического дискурса и изучения универсального языка лекции в рамках образовательного пространства вуза

2 В ходе работы выявлены специфические черты российской и американской лекции, а именно лекция как вид профессиональной педантической деятельности пересчет существовать в традиционном понимании для аш лоязычных лекторов и осшется большей частью флдициопно академической в российской вузовской среде

3 Анализ языка лскюров в отечественных вузах показывает, что нлблюдае1ся тенденция диал01 нзировать лекцию, что проявляется в обилии вопросов со стороны лектора к аудитории, а также в использовании разговорной лексики наряду с научной терминологией

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она выявляет определенные универсальные и национально-специфические особенносж лекции, вносит вклад в развитие теории языка, лингвокультурологии, социолиш вистики, межкультурной коммуникации

Практическая ценность настоящею исследования заключается в возможности применения ее 1еорегических положений и практических резулыатв в разрабоже лекционных курсов и семинарских занятий по лингвокулыурологии, межкулыурпой коммуникации, стилистике

На защиту выносятся следующие положения

1 Образова1Сльпое нросгранс1во вуза, будучи сферой использования литературного языка, характеризуем однородностью коммуникативных пофебпостсй, для удовлетворения коюрых творящие осущсс!вляю1 определенный отбор языковых средств и правит их еочс1апия друг с другом

2 Лекция является неотъемлемой составляющей педантического дискурса, коюрый имеет проютипную модель и представляет собой специализированную клишированную разновидность общения, обусловленною социальными функциями и ролями партнеров

3 Лекция оптимально соче1ает особснпосш научной, дидактической и ораторской коммуникации, которые соопзегсгвуют требованиям будущей профессиональной дся1ельпосги

4 Лекция отражает не юлько универсальные характеристики (научность, информативность, актуальность, логичность), но и лингвокультурологичсские особенное! и, проявляющиеся в диало! ичности и наглядности американской лекции и сохранении академических традиции при чюпии лекций в российской вузовской среде

Апробация н впедрсннс работы Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах па международной научной конференции «Слово, высказывание, текст в кошигивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2006), всероссийской научной конференции «III Житниковские чтения Динамический аспект лингвистических исследовании» (Челябинск, 1999), научно-практической конференции «Актуальные вопросы пингпистики, перевода и мстодики преподавания иностранных языков» (Челябинск, 1999), на заседаниях кафедр 1еории языка, теории и пракшки ашлийского языка Челябинского юсударствепиого университета По теме диссертационно!о исследования опубликовано восемь работ

Структура и объем работы определены поставленной целыо и задачами исследования Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, приложения

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы, формулируется цель, задачи и методы исследования, характеризуется материал, определяется теорс!ичсская и практическая значимость работы, а также ее новизна

В первой главе «Лекция как составляющая педагогического дискурса» обосновываются теорс1ические предпосылки исследования, устанавливается необходимость лингвокультурологического описания исследуемого феномена

Педагогическая деятельность внутри вуза осуществляется посредством педагогического дискурса, а лекция, в свою очередь, является способом его реализации

Вслед за В И Карасиком под педагогическим дискурсом мы понимаем один из видов институционального дискурса, для которого характерно следующее базовая пара участников общения, цель общения, место общения (Карасик 1997)

В педагогическом дискурсе лектор не только выполняет роль ведущею, направляет ход дискурса, но и вступает в диалог со студентами Данная модель общения характеризуется определенной спонтанностью и ситуативное тыо

При анализе педагогического дискурса и лекции в качестве его составляющей нам представляется возможным применить термин «образовательное пространство вуза», который характеризует специфику высшего учебного заведения Реализуясь в различных литггвокулыурологичсских ситуациях (русскоязычной, англоязычной ), образовательное пространство вуза обладает общими и националыто-сгтсцифичсскими особенностями

Высшее учебное заведение - это организация, объединяющая людей, связанных общими интересами по роду их деятельности в сферах пауки и образовательных услуг, а также профессиональными коммуникациями в

специальной деятельности Образовательному полю вуза присуща сравнительная однородность и стабильность в пространстве и времени

Каждый вуз располагает своей собственной корпоративной культурой, частью которой являю>ся языки профессиональной коммуникации Лектор является предо авш ел ем профессиональной группы и носителем корпоративной кулыуры вуза

Профессиональная коммуникация занимает значительное место в образовательном поле вуза, что связано с активными процессами модернизации высшею образования иод влиянием рыночной экономики Лекция является коммупикажвнои стуацнсй речевого общения, которая имеет свою Сфуктуру и состоит из определенных компонентов Лекция — часть образовательного пространства вуза,это особый вид коммуникации

Вслед за Л М Гончаровой мы определяем лекцию как «профессиональный учебно-научный моноло!, который оптимально сочегас1 такие качества, как достаточность информационного сообщения, доступнооь и одновременно терминологическое соответствие требованиям профессионального уровня в плане лексического пополнения Моноло1 строится па основе логических операции - рассуждения, аргументирования, дока!а1ельства» (Гончарова 2001)

Лекция являсIся не юлько традиционно ведущей формой обучения в вузе, безупречной формой воепшапия и развития личности, но и предскюляет собой огромный липгвокулыурологичсский потенциал Здесь открываются широкие перспекгивы изучения социокультурного, липпадсгилистичсского и гепдерпою аспектов звучащей научной речи

Схема №1 Особенности лекции

содержание

научность

информативность

актуальность

логичность

стереошпиость

устный характер

форма

эстетическая оформленность

*■ локапнзованность

просгранс!венная | | временная

Схема Л»2 Особсиносш сопрсмсппой лекции

содержание

научность

информативность

актуальность

Л01 нчиость

идеологизироваиноегь (для американской лекции)

> стереотипность

форма

устный характер

диалог

остешческая оформленпос1ь

техническое обеспечение, наглядность

локамизованность

11рос1рансгвснная временная

Лекцию можно охарактеризовать с различных позиций, а именно, по содержанию и по форме По содержанию лекция можег быть рассмотрена с точки зрения ее научности, информативности, актуальности, логичности По форме лекция представляет собой монолог, ей присущ устный характер изложения, а также эстетическая оформленность, локализованпость в пространстве и времени Особой харашеристикой лекции является ее стереотипность (см схему №1)

Процесс осовременивания лекции неизбежен Особенности, которые характеризуют современную лекцию, включают отказ от монолога в пользу диало! а со слушателями (для американского образовательного пространства), техническое обеспечение и наглядность

Вышеуказанные черты отличают современную лекцию от лекции п традиционном ее понимании (см схему №2)

В анкетированиях и ассоциативном эксперименте, проведенных па базе Санкт-Петербургского государственного университета, Пермского I осударственного университета, а также Челябинского государственного университета, приняли участие 150 респондентов (преподаватели и студенты из России, США, Великобритании, Италии, Польши, Китая) Преподавателям и студентам из зарубежных стран прсдлаюпось заполншь анксту на ашлииском языке Нашей задачей было выявить особенности традиционной лекции и сопоставить их с особенностями современной лекции, а также узнап> специфику американской лекции

Семьдесят участников анкетирования, а это лекторы со стажем и начинающие преподаватели, а также студенты из России и из США, указывают на тот факт, что лекция, несмотря на неутешительные прогнозы, имеет все шансы па выживание в век Ишерпега и виртуального дискурса Участники анкетирования подчеркивают, что лекция — это, прежде всего, "а dialogue between human beings "(«диалог между людьми»), "a talk to a wise pet sort' («разговор с мудрым человеком»), "personal communication"

(«личностное общение»), "human intei action" («личностное взаимодействие»), "human contact" («контакт между людьми»), "one means of learning" («один из способов обучения»), "cw opportunity to get as much mfoimation as possible" («возможнойь получить как можно больше информации»), it's the only way to share knowledge and experience" («это единственный способ поделиться знаниями и опытом»)

На вопрос "What is a model n lectin с9" («Что представляет собой современная лекция9») участники эксперимента даю1 следующие дефиниции "something veiy dose to a ¿/лсншон "(«что-то сильно напоминающее дискуссию»), "it is a cleaily oiganized and well-aigued ptoposal and solution to a new 01 old pi oblem"(«лекция - это четко выстроенное и неоспоримое решение и доказательство новой или старой проблемы»), "cleai intei action' («четкое взаимодействие»), "combination of theory and peisonal expei icnce" («комбинация теории и личного опыта»), "modem lectin е should be a flexible one" («современная лекция должна быть гибкой»), "tecichei talks, student listens" («преподаватель рассказывает, студеш слушает»), "it is a dialogue between those who know and those who aie eagei to learn" («эю диалог между теми, кто знает и теми, кто жаждет научиться чему-либо»), "a foim of communication" («способ общения»), "something that gives teal knowledge" («что-то, что даст реальные знания»), "on-line lectin es given by the gieatest specialists in the world" (лекция в режиме "on-line", читаемая великими учеными мира»), "a lectwe is an attempt by an expert in a field of study to engage a gi oup of people in undei standing - ci itically and actively thinking about the subject" («лекция - это попытка профессионала вовлечь группу людей в мыслительный процесс во время обучения, те заставить критически и активно задуматься над какой-либо проблемой»), "multimedia, handouts and humoi ate appi eciated" («приветствуются мультимедийные программы, раздаточный материал и юмор»)

Российские и американские студенты и преподаватепи сделали, на наш взгляд, попытку соединить несоединимое, они подчеркиваю! как

12

традиционность лекции, гак и ее новизну В этом, должно быть, и ecib специфика современной лекции - научность, ииформашвность, логичность и актуальность сочетаются с диалогичносгыо и многообразием технического по1снциала

В целом, не существует единого мнения, какой должна быть современная лекция, но большинство участников анкетирования солидарны в одном - лекция претерпевает ощушмые изменения Эю легко объяснимо, i ак как в условиях глобализации происходит необра жмыи процесс изменения лекции, осовременивания академической среды Несмотря на этот процесс, отечественная академическая среда обладает универсальными способами самосохранения, так как еще существуют традиции лекторского мастерства в российском вузе Мжмие участники анкетирования подчеркивают традиционность, классический стиль, совершенство лекции как неотъемлемой части коммуникативного пространства вуза "a student acquit es mfoi motion much belter though mtei action" («студент гораздо лучите усваивает информацию посредством общения»), "it's got its own advantages intonation flows, audience leaction" («у лекции есть свои преимущества интонационная палитра, реакция аудитории»), "a student alone isn't able to sin vive in the ocean of mfoimation, lectin es guide him at least at first" («студент не способен самостоятельно выжить в океане информации, лекции направляют ею, по крайней мере, в начале пути»), «в ходе лекции происходит общение, а это важный мотивационный момент», "you listen to a live pei son - nothing can substitute it" («вы слушаете живую речь - ничто не может заменить это удовольствие»), "it p/ovokes emotions, shaies expeilences", («лекция вызывает положшельные эмоции, во время лекции происходит обмен опытом»), "lectuie is perfect - it helps to temember the mfoi mat ton better" («лекция совершенна - она помогает лучше усваивать информацию»), "a lectinei shaies his ехрепепсе with students" («лектор делиiся своим опытом со студентами»), "/list as I hope books continue to be a pen t oj our knowledge, despite the advent of the Internet, I would hate to think that

we as a species would be dept ived of the lectin e as one means of leai nmg May learning lluive'"(«Я надеюсь, что также, как и книги, лекции выживут, несмотря па засилие Интернета Мне претит мысль о том, что мы будем обделены, лишившись лекции как одною из средств обучения Да здравствует мир знании'»)

Анализ анкет показал, что для студентов шмшо курса, т е для тех, кто имел возможность посетить наибольшее количеств лекции в 1счсние всего курса обучения, лекция предегавлжмея как «авторское произведение», «лекция-праздник, который хочется посетить еще раз», «правильно и интересно подобранный материл с примерами» Студенты подчеркивают прежде всего логичность, информативность и актуальность лекции

Для студентов тре1ьею курса, еще не совсем опытных юношей и девушек, немного уставших от обилия получаемой информации, лекция, прежде всего, должна быть доступной и понятной «лекция, читаемая на доступном и понятном языке», «доступное объяснение материала», «доступно подаваемый материал», «лекция, которую понимаешь и успеваешь записывать» Слуденты акцентируют такие черты, как профессионализм, техническую наглядность и доступность лекции

Студенты первого курса, указывают па романгичпость и некую загадочность данного способа передачи учебного ма!сриала - «лекция как признание в любви», «погружение в мир рассказываемого»

В целом, лекция воспринимаемся как важная и неотъемлемая составляющая образовательного пространства вуза При записи по убывающей шкале десяж слов, ассоциирующихся у респондентов с понятием «лекция», объем слов с положительной коннотацией значительно преобладае1 над слонами с офицательной оценкой

Вторая глава «Особенности языковой личности лектора» посвящена определению попяшй «языковая личность», «профессиональная языковая личность», «языковая личность лектора»

Лекция невозможна без профессионального коммуникатора, те лек юра Роль языковой личности лектора как значимого регулятора межличностных отношений внутри образовательного пространства вуза в настоящее время не ослабла Непосредственно через процесс коммуникации во время лекции происходит воздействие языковой личности лектора на сознание современной студенческой молодежи

В отечественной методике понятие языковой личности было введено Ю II Карау ювым и детально разработано в трудах Г И Богина, Г В Плизаровой, Е В Иванцовои О Л Каменской, Л П Крысипа, В П Перозиак, С С Ники Iиной, А В Пузырева, В П Фурмановой, И И Халесвой, Ю В Шагина и дру| их исследователей

Взаимодействие личностей в обществе не беспорядочно В общении личности реализуют социальные отношения, которые накладывают ограничения на ак1уальное поведение, ор1анизуют ето системно Вступая в общение, коммуникашы строят «образы собеседника» и ищут в поведении символические элемешы для нод1верждения или опровержения своих 1ипо1ез, демонстрируют символы своего социального статуса или 1акие ршуализовапиые элементы в своем поведении, которые могут быть интерпретированы как символы определенных актов общения

Ршуальиая коммуникация заключается в соблюдении и выполнении социально установленных форм поведения У нарушающих нормы ритуальной коммуникации возникает много проблем при общении с окружающими людьми, например, непонимание или неодобрение их поведения (Грушевицкая 2003) Существуют общепринятые способы, посредством коюрых личность демонстрирует свою респектабельность, свое принятие тех социальных ошошений, в рамках которых она действует Говоря о ршуализации и символической регуляции поведения лектора, можно ошетигь некоторые особенности, например, закрытие дверей в лекционной аудитории обозначает начало серьезной работы (иногда лектор

запирает дверь на ключ, таким образом подчеркивая всю важность и непрерывность процесса) в российском образова1ельпом пространстве вуза

Молчание может также являться значимым, если в студенческой аудитории поднялся шум и началась суета На лекциях американских преподавателей важным являося установление контакта с аудиторией, подчеркивание равенства между преподавателем и студентом По нашим наблюдениям, такие ритуальные дейс1вия, как определенные жесты пальцами для привлечения всеобщею внимания, хлопки в ладоши, ипо!да прыжки вверх в момент сильного эмоционального возбуждения, характерны для некоторых американских лекторов

Нас интересует социально-ориентированное общение, примером которого может служить лекция, в коюрой лектор высыпает как представитель общества и решает со своей аудиторией конкретные социальные задачи

В настоящее время делаююя попьпки дать определение поняшю «профессиональная языковая личность»

В понятие «профессиональный лектор» входит не только знание конкретного предмета, но и педагогическое масгерс1во, умение выстраивать изложение, войти в контакт со студентами, заишересовать их, превратить студентов из обьекга обучения в субъект учения

Лектор является членом корпора] ивпой кулыуры вуза Вслед за Е В Харчепко мы определяем корпоративную кулыуру как «набор наиболее важных предположений, принимаемых членами организации, и получающих выражение в заявляемых организацией ценностях, задающих людям ориентиры их поведения и действий От и ценностные ориентации псрсдаю1ся членам организации через символические средства духовною и материального окружения организации» (Харченко 2003 185)

Схема №3 Со1шолш1ГВ11С1ичсск11с особенности российского лектора

учёный

педагог

социальные роли

предметник

па гриот

во¡расI

—■—■—►

молодоП

средних лег

пожилой

коммуннкапшные роли

актйр

режиссёр

популяризатор

транслятор

партнер

оратор

диктатор

Профессиональную деятельность лсктра, на наш вз(ляд, можно о\арак1еризопа1ь с различных позиций в зависимости от его социальных и коммуникативных ролей, должности, звания и возраста (см схему №3)

Моделирование языковой личности лектора проводилось следующим образом

1 Проанализированы диктофонпые записи, которые были получены в результате прослушивания современных русскоязычных и ашлоязычных лекции по культурологии, филоло1ии и лишвистике общей длительностью более 200 часов звучания на базе трех университетов Санкт-Петербургского государственного университета, Челябинскою государственного университета, а также Пермскою государственною универси reía

2 Па базе Челябинскою государственного университета проведено анкетирование, в котором респондентам предлагалось 1) дать определение понятию «лектор-профессионал», 2) выбрать из предложенных определений те, которые, на их взгляд, характеризуют лектора-профессионала, 3) записав по убывающей шкале десять слов, которые ассоциируются у них со словом «лектор»

В анкетировании принимали участие преподаватели, а также студенты I, III и V курсов (всего 150 респондентов) Нашей задачей было моделирование языковой личности современного лектора (в понимании разных представителей образовательного пространства вуза) Так, молодые и начинающие преподава1ели, а также лекторы со стажем утверждают, чю лектор-профессионал - это человек, который ясно, логично и систематично излагает материал, компетентен, умеет заинтересовать аудиторию, в совершенстве знает и читает свои предмет, испопьзует ТСО и Uli'], способен увлечь слушателей, способен выдать максимум информации по теме Данные высказывания, на наш взгляд, отражают специфику мышления многих вузовских преподавателей-лекторов

Студенты первого курса не имеют четкого представления о лекционной форме преподавания Более того, возможно, им не всегда интересно и понято ю, о чем говорится па лекции, и потому их определения напоминают скорее пожетния, нежели определения данного понятия Лектор-профессионал на их взгляд, это человек, который способен удерживать втшание аудитории и грамотно и понятно преподавать предмет, заинтересован в том, чтобы студенты понячи материал, чеювек, который старается сделать лекцию интересной, медленно и четко произносит лекцию, способен раскрыть тему полностью так, чтобы студенты уловили смысл, не записывая каждое слово

Студенты третьего курса в предлагаемых анкетах пишут о том, что лектор-профессионал должен не только заинтересовать слушателей, но и долгое время поддерживать ног интерес у студентов, а также лектору самому должно бьпь интересно го, чго он чигает Лектор-профессионал, на их взгляд, 1 [о человек, который вчадеет материалом и умеет вызвать интерес у зача, может заинтересовать студентов своим предметом, качественно преподносит материал, делает свои предмет интересным и увлекатечьным, не точько знает свой предмет, но и в состоянии объяснить его другим, осознает то, что произносит, отлично знает свой предмет, тобит его, ему интересно то, что он дечает

Сгудепгы-выпускники настаивают не только на точной, грамотной и доступной подаче материала, но и на качестве лекционного преподавания Они также подчеркивают некоторые паралиигвистические и кинетические особенности произнесения лекции Именно у студентов-выпускников, на наги взгляд, более четко сформировано представление о языковой личности лектора Лектор-профессионал, на их взгляд, это человек, который точно, грамотно и доступно излагает свой предмет, подает на лекции информацию в виде четкого алгоритма, в совершенстве владеет знаниями о читаемом предмете, умеет найти необходимый подход к студентам, способен донести до студентов весь объем информации по читаемому

курсу, речь лектора Оотспа быть четкой, громкой, с богатой ичтопационнои палитрой

Одиим из этапов эксперимента был следующий респондентам (всего 100 человек, из них лскюры и преподаватели - 20 человек, студен 1ы первого, третьего курсов - по 25 участников, студешы пятого курса — 30 участников) предлагалось выбрать из предложенных определении 1С, которые, на их взгляд, характеризуют лектора-профессионала Анализ полученных данных показывает

1 Большинство преподавателей считает, что пол лектора не играет никакой роли, лек юром-профессионалом может быть как мужчина, так и женщина (20), студенты первого курса акцентируют тот факт, чю лектор-профессионал должен быть непременно мужчина (19), па третьем курсе мнения раздвоились - лектор-профессионал должен бьпь либо мужчиной (11), либо женщиной (11), студенты шпого курса подчеркивают, что данный аспект особой роли не играет (23)

2 По мнению большинства преподавателей, возраст лектора не играет существенной роли — лектор-профессионал может быть как молодым, так и пожилым (15), студенты первого курса, в основном, полагают, что лектор-ирофсссионал должен быть непременно молодым, но опышым (18), студенты третьего курса также считают, чю лектор-профессионал должен быть молодым (21), студенты пятого курса счиыют, что лек тор-профессионал может бы п. как молодым, 1ак и пожилым, по, безусловно, опы пшм (24)

3 Участники опроса сошлись по мнениях о том, что лектор должен быть эмоциональным, доброжслагельпым, должен владеть риторическими приемами и чита!ь лекцию с кафедры Немаловажным является ют факт, что лектор-нрофсссионал должен владсть техническими средствами обучения и новыми информационными технологиями

4 Преподаватели подчеркивают, чю слово «лекюр» ассоциируется у них со следующими определениями серьезный, сгрошй, знающий свой

предмет, обаятельный, открытый, с чувством юмора, доброжсла1елм1мй, опытный, творческий, эмоциональный, грамотный У большинства респондентов слово «лектор» ассоциируется со словами, имеющими потожительную копмснацию, наиболее частотными из них являю1ся доброжелательный, опытный, знающий свой предмет, компетентный, с чувством юмора, ученый, оратор, учитель, профессионал, творческий, умный, интересный, излагающий информацию логично, обаятельный, открытый, умный Слова с отрицательной коннотацией также присутствовали, но их было отмечено гораздо меньше, а именно сердитый, диктатор, бубнящий, незаинтересованный, ленивый, пассивный, скучный, суровый

В третьей главе «Особенности современной лекции в России и США» выявляются социолингвистические, тендерные и лингвостилистические особенности лекции, обосновываются результаш ассоциативною эксперимента Глава посвящена анализу объемного практического материала с целью выявления национально-культурной специфики лекций

В последнее время много говорится об отличии языкового сознания русскою и американского преподавателя (ЕВ Харченко, Л А Шкатова 1998) о заимствованном из американской культуры понятии «партнерское» взаимодействие преподавателя и студента, которое скорее напоминает взаимоотношения между поставщиком услуг и клиешом, где «слово клиента является законом» Так, лектор-американец объясняет механизм выбора студентами определенных курсов в начале каждого семестра "In the USA students spend the fust couple of weeks "shopping" fot classes, so it's vety chaotic and you have no cleat idea of who is actually myow class" («В США студенты первые две недели занимаются тем, что «покупают» себе занятия, все происходи! хаотично, и вы не имеете ни малейшего представления, кто будет заниматься в вашем классе») (Pioiessor L) В данном предложении лектор употребляет слово "shopping" Словарь The Oxíoid Russian Dictionary peí истрируст два основных значения i лагола "to shop" 1) делать покупки, 2)

холить по магазинам, чтобы ознакомиться с цепами, присмотреть вещь [The Oxford Russian Dictionary 1999 5611

Таким образом, в американской академической среде на практике реализуется следующая формула покупатель-продавец, где в качестве покупателей выступают студенты, в качестве продавцов - преподаватели

На американских лекциях происходи! широкое обсуждение новостей, таких как наступающая избирательная кампания, успехи телевидения, эпидемия, открытие новою способа лечим. iy или иную бопезнь Текущие интересы определяют выбор многих аллюзий и отступлений на лекциях Любая политическая или экономическая тема может быть легко увязана с вопросом о современном положении в мире То же самое следует сказать о вопросах морали, релит ии, литературы и истории Все вышесказанное во многом определяет актуальность современной лекции

15-17 июля 2006 г в Санкт-Петербурге состоялся саммит «Большой восьмерки» G8 Встреча впервые прошла под председательством России Саммит «восьмерки» в Саша-Петербурге широко обсуждался на лекциях американских преподавателей

Лекторы из США, по нашим наблюдениям, выступают в роли активных комментаторов, которые всегда выражают личное отношение к любой из вышеупомянутых тем Лекторское мастерство - это творчество, в момент которого человек выходит за пределы своей профессии и действует как личность, имеющая свое иолш ическое кредо

Другой отличительной чертой американских лекторов является тог факт, что они очень подробно отвечают на любой заданный им вопрос

Лекторская речь предсгавляе1 собой комплекс явлений, каждое из которых может быть рассмотрено и исследовано обособленно

Лекция сама по себе задана по форме и содержанию, она предсказуема, значит, стереотипна В коммуникативном поведении лектора-женщины и лектора-мужчины выделяются определенные стратегии, предпочтения в выборе примеров па лекциях, различия в использовании лексических и

синтаксических средств, а также в частоте употребления терминов, статистических данных, эмоционально окрашенной и разговорной лексики

I ендерные особенности русскоговорящих и англоговорящих лекторов реализую 1ся по-разному Российские лекторы-женщины приводят примеры, связанные с семьей, родителями и детьми, домашними делами и обязанностями Им свойственно избегать неологизмов и не отходить от письменной формы изложения лекционного материала

В речи как русскоговорящих, так и англог оворящих лекторов-женщин значи!слыю чаще прису!ствуют вводные слова и предложения, выражающие различную степень уверенности творящего, ссылки на собственное или какое-либо другое мнение

Спои лекции преподаватели-мужчины из США строят на статистических данных В речи лекторов-мужчин и лекторов-женщин как из России, так и из США наблюдается частое употребление перечислений

В речи российских и американских 'Гекторов часто встречаются клишированные фразы и предчожения Российские лекторы, которые читают лекции как па русском, гак и на английском языках, также прибегают к «шаблонным» фразам, которые чаще всего представляют собой императивы, оформчишые в виде совета, прямого побуждения, задания

Для американской речи характерно употребление большого количества устойчивых счовосочетаний, разговорной лексики, аббревиатур Одной из особенностей американских лекций является использование простых предложений в отличие от стремления к синтаксической усложненности устной речи, придания ей черт письменной речи российскими лекторами

В заключении обобщаются результаты проведенного в работе исследования, делаются выводы о специфике российской и американской лекции, прогнозируется перспектива дальнейшего изучения современной лекции в образовательном пространстве вуза в условиях глобализации и «американизации» национальной культуры и языка

Основные положения диссертции отражены в следующих публикациях автора

1 Заболотнева, О Л Некоторые особенности профессионального языка црсподавлслсй вузов [Гсксг] / О Л Заболошсва // Лк1улл1>пые вопросы лингвистики, перевода и методики преподавания иностранных языков тезисы докладов научно-практической копф - Челябинск, 1999 г / oib ред Н Б Попова - Челябинск, 1999 - С 20

2 Заболотнева, О Л Некоторые особенности профессионального языка преподавателей па примере русских и английских литературных и кииоисточников 20 века [Текст] / О J1 Заболотнева // III Жигпиковские чтения Динамический аспект лингвистических исследовании Маюриалы Всероссийской научной конф - Челябинск, 21 - 23 апреля 1999 г В 2-х ч /огв ред Е И Голованова — Челябинск, 1999 -4 1С 83-87

3 Заболотнева, О Л Некоторые особенности публицистического стиля [Текст] / О Л Заболошсва // Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранным языкам материалы межвузовской научпо-прак1ической конф - Челябинск, 14 декабря 2000 г / науч ред В М Мошкович - Челябинск, 2001 -С 5-6

4 Заболотнева, О Л Проблема современной «мобильном лекции» в профессиональной коммуникации [Текст] / О Л Заболотнева // Языковые и кулыурпые контакты различных народов сборник статей международной паучно-методической конф — Пенза, 2005 г / отв ред А П Тимонипа - Пенза, 2005 - С 92-95

5 Заболотнева, О Л Академическая среда проблемы и перспективы [Текст] / О Л Заболошсва // Актуальные проблемы лингвистического образования теоретический и методологический аспекты сб Maiep III Международной иауч-практ конф - Самара, 14-16 ноября 2006 г / отв ред Л В Сухова - Самара. 2006 - С 31-34

6 Заболотнева, О J1 Особенности американизации 01ечествснн0Й академической среды [Текст] / О Л Заболотнева // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах тезисы III Мсждунар науч конф -Челябинск, 2006 г / отв рсд Л Л Нефедова - Челябинск, 2006 -С 69-70

7 Заболошева, О Л Особенности речи лею opa [Текст] / О Л Заболотнева // Перевод и сопоставительная лингвистика периодический научный журнал - Екатеринбург, 2006 г / oib рсд А Б Шсвнип -Ькатсрипбург, 2006 - С 238-240

8 Заболотнева, О Л Лекция как составляющая коммуникативного пространства вуза [Текст] / О Л Заболотнева // Всстпик Челябинского iосударствеиного университета Сер «Филология Искусствоведение» №1 (79) - Челябинск, 2007 г / отв ред Л А Шкатова - Челябинск, 2007 - С 39-43

Формат 60x84 1/16 ВуматВХИ 80 гр Обьем 1 5 уел п л I ираж 100 }кз

Изготовлено в полном соответствии с качеством предоставленных орш иншов заказчиком в ООО «Изда.ельсгво «РГКПОЛ»

Государственная лицензия на полшрлфическую деятельное п> ПД № 11 -0029 от 18 02 2000 гола 454048, г Челябинск ир Ленина, 77 гсл (351)265-41-09

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Заболотнева, Оксана Леонидовна

Введение.

Глава 1. ЛЕКЦИЯ КАК СОСТАВЛЯЮЩАЯ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА.

1.1. Педагогический дискурс в образовательном пространстве вуза.

1.2. Специфика реализации лекции в образовательном пространстве вуза.

1.2.1. Определение понятия «лекция» по данным словарей и анкетирования.

1.2.2. Стилистические особенности лекции.

1.2.3. Информативность и актуальность лекции.

1.2.4. Формальные характеристики лекции.

1.2.5. Специфика современной лекции.

Выводы.

Глава 2. ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ЛЕКТОРА.

2.1. Понятие «языковая личность».

2.2. Профессиональная языковая личность.

2.3. Языковая личность лектора.

Выводы.

Глава 3. ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОЙ ЛЕКЦИИ В РОССИИ И США.

3.1. Реализация национально-культурной специфики в современной российской и американской лекции.

3.2. Стереотипизация в российской и американской лекции.

3.2.1. Отражение тендерных стереотипов в лекции.

3.2.2. Реализация языковых стереотипов в лекции.

3.3. Стилистические особенности российской и американской лекции.

Выводы.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Заболотнева, Оксана Леонидовна

Настоящая работа посвящена лингвокультурологическому и социолингвистическому исследованию особенностей лекции как составляющей педагогического дискурса. Педагогический дискурс является разновидностью институционального общения, имеет прототипную модель и представляет собой специализированную клишированную разновидность общения, обусловленного социальными функциями и ролями партнёров. Данная модель общения характеризуется определённой спонтанностью и ситуативностью.

Актуальность исследования обусловлена отсутствием описания лекции как важной составляющей педагогического дискурса, а также необходимостью лингвокультурологического и социолингвистического подходов к изучению языка лекции.

Процесс глобализации охватывает все стороны жизни современного человечества. Ни одна культура, социальная группа, социальный институт не остаются в стороне от этого процесса. Задача современного вуза состоит в том, чтобы сохранить традиции и идентичность в условиях глобального культурного плюрализма.

На современном этапе происходит объединение усилий по созданию единого образовательного пространства в Европе и в мире в целом. В связи с этим изучение особенностей профессиональной деятельности в высших учебных заведениях и лекции как важной её составляющей является особенно значимым. Вуз формирует профессионалов при помощи профессионалов, в частности, лекторов.

Теоретической базой исследования послужили работы видных представителей отечественного и зарубежного языкознания, лингвокультурологии, социолингвистики, психолингвистики и культурологии О. JL Антинескул, Н. Д. Арутюновой, А. И. Варшавской, JI. С. Выготского, JL П. Гроссмана, Т. А. ван Дейка, Г. В. Елизаровой, Е. А.

Земской, Ю. Н Караулова, В. И. Карасика, J1. П. Крысина, А. А. Леонтьева, Ю. М. Лотмана, М. Р. Львова, Р. Д. Льюиса, В. А. Масловой, Н. Б. Мечковской, Г. А. Орлова, Л. В. Сахарного, П. Л. Сопера, Ю. С. Степанова, И. А. Стернина, С. Г. Тер-Минасовой и многих других.

Данная диссертационная работа выполнена и с опорой на труды челябинских учёных, которые занимаются исследованием коммуникативных особенностей профессиональной деятельности: Е. И. Головановой, С. А. Питиной, Е. В. Харченко, Л. А. Шкатовой.

Рассмотрение общих характеристик научного стиля литературного языка потребовало обращения к работам К. В. Дьяконова, Л. И. Зильбермана, В. Л. Наера, С. Л. Нистратовой, Н. М. Разинкиной, Л. В. Славгородской, Л. Б. Ткачёвой, Е. С. Троянской, Н. С. Щукаревой и других ученых, внесших значительный вклад в развитие данной области лингвистики.

Объектом работы являются лекции русскоговорящих и англоговорящих лекторов, преподающих гуманитарные дисциплины и работающих в высших учебных заведениях России и США.

В качестве предмета рассматриваются лингвокультурные и лингвостилистические особенности профессиональной коммуникации лекторов.

Материалом для исследования послужили диктофонные записи современных русскоязычных и англоязычных лекций по культурологии, филологии и лингвистике, общей длительностью более 200 часов звучания, а также примеры из современных кинофильмов и художественных произведений русскоязычных и англоязычных авторов. В экспериментальной части работы проанализированы анкеты на русском и английском языках. В анкетированиях и ассоциативном эксперименте, проведённых на базе Санкт-Петербургского государственного университета, Пермского государственного университета, а также Челябинского государственного университета, приняли участие 150 респондентов (преподаватели и студенты из России, США, Великобритании, Италии, Польши, Китая) в период с 2005 по 2006 гг.

Целью исследования является определение особенностей лекции и языка лекторов в предметном (профессиональном), лингвистическом (коммуникативном) и лингвокультурологическом аспектах. Для достижения поставленной цели потребовалось решить ряд задач:

1) охарактеризовать лекцию как вид профессиональной коммуникации;

2) выявить универсальные и национально-культурные особенности современной лекции в разных лингвокультурных социумах.

3) рассмотреть особенности реализации личности лектора в современном образовательном пространстве вуза;

В соответствии с поставленной целью и задачами применялись следующие методы исследования: анализ словарных дефиниций, методика анкетирования, метод ассоциативного эксперимента, метод сопоставительного анализа, метод контент-анализа, описательный и статистический методы.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1. Впервые предпринята попытка лингвокультурологического описания лекции как составляющей педагогического дискурса и изучения универсального языка лекции в рамках образовательного пространства вуза.

2. В ходе работы выявлены специфические черты российской и американской лекции, а именно: лекция как вид профессиональной педагогической деятельности перестаёт существовать в традиционном понимании для англоязычных лекторов и остаётся большей частью традиционно академической в российской вузовской среде.

3. Анализ языка лекторов в отечественных вузах показывает, что наблюдается тенденция диалогизировать лекцию, что проявляется в обилии вопросов со стороны лектора к аудитории, а также в использовании разговорной лексики наряду с научной терминологией.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она выявляет определённые универсальные и национально-специфические особенности лекции, вносит вклад в развитие теории языка, лингвокультурологии, социолингвистики, межкультурной коммуникации.

Практическая ценность настоящего исследования заключается в возможности применения ее теоретических положений и практических результатов в разработке лекционных курсов и семинарских занятий по лингвокультурологии, межкультурной коммуникации, стилистике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Образовательное пространство вуза, будучи сферой использования литературного языка, характеризуется однородностью коммуникативных потребностей, для удовлетворения которых говорящие осуществляют определённый отбор языковых средств и правил их сочетания друг с другом.

2. Лекция является неотъемлемой составляющей педагогического дискурса, который имеет прототипную модель и представляет собой специализированную клишированную разновидность общения, обусловленного социальными функциями и ролями партнёров.

3. Лекция оптимально сочетает особенности научной, дидактической и ораторской коммуникации, которые соответствуют требованиям будущей профессиональной деятельности.

4. Лекция отражает не только универсальные характеристики (научность, информативность, актуальность, логичность), но и лингвокультурологические особенности, проявляющиеся в диалогичности и наглядности американской лекции и сохранении академических традиций при чтении лекций в российской вузовской среде.

Апробация и внедрение работы. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах на международной научной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2006), всероссийской научной конференции «III Житниковские чтения: Динамический аспект лингвистических исследований» (Челябинск, 1999), научно-практической конференции «Актуальные вопросы лингвистики, перевода и методики преподавания иностранных языков» (Челябинск, 1999), на заседаниях кафедр теории языка, теории и практики английского языка Челябинского государственного университета. По теме диссертационного исследования опубликовано восемь работ.

Структура и объем работы определены поставленной целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвокультурологические и социолингвистические особенности лекции"

Выводы

Рассмотрев лингвокультурологические и социолингвистические особенности российской и американской лекции как составляющей педагогического дискурса, в работе выделены общие черты и отличия. Так, например, доминирующей в любой лекции является функция сообщения. Способ передачи информации у современных российских лекторов, работающих в академических вузах, отличается от американских. В российской академической среде лекцию должна характеризовать глубина содержания; на лекцию привыкли смотреть как на образец совершенства. В американской академической среде лекцию воспринимают как «партнёрское» взаимодействие лектора и студента. Классический стиль лекции уходит в прошлое, его сменяют новые формы.

Лекция является таким видом речевой деятельности, в котором сочетаются «элементы рационального и элементы эмоционального». Любая политическая или экономическая тема может быть легко увязана с вопросом о современном положении в мире. То же самое следует сказать о вопросах морали, религии, литературы и истории. Лекторы из США, по нашим наблюдениям, выступают в роли активных комментаторов, которые всегда выражают личное отношение к любой из вышеупомянутых тем. Лекторское мастерство - это творчество, в момент которого человек выходит за пределы своей профессии и действует как личность, имеющая своё политическое кредо.

Другой отличительной чертой американских лекторов является тот факт, что преподаватели из США очень подробно отвечают на любой заданный им вопрос.

В информационной речи содержатся в большом объёме элементы, вызывающие интерес: конкретность, новизна, контраст, юмор, конфликт. На американских лекциях общение со студентом происходит в форме диалога, характерными особенностями которого являются краткость, чёткость, быстрый темп.

Американские лекторы иногда употребляют высказывания, которые нелогичны, совсем не связаны с темой лекции, но эмоциональны и имплицитны.

Влияние английского языка на российский менталитет очевидно и, несмотря на хаотичность процесса, представляется частью общей тенденции американизации российской академической среды.

Американские лекторы по-разному реагируют на культурные традиции России. У них есть свои собственные взгляды, системы ценностей и нормы поведения, которые отличаются от принятых в их родной культуре.

В коммуникативном поведении лектора-женщины и лектора-мужчины, выделяются определённые стратегии, предпочтения в выборе примеров на лекциях, различия в использовании лексических и синтаксических средств, а также в частоте употребления терминов, статистических данных, эмоционально окрашенной лексики.

Тендерные особенности русскоговорящих и англоговорящих лекторов реализуются по-разному.

Российские лекторы-женщины приводят на лекциях примеры, связанные с семьёй, родителями и детьми, домашними делами и обязанностями. Им свойственно избегать неологизмов и не отходить от письменной формы изложения лекционного материала.

В речи как русскоговорящих, так и англоговорящих лекторов-женщин значительно чаще присутствуют вводные слова и предложения, выражающие различную степень уверенности говорящего, ссылки на собственное или какое-либо другое мнение.

Свои лекции преподаватели-мужчины из США строят на статистических данных.

В речи лекторов-мужчин и лекторов-женщин как из России, так и из США наблюдается частое употребление перечислений.

В речи российских и американских лекторов часто встречаются клишированные фразы и предложения. Российские лекторы, которые читают лекции как на русском, так и на английском языках, также прибегают к «шаблонным» фразам, которые чаще всего представляют собой императивы, оформленные в виде совета, прямого побуждения, задания.

Для американской речи характерно употребление большого количества устойчивых словосочетаний, разговорной лексики, аббревиатур.

Одной из особенностей американских лекций является использование простых предложений в отличие от стремления к синтаксической усложнённости устной речи, придания ей черт письменной речи российскими лекторами.

Заключение

В работе выявлены универсальные и национально-культурные особенности лекции.

Образовательному пространству вуза присуща сравнительная однородность и стабильность. Будучи сферой использования литературного языка, высшее учебное заведение характеризуется относительной однородностью коммуникативных потребностей, для удовлетворения которых говорящие осуществляют определённый отбор языковых средств и правил их сочетания друг с другом.

Лекция - особый вид коммуникации, разновидность педагогического дискурса и научно-популярного стиля.

В работе рассматривается лекция в традиционном её понимании и современная лекция.

В условиях глобализации наблюдается изменение содержания и формы лекции в рамках преобразований отечественной академической среды. Несмотря на это, отечественная академическая среда сохраняет традиции лекторского мастерства.

Лекция как вид профессионально педагогической деятельности перестаёт существовать в традиционном понимании для американских лекторов и остаётся большей частью традиционно академической в российской вузовской среде. Анализ лекций в отечественных вузах показывает, что наблюдается тенденция диалогизировать лекцию, это проявляется в обилии вопросов со стороны лектора к аудитории, в использовании разговорной лексики, вводных слов и предложений.

Современная лекция представляет собой диалог со слушателями. Строгий выдержанный стиль лекции сочетается с её диалогичностью и использованием технических средств.

По содержанию современная лекция сохраняет научность, информативность, актуальность, логичность традиционной лекции. По форме классическими являются устный характер, эстетическая оформленность, пространственная и временная локализованное^ лекции.

В работе обобщаются результаты анкетирования и социолингвистического эксперимента. Многие участники опроса подчёркивают традиционность и совершенство лекции как составляющей педагогического дискурса.

Изучение лекции было бы неполным без рассмотрения языковой личности лектора.

Лектор - представитель профессиональной группы и носитель корпоративной культуры вуза.

В педагогическом дискурсе лектор не только выполняет роль ведущего, но и вступает в диалог со студентами. Лектора как представителя образовательного пространства вуза отличает высокий профессионализм, он является носителем особого стиля и типа профессионального мышления.

Большинство участников анкетирования сошлись во мнениях о том, что лектор должен быть эмоциональным, доброжелательным, должен владеть риторическими приёмами и читать лекцию с кафедры.

Респонденты подчёркивают положительные качества лектора, выстраивая при этом идеальный образ лектора, к которому необходимо стремиться.

Внутри образовательного пространства вуза языковая личность лектора приобретает новые качества в зависимости от её восприятия респондентами разной возрастной категории.

Лекторы из США, по нашим наблюдениям, выступают в роли активных комментаторов, которые всегда выражают личное отношение к любой теме. Преподаватели из США очень подробно отвечают на заданные им вопросы.

На американских лекциях общение со студентом происходит в форме диалога, характерными особенностями которого являются краткость, чёткость, быстрый темп.

При этом научный диалог сохраняет основные особенности разговорной речи: эмоциональность, экспрессивность, ситуативность, использование фразеологических единиц.

Тендерные особенности русскоговорящих и англоговорящих лекторов реализуются по-разному.

Лекторы-женщины из России приводят на лекциях примеры на бытовые темы, что не свойственно американским лекторам-женщинам.

Американские лекторы-мужчины строят лекции на статистических данных.

Паузы и повторы в речи характерны как для российских, так и для американских лекторов.

На синтаксическом уровне одной из особенностей американских лекторов, по нашим наблюдениям, является употребление простых предложений в отличие от сложных предложений, используемых российскими лекторами. В большинстве случаев в речи российских преподавателей улавливается стремление к синтаксической усложнённости устной речи, придания ей черт письменной речи, книжности.

Русскоязычный лектор не рассчитывает на хорошую школьную подготовку аудитории, поэтому лекция зачастую копирует, иногда упрощает материал учебника. Американские лекторы часто обращаются к фоновым философским, мифологическим и религиозно-этическим темам, при раскрытии не связанных с ними тем лекций.

Партнёрское взаимоотношение преподавателя и студента проявляется в каждой американской лекции.

Англоязычной и русскоязычной лекции присущи стереотипы как в языковом, так и в тематическом аспектах, что оправдывается кратковременным интервалом лекции, заданностью формы, ожидаемым результатом.

Вопросы лингвокультурологического изучения лекции не могут быть затронуты в одном исследовании. Перспективным представляется рассмотрение особенностей современной лекции на примере других гуманитарных и естественно-научных дисциплин.

В целом, язык лекции и языковая личность лектора оказались малоизученными в лингвокультурологическом и социолингвистическом планах, что ещё раз определяет актуальность и подчёркивает перспективность данного исследования.

 

Список научной литературыЗаболотнева, Оксана Леонидовна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Американское коммуникативное поведение Текст. / под ред. И. А. Стернина, М. А. Стерниной. Воронеж : ВГУ, 2001. - 224 с.

2. Амяга, Н. В. Методики для измерения личностной представленности человека в общении Текст. / Н. В. Амяга // Журн. практ. психолога. 1998. -№ 1. - С. 42-53.

3. Андрюхина, Т. В. Инокультурные аспекты анализа когнитивной модели президентского дискурса Текст. / Т. В. Андрюхина // Вестн. МГЛУ / Моск. гос. лингвист, ун-т. 2003. - Вып. 474. - С. 12-35.

4. Антинескул, О. Л. Тендер как параметр текстообразования Текст. /: учеб. пособие по спецкурсу / О. Л. Антинескул. Пермь : Перм. унт, 2001.- 168 с.

5. Аристотель. Риторика Текст. / Аристотель // Античные риторики / ред. А. А. Тахо-Годи. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. - С. 21-148.

6. Арутюнова, Н. Д. Дискурс Текст. / Н. Д. Арутюнова // Языкознание : Большой энцикл. словарь. М.: Большая Рос. энцикл., 1998.-С. 136-137.

7. Арутюнова, Н. Д. Молчание: контексты и употребления Текст. / Н. Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Язык речевых действий. -М.: Наука, 1994.-С. 106-113.

8. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М.: Яз. рус. культуры, 1999. - 896 с.

9. Асмус, Н. Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства Текст. : дис. . канд. филол. наук / Асмус Нина Геннадьевна. Челябинск, 2005. - 266 с.

10. Бахтин, М. М. Автор и герой. К философским основам гуманитарных наук Текст. / М. М. Бахтин. СПб. : Азбука, 2000. -332 с.

11. Бахтин, М. М. Проблемы речевых жанров Текст. / М. М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. Изд. 2-е. - М. : Искусство, 1986. -444 с.

12. Беликов, В. И. Социолингвистика Текст. : учеб. для вузов / В. И. Беликов, J1. П. Крысин. М.: РГГУ, 2001. - 439 с.

13. Бенвенист, Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист ; ред., вступ. ст. и коммент. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. - 447 с.

14. Береговская, Э. М. Молодежный сленг: формирование и функционирование Текст. / Э. М. Береговская // Вопр. языкознания.- 1996. № 3. - С. 32-41.

15. Бернштейн, М. С. Педологическое исследование социальных представлений современных школьников Текст. / М. С. Бернштейн, А. М. Гельмонт. -М.: ГИЗ, 1956.

16. Беспалова, С. В. Дискурс в лингвистике и практике преподавания (немецкий язык) Текст. / С. В. Беспалова. Саранск : Краен. Окт., 2003.- 116 с.

17. Бодалев, А. А. Психологические условия гуманизации педагогического общения Текст. / А. А. Бодалев // Совет, педагогика.- 1990.-№2.-С. 5-71.

18. Бондалетов, В. Д. Социальная лингвистика Текст. : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / В. Д. Бондалетов. М. : Просвещение, 1987.- 160 с.

19. Борботько, В. Г. Общая теория дискурса: (Принципы формирования и смыслопорождения) Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / Борботько Владимир Григорьевич ; Куб. гос. ун-т.- Краснодар, 1998. 48 с.

20. Борботько, В. Г. Элементы теории дискурса Текст. : учеб. пособие / В. Г. Борботько. Грозный, Чеч.-Ингуш. гос. ун-т им. JT. Н. Толстого, 1981.-113 с.

21. Ван Дейк, Т. А. Язык, познание, коммуникация Текст. / Т. А. Ван Дейк.-М.: [б. и], 1989.

22. Василевский, С. М. Лекционное преподавание в высшей школе Текст. / С. М. Василевский. Горький : [б. и.], 1959.-С. 156-167.

23. Вахтеров, В. П. Основы новой педагогики Текст. / В. П. Вахтеров. -М.: Наука, 1986.

24. Введение в тендерные исследования Текст. : учеб. пособие. Ч. I / под ред. И. А. Жеребкиной. Харьков : ХЦГИ, 2001 ; СПб.: Алетейа, 2001.-708 с.

25. Вербицкий, А. А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход Текст. : метод, пособие / А. А. Вербицкий. М. : Высш. шк., 1991.-С. 103-127.

26. Верещагин, Е. М. Язык и культура Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: [б. и.], 1983. - 269 с.

27. Вестник МГЛУ Текст. / Моск. гос. лингвист, ун-т. 2003. - Вып. 478. Лексика в разных типах дискурса. -174 с.

28. Виноградов, В. В. Проблема авторства и теория стилей Текст. / В. В. Виноградов. М.: Гос. Изд-во худож. лит., 1959. - 639 с.

29. Воркачев,С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии Текст. / С. Г. Воркачев // Аспекты метакоммуникативной деятельности. Вып. 3. Воронеж : [б. и.], 2002.

30. Выготский, Л. С. Мышление и речь. Психика, сознание, бессознательное Текст. : собр. тр. / Л. С. Выготский ; текстол. коммент. И. В. Пешкова. М : Лабиринт, 2001. - 368 с.

31. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования Текст. / И. Р. Гальперин. М.: Наука, 1981. - 138 с.

32. Гейдж, Д. Как женщине научиться говорить по-мужски? Текст. / Д. Гейдж, Н. Бенфорд // Известия. 1993. - 15 апр. - С. 7.

33. Тендерные исследования Текст. Вып. 5 / гл. ред. И. А. Жеребкина. Харьков: ХЦГИ, 2000. - 388 с.

34. Герд, А. С. Введение в этнолингвистику Текст. : учеб. пособие / А. С. Герд. СПб.: СПбУ, 1995. - 91 с.

35. Григорян, Э. А. Динамика современной языковой ситуации Текст. / Э. А. Григорян // Русская речь. 1996. - №2. - С. 7-13.

36. Глухова, А. Политическая конфликтология Текст. : учеб. пособие / А. Глухова, В. Рахманин. Воронеж : Воронеж, гос. ун-т, 2002. -295 с.

37. Голованова, Е. И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке Текст. / Е. И. Голованова. -Челябинск : Челяб. гос. ун-т, 2004. 330 с.

38. Гончарова, J1. В. Профессиональный монологический текст/дискурс в учебно-научной сфере (композиционный и коммуникативно-прагматический аспекты) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Гончарова Любовь Викторовна. М., 2001. - 23 с.

39. Горошко, Е. А. Тендерные исследования в лингвистике сегодня Текст. / Е. А. Горошко, А. В. Кирилина // Тендер, исслед. 1999. - № 1.-С. 34-36.

40. Гроссман, Л. П. Об искусстве лектора Текст. / Л. П. Гроссман. -М.: Знание, 1970.

41. Грушевицкая, Т. Г. Основы межкультурной коммуникации Текст. : учеб. для вузов / Т. Г. Грушевицкая, В. Д. Попков ; под ред. А. П. Садохина. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. - 352 с.

42. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры Текст. / В. Гумбольдт. -М.: Наука, 1985.-449 с.

43. Гуревич, А. Я. Человек и культура : Индивидуальность в истории культуры Текст. / А. Я. Гуревич. М.: [б. и.], 1990.

44. Демидов, О. В. Эффективные приемы речевого воздействия Текст. / О. В. Демидов // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики : тез. докл. Всерос. науч. конф. Челябинск : Челяб. гос. ун-т, 1996. - С. 35-36.

45. Демьянков, В. 3. Загадки диалога и культуры понимания Текст. / В. 3. Демьянков // Текст в коммуникации. М. : Ин-т языкознания АН СССР, 1991.-С. 109-116.

46. Дридзе, Т. М. Интеракционные характеристики и классификация текстов Текст. / Т. М. Дридзе // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). М.: [б. и.], 1976.

47. Дудина, Ю. А. Функционально-стилевая специфика синтаксиса научной речи Текст. / Ю. А. Дудина // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики : тез. докл. Всерос. науч. конф. Челябинск : Челяб. гос. ун-т, 1996. - С. 38-39.

48. Дьяченко, М. И. Психология высшей школы Текст. / М. И. Дьяченко, JT. А. Кандыбович. Мн.: Изд-во ГГУ, 1981.

49. Елизарова, Г. В. Культура и обучение иностранным языкам Текст. / Г. В. Елизарова. СПб.: Союз, 2001.-291 с.

50. Есарева, 3. Ф. Особенности деятельности преподавателя высшей школы Текст. / 3. Ф. Есарева. JT.: [б. и.], 1974.

51. Зарецкая, Е. Н. Риторика : Теория и практика речевой коммуникации Текст. /Е. Н. Зарецкая. М.: Дело, 1998. - 480 с.

52. Земская, Е. А. Особенности мужской и женской речи Текст. / Е. А. Земская, М. А. Китайгородская, Н. Н. Розанова // Русский язык в его функционировании. М.: [б. и.], 1993. - С. 90-136.

53. Земская, Е. А. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис Текст. / Е. А. Земская, М. А. Китайгородская, Е. И. Ширяев. М.: Наука, 1981. - 275 с.

54. Зубарева, Н. С. Коммуникативная неудача как проявлениедеструкции педагогического дискурса Текст.: автореф. дис.канд.филол. наук : 10.02.19 / Зубарева Нина Сергеевна ; Челяб. гос. ун-т. -Челябинск, 2001. 26 с.

55. Зубарева, Н. С. Педагогическое речеведение Текст. : сб. речеведч. задач. Челябинск: Образование, 2003. - 44 с.

56. Иванов-Смоленский, А. Г. Психиатрия, неврология и экспериментальная психология Текст. / А. Г. Иванов-Смоленский. -М.: Наука, 1977.

57. Иванцова, Е. В. Феномен диалектной языковой личности Текст. / Е. В. Иванцова. Томск : [б. и.], 2002.

58. Иванчук, И. А. Риторический компонент в публичном дискурсе носителей элитарной речевой культуры Текст. / И. А. Иванчук ; под ред. О. Б. Сиротининой. СПб.: СЗАГС ; Саратов : Науч. кн., 2005. -431 с.

59. Ильенко, С. Г. Стилистико-синтаксический анализ текста и развитие речи Текст. / С. Г. Ильенко // Трудности преподавания русского языка в школе. Л.: [б. и.], 1979.

60. Ильюк, Б. А. Роль речевых способностей в общении Текст. / Б. А. Ильюк // Общение как предмет теоретических и прикладных исследований. Л.: Изд-во АГУ, 1973.

61. Кабардов, М. К. Типы языковых и коммуникативных способностей и компетенции Текст. / М. К. Кабардов, Е. В. Арцишевская // Вопр. психологии. 1996. - № 1. - С. 34-49.

62. Казанцев, А. И. Особенности перевода клише и штампов официально-делового языка (на материале французского языка) Текст. : учеб. пособие / А. И. Казанцев. Челябинск : Челяб. гос. унт, 2002. - 67 с.

63. Каменская, О. J1. Вторичная языковая личность: Методологическая основа межкультурной парадигмы в лингводидактике Текст. / О. J1. Каменская // Сборник научных трудов МГЛУ. Вып. 440. М., 1998. -С. 30-35.

64. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке Текст. / В. И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты : сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. Волгоград ; Архангельск : Перемена, 2001. - С. 3-16.

65. Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : сб. науч. тр. / под ред. И. А. Стернина. Воронеж : [б. и.], 2001. - С. 168-182.

66. Карасик, В. И Структура институционального дискурса Текст. / В. И Карасик // Проблемы речевой коммуникации : межвуз. сб. науч. тр. Саратов : Колледж, 1997. - С. 17-23.

67. Карасик, В. И. Язык социального статуса Текст. / В. И. Карасик. -М.: Гнозис, 2002.-333 с.

68. Каратанова, О. А. Лингвистически релевантные нарушения педагогического дискурса Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук / Каратанова Ольга Анатольевна. Волгоград : ВГПУ, 2003. - 24 с.

69. Караулов, Ю. Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения Текст. / Ю. Н. Караулов, Е. В. Красильникова // Язык и личность / под ред. Д. Н. Шмелева. М.: Наука, 1989.

70. Карташкова, Ф. И. Невербальные компоненты коммуникации, отражающие эмоции мужчин и женщин Текст. / Ф. И. Карташкова, В. В. Ганина // Тендер : язык, культура, коммуникация. М. : МГЛУ. -2002.-С. 55-56.

71. Кирилина, А. В. Тендерные исследования в зарубежной и российской лингвистике: (Философский и методологический аспекты) Текст. / А. В. Кирилина // Обществ, науки и современность. -2000.-№4.-С. 138-143.

72. Кирилина, А. В. Особенности и тенденции развития тендерных исследований в российской лингвистике Текст. / А. В. Кирилина // Тендер : язык, культура, коммуникация. М. : МГЛУ, 2001. - С. 3247.

73. Кирилина, А. В. Развитие тендерных исследований в лингвистике Текст. / А. В. Кирилина // Филол. науки. 1998. -№ 2. - С. 51-58.

74. Кияк, Т. Р. Мотивированность теминов Текст. / Т. Р. Кияк. М. : [б. и.], 1989.-С. 111-119.

75. Климова, И. И. Дискурс и его истоки Текст. : учеб. пособие / И. И. Климова ; МГУ им. М. В. Ломоносова. М.: Диалог-МГУ, 2000. - 46 с.

76. Клюев, Е. В. Речевая коммуникация Текст.: учеб. пособие для унтов и вузов / Е. В. Клюев. М.: ПРИОР, 1998. - 224 с.

77. Колокольцева, Т. Н. Антропоцентризм диалога (коммуникативы в диалоге) Текст. / Т. Н. Колокольцева // Антропоцентрические исследования: Межвуз. сб. науч. тр. / Сарат. ун-т. Саратов: СГУ, 1999.-Вып. 28.-296 с.

78. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как производное национальных менталитетов Текст. / О. А. Корнилов. М.: ЧеРо, 2003.-349 с.

79. Коротеева, О. В. Дефиниция в педагогическом дискурсе Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Коротеева Ольга Васильевна ; Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград, 1999. - 24 с.

80. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. М.: Гнозис, 2003. - 375 с.

81. Крысин, JI. П. Иноязычие в нашей речи мода или необходимость? Электронный ресурс. / JI. П. Крысин. -http://www.gramota.ru.

82. Крысько, В. Г. Этнология и межнациональные отношения Текст. : курс лекций / В. Г. Крысько. М.: Экзамен, 2002. - 448 с.

83. Кубрякова, Е. С. Общее языкознание Текст. / Е. С. Кубрякова. -М.: Наука, 1972.-362 с.

84. Культура русской речи и эффективность общения Текст. / Е. Н. Ширяев, JI. И. Скворцов, Е. М. Лазуткина [и др.]; Рос. акад. наук. Инт рус. яз. им. В. В. Виноградова. М.: Наука, 1996.

85. Культура русской речи Текст. : учеб. для вузов / под ред. Л. К. Граудиной и Е. Н. Ширяева. М.: НОРМА-ИНФРА-М, 2002. - 560 с.

86. Кюппер, А. Б. Пути совершенствования практических занятий в высшей школе Текст. / А. Б. Кюппер, Н. Д. Никандров // Совершенствование форм и методов учебного процесса в высшей школе. -М.: [Текст], 1982.

87. Левин, Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика Текст. / Ю. И. Левин. М.: Яз. рус. культуры, 1998. - 824 с.

88. Леонтович, О. А. Русские и американцы: парадокс межкультурного общения Текст. : монография / О. А. Леонтович. -Волгоград : Перемена, 2002. 435 с.

89. Леонтьев, А. А. Национально-культурная специфика речевого поведения Текст. / А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1977. - 174 с.

90. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики Текст. / А. А. Леонтьев. М.: Смысл, 1997. - 287 с.

91. Лещев, С. В. Коммуникативное, следовательно, коммуникационное Текст. : монография / С. В. Лещев. М. : Эдиториал УРСС, 2002. - 172 с.

92. Лотман, Ю. М. Семиосфера Текст. / Ю. М. Лотман. СПб. : Искусство-СПБ, 2000. - 704 с.

93. Львов, М. Р. Основы теории речи Текст. : учеб. пособие для студентов учеб. заведений / М. Р. Львов. М.: Академия, 2000. - 248 с.

94. Льюис, Ричард Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию Текст. / Р. Льюис. М. : Дело, 1999.-440 с.

95. Ляпон, М. В. Оценочная ситуация и словесное моделирование Текст. / М. В. Ляпон // Язык и личность / под ред. Д. Н. Шмелева. -М.: Наука, 1989.

96. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. -М.: Гнозис, 2003.-278 с.

97. Максимова, А. А. 10 уроков речевого этикета Текст. / А. А. Максимова. Изд. 2-е. - СПб.: Златоуст, 2002. - 104 с.

98. Маринова, Е. В. Основные понятия и термины неологии Текст. / Е. В. Маринова // Языки профессиональной коммуникации : материалы междунар. науч. конф., Челябинск, 21-22 окт. 2003 г. / отв. ред. Е. И. Голованова. Челябинск : [б. и.], 2003. - 588 с.

99. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику Текст. : учеб. пособие / В. А. Маслова. М.: Флинта : Наука, 2004. - 296 с.

100. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика Текст. : учеб. пособие / В. А. Маслова. Мн.: ТетраСистемс, 2004. - 256 с.

101. Маслова, В. А. Лингвокультурология : учеб. пособие для студентов вузов / В. А. Маслова. М.: Академия, 2001. - 208 с.

102. Матвеева, Т. В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика Текст. / Т. В. Матвеева. М.: Флинта : Наука, 2003.-432 с.

103. Мейман, Э. Лекции по экспериментальной педагогике Текст. / Э. Мейман. М.: Мир, 1989.

104. Мечковская, Н. Б. Социальная лингвистика Текст. : пособие для студентов гуманитар, вузов и учащихся лицеев / Н. Б. Мечковская. -2-е изд., испр. М.: Аспект Пресс, 2000. - 207 с.

105. Мудрик, А. В. Общение как педагогическая категория Текст. / А. В. Мудрик // Психолого-педагогические проблемы общения / под ред. А. А. Бодалева. М.: Наука, 1979.

106. Наер, В. Л. Уровни языковой вариативности и место функциональных стилей Текст. / В. Л. Наер // Научная литература. Язык, стиль, жанры : сб. ст. / редкол. : Л. И. Зильберман [и др.] М. : Наука, 1985.-С. 3-15.

107. Назаров, М. М. Массовая коммуникация в современном мире: методология анализа и практика исследования Текст. / М. М. Назаров. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 240 с.

108. Нерознак, В. П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины Текст. / В. П. Нерознак // Язык. Поэтика. Перевод. М.: [б. и.], 1996.

109. Никитина, С. Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре Текст. / С. Е. Никитина // Язык и личность / под ред. Д. Н. Шмелева. -М.: Наука, 1989.

110. Нистратова, С. Л. Синтаксические средства выражения адресованности в устной научной речи Текст. / С. Л. Нистратова // Научная литература. Язык, стиль, жанры : сб. ст. / редкол. : Л. И. Зильберман [и др.] М.: Наука, 1985. - С. 81-98.

111. Ольшанский, И. Г. Лингвокультурология в конце XX в.: Итоги, тенденции, перспективы Текст. / И. Г. Ольшанский //

112. Лингвистические исследования в конце XX в. : сб. обзоров / Ин-т науч. информ. по обществ. Наукам ; редкол.: Ф. М. Березин и др.. -М. :[б. и.], 2000.-С. 26-55.

113. Орлов, Г. А. Современная английская речь Текст. : учеб. пособие для вузов по специальности «Англ. яз. и лит.» / Г. А. Орлов. М. : Высш. шк., 1991.-240 с.

114. Панфилов, А. К. Сборник упражнений по стилистике русского языка Текст. : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов / А. К. Панфилов. М.: Просвещение, 1984. - 208 с.

115. Педагогика высшей школы Текст. : учеб. пособие. Казань : [б. и.], 1985.- С. 117-137.

116. Педагогика и психология высшей школы Текст. : учеб. пособие / под ред. М. В. Булановой-Топорковой. Ростов н/Д : Феникс, 2002. -544 с.

117. Питана, С. А. Реализация условных смысловых отношений в языке английской научной литературы Текст. : дис. . канд. филол. наук / Питана Светлана Анатольевна. Л., 1991. - 186 с.

118. Попова, 3. Д. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж : Воронеж, гос. ун-т, 2002. - 314 с.

119. Потапов, В. В. Многоуровневая стратегия в лингвистической гендерологии Текст. / В. В. Потапов // Вопр. языкознания. 2002. -№1.-С. 103-131.

120. Потапов, В. В. Попытки пересмотра тендерного признака в английском языке Текст. / В. В. Потапов // Тендер как интрига познания : сб. ст. М.: [б. и.], 2000. - С. 84-92.

121. Почепцов, Г. Г. Теория коммуникации Текст. / Г. Г. Почепцов. -М.: Рефл-бук ; К.: Ваклер, 2001. 655 с.

122. Прокудина, О. Н. Тендерный дискурс-анализ речевых стратегий женской языковой личности: (на материале рус. и англ. диал. речи)

123. Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : (10.02.01.), (10.02.19) / Прокудина Ольга Николаевна. Кемерово, 2002. - 19 с.

124. Психолингвистические проблемы массовой коммуникации Текст. / отв. ред. А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1974. - 147 с.

125. Пузырев, А. В. Языковая личность в плане субстратного подхода Текст. / А. В. Пузырев // Языковое сознание: формирование и функционирование / РАН. Ин-т языкознания. М., 1998. - С. 23-29.

126. Разинкина, Н. М. О понятии стереотипа в языке научной литературы Текст. / Н. М. Разинкина // Научная литература. Язык, стиль, жанры : сб. ст. / редкол. : Л. И. Зильберман [и др.] М.: Наука, 1985.-С. 33-44.

127. Резанова, 3. И. Языковая картина мира: взгляд на явление сквозь призму термина-метафоры Текст. / 3. И. Резанова // Картина мира: Модели, методы, концепты. Томск : [б. и.], 2002.

128. Риторика монолога Текст. / под ред. А. И. Варшавской. СПб. : Химера трэйд, 2002. - 240 с.

129. Рогинский, В. М. Азбука педагогического труда Текст. : пособие для начинающего преподавателя вуза / В. М. Рогинский. М. : Высш. шк., 1990.- С. 20-27.

130. Седов, К. Ф. Структура устного дискурса и становление языковой личности: Грамматические и прагмалингвистические аспекты Текст.

131. К. Ф. Седов ; Ин-т рус. яз. и рус. лит. при филол. фак. Сарат. гос. унта им. Н. Г. Чернышевского. Саратов : Изд-во Сарат. пед. ин-та,1998.- 111 с.

132. Славгородская, Л. В. Взаимодействие устной и письменной речи в сфере научного знания Текст. / Л. В. Славгородская // Научная литература. Язык, стиль, жанры : сб. ст. / редкол. : J1. И. Зильберман [и др.]-М.: Наука, 1985.-С. 16-31.

133. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г. Г. Слышкин. М.: Академия, 2000. - 128 с.

134. Смирнова, Н. И. Академический язык как разновидность научного дискурса: социопсихолингвистическая модель Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук / Смирнова Наталья Ивановна. Ульяновск,1999.-23 с.

135. Сопер, Поль JI. Основы искусства речи Текст. / Поль J1. Сопер. -Ростов н/Д: Феникс, 1999. 448 с.

136. Солганик, Г. Я. Стилистика текста Текст. : учеб. пособие / Г. Я. Солганик. Изд. 2-е. - М.: Флинта : Наука, 2000. - 256 с.

137. Степанов, Ю. С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности Текст. / Ю. С. Степанов // Язык и наука конца XX века : сб. ст. М.: РГГУ, 1995. - С. 35-73.

138. Суворова, С. JI. Формирование коммуникативно-дискурсивной культуры будущих учителей Текст.: автореф. дис. д-ра пед. наук / Суворова Светлана Леонидовна. Челябинск, 2005. - 48 с.

139. Суворова, С. Л. Формирование коммуникативно-дискурсивной культуры будущих педагогов : теретико-педагогический аспект Текст. / С. Л. Суворова // ALMA MATER. Вестник высшей школы. -2004. № 5. - С. 54-56.

140. Текст 1989 Текст как явление культуры Текст. / Г. А. Антипов, О. А. Донских, И. Ю. Марковина [и др.]. - Новосибирск : Наука, 1989. - 197 с.

141. Теория и практика культурного самоопределения личности в полиязыковом образовательном пространстве Текст. : монография / Н. Е. Буланкина, А. П. Кондратенко, Ю. В. Шатин [и др.] -Новосибирск : Изд-во НИПКиПРО, 2004. С. 68-70.

142. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С. Г. Тер-Минасова: учеб. пособие. М.: Слово/ SIovo, 2000. - 624 с.

143. Турбина, О. А. Эмотивный синтаксис и его категории Текст. / О. А. Турбина // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики : тез. докл. Всерос. науч. конф. / Челяб. гос. ун-т. -Челябинск, 1996.-С. 117-118.

144. Троянская, Е.С. Обучение чтению научной литературы Текст. / Е.С. Троянская : учеб. пособие. М.: Наука, 1989. - 272 с.

145. Тюпа, В. И. Архитектоника коммуникативного события (к первоосновам коммуникативной дидактики) Текст. / В. И. Тюпа // Дискурс. 1996. - № 1. Теория коммуникативных событий. - С. 3038.

146. Уваров, М. С. Антиномический дискурс в Европейской культурной традиции Текст.: автореф. дис. . д-ра филос. наук / Уваров Михаил Семенович. СПб., 1995. - 48 с.

147. Усанова, О. Г. Культура профессионального речевого общения Текст. / О. Г. Усанова // Языки профессиональной коммуникации : материалы междунар. науч. конф. / отв. ред. Е. И. Голованова ; Челябинск, 21-22 окт. 2003 г. Челябинск, 2003. - С. 438-442.

148. Ушакова, Т. Н. Функциональные структуры второй сигнальной системы: психофизиологические механизмы внутренней речи Текст. / Т. Н. Ушакова. М.: Наука, 1979.

149. Фант, Г. Анализ и синтез речи Текст. : [пер. с англ.] / Г. Фант. -Новосибирск : Наука, 1970. 166 с.

150. Феномен прецедентности и преемственность культур Текст. / под общ. ред. JI. И. Гришаевой, М. К. Поповой. Воронеж : Воронеж, гос. ун-т, 2004.-312 с.

151. Фриауф, В. А. Знание и реальность: типы онтологий и типы дискурса Текст. : автореф. дис. . д-ра философ, наук: 09.00.01. / Фриауф В. А.; С.-Петерб. гос. ун-т. СПб., 1993. - 31 с.

152. Халеева, И. И. Тендер как интрига познания Текст. : сб. ст. / под ред. И. И. Халеевой. М., 2000. - С. 8-18.

153. Харченко, Е. В. Клиентурное речевое поведение: межкультурные аспекты Текст. / Е. В. Харченко, JI. А. Шкатова // Языковое сознание: формирование и функционирование : сб. ст. / отв. ред. Н. В. Уфимцева. М.: [б. и.], 1998 - 256 с.

154. Харченко, Е. В. Модели речевого поведения в профессиональном общении Текст. / Е. В. Харченко. Челябинск : Изд-во ЮУрГУ, 2003.-336 с.

155. Хорошая речь Текст. / О. Б. Сиротинина, Н. И. Кузнецова, Е. В. Дзякович [и др.]; под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2001. - 320 с.

156. Шапкарина, Е. И. Профессиональный дискурс в структуре вторичной языковой личности Текст. / Е. И. Шапкарина // Вестн. МГЛУ/ Моск. гос. лингвист, ун-т. Вып. 472 : Проф. дискурсы в свете когнитив. теории языка. - С. 144-148.

157. Шатин, Ю. В. Феноменология образования и коммуникативная стратегия обучения Текст. / Ю. В. Шатин // Дискурс. 1996. - № 1. Философия образования. - С. 23-29.

158. Шаховский, В. И. Значение и эмотивная валентность единиц языка и речи Текст. / В. И. Шаховский // Вопр. языкознания. 1984. -N 6.

159. Шаховский, В. И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации Текст. / В. И. Шаховский // Филол. науки.- 1998.-N2.

160. Шкатова, J1. А. Средства и приемы выразительности речи Текст. / Л. А. Шкатова. М.: [б. и.], 1985.

161. Шлезингер-младший, А. М. Циклы американской истории Текст. /

162. A. М. Шлезингер-младший М.: Прогресс, 1992. - 688 с.

163. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность Текст. / Л.

164. B. Щерба. Л.: Наука, 1974. - 428 с.

165. Щукарева, Н. С. Возражение собеседнику и выражение сомнения по поводу высказанного мнения Текст. / Н. С. Щукарева // Научная литература. Язык, стиль, жанры : сб. ст. / редкол. : Л. И. Зильберман [и др.]. М.: Наука, 1985. - С. 57-64.

166. Языковая личность: Жанровая речевая деятельность Текст. : тез. докл. науч. конф., Волгоград, 6-8 окт. 1998 г. / редкол. : В. И. Шаховский [и др.]. Волгоград : Перемена, 1998.

167. Языковая личность: Система, нормы, стиль Текст. : тез. докл. науч. конф., Волгоград, 5-6 февр. 1998 г. Волгоград : Перемена, 1998.

168. Англо-русский, русско-английский электронный словарь ABBYY Lingvo 6.0 Электронный ресурс.

169. Большая Советская Энциклопедия Текст.: Т. 12. М.: Совет, энцикл., 1973. - 624 с.

170. Большая Советская Энциклопедия Текст. : Т. 12. М. : Совет, энцикл., 1973. - 624 с.

171. Большой Энциклопедический словарь: Языкознание Текст. -М.: Большая Рос. энцикл., 1998. 888 с.

172. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка Текст.: в 4 т. Т. 2 / В. И. Даль ; под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ.1. М.: ТЕРРА, 2000. 635 с.

173. Маковский, М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов Текст. / М. М. Маковский. М.: ВЛАДОС, 1996. - 416 с.

174. Матвеева, Т. В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика Текст. / Т. В. Матвеева. М.: Флинта : Наука, 2003.-432 с.

175. Мюллер, В. К. Англо-русский словарь Текст. / В. К. Мюллер. -М.: Рус. яз., 1992.-842 с.

176. Ожегов, С. И. Словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов ; под ред. Н. Ю. Шведовой. Изд. 18-е, стереотип. - М. : [б. и.], 1987. -1675 с.

177. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка Текст. / С. И. Ожегов. М.: Рус. яз., 1987.

178. Томахин, Г. Д. США. Лингвострановедческий словарь Текст. / Г. Д. Томахин. М.: Рус. яз., 1999. - 576 с.

179. Философский словарь Текст. / под ред. М. М. Розенталя. 3-е изд. - М.: Политиздат, 1975.

180. Энциклопедия для детей Текст. Т. 9. Русская литература. Ч. 1. От былин и летописей до классики XIX века / гл. ред. М. Д. Аксенова. -М.: Аванта+, 2000. 672 с.

181. Язык и Общество Текст. // Энциклопедия для детей. Т. 10. Языкознание. Русский язык. М.: Аванта, 1998.

182. Bridge to English. Collins English Dictionary Text. M. : Интенс, 2000.

183. Cambridge Advanced Learner's Dictionary Text. London : Cambridge University Press, 2003. - 1550 p.

184. Collins English Dictionary, updated edition Text. Glasgo : Harper Collins Publishers, 1995. - 1791 p.

185. Encyclopedia Britannica Electronic resource. / Inc, Merriam-Webster. ЗАО «Новый Диск», 2002.

186. Longman Dictionary of Contemporary English Text. 3 ed. -England : Longman Group Ltd., 1995. - 1668 p.

187. Longman Dictionary of American English Text., New York, Harlow : Addison Wesley Longman Limited, 1997. - 934 p.

188. The Advanced Learner's Dictionary of Current English Text. = Толковый словарь английского языка / под ред. А. Харби. -Ставрополь : СПИИП Сенгилей, 1992. 511 с.

189. The Wordsworth Dictionary of Bible Quotations Text. [S. 1.] : Mauser M. H.: Wordsworth Reference, 1995. - 199 p.

190. The Wordsworth Dictionary of Phrase and Fable Text., London : Wordsworth Editions LTD, 1993. - 1775 p.

191. Webster's Dictionary of American English Text. New York : Random House, 1997. - 868 p.

192. Список художественной литературы

193. Грекова, И. Кафедра Текст. / И. Грекова. М. : Совет, писатель, 1983.-259 с.

194. Brown, D. The Da Vinci Code Text. / Dan Brown. [S. 1.]: A Corgi Book, 2003. - 607 p.

195. Brown, D. Angels and Demons Text. / Dan Brown. [S. 1. : s. п.], 2000.-569 p.

196. Swift, G. Waterland Text. / Graham Swift. [S. 1.: s. п.], 1992. - 358 P1. Список кинофильмов218. "Legally Blonde"219. "Shadowlands"220. "P.S.I love you"221. "Beautiful Mind"222. "Scent of a Woman"