автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Лингвокультурологический анализ этнонимов в официальном дискурсе

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Лучинина, Екатерина Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Тверь
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Лингвокультурологический анализ этнонимов в официальном дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвокультурологический анализ этнонимов в официальном дискурсе"

На правах рукописи

ЛУЧИНИНА Екатерина Николаевна

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЭТНОНИМОВ В ОФИЦИАЛЬНОМ ДИСКУРСЕ

10.02.19 - теория языка

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Тверь-2005

Работа выполнена на кафедре теории языка и межкультурной коммуникации Тверского государственного университета

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Михаил Львович Макаров

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Альбина Дмитриевна Травкина кандидат филологических наук, доцент Мира Борисовна Бергельсон

Ведущая организация: Тульский государственный педагогический

университет им. Л Н Толстого

Защита состоится «1.» 2005 г. час.. УОит. на заседании диссер-

тационного совета Д 212263.03 в Тверском государственном университете по адресу. Россия, 170000, г. Тверь, ул. Желябова, 33, зал заседаний.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Тверского государственного университета по адресу: г. Тверь, ул. Володарского, 42.

Отзывы можно направлять по адресу: 170000, г. Тверь, Желябова 33, Тверской государственный университет, ученому секретарю.

Автореферат разослан 2005 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Д 212.263.03 кандидат филологических наук, доцент

В.Н. Маскадыня

Реферируемая диссертация посвящена изучению лингвокультурной специфики этнонимов и этнических категорий в официальном дискурсе.

Объектом исследования является официальный дискурс, определяемый как «специализированная клишированная разновидность общения между людьми, которые могут не знать друг друга, но должны общаться в соответствии с нормами данного социума» [Карасик 1996: 22]. В работе рассматриваются такие виды официального дискурса, как научный, политический (его массово-информационнаяразновидность) ирелигиозный.

Предметом исследования стали обозначения этнических общностей. Признак этничности трактуется в работе в широком культурно-конструктивистском смысле как выражение собственной этнической, политической и религиозной или территориальной идентичности.

Актуальность настоящего исследования обусловлена его включенностью в контекст современных работ в отечественной и зарубежной лингвистике и смежных гуманитарных дисциплинах, посвященных выявлению и изучению способов языкового конструирования оппозиции «СВОИ-ЧУЖОЙ». В современной лингвистике формирование и осознание данной оппозиции исследуется в теории межкультурной коммуникации, лингво-культурологии, этнопсихолингвистике, социолингвистике, политической лингвистике, критическом дискурс-анализе и т.д.

Цель данного диссертационного исследования - выявление лингво-культурной специфики этнонимов и этнических категорий в официальном дискурсе. Для достижения поставленной цели ставятся следующие задачи:

1. Изучить основные направления исследования этнонимов и этнических категорий в общественных и гуманитарных науках, в том числе и в лингвистике.

2. Отобрать корпус текстов и систематизировать его применительно к теме исследования.

3. Проанализировать употребление этнических категорий в официальном дискурсе. Сравнить употребления данных категорий и выявить их специфику в исследовавшихся лингвокультурах.

4. Выявить основные функции этнонимов в официальном дискурсе.

5. Показать средства конструирования этничности в официальном дискурсе.

6. Описать различные лингвокультурные смыслы, реализуемые этнонимами.

Методологической базой исследования является совокупность лин-гвокультурологических методик и методик критического дискурс-анализа, центральным компонентом которого служит комплексный анализ лингвистических аспектов социальных процессов и проблем. Комплексность лингвистического анализа заключается в использовании различных лингвистических методов, таких, как компонентный анализ, анализ дистрибуции, интерпретационный анализ и контент-анализ. При проведении критиче-

ского дискурс-анализа учитывается также социально-исторический контекст. Совокупность этих методов позволяет выявить и проанализировать языковые средства конструирования социальных отношений, в том числе и способы формирования оппозиции «СВОЙ-ЧУЖОЙ».

Материалом исследования послужили выступления, послания и обращения официальных лиц, программные документы политических партий и религиозных организаций, а также статьи из российских, американских и французских СМИ, среди которых «Российская газета», «Известия», «Коммерсанте.», «The New-York Times», «The Washington Post», «Le Figaro», «Le Nouvel Observateur», «Le Monde». Корпус выборки составил 299 текстов, из них 126 на русском языке, 103 на английском, 49 на французском и 21 на итальянском.

На защиту выносятся следующие теоретические положения:

1. В современных гуманитарных науках в ходе эволюции исследовательских парадигм и распространения конструктивистской трактовки категорий этнос и нация, в результате чего во главу угла ставится рефлексия собственной идентичности (территориальной, исторической, культурной политической, религиозной), термин этноним более не используется только для наименования этнической общности в традиционном смысле!

2. Этнические категории и этнонимы функционируют в речевой действительности в качестве лингвокультурем: их план содержания составляет собственно языковое и культурно-специфическое значение. Лингво-культурная специфика проявляется как на уровне семантики и прагматики, так и на уровне морфосинтаксических характеристик.

3. Лингвокультурная составляющая значения этнонимов и этнических категорий динамична; она может изменяться в зависимости от участников дискурса и хронотопа.

4. Автоэтнонимы и гетероэтнонимы имеют различные функции в официальном дискурсе. Основной функцией автоэтнонимов является реализация стратегии положительной саморепрезентации. Функция гетероэт-нонимов варьируется в зависимости от статуса продуцента: чем ниже статус, тем чаще гетероэтноним используется для реализации стратегии диффамации.

5. Семантика и прагматика этнических категорий в официальном дискурсе является прецедентной: она определяется социокультурной традицией, в частности, научной, сформировавшейся в данной общности.

В настоящей работе предпринята попытка синтеза двух новых направлений современной лингвистики - теории дискурса и лингвокультуро-логии. Соответственно, теоретической базой исследования послужили работы по теории дискурса [Борботько 1989; Дейк 1989; Демьянков 1995; Карасик 2002; Макаров 1998, 2003; Степанов 1995; Шейгал 2004; Fair-clough 1995,2003; Gumperz 1982] и по лингвокультурологии и антропологической лингвистике [Воробьев 1997; Красных 2002; Слышкин 2004;

Маслова 2001; БигапИ 1992; Ыушев 1963, 1964]. Также теоретической базой стали работы по теории этничности и нации [Андерсон 2001; Бромлей 1983; Геллнер 1991; Гумилев 1993; Здравомыслов 1999; Тишков 1998; НоЪзЪашт 1992].

Научная новизна работы заключается в обращении к исследованию функционирования отдельных единиц - этнонимов и этнических категорий в официальном дискурсе и в выявлении их лингвокультурной специфики на основании актуального языкового материала.

Теоретическая значимость исследования заключается в развитии теории социального конструкционизма применительно к языковой действительности. Полученные результаты могут быть использованы в теории дискурса, в том числе, в изучении воздействия языка на социум, в лингво-культурологии и теории межкультурной коммуникации, а также в этнонимике и теории этничности.

Практическую ценность исследование представляет для широкого спектра курсов по теории и практике межкультурной коммуникации, пере-водоведению, страноведению, социо- и этнолингвистике. Также результаты исследования могут быть применены на междисциплинарном уровне в этносоциологии, этноконфликтологии, этнопсихологии, этнополитологии и других дисциплинах, изучающих различные аспекты межэтнического взаимодействия.

Цели и задачи исследования определили структуру работы. Во введении обосновывается актуальность исследования, определяется цель и ставятся задачи, формулируются положения, выносимые на защиту. В первой главе рассматриваются различные трактовки феноменов этничности и нации в научном дискурсе, изучается специфика функционирования данных категорий в политическом, массово-информационном и религиозном дискурсе. Во второй главе раскрываются существующие подходы к исследованию этнонимов, а также проводится лингвокультурологический анализ этнонимов американский, русский /российский и европейский в политическом, массово-информационном и религиозном дискурсе. В заключении обобщаются результаты исследования, намечаются дальнейшие перспективы развития данного направления. В списке литературы приводится основная цитируемая литература по теме исследования (191 источник на русском, английском и французском языках). В приложении систематизирована база данных настоящего исследования.

Апробация основных результатов исследования проводилась на конференциях различных уровней, среди которых VIII Тверская Герменевтическая конференция «Понимание и рефлексия в коммуникации, культуре и образовании» (ТвГУ, Тверь, 11-13 октября 2002 г.), Международная научная конференция «Современная политическая лингвистика» (УГЛУ, Екатеринбург, 30 сентября-2 октября 2003 г.), Международная научная конференция «Языки в современном мире» (МГУ им. Ломоносова, 7-8 июня

2004 г.), а также на заседаниях кафедры теории языка и межкультурной коммуникации Тверского государственного университета и в ряде статей и публикаций.

По теме диссертации опубликовано 7 работ, общим объемом 2,25 печатных листа.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе диссертации «Традиции трактовки этнических категорий в официальном дискурсе» сопоставляются традиции интерпретации категорий нация и этничность в научном, политическом и религиозном дискурсе. В научном дискурсе были выявлены две основные исследовательские парадигмы - примордиалистская и конструктивистская. В при-мордиалистской трактовке принадлежность к той или иной этнической общности считается объективной данностью. Этническая идентичность рассматривается как фундаментальная и неизменяемая характеристика личности. Важными факторами ее формирования называются общность происхождения, культура, религия и язык. Данная трактовка получила также название немецкой, поскольку обрела свое классическое оформление в трудах немецких философов XVIII-XIX вв. Примордиалистское направление продолжало развиваться в XX столетии - его сторонники встречаются в различных областях социогуманитарного знания.

В рамках конструктивистского подхода нация рассматривается как социальный конструкт, формируемый и изменяемый внешними воздействиями. Под «внешними воздействиями», как правило, подразумевается деятельность государственных институтов. Данная трактовка уходит своими корнями в эпоху Великой французской революции, когда нация впервые стала пониматься как согражданство. Впоследствии такое понимание феномена нации прочно утвердилось в США. В науке конструктивизм оформился как исследовательское направление относительно недавно - в конце XX века. Авторами этой трактовки считаются Б. Андерсон, Э. Геллнер и Э. Хосбаум. Идеи конструктивизма были восприняты в социальных и гуманитарных науках, в том числе и в лингвистике, где изучение дискурсивного формирования этнической идентичности и этнических стереотипов стало значимым исследовательским направлением [Дейк 1989; Martin 1994; Pochard 1994; Wodak 1996,1999].

В отечественной науке долгое время доминировала трактовка нации как высшего типа этноса, тяготеющая к примордиалистскому направлению. Особое место в советский период занимала концепция Л.Н. Гумилева, в которой этнос назывался не социальной, а биологической категорией. В связи с изменением идеологических установок в обществе в настоящее время все более частыми становятся обращения к конструктивистской трактовке [Бредникова 1998; Поздняков 1994; Рыбаков 2001; Тишков 1996,

1998]. В последнее время российские ученые выдвинули ряд собственных оригинальных теорий происхождения, развития и функционирования нации и этноса [Здравомыслов 1995,1999; Сусоколов 1990].

Этнические категории широко востребованы в лингвистике, особенно в тех ее отраслях, где исследования направлены на выявление культурного своеобразия в языке. Традиционно использовался термин национально-культурная специфика, где категория «национальный» трактовалась с позиций примордиализма как «изначально заданный». В последнее время участились обращения к таким единицам, как этнос и культура. Данные элементы фигурируют в названии новых дисциплин, например, этнолингвистика, этнопсихолингвистика, этногерменевтика, лингвокультурология. Однако в методологическом аппарате данных дисциплин сохраняется термин национально-культурный. Таким образом, и в мировом, и в отечественном научном дискурсе отсутствует однозначная трактовка этнических категорий и общая методология их изучения.

Анализ употребления этнических категорий в американском и российском политическом дискурсе позволил выявить некоторые особенности в семантике и прагматике данных единиц. В американском политическом дискурсе лексема nation является одним из наиболее частотных элементов. Будучи элементом либерального дискурса, категория nation трактуется в конструктивистском ключе как совокупность всего населения страны, независимо от этнической принадлежности, и государственных институтов:

Executive were capable of working together to produce a budget on which this nation could live.

Распространено употребление лексемы nation для обозначения государства:

Iraq possesses ballistic missiles with a likely range of hundreds of miles -far enough to strike Saudi Arabia, Israel, Turkey, and other nations.

В ходе анализа материалов американского политического дискурса были выявлены характерные морфосинтаксические особенности лексемы nation. К их числу относятся:

1. Сочетание с притяжательными местоимениями ту, our, their.

My nation will continue to encourage all parties to step up to their responsibilities.

2. Образование формы притяжательного падежа:

I will nominate Governor Tom Ridge as our nation's first Secretary of Homeland Security.

3. Способность выступать в функции субъекта:

Our nation has determined enemies.

4. Употребление в контексте с существительными, обозначающими ключевые понятия западной культуры, как, например, freedom, democracy,

justice, responsibility:

As a nation, our greatest export has always been hope: hope that through the rule of law people can be free to pursue their dreams, that democracy can supplant repression and that justice, not power, will be the guiding force in society.

5. Сочетание с прилагательными с ярко выраженной положительной коннотацией, например,&ее, decent, great, proud:

America today is a proud, free nation, decent and civil, a place we cannot help but love.

6. В текстах выступлений значимость данной категории подчеркивается графически - существительное nation часто пишется с заглавной буквы:

On behalf of our Nation, I thank you for the wonderful things that you have done for America.

Выявленные характеристики позволяют отнести существительное nation в американской культуре к разряду лингвокультурем.

Проведенное исследование трактовки категории нация в отечественном политическом дискурсе позволило сделать вывод о сосуществовании примордиалистской и конструктивистской интерпретаций этой категории в данной сфере. Часто две интерпретации встречаются в рамках одного текста:

Мы должны общими усилиями ... улучшить состояние здоровья российской нации.

При этом единственным источником и носителем власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ.

Наряду собственно с существительным нация в отечественном политическом дискурсе широко востребованы его производные, такие, как национальный, многонациональный, общенациональный. Первое получило распространение в названии различных социальных институтов, например, национальный банк, национальная премия и т.д., однако подобное употребление скорее объясняется тенденцией к заимствованию и калькированию, чем переосмыслением трактовки категории нация.

Исследование трактовки категории нация в религиозном дискурсе показало, что данная лексема более широко востребована в православном, нежели в католическом дискурсе. В русской и итальянской культурах доминирует примордиалистская трактовка категории нация. Независимо от лингвокультуры, более распространенными являются такие лексемы, как народ, традиция, культура.

Во второй главе «Лингвокультурное конструирование этнонимов в официальном дискурсе» рассматриваются существующие подходы к изучению этнонимов и этничности в лингвистике. Выделяются такие направления, как

— изучение этимологии этнонимов;

— классификация этнонимов;

— изучение языковой репрезентации существующих внутри культуры этнических стереотипов на основе фразеологизмов, идиом, паремий, анекдотов;

— выявление способов языкового конструирования образа этнической группы в языке.

Далее проводится лингвокультурологический анализ этнонимов American, русский /российский и европейский и их коррелятов в американской, русской и французской культурах. В результате исследования был сделан вывод о значимости этнонима American в американском политическом дискурсе для реализации стратегии положительной саморепрезентации. Был выявлен набор средств, за счет которых в дискурсе создается позитивный образ американской нации. К таковым относятся:

1. Употребление этнонима в сочетании с существительными и прилагательными с ярко выраженной положительной коннотацией, такими, как

freedom, dedication, equality,free, proud, responsible;

Now and in the future, Americans will live as free people, not in fear, and never at the mercy of any foreign plot or power.

2. Употребление этнонима в сочетании с существительными challenge, effort, burden, labor, интегральной семой которых является преодоление

трудностей:

American troops labored against insurgent attacks.

3. Многократное повторение этнонима в рамках одного высказывания:

American officials said today that four men arrested in connection with the killing of two American civilians working for the American occupation authority were apparently members of the new 70,000-member American-trained Iraqi police force.

4. Замена этнонима American на аббревиатуру U.S. в негативном контексте:

U.S. officials announced that one US. soldier and two Iraqis were killed by a roadside bomb Thursday evening in Baghdad.

Следующим этапом исследования стал анализ употребления коррелятов этнонима American в русском и французском политическом дискурсе. Анализ выступлений президента России и президента Франции позволил выявить тенденцию к употреблению официального названия США / les

Etats-Unis соответственно вместо собственно этнонима. Данные единицы употребляются преимущественно для констатации национальной принадлежности в контекстах, не допускающих двусмысленных трактовок.

Сопоставительный анализ материалов отечественных СМИ начала 1990-х гг. и начала 2000-х гг. показал, что эмотивная составляющая этнонима американцы претерпела существенные изменения на протяжении данного периода. В начале 1990-х отношения России и США в прессе описывались с помощью таких лексем, как диалог, сотрудничество, развитие:

Джеймс Бейкер оставил широко распахнутыми все двери для продолжения российско-американского диалога.

Даже при освещении кампании в Ираке 1992-1993 гг. этноним американцы не использовался в контексте с лексемами с отрицательной коннотацией. Таким образом, в тот период в концептуализации оппозиции «СВОЙ-ЧУЖОЙ» этноним американцы тяготел к группе «СВОЙ».

В материалах СМИ начала 2000-х гг. были выявлены иные средства конструирования образа американцев. Большая часть статей в данный период была посвящена кампании в Ираке. При характеристике действий США частотными оказываются такие лексические единицы, как ошибка, слабость, катастрофа, а также устойчивые сочетания убраться, поджав хвост, загнать себя в угол. Российские СМИ часто обыгрывают собственные представления американцев о себе как о нации с особой миссией, что проявляется в употреблении лексических и синтаксических средств, заимствованных из Библии:

Возлюбив американцев за счастливое избавление от варвара-диктатора, иракский народ с воодушевлением примется строить институты гражданского общества и демократии.

Однако данные средства служат для создания иронического эффекта, а не для реализации стратегии сакрализации. Совокупность названных средств позволяет утверждать, что в настоящее время этноним американцы в отечественной лингвокультуре принадлежит к группе «ЧУЖОЙ». Выявленные различия в языковых средствах конструирования образа американской нации в разные периоды времени позволяют сделать вывод о динамичности культурной составляющей значения этнонима американцы.

Исследования материалов французских СМИ показал, что отношения между Францией и США описываются с помощью глаголов, с интегральной семой противостояние, такими, как défier, défendre. В ходе исследования были отмечены средства конструирования образа американцев, сходные с уже названными средствами в российском политическом дискурсе. Например, этноним américain употребляется в контексте с лексемами с отрицательной коннотацией кампания в Ираке называется croisade. Значимым средством конструирования образа амери-

канцев во французской прессе также являются тропы: метафоры (éphémères vainqueurs) и оксюмороны (libérateurs-occupants).

Анализ лингвокультурной составляющей этнонима-самоназвания в русской лингвокультуре осложняется фактом существования двух единиц - российский и русский, которые трактуются лексикографическими источниками как частичные синонимы. Проведенное исследование позволило сделать вывод о том, что данные лексемы востребованы в разных сферах отечественного официального дискурса. В политическом дискурсе более частотным является этноним российский, функцией которого является реализация стратегия положительной саморепрезентации, причем способы и средства ее реализации аналогичны выявленным в американском политическом дискурсе. К ним относятся:

1. Многократное употребление этнонима в рамках одного высказывания:

Культура является важнейшим носителем традиций, сформировавших российский народ как единую общность и составляющих основу российской государственности.

2. Употребление этнонима в контексте с языковыми единицами с ярко выраженной положительной коннотацией:

Очевидно, что молодая российская демократия добилась в своем становлении значительных успехов.

Этноним русский востребован в политическом дискурсе гораздо меньше. Как правило, он употребляется в сочетаниях русский язык, русская культура или в контексте с лексическими единицами, маркированными как старинное или высокое (Ожегов, Шведова 1999):

Под Полтавой и Бородино, под Москвой и Берлином писалась ратная летопись русского воинства.

Единственной сферой политического дискурса, где этноним русский имеет широкое распространение, можно назвать националистический дискурс. Данный факт объясняется тем, что националистические теории оперируют примордиалистскими трактовками категорий нация и этничностъ, а этноним русский позволяет апеллировать к идее об общности происхождения. Подроссийским/россиянами подразумеваются неславянские коренные народы. Для обозначения государственных институтов, вводится новая единица - россиянский, не зафиксированная ни в одном современном словаре русского языка.

В религиозном дискурсе этноним российский мало востребован. Этноним русский, в свою очередь, используется весьма широко. В ходе анализа была отмечена семантическая близость этнонима русский и конфес-сионима православный, объясняемая социально-историческими факторами. Ассоциация конфессионального, культурного и территориального признаков позволяет метонимически использовать одно понятие вместо другого.

Исследование текстов выступлений президента США не позволил выявить иных смыслов, вкладываемых в этноним Russian, кроме констатации национальной принадлежности. Более интересный материал для анализа представляют американские СМИ. В ходе исследования были выявлены две основных темы, которым посвящены материалы о России: конфликт в Чеченской республике и судебный процесс над М.Б. Ходорковским. В лингвистике уже изучалось освещение северокавказского конфликта 19982000 гг. в американских СМИ [Жуков 2002; Ле 2001]. В настоящем исследовании был задействован более актуальный языковой материал (20032005 гг.), в результате анализа которого был сделан вывод о некотором смягчении тона в освещении кампании в Чечне. Если раньше в американской прессе российская армия сравнивалась с гитлеровской [Ле 2001: 99], то в ходе настоящего исследования уже не было выявлено подобных параллелей. В материалах американских СМИ 2003-2005 гг. были выявлены случаи, когда действия России в Чечне называются Russia's counterterror-ism efforts. При описании конфликта в Чечне имплицируется возможность неправомерных действий и с одной, и с другой стороны:

Both Russian forces and rebels have been accused of brutalizing civilians.

Процесс над М.Б. Ходорковским занимает главное место в новостях из России в прессе США. Самым распространенным способом презентации этих событий является противопоставление российской и американской судебных систем, причем в ходе такого противопоставления происходит переоценка «СВОЕГО «в сторону повышения цены»» [Донец 2001: 114]. американской судебная система описывается через лексические единицы с положительной коннотацией (battle, effort, credibility, independence), через метафоры (rule oflaw), тогда как российский суд называется sadly subservient to the government, laggingbehindotherdemocraticreforms.

Третьим изученным в данной главе этнонимом стал этноним европейский и его корреляты в американской и французской лингвокультуре. Выявленные в результате анализа американского политического дискурса языковые средства конструирования данной идентичности позволяют также сделать вывод, что данный этноним в американской культуре принадлежит к группе «ЧУЖОЙ». Данный этноним часто фигурирует в сочетании с этнонимом American, причем очевидно стремление продуцента противопоставить эти два референта:

Pope Benedict's views are upsetting to many Catholics in Europe and

among liberal Americans.

Таким образом, гетероэтноним европейский в американском политическом дискурсе также используется для «переоценки «СВОЕГО»», а именно -для концептуализации позиции своей нации.

В российском политическом дискурсе этноним европейский является широко востребованным. Часто он является элементом сложного слова

общеевропейский, через который конструируется миф об общности России и Европы.

... динамика общеевропейских процессов позволяет говорить об абсолютной реальности этих планов.

Сопоставление современных материалов СМИ с материалами начала 1990-х гг. не выявило различий в эмотивной составляющей значения данного этнонима.

Анализ религиозного дискурса показал, что в данной сфере этнонимы используются довольно редко. Однако в ходе анализа были выявлены случаи употребления этнонима европейский. Исследование употребления данной единицы показало, что значение этнонима европейский близко значению конфессионима инословный, а, следовательно, исследуемый этноним наделяется негативными смыслами в религиозном дискурсе.

Во французском политическом дискурсе этноним еигорёеп является высокочастотной единицей. Преимущественно он употребляется в сочетании с автоэтнонимом francais. Распространенными являются высказывания, содержащие параллельные конструкции:

L'Europe a besoin de la France et les Français ont besoin de l'Europe.

Таким образом эксплицируется идея общности Европы и Франции. Также этноним еигорёеп сочетается с прилагательными с положительной коннотацией, например, fort, uni. Подобный набор языковых средств был выявлен ранее в ходе исследования, и в сочетании с автоэтнонимом был рассмотрен как способ реализации стратегии положительной саморепрезентации. Этот факт позволяет сделать вывод о том, что во французской лин-гвокультуре этноним еигорёеп может рассматриваться как автоэтноним.

Проведенное во второй главе исследование позволило сделать вывод о значимости этнонимов в формировании оппозиции «СВОЙ-ЧУЖОЙ» на уровне официального дискурса. В ходе исследования были выявлены различия в функциях авто- и гетероэтнонимов в официальном дискурсе. Основной функцией первого является реализация стратегии позитивной саморепрезентации, что достигается посредством многократного повторения этнонима в рамках одного высказывания; употребления эпитетов с ярко выраженной положительной оценочностью; употребления существительных, обозначающих ключевые для западной культуры понятия; использования синонимических средств для описания негативных событий. Гетеро-этнонимы являются средством формирования группы «ЧУЖОЙ». Исследование показало, что в выступлениях первых лиц государства гетероэт-ноним не наделяется никакими специфическими культурными смыслами, тогда как СМИ, наоборот, дают богатый материал для анализа. На основании данного факта был сделан вывод о наличии взаимосвязи между статусом продуцента и выбором средств конструирования образа определенного

народа: чем ниже статус продуцента, тем чаще гетероэтноним используется для реализации стратегии диффамации.

Лингвокультурологический анализ трех этнонимов и их коррелятов позволил выявить смыслы, вкладываемые в эти этнонимы в каждой лин-гвокультуре. Знание этих смыслов необходимо для осуществления адекватного межкультурного взаимодействия. На основании проведенного исследования также был сделан вывод о том, что культурная составляющая значения этнонима динамична. Она зависит от различных факторов, в первую очередь, от социально-исторического контекста.

В заключении подводятся итоги настоящего исследования, намечаются перспективы развития данного направления.

Основные положения работы отражены в следующих публикациях:

1. Лучинина Е.Н. Этноним как особый концепт лингвокультурологии // Богинские чтения. Материалы VIII Тверской герменевтической конференции «Понимание и рефлексия в коммуникации, культуре и образовании». -Тверь: Твер. гос. ун-т, 2003. - С. 76-78.

2. Лучинина Е.Н. Традиции семантической интерпретации категории «нация» в официальном дискурсе // Лингвистика и филологическая герменевтика: Сб. науч. трудов. -Тверь: Твер. гос. ун-т, 2003. - С. 80-83.

3. Лучинина Е.Н. Лингвокультурологический анализ этнонимов в российском и американском политическом дискурсе // Современная политическая лингвистика: Материалы международной научной конференции. -Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2003. - С. 99-101.

4. Лучинина Е.Н. Российский и американский: опыт сопоставительного анализа этнонимов в политическом дискурсе // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества - Т. 11. - Екатеринбург: Урал, гос. пед. ун-т, 2003. - С. 112-120.

5. Лучинина Е.Н. Специфика использования этнонимов в политическом дискурсе // Социально-политические процессы в меняющемся мире: Сб. науч. трудов. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 2004. - С. 100-104."

6. Лучинина Е.Н. Сопоставительное исследование этнонимов в современном политическом и религиозном дискурсе // Язык и его функционирование. Межкультурная коммуникация: Межвуз. сб. науч. трудов. -Тверь: Твер. гос. ун-т, 2003. - С. 77-82.

7. Лучинина Е.Н. Лингвокультурология в системе гуманитарного знания // Критика и семиотика: Научное издание. - Вып. 7. - Новосибирск: Новосибирск, гос. ун-т, 2004. - С. 238-243.

Технический редактор А-МЛолякова Подписано в печать 27.05.2005. Формат 60 х 84 /м-Бумага типографская № 1. Печать офсетная. Усшючл. 1,0 Уч.-издлД9 Тираж 100 экз. Заказ № 269 Тверской государственный университет, Редакциовво-гадательское управление. Адрес: Россия, 170000, г. Тверь, ул. Желябова, 33. Тел. РИУ: (0822) 35-60-63.

15

M ■ -, Г Г, - г

I ""J. i ¿..3

Г

14

"■""«Jin

52

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лучинина, Екатерина Николаевна

Введение.

Глава

Традиции трактовки этнических категорий в официальном дискурсе.

1.1 Научный дискурс.

1.1.1 Зарубежная традиция.

1.1.2 Отечественная традиция.

1.1.3 Традиция трактовки этнических категорий в лингвистике.

1.2 Политический дискурс.

1.2.1 Американский политический дискурс.

1.2.2 Российский политический дискурс.

1.3 Религиозный дискурс.

1.3.1 Отечественная традиция.

1.3.2 Зарубежная традиция.

Выводы по Главе 1.

Глава ш Лингвокультурное конструирование этнонимов в официальном дискурсе.

2.1 Основные направления исследования этничности в языкознании.

2.2 Этноним American.

2.3 Этнонимы российский и русский.

2.4 Этноним европейский.•».

Выводы по Главе 2.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Лучинина, Екатерина Николаевна

Изменение социальных, экономических и политических условий, а также развитие технического прогресса в последние десятилетия XX в. значительно преобразовали облик мира. Одним из главных последствий этих перемен стала миграция народов и изменение этнического состава населения, что привело, в свою очередь, к столкновению культур. Стремление сохранить свою культурную идентичность и нежелание принять те или иные культурные нормы часто ведет к обострению межэтнических отношений. В большинстве случаев причиной подобных конфликтов становится невозможность осуществить адекватное культурное взаимодействие.

К изучению проблематики межэтнических отношений обращаются представители широкого спектра социальных и гуманитарных наук; среди них - психологи, социологи, философы. В последнее время возникло также большое количество научных направлений, в названии которых фигурирует компонент этно-'. этнопсихология, этнополитология, этносоциология, этно-конфликтология, этнопедагогика и др. Появилась даже новая дисциплина — имагология, в рамках которой рассматриваются «представления одного народа о другом и стереотипы» [Чистякова 2001]. Лингвистика также вносит свой вклад в развитие данного направления, поскольку языку отводится особая роль в данном контексте. С одной стороны, он является средством обеспечения эффективного диалога между культурами, а с другой - формирует мировоззрение говорящего на нем человека, в том числе — представления о том, что значит принадлежать к той или иной этнической группе. В научном дискурсе этот феномен получил название «оппозиция «СВОИ-ЧУЖОИ»». Лингвисты утверждают, что «исследование идентичности, оппозиции «СВОЙ-ЧУЖОЙ» относится к наиболее актуальным задачам современной теории межкультурной коммуникации и новейших лингвистических исследований» [Гришаева 2003: 20]. К этому вопросу обращаются как отечественные, так и зарубежные ученые. Было исследовано выражение оппозиции «СВОЙ-ЧУЖОЙ» в художественных текстах [см., например, Гришаева 2003; Йокоя-ма 2003] и в политическом дискурсе [см., например, Баженова, Лапчева 2003; Мухарямова 2002; Романов 2002; Чудинов 2003; Wodak 1996, 1999]. Данная проблематика изучается и в теории межкультурной коммуникации [Гришаева, Цурикова 2003; Донец 2002; Roth 2003].

К языковым средствам формирования оппозиции «СВОЙ-ЧУЖОЙ» относятся различные единицы. Одну из важнейших ролей здесь играют этнонимы и этнические категории. В отечественной лингвистике первые трач диционно трактуются как «особый разряд исторической лексики, названия различных видов этнических общностей: наций, народов, народностей, племен, племенных союзов, родов и т.п.» [Нерознак 2002: 598]. Таким образом, этнонимы являются языковым средством репрезентации этнической идентичности. Наряду с этнической идентичностью в современных общественных науках выделяют идентичность политическую, территориальную, конфессиональную. Языковые единицы, которые используются для номинации данных типов идентичности, в ономастике получили названия политонимы, хоронимы и конфессионимы соответственно. Однако в силу того, что сами категории нация и этничность трактуются неоднозначно в современных гуманитарных науках, а также в связи со значительными изменениями в структуре населения современного мира, границы между этнонимами, политони-мами и другими единицами этого ряда становятся размытыми. В результате в отечественной лингвистике происходит расширение значения категории этноним. В ряде работ к таковым относят такие единицы, как American, Arab или Swiss [см., например, Буряковская 2002; Шейгал, Буряковская 2002], хотя с точки зрения традиционной отечественной этнографии ни американцы, ни арабы, ни швейцарцы этнической общностью не являются. В настоящем исследовании этноним также трактуется в широком смысле как лексическая единица, в которой репрезентируется признак этнической, политической, религиозной или территориальной идентичности.

Близкой к этнонимам категорией в данном ракурсе являются единицы, обозначающие этнические общности, например, нация, народ, этнос и др. Они тоже являются средством этнической мобилизации, поскольку позволяют апеллировать к идее этнической или государственной общности. Данные единицы до сих пор не являлись предметом отдельного исследования, за исключением исследований этимологического характера [см., например, Бен-венист 1995; Ильин 1997]. На настоящий момент в социогуманитарных дисциплинах возрастает интерес к изучению отдельных понятий, имеющих широкое распространение в политическом и научном дискурсе. К таковым относятся свобода, лидерство, справедливость [см., например, Печерская 2001; Сергеев, Сергеев 2001]. В лингвистике, а именно - в лингвокультурологии, после изучения безэквивалентной лексики также пришло время обратиться к «культурным словам, не имеющим печати культурного своеобразия в своем «необходимом и достаточном» значении, но обнаруживающие специфическую конфигурацию коннотативного уровня семантики» [Березович 2004: 3]. Этнические категории, безусловно, относятся к таковым: лингвисты отмечают, что «понятия народ, нация, этнос, личность связаны . с языком и репрезентацией знаний в нем» [Бушев 2003]. Таким образом, изучение лингво-культурной составляющей этнонимов и этнических категорий, а также их функции в дискурсе, является актуальной задачей современной лингвистики.

Подобные исследования могут охватывать различные уровни языка. Объектом данного исследования является официальный дискурс. Категория дискурс в последнее время прочно вошла в терминологический аппарат современной лингвистики. Генезису этого понятия и характеристике различных научных направлений посвящено большое количество работ [см., например, Борботько 1989; Демьянков 1995; Карасик 2002; Силантьев 2003; Степанов 1995], в том числе выполненных в Тверской семантико-прагматической школе [Жуков 2002; Макаров 1998, 2003; Филинский 2002]. В настоящем исследовании дискурс трактуется как «языковое общение с точки зрения как его формы, так и функций» [Макаров 1998: 82]. Под официальным дискурсом, в современной отечественной лингвистике называемым также институциональным или статусно-ориентированным, понимается «специализированная клишированная разновидность общения между людьми, которые могут не знать друг друга, но должны общаться в соответствии с нормами данного социума» [Карасик 1996: 22]. Официальный дискурс подразделяется на политический, административный, религиозный, юридический, военный, педагогический, мистический, терапевтический, деловой, рекламный, спортивный, научный, художественный и массово-информационный (медийный). Границы между этими сферами являются весьма условными. В работе рассматриваются такие сферы официального дискурса, как научный, политический, включая его массово-информационную разновидность, и религиозный. Выбор именно этих сфер обусловлен тем, что на данном этапе цивилизационного развития именно политика и религия являются основными сферами формирования ценностных установок и стереотипов, они «высвечивают суперморальные нормы как основания для поступка» [Ibid. 1999: 10].

Предметом исследования стали обозначения этнических общностей.

Цель данного диссертационного исследования — выявление лингво-культурной специфики этнонимов и этнических категорий в официальном дискурсе. Для достижения поставленной цели ставятся следующие задачи:

1. Изучить основные направления исследования этнонимов и этнических категорий в общественных и гуманитарных науках, в том числе и в лингвистике.

2. Отобрать корпус текстов и систематизировать его применительно к теме исследования.

3. Проанализировать употребление этнических категорий в официальном дискурсе. Сравнить употребления данных категорий и выявить их специфику в исследовавшихся лингвокультурах.

4. Выявить основные функции этнонимов в официальном дискурсе.

5. Показать средства конструирования этничности в официальном дискурсе.

6. Описать различные лингвокультурные смыслы, реализуемые этнонимами.

Методологической базой исследования является совокупность лин-гвокультурологических методик и методик критического дискурс-анализа, центральным компонентом которого служит комплексный анализ лингвистических аспектов социальных процессов и проблем. Комплексность лингвистического анализа заключается в использовании различных лингвистических методов, таких, как компонентный анализ, анализ дистрибуции, интерпретационный анализ и контент-анализ. При проведении критического дискурс-анализа учитывается также социально-исторический контекст. Совокупность этих методов позволяет выявить и проанализировать языковые средства конструирования социальных отношений, в том числе и способы формирования оппозиции «СВОЙ-ЧУЖОЙ».

Материалом исследования послужили выступления, послания и обращения официальных лиц, программные документы политических партий и религиозных организаций, а также статьи из российских, американских и французских СМИ, среди которых «Российская газета», «Известия», «Коммерсантъ», «The New-York Times», «The Washington Post», «Le Figaro», «Le Nouvel Observateur», «Le Monde». Корпус выборки составил 299 текстов, из них 126 на русском языке, 103 на английском, 49 на французском и 21 на итальянском. Материал систематизирован в Приложении 1.

На защиту выносятся следующие теоретические положения:

1. В современных гуманитарных науках в ходе эволюции исследовательских парадигм и распространения конструктивистской трактовки категорий этнос и нация, в результате чего во главу угла ставится рефлексия собственной идентичности (территориальной, исторической, культурной политической, религиозной), термин этноним более не используется только для наименования этнической общности в традиционном смысле.

2. Этнические категории и этнонимы функционируют в речевой действительности в качестве лингвокультурем: их план содержания составляет собственно языковое и культурно-специфическое значение. Лингво-культурная специфика проявляется как на уровне семантики и прагматики, так и на уровне морфосинтаксических характеристик.

3. Лингвокультурная составляющая значения этнонимов и этнических категорий динамична; она может изменяться в зависимости от участников дискурса и хронотопа.

4. Автоэтнонимы и гетероэтнонимы имеют различные функции в официальном дискурсе. Основной функцией автоэтнонимов является реализация стратегии положительной саморепрезентации. Функция гетеро-этнонимов варьируется в зависимости от статуса продуцента: чем ниже статус, тем чаще гетероэтноним используется для реализации стратегии диффамации.

5. Семантика и прагматика этнических категорий в официальном дискурсе является прецедентной: она определяется социокультурной традицией, в частности, научной, сформировавшейся в данной общности.

В данной работе предпринята попытка синтеза 2 новых направлений современной лингвистики - теории дискурса и лингвокультурологии. Соответственно, теоретической базой исследования послужили работы по теории дискурса [Борботько 1989; Дейк 1989; Демьянков 1995; Карасик 2002; Макаров 1998, 2003; Степанов 1995; Шейгал 2004; Fairclough 1995, 2003;

Gumperz 1982] и по лингвокультурологии и антропологической лингвистике [Бергельсон 2005; Воробьев 1997; Красных 2002; Маслова 2001; Слышкин 2004; Duranti 1992; Hymes 1963, 1964]. Также теоретической базой стали работы по теории этничности и нации [Андерсон 2001; Бауэр 2002; Бромлей 1983; Геллнер 1991, 2002; Гумилев 1993; Здравомыслов 1995, 1999; Тишков 1998; Хрох 2002; Hobsbawm 1992].

Научная новизна работы заключается в обращении к исследованию функционирования отдельных единиц - этнонимов и этнических категорий в официальном дискурсе и в выявлении их лингвокультурной специфики на основании актуального языкового материала.

Теоретическая значимость исследования состоит в развитии теории социального конструкционизма применительно к языковой действительности. Полученные результаты могут быть использованы в теории дискурса, в том числе, в изучении воздействия языка на социум, в лингвокультурологии и теории межкультурной коммуникации, а также в этнонимике и теории этничности.

Практическую ценность исследование представляет для широкого спектра курсов по теории и практике межкультурной коммуникации, перево-доведению, страноведению, социо- и этнолингвистике. Также результаты исследования могут быть применены на междисциплинарном уровне в этносо-циологии, этноконфликтологии, этнопсихологии, этнополитологии и других дисциплинах, изучающих различные аспекты межэтнического взаимодействия.

Структура работы имеет следующий вид: введение, две главы и заключение. Во введении обосновывается актуальность исследования, определяется цель и ставятся задачи. В Главе 1 рассматриваются различные научные трактовки феноменов этничности и нации, изучается специфика функционирования данных категорий в научном, политическом, массово-информационном и религиозном дискурсе. В Главе 2 раскрываются существующие подходы к исследованию этнонимов, а также проводится лингвокультурологический анализ этнонимов американский, русский /российский и европейский в политическом, массово-информационном и религиозном дискурсе. В заключении обобщаются результаты исследования, намечаются дальнейшие перспективы развития данного направления. В списке литературы приводится основная цитируемая литература по теме исследования. В приложении систематизирована база данных настоящего исследования.

Апробация основных результатов исследования проводилась на VIII Тверской Герменевтической конференции «Понимание и рефлексия в коммуникации, культуре и образовании» (ТвГУ, Тверь, 11-13 октября 2002 г.), Международной научной конференции «Современная политическая лингвистика» (УГЛУ, Екатеринбург, 30 сентября-2 октября 2003 г.), Международной научной конференции «Языки в современном мире» (МГУ им. Ломоносова, 7-8 июня 2004 г.), а также на заседаниях кафедры теории языка и межкультурной коммуникации Тверского государственного университета и в ряде статей и публикаций.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвокультурологический анализ этнонимов в официальном дискурсе"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2

В Главе 2 были рассмотрены различные теоретические лингвистические подходы к исследованию феномена этничности и собственно этнонимов. Также в настоящей главе было проведено исследование этнонимов American, русский /российский, европейский в трех лингвокультурах на уровне официального дискурса. В результате были сделаны следующие выводы:

1. Этнонимы являются значимым средством формирования оппозиции о

СВОИ-ЧУЖОИ», вследствие чего они активно изучаются в лингвистике и других социогуманитарных науках.

2. Традиционными направлениями в отечественной лингвистике были классификация этнонимов и раскрытие их этимологии. Однако в настоящее время этнонимы исследуются как средство дискурсивного конструирования этничности.

3. Этнонимы-самоназвания широко востребованы в официальном дискурсе. В американском официальном дискурсе этноним American однозначно позитивен; при описании негативных событий используется единица U.S.

4. В отечественном официальном дискурсе сосуществуют два автоэтнонима - российский и русский, которые на данный момент не являются полными синонимами. Первый более востребован политическим дискурсом как единица с инклюзивной семантикой; основными сферами употребления второго являются националистический дискурс и религиозный дискурс.

5. Этноним европейский наделяется положительным смыслом в трех исследовавшихся лингвокультурах. Во французской лингвокультуре он сближается с автоэтнонимом.

6. Основной функцией автоэтнонима в официальном дискурсе является реализация стратегии позитивной саморепрезентации. Это достигается посредством многократного повторения этнонима в рамках одного высказывания, употребления эпитетов с ярко выраженной положительной окраской и существительных, обозначающих ключевые для западной культуры понятия, и обращение к стратегии табуизирования.

7. Гетероэтнонимы в официальном дискурсе используются для реализации стратегии диффамации, однако чем выше уровень продуцента, тем менее явным становится негативный смысл гетероэтнонима.

8. Эмотивный компонент значения этнонима может варьироваться не только от одной лингвокультуры к другой, но и в рамках одной культуры в зависимости от таких компонентов, как хронотоп и участники дискурса.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя итоги настоящего исследования, прежде всего, следует отметить его междисциплинарный характер. В нем предпринята попытка лингво-культурологического анализа этнонимов и этнических категорий, лингво-культурная составляющая значения которых до сих пор не являлась предметом отдельных лингвистических исследований. Для исчерпывающего и всестороннего анализа проведено сопоставление различных подходов к исследованию категорий нация и этничностъ в общественных науках и лингвистике, а также изучены различные течения в современной отечественной и зарубежной лингвокультурологии. Этнонимы и этнические категории рассматривались с точки зрения их значимости для формирования оппозиции «СВОЙ-ЧУЖОЙ». Проводилось исследование их семантических и структурных особенностей, а также их соотнесение с культурными доминантами определенного социума.

Для проведения лингвокультурологического анализа этнонимов и этнических категорий в официальном дискурсе были синтезированы методы критического дискурс-анализа и лингвокультурологических исследований. Материал, отобранный для исследования, охватывает четыре лингвокульту-ры - русскую, американскую, французскую и итальянскую. В результате были выявлены различия в функциях и морфосинтаксических характеристиках существительного нация и его коррелятов в исследовавшихся лингвокульту-рах. Анализ корпуса высказываний позволил сделать вывод о специфике функционирования данной единицы в научном, политическом, массово-информационном и религиозном дискурсе. Был сделан вывод о различных трактовках данной категории в российском и американском политическом дискурсе, что объясняется социокультурной традицией, в частности, научной, сформировавшейся в данной общности. В качестве специфических особенностей существительного nation были названы ярко-выраженной позитивная окраска, персонификация и способность выступать в функции субъекта.

Применительно к отечественной лингвокультуре, анализ категории нация позволил сделать вывод о возможности двоякой - в традициях примор-диализма и конструктивизма — трактовки в речи одного и того же продуцента. Кроме данного термина для обозначения этнических общностей используются такие единицы, как народ и этническая группа, являющиеся частичными синонимами по отношению к существительному нация. В последнее время также возросла частотность прилагательного национальный в названиях различных социальных институтов. В религиозном дискурсе понятие нация трактуется с позиций примордиализма; данная лексема более востребована в отечественном религиозном дискурсе, нежели в зарубежном. Наряду с существительным нация, независимо от языка, в религиозном дискурсе широко распространены такие единицы, как народ, традиция и культура.

В работе рассматривались существующие подходы к изучению репрезентации этноса в лингвистике. Были выявлены такие направления, как исследование этимологии этнонимов, их классификация, изучение языковой репрезентации существующих внутри культуры стереотипов на основании фразеологизмов, идиом, паремий, анекдотов. Новым направлением в отечественной лингвистике является изучение способов языкового конструирования образа той или иной этнической группы в языке.

Лингвокультурологический анализ собственно этнонимов позволил выявить смыслы, вкладываемые в различные этнонимы в той или иной лингвокультуре, а также сделать вывод о различных функциях авто- и гетероэт-нонимов в дискурсе. Первые используются для реализации стратегии положительной саморепрезентации, тогда как вторые — для реализации стратегии диффамации. Проведенное исследование также позволило сделать вывод о том, что культурная составляющая значения этнонима зависит от таких факторов, как хронотоп и участники дискурса.

Результаты настоящего исследования могут быть востребованы в широком ряде дисциплин, изучающих проблемы межэтнических / межнациональных взаимодействий, таких, как теория и практика межкультурной коммуникации, этнопсихология, этносоциология и т.д. Можно также выделить несколько перспективных направлений дальнейших лингвистических исследований в этой сфере. Во-первых, это расширение спектра рассматриваемых этнонимов и лингвокультур; во-вторых, это обращение к другим отраслям официального дискурса, таким, как, педагогический, спортивный или рекламный. Однако наиболее интересным для выявления смыслов, вкладываемых в этнонимы в различных лингвокультур ах, представляется исследование повседневного, неформального дискурса. Подобный анализ может проводиться с помощью широкого спектра методов — анкетирования, эксперимента и др.

 

Список научной литературыЛучинина, Екатерина Николаевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Авксентьев А.В., Авксентьев В.А. Этнические проблемы современности и культура межнационального общения: Учебное пособие. — Ставрополь: Ставропольский государственный педагогический институт, 1993.-221 с.

2. Агеева Р.А. Страны и народы: Происхождение названий. М.: Наука, 1980.-256 с.

3. Андерсон Б. Воображаемые сообщества. Размышления об истоках и распространении национализма. — М.: «КАНОН-пресс-Ц», «Кучково4 поле», 2001.-288 с.

4. Ангермюллер И. От национального патриотизма до этнического дальтонизма: армяне Санкт-Петербурга в биографической перспективе. // Конструирование этничности. СПб.: «Дмитрий Буланин», 1998. - С. 260-301.

5. Анцыферова О. Ю. Язык и нация: точка зрения Генри Джеймса // Нация как наррация: опыт российской и американской культуры. Материалы IV Летней Фулбрайтовской Гуманитарной Школы в МГУ им.

6. Ломоносова. М.: «АВАНТИ», 2002. - С. 79-83.

7. Артемьева Е.Ю. Лингвокультурная составляющая современного политического процесса (специфика англоязычных государств). — Автореф. дис.к.п.н. Нижний Новгород, 2003. - 27 с.

8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 896 с.

9. Архангельский Л.М. Племя, народность, нация как исторические формы общности людей. М.: Высшая школа, 1961. — 39 с.

10. Бабаков В.Г., Семенов В.М. Национальное сознание и национальная культура (методологические проблемы). — М.: Институт философии РАН, 1996.-70 с.

11. Ю.Бабинов Ю.А., Колесов М.С. И.А. Ильин и национальное самосознание русского народа // Социально-гуманитарные знания. 2001. — №3. — С. 242-257.

12. П.Баженова Е.А., Лапчева С.А. Оппозиция «СВОЙ-ЧУЖОЙ» в политическом дискурсе // Современная политическая лингвистика: Материалы международной научной конференции. — Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2003. С. 16-18.

13. Балакришнан Г. Национальное воображение // Нации и национализм. -М.: Праксис, 2002. С. 264-282.

14. Баскаков А.И. О происхождении этнонима башкир И Этническая ономастика. -М.: Наука, 1984. С. 13-18.

15. Бауман 3. Мыслить социологически: Учебное пособие. — М.: Аспект Пресс, 1996.-255 с.

16. Бауэр О. Национальный вопрос и социал-демократия // Нации и национализм. -М.: Праксис, 2002. С. 52-120.

17. Белков П.Л. О методе построения теории этноса // Этносы и этнические процессы. Памяти Р.Ф. Итса. -М.: Наука, 1993. С. 48-61.

18. Белобородова И.Н. Этноним «немец» в России: культурно-политологический аспект // Общественные науки и современность. — 2000.-№2.-С. 96-102.

19. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. — М.: Прогресс-Универс, 1995. 456 с.

20. Бергельсон М.Б. Межкультурная коммуникация в системе прикладной лингвокультурологии: кросс-культурный анализ бытовых рассказов // www.ffl.msu.ru/staff/mbergelson 2005.

21. Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности. Трактат по социологии знания. М.: Медиум, 1995. - 322 с.

22. Березович Е.Л. К этнолингвистической интерпретации семантических полей // Вопросы языкознания. — 2004. №6. - С. 3-24.

23. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. -М.: Просвещение, 1983. 224 с.

24. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса. Грозный: Чечено-ингушский государственный университет, 1989. - 219 с.

25. Бордюгов Г. А. Политический миф: возрождение в новой российской реальности // Нация как наррация: опыт российской и американской культуры. Материалы IV Летней Фулбрайтовской Гуманитарной Школы в МГУ им. Ломоносова. М.: «АВАНТИ», 2002. - С. 50-54.

26. Борисова О.В. Категория этничности как эпистемологический феномен // Общественные науки и современность. 2003. - №3. - С. 122-127.

27. Боришполец К.П. Этничность и политика (некоторые тенденции и результаты развития современных прикладных исследованиц) // Вестник Московского Университета. Серия 18. - 1999. - №4. - С. 3-21.

28. Бредникова О. «Вообще-то я русский. Но когда у нас в Питере бросают мимо мусор, я чувствую, что я все-таки немец.» // Конструирование этничности. СПб.: «Дмитрий Буланин», 1998. - С. 97-135.

29. Бройи Д. Подходы к исследованию национализма // Нации и национализм. -М.: Праксис, 2002. С. 201-235.

30. Бромлей Ю. В. Очерки теории этноса. М.: Наука, 1983. - 411 с.

31. Бромлей Ю., Подольный Р. Человечество это народы. - М.: Мысль, 1990.-391 с.

32. Бурвикова Н.Д., Костомаров В.Г. Единицы лингвокультурного пространства (в аспекте проблемы толерантности) // Философские и лин-гвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург: Издательство Уральского Университета, 2003. - С. 426-440.

33. Буряковская В.А. Признак этничности в семантике языка. На материале русского и английского языков: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.20. Волгоград, 2000. - 209 с.

34. Буряковская В.А. Этнонимы Arab и American в современной американской прессе И Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. С. 260-266.

35. Бушев А.Б. Понимание этноспецифичности менталитета в рамках англосаксонской культуры // Этножурнал. №2. - 2003. // www.ethnonet.ru

36. Вайнштейн С.И. Этноним тува II Этнонимы. М.: Наука, 1970. — С. 218-222.

37. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. — М.: Языки славянской культуры, 2001. 288 с.

38. Вердери К. Куда идут «нация» и «национализм»? // Нации и национализм. М.: Праксис, 2002. - С. 297-307.

39. Вильмс JI.E. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» (на материале русского и немецкого языка). Автореф. дис. к.ф.н. — Волгоград, 1997.-24 с.

40. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. — Краснодар: Технический университет КубГТУ, 2002. 140 с.

41. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М.: Российский Университет Дружбы народов, 1997. — 331 с.

42. Воронков В., Освальд И. Введение. Постсоветские этничности. // Конструирование этничности. СПб.: «Дмитрий Буланин». - 1998. - С. 636.

43. Геллнер Э. Нации и национализм. М.: Прогресс, 1991. - 319 с.

44. Геллнер Э. Пришествие национализма. Мифы нации и класса // Нации и национализм. М.: Праксис, 2002. - С. 146-200.

45. Гришаева Л.И. Аккультурация как трансформация оппозиции «свой-чужой» в оппозицию «свой-другой» // Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. Волгоград: Перемена, 2003. - С. 20-43.

46. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации: Учебное пособие. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2003. — 369 с.

47. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. — М.: Прогресс, 1985 -451 с.

48. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 2000. - 396 с.

49. Гумилев Л.Н. Этносфера: История людей и история природы. — М.: Экопрос, 1993.-544 с.

50. Гухман М.М. Лингвистическая теория Л. Вейсгербера // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М.: АН СССР, 1961.-С. 123-162.

51. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312 с.

52. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца XX века. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 1995. - С. 239-320.

53. Донец П.Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации: научный статус, понятийный аппарат, языковой и неязыковой аспекты, вопросы этики и дидактики. Харьков: Штрих, 2001. - 386 с.

54. Донец П.Н. Сигнал «чужого» в межкультурной коммуникации // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. С. 4247.

55. Драгунский Д.В. Навязанная этничность // Полис. 1993. - №5. — С. 24-30.

56. Дрон И.В. К истории этнонимии молдавских цыган // Ономастика. Типология. Стратификация. М.: Наука, 1988. - С. 199-209.

57. Дубровская О.Г. Русские и английские пословицы как лингвокультуро-логические единицы (фреймовая классификация пословиц об уме, глупости, любви, труде и лени). — Тюмень: Тюменский государственный университет, 2002. —164 с.

58. Жуков И.В. Критический анализ дискурса печатных СМИ: особенности освещения северокавказского конфликта 1998-2000 гг.: Дис. канд. филол. наук: 10.02.19. Тверь, 2002. - 211 с.

59. Ильин М.В. Слова и смыслы. Опыт описания ключевых политических понятий. М.: «Российская политическая энциклопедия», 1997. - 432 с.

60. Йокояма О. «Свои» и «чужие»: межкультурная коммуникация и этнические стереотипы в чеховской России // Философские и лингвокуль-турологические проблемы толерантности. Екатеринбург: Издательство Уральского Университета, 2003. - С. 463-474.

61. Калачева О. Быть, оставаться, становиться: этническая идентичность петербургских эстонцев. // Конструирование этничности. — СПб.: «Дмитрий Буланин», 1998.-С. 136-174.

62. Карасик А.В. Лингвокультурные характеристики английского юмора: Дис. . канд. филол. наук.: 10.02.04.-Волгоград, 2001. 193 с.

63. Карасик В.И. Институциональный дискурс // Языковая личность: актуальные проблемы лингвистики. Тезисы докладов научной конференции. — Волгоград: Перемена, 1996. С. 21-24.

64. Карасик В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград: Перемена, 1999.-С. 5-19.

65. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.

66. Каримуллин А. Татары: этнос и этноним. Казань: Татарское книжное издательство, 1988. - 124 с.

67. Карпенко О. Быть «национальным»: страх потерять и страх потеряться. На примере татар Санкт-Петербурга. // Конструирование этничности. — СПб.: «Дмитрий Буланин», 1998. С. 37-96.

68. Касьянова К. О русском национальном характере. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2003. - 560 с.

69. Кашкин В.Б. Этноним в повседневной философии языка // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2002. С. 355-363.

70. Ковалев Г.Ф. Этнос и имя. Воронеж: Воронежский Государственный Университет, 2003. - 236 с.

71. Козлов В.И. Национальности СССР: Этнодемографический обзор. -М.: Финансы и статистика, 1982. 303 с.

72. Колосов С.А. Конструирование социальной ненависти в дискурсе: Дис. . канд. филол. наук: 10.02.19 Тверь, 2004. - 156 с.

73. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. — М.: Гнозис, 2002. 282 с.

74. Крысин Л.П. Этностереотипы в современном языковом сознании: к постановке проблемы // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург: Издательство Уральского Университета, 2003. - С. 458-463.

75. Крюков М. В. Об этнической картине мира в древнекитайских письменных памятниках 2-1 тыс. до н.э. // Этнонимы. М.: Наука, 1970. - С. 34-43.

76. Крюков М.В. «Люди», «настоящие люди» (к проблеме исторической типологии этнических самоназваний) // Этническая ономастика. М.: Наука, 1984.-С. 6-12.

77. Ле Э. Лингвистический анализ политического дискурса: язык статей о чеченской войне в американской прессе // Полис. 2001. — №2. - С.93-112.

78. Леонова А.И. Лингвокультурологическая специфика кулинаронимов: Дис. канд. филол. наук: 10.02.19. Тверь, 2003. - 214 с.

79. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл; СПб.: Лань, 2003.-287 с.

80. Лихачев Д.С. Заметки о русском. -М.: Советская Россия, 1984. 64 с.

81. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. — Тверь: Тверской государственный университет, 1998. 199 с.

82. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003 -280 с.

83. Малахов В. Символическое производство этничности и конфликт // Язык и этнический конфликт. М.: Гендальф, 2001. - С. 115-137.

84. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208 с.

85. Матвеев А.К. Мерянская топонимика на Русском Севере фантом или феномен // Вопросы языкознания. - 1998. - №5. - С. 90-105.

86. Матвеев А.К. К этимологии субстратных топонимов с основами тамб-и там- И Вопросы языкознания. — 2003. № 1. - С. 92-98.

87. Матвеева Н.Ю. С.Н Булгаков о характере русской нации // Вестник Московского Университета. Серия 18. - 2002. - №4. - С. 118-133.

88. Михайлова Т.А. «Пиктские» этнонимы на карте Птолемея: эпидии // Вопросы языкознания. 2004. - № 6. - С. 84-92.

89. Мухарямова JI. М. Взаимодействие языка и политики в символических измерениях // Вестник Московского Университета. Серия 18. 2002. — №2.-С. 28-47.

90. Нерознак В.П. Этнонимика // ЛЭС. М.: Большая российская энциклопедия, 2002. - С. 598-599.

91. Нещименко Г.П. Язык и культура в истории этноса // Язык культура — этнос. - М.: Наука, 1994. - С. 78-98.

92. Никонов В.А. Этнонимия // Этнонимы. М.: Наука, 1970. - С. 5-31.

93. Никонов В.А. Этнонимы Дальнего Востока СССР // Этническая ономастика. -М.: Наука, 1984. С. 44-69.

94. Павловская А.В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации // Вестник Московского Университета. Серия 19. — 1998. — № 1.-С. 94-104.

95. Печерская Н.В. Метаморфозы справедливости: историко-этимологический анализ понятия справедливости в русской культуре // Полис.-2001.-№2.- С. 132-146.

96. Поздняков Э.А. Нация. Национализм. Национальные интересы. — М.: Издательская группа «Прогресс» «Культура», 1994. - 128 с.

97. Попов А.И. Названия народов СССР. Л.: Наука, 1973.- 170 с.

98. Прманова Н.А. Этнонимы в ойконимии Казахстана // Бодуэновские чтения: Бодуэн де Куртенэ и современная лингвистика: Международная научная конференция: Труды и материалы. — Казань: Казанский Государственный Университет, 2001. — Т. 2. — С. 32-33.

99. Радченко О.А. Лингвофилософские опыты В. фон Гумбольдта и по-стгумбольдтианство // Вопросы языкознания. — 2001. № 3. — С. 96-125.

100. ЮЗ.Рикер П. Герменевтика, этика, политика: Московские лекции и интервью. -М.: Издательский центр «ACADEMIA», 1995. 159 с.

101. Родионова Е.В. «Наш народ» в националистическом дискурсе газеты «Завтра» // Нация как наррация: опыт российской и американской культуры. Материалы IV Летней Фулбрайтовской Гуманитарной Школы в МГУ им. Ломоносова. -М.: «АВАНТИ», 2002. С. 168-175.

102. Романов А.А. Политическая лингвистика: Функциональный подход. — Москва-Тверь: ИЯ РАН, ТвГУ, 2002. 191 с.

103. Рыбаков С.Е. Анатомия этнической деструктивности // Вестник Московского Университета. Серия 18. - 2001. - № 3. - С. 22-54; №4. — С. 339.

104. Садохин А.П. Этнология: Учебник. М: Гардарики, 2002. - 256 с.

105. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс-Универс, 1993. - 654 с.

106. Сергеев В.М., Сергеев К.В. Некоторые подходы к анализу языка политики (На примере понятий «хаос», «лидер», «свобода») // Полис. — 2001.-№5.-С. 107-115.

107. Сикевич З.В. Национальное самосознание русских (социологический очерк): Учебное пособие. — М.: Механик, 1996. — 208 с.

108. Ш.Силантьев И.В. Дискурсивное пространство современной России: к постановке исследовательской задачи // Критика и семиотика. Вып. 6. -2003.-С. 136-142.

109. Скворцов Н.Г. Индивид и этническая среда: проблема этничности в символическом интеракционизме // Социология и социальная антропология. СПб.: Алетейя, 1997. - С. 303-320.

110. ПЗ.Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. — Волгоград: Перемена, 2004. 340 с.

111. Смит Э.Д. Национализм и историки // Нации и национализм. М.: Праксис, 2002. - С. 236-263.

112. Соловьев А. И. Политология: Политическая теория, политические технологии: Учебник для студентов вузов. М.: Аспект Пресс, 2001. — 559 с.

113. Сорокин Ю.А. Введение в этнопсихолингвистику: Учебное пособие. — Ульяновск: Ульяновский государственный университет, 1998. 138 с.

114. Старовойтова Г.В. Этническая группа в современном советском городе. Социологические очерки. Д.: Наука, 1987. — 174 с.

115. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. — М.: Наука, 1975.-310 с.

116. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, дискурс, факт и принцип причинности // Язык и наука конца XX века. — М.: Российский Государственный гуманитарный университет, 1995. С. 35-73.

117. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2001. - 990 с.

118. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.-366 с.

119. Супрун В. И. Место этнонимов в ономастике // Acta Facultatis Paeda-gogical Ostraviensis, ser. D 19. - 1983. - C. 139-142.

120. Сусоколов А.А. Структурные факторы самоорганизации этноса // Расы и народы. Вып. 20. - М.: Наука, 1990. - С. 5-39.

121. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.

122. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово.-2000.-261 с.

123. Тиунова С.П. Russians within and Russians without // Язык. Культура. Человек. Этнос. Кемерово: Графика, 2002. - С. 127-130.

124. Тишков В.А. О нации и национализме // Свободная мысль. 1996. — №3.-С. 30-38.

125. Тишков В. А. Забыть о нации (пост-националистическое понимание национализма) // Вопросы философии. 1998. - № 9. - С. 3-26.

126. Туголуков В.А. Тунгусы и ламуты на северо-востоке Сибири // Этническая ономастика. М.: Наука, 1984. - С. 35-38.

127. Уфимцева Н.В. Русские глазами русских // Язык система. Язык — текст. Язык - способность. — М.: Институт русского языка РАН, 1995. — С. 242-250.

128. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. — М.: Институт языкознания РАН, 1998. С. 135-170.

129. Филинский А.А. Критический анализ политического дискурса предвыборных кампаний 1999-2000 гг.: Дис. канд. филол. наук: 10.02.19. — Тверь, 2002.- 163 с.

130. Флиер А.Я. Культурная компетентность личности: между проблемами образования и национальной политики // Общественные науки и современность. 2000. - №2. - С. 151-165.

131. Фрейдзон В.И. Нация до национального государства. Историко-социологический очерк Центральной Европы XVIII в. начала XIX в. -Дубна: Издательский центр «Феникс», 1999. — 96 с.

132. Хабермас Ю. Европейское национальное государство: его достижения и пределы. О прошлом и будущем суверенитета и гражданства // Нации и национализм. М.: Праксис, 2002. - С. 364-380.

133. Хосбаум Э. Принцип этнической принадлежности и национализм в современной Европе // Нации и национализм. М.: Праксис, 2002. — С. 332-346.

134. Хрох М. От национальных движений к полностью сформировавшейся нации: процесс строительства наций в Европе // Нации и национализм. — М.: Праксис, 2002. С. 121-145.

135. Чеснов В.Я. Ранние формы этнонимов и этническое самосознание // Этнография имен. -М.: Наука, 1971. С. 6-13.

136. Чаттерджи П. Воображаемые сообщества: кто их воображает? // Нации и национализм. М.: Праксис, 2002. - С. 283-296.

137. НО.Чесноков В.П. Неогумбольдтианство // Философские основы зарубежных направлений в языкознании. М.: Наука, 1977. - С. 7-62.

138. Чикадзе Е. Формирование общины российских поляков: пути конструирования этничности. // Конструирование этничности. СПб.: «Дмитрий Буланин», 1998.-С. 175-226.

139. Чистякова Е.В. Образ и стереотип: имагология // Россия XVII века и мир. К 80-летию д.и.н., профессора Е.В. Чистяковой. М.: Российский Университет Дружбы Народов, 2001. - С. 264-272.

140. Чудинов А.П. Политическая лингвистика (общие проблемы, метафора): Учеб. Пособие. Екатеринбург: Уральский гуманитарный институт, 2003-194 с.

141. Шарикова JI.A. Заговоры как лингвокультурное достояние народа // Язык. Культура. Человек. Этнос. Кемерово: Графика, 2002. - С. 36-52.

142. Шаховский В.И. Эмоциональная / эмотивная компетенция в межкультурной коммуникации (есть ли неэмоциональные концепты) // Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. — Волгоград: Перемена, 2003. С. 55-64.

143. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: Гнозис, 2004. -325 с.

144. Шейгал Е.И., Буряковская В.А. Лингвокультурология: Языковая репрезентация этноса: учебно-методическое пособие к спецкурсу для студентов факультетов иностранных языков. Волгоград: Перемена, 2002. — 178 с.

145. Шестопал Е.Б., Брицкий Г.О., Денисенко М.В. Этнические стереотипы у русских // Социс. 1999. - №4. - С. 62-70.

146. Шилов JI.A. Топонимия Карелии в аспекте проблем субстратной топонимии Русского севера: к происхождению гидроформанта ен(ъ)га II Вопросы языкознания. 1998. - № 3. - С. 107-114.

147. Шилов JI.A. Географические реалии и топонимические этимологии (на примере топонимов Русского Севера) // Вопросы языкознания. — 2003.-№1.-С. 109-118.

148. Шмелев А.Д. Терпимость в русской языковой картине мира // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. — Екатеринбург: Издательство Уральского Университета, 2003. С. 111-125.

149. Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д.Толерантность как необходимое условие функционирования речевого жанра анекдота // Философские и лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург: Издательство Уральского Университета, 2003. - С. 297-304.

150. Эриксон Э. Идентичность: юность и кризис. М.: Прогресс, 1996. — 344 с.

151. Этнологическая наука за рубежом: Проблемы, поиски, решения. — М.: Наука, 1991.-189 с.

152. Этнология в США и Канаде. М.: Наука, 1989. - 328 с.

153. Этносоциология: Учебное пособие для вузов / Ю.В. Арутюнян, JI.M.

154. Дробижева, А.А. Сусоколов. -М.: Аспект Пресс, 1998. 271 с.

155. Bickel В. Grammar and Social Practice. On the Role of 'Culture' in Linguistic Relativity. // Evidence for Linguistic Relativity. Amsterdam: Benjamins, 2000. -P.161-190.

156. Bergelson M. Russian Cultural Values and Workplace Communication Styles // Коммуникативные исследования 2003: Современная антология.- Волгоград: Перемена, 2003. С. 97-112.

157. Bolinger D. Mind in the Grip of Language // Aspects of Language. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1975. - P. 235-272.

158. Chandler J. Romantic Historicism and Nation State: Time-Place Definitions // Нация как наррация: опыт российской и американской культуры. Материалы IV Летней Фулбрайтовской Гуманитарной Школы в МГУ им. Ломоносова. М.: «АВАНТИ», 2002. - С. 11-28.

159. Deutsch К. Nationalism and Social Communication. An Inquiry into the Foundations of Nationality. New York: The Technology Press of the Massachusetts Institute of Technology, 1953. - 292 p.

160. Duranti A. Linguistic Anthropology. Cambridge University Press, 1992. -398 p.

161. Fairclough N. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. London: Longman, 1995. - 265 p.

162. Fairclough N. Analysing Discourse: Textual Analysis for Social Research.- London: Routledge, 2003. 270 p.

163. Gumperz J.J. Discourse Strategies: Studies in Interactional Linguistics. -Cambridge, New York : Cambridge University Press, 1982. 225 p.

164. Hall S. Who Needs «Identity»? // Questions of Cultural Identity. London: Thousand Oaks, New Delphi: SAGE Publications, 1996. - P. 1-18.

165. Hobsbawm E.J. Nations and Nationalism since 1780: programme, myth, reality. — Cambridge University Press, 1992. 206 p.

166. Hoijer H. The Relation of Language to Culture // Anthropology Today. — Phoenix Books, 1962. P. 258-277.

167. Hymes D.H. Objectives and Concepts of Linguistic Anthropology // The Teaching of Anthropology. University of California Press: Berkley and Los Angeles, 1963.-P. 275-302.

168. Hymes D.H. A Perspective for Linguistic Anthropology // Horizons of Anthropology. Chicago: Aldine Publishing Company, 1964. - P. 92-107.

169. Jones E. The English Nation. The Great Myth. Sutton Publishing, 1998. -336 p.

170. Khazanov A. M. After the USSR. Ethnicity, nationalism, and policies in the Commonwealth of Independent States. — The University of Wisconsin Press, 1995.-311 p.

171. L'imaginaire de la nation (1792-1992). Colloque europeen de Bordeaux. -Bordeaux: Presses universitaires de Bordeaux, 1991. 474 p.

172. Luedtke L.S. Introduction. The Search for American Character // Making America. The Society and Culture of the United States. Washington: USIA, 1992.-P. 7-34.

173. Mann A. From Immigration to Acculturation // Making America. The Society and Culture of the United States. Washington: USIA, 1992. - P. 68-80.

174. Martin D.-C. Introduction: identite et politique: recit, myth et ideologie // Cartes d'identite: comment dit-on «nous» en politique? Paris: Presses de la Fondation nationale des sciences politiques, 1994. - P. 13-38.

175. Papapavlou A. Pavlou P. The Interplay of Language Use and Language Maintenance and the Cultural Identity of Greek Cypriots in the UK // International Journal of Applied Linguistics. Volume 11.- June 2001. - P. 92-113.

176. Pochard J.-C. «Nous, vous, eux», la discrete contribution des pronoms au processus d'identification politique // Cartes d'identite: comment dit-on «nous» en politique? Paris: Presses de la Fondation nationale des sciences politiques, 1994.-P. 83-99.

177. Polome E.C. Language and Behaviour: Anthropological Linguistics // An Encyclopaedia of Language. London and New York, 1985. - P. 458-484.

178. Roth J. "US" Versus "THEM": Towards a better understanding of Russian Communicative Behavior // Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. Волгоград: Перемена, 2003. - С. 66-80.

179. Rumsey A. Wording, Meaning and Linguistic Ideology // American Anthropologist. Volume 92. - № 2. - 1990. - P. 346-360.

180. Smith G., Law V., et al. Nation-building in the Post-Soviet Borderlands. — Cambridge University Press, 1998. 293 p.

181. Shorter J. The Social Construction of Remembering and Forgetting // Collective Remembering. London, New Delhi, Newbery Park: Sage Publications, 1990. -P.120-138.

182. Silverstein M. Linguistics and Anthropology // Linguistics and Neighboring Disciplines. Amsterdam: North-Holland Publishing Company; New York: American Elsevier, 1975. - P. 158-170.

183. Sternina M., Sternin I. Russian View of American Communicative Behavior // Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. -Волгоград: Перемена, 2003. С. 81-96.

184. Wassman J., Dasen P. R. Balinese Spatial Orientation: Some Empirical Evidence of Moderate Linguistic Relativity. // The Journal of The Royal Anthropological Institute. 1998. - №4. - P.689-711.

185. Whorf B. L. A Linguistic Consideration of Thinking in Primitive Communities. // Language, Thought and Reality: Selected Writings of B. L. Whorf. -Massachusetts, 1956(a).-P.65-86.

186. Whorf B.L. The Relation of Habitual Thought and Behavior to Language. // Language, Thought and Reality: Selected Writings of B. L. Whorf. Massachusetts, 1956(b).-P.134-159.

187. Wills G. Inventing America. Jefferson's Declaration of Independence. — New York: Vintage Books, 1979. 398 p.

188. Wodak R. "Others in Discourse": Racism and Anti-Semitism in Present-day Austria // Research on Democracy and Society. 1996. - Volume 3. — P. 275-296.

189. Wodak R. Discourse and Racism: The Discursive Legimitisation of the "Other" // Counter Racism: Constructions, Interactions, Interventions. — Vienna, 1999.-P. 223-241.1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ

190. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. Около 9000 синонимических рядов. М.: Русский язык, 1975. - 600 с.

191. Годман А., Пейн Е.М.Ф. Токовый словарь английской научной лексики. М.: Русский язык, 1987. - 684 с.

192. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка: Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. - Т.1: А-О - 1209 е.; Т.2: П-Я. - 1088 с.

193. Карпович Л.Т. Англо-русская общественно-политическая терминология. Минск: Высшая школа, 1976. - 177 с.

194. Краткий англо-русский философский словарь / Сост. Царев П.В. М.: Издательство МГУ, 1969. - 318 с.

195. Национальные отношения: Словарь / Под общ. ред. В.Л. Калашникова. -М.: ВЛАДОС, 1997.-208 с.

196. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов / Под ред. д.ф.н., проф. Н.Ю. Шведовой. 14 изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1982. — 816 с.

197. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 72 500 слов и 7500 фразеологических выражений / РАН. Институт русского языка; Российский фонд культуры. -М.: АЗЪ, 1993. 960 с.

198. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. -М.: Азбуковник, 1999. -944 с.

199. Ю.Родионова З.В., Филатов В.П. Русско-английский словарь общественно-политической лексики: около 90 000 слов. — М.: Русский язык, 1987. 544 с.

200. Словарь русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. — 2-е изд. М.: Русский язык, 1983. - Т. III: П-Р. - 750 с.

201. Словарь синонимов русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой. — Д.: Наука, 1970.-Т. 1.-680 с.

202. Социология: Энциклопедия / Сост. А.А. Грицанов, B.JI. Абушенко, Г.М. Евелькин, Г.Н. Соколова, О.В. Терещенко. — Минск: Книжный Дом, 2003.-1312 с.

203. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Сост. В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин и др.; Под ред. Д.Н. Ушакова. М.: Русские словари, 1994. - Т.2 - 523 е.; Т. 3. - 714 е.; Т.4 - 754 с.

204. Учебный словарь сочетаемости общественно-политических терминов (с эквивалентами на англ. языке) / Под ред. В.В. Морковкина. М.: Русский язык, 1989. - 394 с.

205. Французско-русский общественно-политический словарь / Под ред. С.А. Токарева, Е.Ф. Синицыной. М.: Издательство МГИМО, 1961. -285 с.

206. Dizionario Analogico della Lingua Italiana. Garzanti Linguistica, 2002. -785 p.

207. Dizionario Garzanti di Italiano. Garzanti Linguistica, 2001. - 1508 p.

208. Longman Dictionary of English Language and Culture. Pearson Education Ltd., 2000.-1568 p.

209. Longman Dictionary of Contemporary English. Pearson Education Ltd., 2001.-1668 p.

210. В работе использовались также Интернет-версии энциклопедии Britannicawww.britannica.com), словаря Merriam-Webster (www.merriamwebster.com) и словарь www.dictionary.com .