автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Лингвокультурологический аспект официально-делового дискурса
Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвокультурологический аспект официально-делового дискурса"
На правах рукописи
ПЕТРОВА Татьяна Александровна
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ ДОКУМЕНТАЦИИ УЧРЕЖДЕНИЙ СФЕРЫ ОБРАЗОВАНИЯ УРАЛЬСКОГО РЕГИОНА)
Специальность 10.02.01 - Русский язык
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Челябинск 2005
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Челябинский государственный университет» на кафедре русского языка
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Шкатова Людмила Александровна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Лютикова Вера Дмитриевна,
кандидат филологических наук, доцент Должен ко Наталья Григорьевна
Ведущая организация: Государственное образовательное
учреждение высшего профессионального образования «Челябинский государственный педагогический университет»
Защита состоится «22» апреля 2005 года в 13.00 часов на заседании диссертационного совета К 212.274.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Тюменском государственном университете по адресу: 625003, г. Тюмень, ул. Семакова, 10, ауд. 325.
С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале Тюменского государственного университета.
Автореферат разослан «18» марта 2005 г.
Ученый секретарь
доктор филологических наук,
профессор
Диссертационная работа посвящена изучению официально-делового дискурса как элемента корпоративной культуры учреждений сферы образования с лингвокультурологической точки зрения.
В рамках данного исследования нами проводился анализ текстов распорядительной и личной документации учреждений сферы образования Уральского региона, прослеживалась динамика текстовых и языковых норм документов на протяжении 70 лет, с 1930-х годов по 2000-е годы. Указанные тексты рассматривались в культурно-речевом аспекте как показатель корпоративной культуры и как отражение духовной деятельности человека.
Актуальность исследования связана с противоречием между необходимостью повышения эффективности официально-делового общения и отсутствием лингвистического обоснования предлагаемых Госстандартом форм документационного обеспечения.
Теоретической базой исследования взаимосвязи языка и культуры послужили труды Н.Д.Арутюновой, А.Н.Афанасьева, Е.Бартминьского,
A.Брюкнера, Ф.И.Буслаева, Е.М.Верещагина, В.В.Воробьева, В.фон Гумбольдта, Т.А. ван Дейка, Д.К.Зеленина, Вяч.Вс.Иванова, Ю.Н.Ка-раулова, Е.Ф.Карского, В.И.Карасика, В.Г.Костомарова, В.В.Красных, Ю.М.Лотмана, В.А.Масловой, А.А.Потебни, Э.Сепира, А.И.Соболевского, Ю.С.Степанова, Н.И.Толстого, В.Н.Телия, С.Г.Тер-Минасо-вой, В.Н.Топорова, Б.Уорфа, А. А. Шахматова, Л.В.Щербы и др.
Характеристике и классификации официально-деловых текстов посвящены работы П.В.Веселова, А.Н.Качалкина, Л.А.Месеняшиной, Ю.В.Рождественского, Д.Н.Шмелева, Б.С. Шварцкопфа и других, однако в лингвокультурологическом аспекте они еще не рассматривались.
В формирующейся области лингвокультурологии в последние годы активно разрабатывается направление изучения языка как культурного кода нации [В.А.Маслова], как части культуры [Е.М.Верещагин,
B.Г.Костомаров], совокупности лингвокультурем, образующих полевые структуры [В.В.Воробьев], зеркала культуры [С.Г.Тер-Минасова]. Однако анализ документации образовательных учреждений с этих позиций, по нашим данным, не проводился.
Научная новизна исследования: впервые проводится лингво-культурологический анализ документации в сфере образования, анализируются языковые единицы официально-делового дискурса, исследуются региональные документы с диахронической и синхронической точек зрения, дается сравнительный анализ документации учреждений различных форм собственности.
Недостаточная теоретическая и методическая разработанность данной темы обусловили выбор объекта исследования.
Объектом исследования является взаимодействие языка, культуры и человека в текстах документов учебных заведений разных ступеней обучения (приказы высших учебных заведений, общеобразовательных школ) и учреждений, осуществляющих функции управления образованием (приказы районного комитета по образованию).
Предмет изучения: организация языковых средств в распорядительных документах и в некоторых жанрах личной документации, лингвокультурологические языковые единицы и безэквивалентная лексика, а также динамика текстов распорядительной и личной документации учреждений образования.
Целью исследования является лингвокультурологический анализ официально-делового дискурса учреждений сферы образования Уральского региона 1930-2000 годов как элемента корпоративной культуры.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
1. Проанализировать с лингвокультурологической точки зрения тексты приказов и личной документации учреждений сферы образования: доказать факт существования лингвокультурем, символов, образов, стереотипов в официально-деловом дискурсе, определить концептуальную основу функционирования данных языковых единиц при их семантико-стилистической интерпретации.
2. Проследить динамику текстовых и языковых норм в приказах по личному составу различных учреждений сферы образования за 70 лет.
3. Сопоставить модель документа, рекомендуемую государственным стандартом, с реальными формами, представленными в документообороте учреждений образования, выявить инварианты самых распространенных жанров канцелярской разновидности официально-делового стиля.
4. Охарактеризовать особенности оформления и составления документации как элемента корпоративной культуры учреждений различных форм собственности.
5. Определить современный уровень владения официально-деловым стилем, классифицировать наиболее распространенные недочеты в оформлении документов в ходе эксперимента и массового опроса (анкетирование, интервьюирование) студентов и руководителей образовательных учреждений.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в научный оборот вводится новый региональный языковой материал, представленный текстами разных жанров официально-делового стиля. Вносится определенный вклад в формирование лингвокультурологии как новой научной дисциплины путем анализа документов как трансляторов культурной информации.
Практическая значимость: результаты работы можно использовать в образовательном процессе при подготовке лекционных и семинарских занятий по культуре речи, стилистике, документоведению, менеджменту, при обучении специалистов составлению и редактированию деловых бумаг, а также в лингвокраеведении и системе документооборота учреждений сферы образования.
Материалом исследования послужили тексты распорядительной и личной документации общим объемом около 1000 страниц. Были исследованы 310 книг приказов по личному составу и более 500 страниц документации из личных дел преподавателей и работников сферы образования, а именно:
1. Приказы по преподавательскому составу и студентам Шадрин-ского государственного педагогического института (с 1939 по 1999 годы).
2. Приказы по личному составу Ханты-Мансийского районного отдела народного образования, ныне комитета по образованию Ханты-Мансийского района (с 1933 по 2004 годы).
3. Приказы по личному составу Челябинского государственного университета (июнь-июль 2001 года).
4. Приказы по личному составу Югорского государственного университета (2004 год).
5. Приказы по личному составу открытого акционерного общества "Центр спорта" г. Ханты-Мансийска (2001,2002 годы).
6. Документы официально-делового стиля, входящие в состав личных дел преподавателей Шадринского государственного педагогического института (с 1939 по 1996 годы).
7. Документы официально-делового стиля, входящие в состав личных дел педагогических работников Ханты-Мансийского районного отдела народного образования, ныне комитета по образованию Ханты-Мансийского района (с 1933 по 2003 годы).
8. Документы официально-делового стиля (заявление, автобиография, расписка, объяснительная записка, резюме), составленные в ходе эксперимента студентами первых курсов нефилологических факультетов
Шадринского государственного педагогического института (всего более 500 страниц).
9. Данные опросов и интервью студентов и руководителей общеобразовательных учреждений о целесообразности изучения жанров официально-делового стиля (всего 100 анкет). Методы исследования:
—лингвокультурологический анализ официально-делового дискурса;
— метод лингвокультурологического поля (при анализе языковых единиц);
— интерпретация (при описании наблюдений за концептами, лингво-культуремами и другими языковыми единицами);
— эксперимент (при изучении студентами текстовых норм официально-деловых жанров);
— сравнительно-сопоставительный метод (при сравнении деловой письменности 1930-1990-х годов с современным государственным стандартом по делопроизводству и при сопоставлении документации разных вузов и приказов учреждений различной формы собственности);
— функциональный и системный анализ (при стилистическом анализе текстов официально-делового стиля),
— метод анкетирования (для выяснения уровня восприятия официально-делового стиля студентами разных специальностей и руководителями образовательных учреждений);
— метод интервью (учет мнения руководителей образовательных учреждений о внедрении новых форм документации в процесс управления).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Официально-деловой дискурс как разновидность институционального дискурса представляет собой совокупность письменных текстов официально-делового стиля, имеющих особую структуру и определенный набор языковых средств. Тексты документов учреждений сферы образования в лингвокультурологическом аспекте представляют собой культурное наследие, созданное посредством языка в определенный исторический период и через язык отражающее культуру личности и социума.
2. Документация учреждений сферы образования включает систему документов различных жанров, которая видоизменяется в зависимости от социально-экономических и политических условий развития общества и нуждается в разработке лингвистических основ для унификации.
3. В официально-деловом дискурсе наблюдается две основные тенденции: с одной стороны, с развитием автоматизации и компьютеризации увеличивается количество стандартных форм документов для облегчения использования их в компьютерном варианте; с другой стороны, антропоцентризм актуализирует потребность личного начала в жанрах личной документации, — то есть имеет место противостояние формализации и креативности в деловом дискурсе.
4. Изменения в языковых и текстовых нормах происходят медленно и касаются лексики, некоторых текстовых норм, а также степени проявления человеческого фактора в деловых текстах. Зависимость языка документов от ведущей идеологии отражается преимущественно в лексике документов.
5. Корпоративная культура учреждений сферы образования включает, как один из компонентов, совокупность официально-деловых письменных текстов. Современный уровень культурно-речевого развития общества требует от учреждений образования последовательного соблюдения нормативного, этического, коммуникативного аспектов культуры речи и обучения канцелярскому подстилю русского литературного языка. Результаты лингвокультурологического анализа официально-делового дискурса способствуют повышению корпоративной культуры учреждений образования, соблюдению единообразия в терминологии образовательной сферы, более строгому определению специальных понятий и учету этического аспекта при оформлении документов в целях сохранения отечественных культурных традиций.
Апробация результатов исследования:
Основные теоретические и практические выводы диссертационного исследования были изложены в докладах на Седьмых Житниковских чтениях в Челябинском государственном университете (2004 г.), на Четвертых Житниковских чтениях в Челябинском государственном университете (2000 г.); в сборнике научных трудов (г. Шадринск Курганской области, 1999 г.), в докладах на региональных научно-практических конференциях в Шадринском государственном педагогическом институте (г. Шадринск Курганской области в 1999 г., 2000 г.).
В настоящее время в печати находится учебно-методическое пособие "Основы культуры речи" (материалы для самостоятельной работы студентов нефилологических специальностей при изучении курса "Русский язык и культура речи") объемом 2 п.л. Данное пособие проходит апробацию на факультете журналистики Югорского государственного университета.
Структура работы:
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложений, списка использованной литературы. Общий объем работы составляет 261 страницу, в том числе 193 страницы основного текста.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается выбор и актуальность темы, ее научная новизна, устанавливается теоретическая и практическая значимость работы, определяются цель и задачи исследования, его объект и предмет, описываются основные методы и приемы исследования, а также формулируются теоретические положения, выносимые на защиту.
В первой главе "Взаимодействие культуры и языка в официально-деловом дискурсе" рассматриваются традиционные и современные подходы к проблеме взаимоотношения языка, этноса и культуры; выделяются признаки официально-делового дискурса как разновидности институционального общения; определяются понятия "стиль" и "документ", дается классификация жанров документации учреждений сферы образования; рассматриваются принципы составления номенклатуры дел в разных образовательных учреждениях; анализируется термино-система, представленная в номенклатурах этих учреждений.
Идеи В.Гумбольдта о самобытном миросозерцании, продолженные Л.Вайсгербером, нашли свое развитие в трудах Э.Сепира, утверждающего, что язык неразрывно связан с культурой. Современный этап разработки вопроса взаимосвязи языка и культуры свидетельствует о нескольких направлениях исследований: этнолингвистическом, лингвокулыурологи-ческом, социолингвистическом. В соответствии с темой нашего исследования мы рассматривали способы воплощения культуры в единицах языка.
Официально-деловой дискурс в нашем исследовании понимается как совокупность письменных текстов в единстве их языкового и внеязы-кового (культурного) содержания, имеющих особую структуру и определенный набор языковых средств, рассматриваемых с учетом экстралингвистических факторов (лингвокультурной обстановки). Дискурс в нашем понимании совпадает с определением Т.А. ван Дейка, так как "дает представление о предметах и людях, об их свойствах и отношениях, о событиях или действиях или об их сложном сплетении, т.е. о некотором фрагменте мира, который мы именуем ситуацией" [Дейк 1989: 68]. Официально-деловой дискурс выделяется среди других видов институционального общения на основе следующих конститутивных признаков: 1) цель общения - сообщение, предписание и воздействие; 2) речевые
акты делового взаимодействия являются частью фреймов "официальная ситуация" и "административная деятельность"; 3) ситуация определяет выбор особых языковых и текстовых норм: применение унифицированных языковых формул, определенных моделей синтаксических конструкций, соблюдения стандарта в оформлении документов; 4) тексты официально-делового дискурса относятся либо к классу директивов, побуждающих реципиента к какому-либо действию (например, приказы), либо к классу репрезентативов, сообщающих информацию (например, личные документы); 5) участники речевых актов имеют определенный ролевой признак (например, руководитель и подчиненный), в соответствии с которым обеспечивается эффективность распорядительных документов.
В работе понятие дискурса дается в соотношении с понятием функционального стиля. Официально-деловой стиль представляет собой совокупность языковых средств, обслуживающих правовой, дипломатический, политический виды институционального общения. Ситуация официальности и необходимости обеспечения юридической законности документов требует соблюдения определенных правил написания деловых текстов. Для канцелярской разновидности официально-делового стиля характерны следующие основные черты: точность изложения, краткость текста, стандартный набор реквизитов, унифицированное расположение материала, определенная система языковых средств, широкое использование номенклатурных наименований, наличие сложносокращенных слов, особый синтаксис документа. С точки зрения лингвокультурологии под документом мы понимаем зафиксированную информацию, которая в определенной культуре используется в докумен-тационном процессе для сообщения, предписания и воздействия.
Анализ номенклатуры дел учреждений образования показал, что классификация основных видов документов в учреждениях образования в основном соответствует Общероссийскому классификатору управленческой документации 1995 года. Принципы составления номенклатуры дел определяются компетенцией и функциями учреждений образования. В каждом учреждении номенклатура формируется либо централизованным способом (Шадринский государственный пединститут, муниципальные общеобразовательные учреждения Ханты-Мансийского района, Югорский государственный университет), либо децентрализованным способом (Комитет по образованию Ханты-Мансийского района). Номенклатура оформлена по структурному принципу (высшие учебные заведения) и по тематическому принципу (общеобразовательные учреждения).
Таблица 1
Классификация основных видов документов в учреждениях образования
Группы документов Жанры документов
Организационно- нормативные документы Устав, структура и штатная численность, штатное расписание, положения, должностные инструкции работников, правила внутреннего трудового распорядка, лицензия, документы по аккредитации и аттестации, коллективный договор, договор с учредителем, соглашение
Распорядительные документы Приказы по основной деятельности и по личному составу, распоряжения, указания
Информационно- справочные документы Расписания, планы, программы, графики, протоколы, акты, отчеты, списки, сводные ведомости, сведения, служебные письма, представления, докладные записки, объяснительные записки, служебные записки, характеристики (студентов-практикантов), номенклатура дел, описи дел, журналы регистрации, справки, телеграммы, телефонограммы
Документация по личному составу Трудовые книжки, личные карточки формы Т-2, личный листок по учету кадров, анкета, личные дела и документы, входящие в состав личных дел: трудовой договор, заявление, автобиография, характеристика, табель учета рабочего времени, резюме
Финансовая бухгалтерская документация Отчеты, акты, описи, ведомости, кассовая книга, мемориальные ордера, исполнительные листы, лицевые счета, расчетные ведомости, договоры о материальной ответственности
Экономическая документация Годовой бюджет, тарификационные списки, статистические сведения, отчеты
Материально- техническая документация Протоколы разногласий, проектно-сметная документация, расчеты, заявки, списки, заказы, наряды, спецификации, сертификаты, карточки учета материально-имущественных ценностей, журнал учета выдачи печатей и штампов
Язык профессиональной коммуникации педагогических работников имеет определенную структуру, в которой доминируют лексические единицы специальной сферы общения. Термины внутри системы отличаются смысловой аттракцией, а не бинарным противопоставлением (к примеру, в вузе: диплом, преподаватель, ученый совет; в школе: аттестат, учитель, педагогический совет). Тематическая близость, принадлежность к одной области логических понятий объединяет в сознании говорящих лексику сферы образования в одну семантическую группу. Кроме того, терминосистема представлена совокупностью языковых единиц, выражающих общий внеязыковой компонент, единое коннотативное значение: образование имеет прямое отношение к культуре, термины просвещение, образование, культура взаимно дополняют друг друга. В наименованиях факультетов и кафедр вузов содержатся узкоспециальные термины {филологический факультет,
кафедра педагогики и психологии), в некоторых наименованиях отражается национальное своеобразие учреждения {факультет обско-угорской филологии, кафедра тюркских языков).
Учреждения образования входят в одно лингвокультурологическое поле, так как лексические единицы, составляющие терминосистему образовательной сферы, являются однородными по тематическому признаку, взаимосвязаны общим семантическим компонентом, принадлежат единой области логических понятий, имеют определенную внеязыковую информацию. Данное лингвокультурологическое поле особым образом структурно организовано, является автономной многоуровневой микросистемой, имеет интегральную сему, выраженную доминантой "образование", и дифференциальные признаки, обозначающие ступени образования:
Лингвокультурологическое поле "Образование"
Во второй главе "Язык документов как транслятор культурной информации" проводится лингвокультурологический анализ лексики и текстов распорядительной документации учреждений сферы образования в диахроническом плане.
Основой для анализа явились работы Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова о безэквивалентной и фоновой лексике [1983], В.В.Воробьева о лингвокультуреме [1997], Н.Д.Арутюновой о символах и образах [1998], В.А.Масловой об установках культуры и культурных ценностях [2001], Ю.С.Степанова о концептах [1997], В.Н.Телия о культурной коннотации [1993].
С лингвокультурологической точки зрения слово-сигнал неизбежно будит в человеке, знающем язык, особую культурную коммуникацию, когда к знаку-значению добавляется культурно-понятийный компонент как внеязыковое содержание объекта. Погружение слова в культурную среду приводит к формированию лингвокультуремы с различными ассоциациями, выходящими за пределы обычной языковой дефиниции. Постоянно действует связь "значение - культурологический смысл" [Воробьев 1997]. Культурная информация представлена в номинативных единицах языка через культурные семы, культурный фон, культурные коннотации и культурные концепты [Маслова 2001]. Концепт, являясь основной ячейкой культуры в ментальном мире человека, не только мыслится, но и переживается, являя собой "предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений" [Степанов 2001].
В процессе лингвокультурологического анализа лексики распорядительной документации учреждений образования сложилась следующая модель лингвокультурной реальности официально-делового дискурса Уральского региона:
Таблица 2
Исторический период Культурный фон данного исторического периода, социальная и языковая ситуация Языковые единицы, представленные в приказах учреждений образования Лингво культурологические понятия
Довоенный период (19331941 годы) Задача - повышение культуры трудящихся «Идеологическое наполнение демократических форм, распространение новой идеологии в условиях диктатуры пролетариата в одной стране для "Премировать переходящим патефоном с пластинками, марксистскими библиотечками, радиоустановкой, гитарой " Безэквивалентные языковые единицы, отражающие культурные традиции, процесс приобщения к культуре, культурные ценности, артефакты культуры
слияния национальных культур в одну общую социалистическую культуру с одним общим языком» [Беликов 2001]. "Премировать. коллективным посещением театра и кино " красный чум изба-читальня выражение национального характера (соборность, коллективизм) лингвокультурем а образ, создающий наглядно-чувственные представление о предмете действительности
1937-1938 годы -обстановка массовых репрессий. трудпереселенец, общественный ликвидатор неграмотности, агитповозка, агитлодка, политпросветучреждения, политпросветинспектор советизмы безэквивалентная лексика
Военный период (1941-1945 годы) Военное положение, сплочение нации, массовые перемещения населения Красная армия, красное знамя красный уголок, красноуголец, ликвидатор-переводчик при красном чуме, культармеец хлебная карточка, мобилизация, дезертирство, дезорганизация борьба, дисциплина, работа Символы единицы лингвокультурологи-ческого микрополя; безэквивалентная лексика знаки эпохи, отражение фактов действительности концепты
Период 1950-1960-х годов Возрастание темпов индустриализации и урбанизации, экономическое и культурное развитие народов Севера. Начало возвеличивания русского языка и народа. социалистическое соревнование, советский студент ликбез, всеобуч Социальный стереотип мышления и поведения личности культурное явление и культурный процесс
Период 1970-1980-х годов Намеренный курс на русификацию, «идеологическая унификация в рамках провозглашенной тогда новой исторической общности - советских людей» [Беликов 2001]. стройотряд, боец стройотряда «весь советский народ, все прогрессивное человечество», «творческий, созидательный труд, дела и помыслы посвящаем коммунистической партии», «оплот мира», «в обстановке небывалого подъема», «единая многонациональная семья» Факт студенческой субкультуры официальный язык тоталитарного общества
Период 1990-начала 2000-х годов Кризис школы: снижение престижности знаний, уровня успеваемости, перемены в сфере образования остродефицитные вещи, инновация, нововведение, развитие, эксперимент, школьная экспериментальная площадка, модернизация образования Знаки эпохи, ли нгвистические признаки перемен
Рассматриваемая модель лингвокулыурной реальности характеризуется системой языковых единиц, зависящей от социально-экономической ситуации. В официально-деловом дискурсе разных эпох зафиксированы своеобразные лингвокультурные парадигмы как часть микрофреймов приобщения к культуре, формирования ценностных установок личности в мирное и военное время, идеологизации сознания, преобразований и нововведений. Под фреймом мы, вслед за Т. А. ван Дейком, понимаем сценарий, определенным образом организующий поведение людей, позволяющий правильно интерпретировать формы поведения. На наш взгляд, при анализе лексики с лингвокультуро-логической точки зрения выделяется период 1930-1950-х годов, когда советская идеология была прогрессивной, так как способствовала превращению "темной народной массы" в культурное общество, способное удержать власть, развить науку и культуру, поднять страну из руин гражданской войны" [Тер-Минасова: 2000].
Это подтверждает лингвокультурологический анализ текстов распорядительной документации учреждений сферы образования. Текстом мы называем осмысленную последовательность словесных знаков, обладающих свойствами связности и цельности, в основе которой заключена триада: автор (производитель текста) — текст (материальное воплощение речемыслительной деятельности) — читатель (интерпретатор). Для анализа нами выбраны тексты приказов Шадринского государственного педагогического института (далее по тексту — ТТТГТТИ) и Ханты-Мансийского районного отдела народного образования (далее по тексту — районо).
Изучение документации учреждений образования демонстрирует 5 этапов развития ментальности, отраженных в текстах приказов за исторический промежуток в 70 лет:
Довоенный этап - формирование ценностных установок через приобщение к культуре, в частности к культуре речи {"Орфографический режим должен охватить работу всех преподавателей, студентов, библиотеки, общественных организаций и административно-технического персонала института: лишь в этом залог успеха в борьбе за поднятие культуры устной и письменной речи студентов" — из приказа ШГПИ от 05.03.1941 г. №172) и одновременно выражение диктата правящей идеологии {"Дирекция института ставит в известность, что студенты ШГПИ обязываются принятьучастие на торжественном заседании 6-го ноября и на демонстрации 7-го ноября. Явка обязательна и аккуратно'— из приказа ШГПИот 02.11.1939г. № 32).
Военный этап — проявление мужества, патриотизма, дисциплины ( ".. .призвать коллектив преподавателей, студентов к еще более напряженной и энергичной работе во 2 семестре учебного года по оказанию непосредственной помощи фронту, по наведению железной дисциплины в институте, по улучшению качества учебной и научно-исследовательской работы " - из приказа ШГПИ от 28.02.1942 г. № 299).
1950-1960-е годы—ликвидация безграмотности и всеобщее обучение как государственная задача {"Исходя из неотложных задач в ближайшие 3-4 года завершить полную ликвидацию неграмотности и малограмотности вр-не и руководствуясь приказом Министерства просвещения РСФСР № 715 от 13 октября 1950 г... приказываю:...охватить в первую очередь допризывников, сельских активистов, председателя и бригадиров, членов правлений, чл. ВКПб, жителей коренных национальностей..." - из приказа районо от 09.11.1951 г. № 339).
1970-1980-е годы - идеологическая унификация языка и мыслей {"Очередной год рождения социалистического государства советские люди встречают в обстановке творческого, созидательного труда по претворению в жизнь завершающих планов десятой пятилетки, свои дела и помыслы посвящают 26 съезду родной коммунистической партии"- из приказа ШГПИ от 06.11.1980 г. №253).
1990-начало 2000-хгодов - модернизация образования, стандартизация формы документов и языка в рамках официально-делового стиля.
Язык документов советского времени (с 1930-х до 1990-х годов) поддерживал государственность России, был средством управления, выражал идеологию правящего класса. Однако официально-деловой дискурс раннего периода советской истории (1930-1940-е годы) отличался от позднего (1970-1980-е годы) тем, что был действенным, информационно насыщенным, в нем отсутствовали "напыщенность и похвальба" (В.Клемперер). В поздний период советской истории роль языка сводилась в основном к обязательной демонстрации воодушевления и поддержки политического курса страны.
Особого внимания заслуживает общая модальность официально-делового дискурса: в текстах приказов 1930-1940-х годов эксплицитно отражается отношение автора к сообщаемому, его ценностные ориентации, эмоциональность, искренние патриотические чувства. Через язык можно проследить общую систему взглядов автора и то, что руководит им {"Выбывая по мобилизации вряды действующей РККА для борьбы против фашистких извергов, временно исполняющего обязанности директора возлагаю на зам. директора тов. (фамилия) с правом распоряжения кредитами. Поручаю обеспечить у спешное окончание учебного года и дать стране новый
отряд молодых советских патриотов для борьбы за коммунизм и счастье Великого советского народа. Желаю преподавательскому и студенческому коллективу и всем работникам института большевисткого успеха" — из приказа ректора ШГПИ от 23.06.1941 г. № 204).
В конце 1960-х годов отношение автора к действительности меняется: исчезает искренность, субъект речи свои намерения не связывает с самовыражением, придерживаясь навязанной сверху языковой нормы; роль эмоциональных элементов выполняют те единицы языка, которые уже утратили свою действенность {"Встречая Первомай, трудящиеся всей планеты демонстрируют сплочение своих сил в борьбе за мир на земле, крепнут ихряды, ширится фронт их движения. Маяком для всех трудящихся является Советский Союз. Чем сильней наша страна, тем более могучим будет движение борцов за мир" — из приказа Бобровской школы от 30.04.1977г. № 30).
Период современной истории (1990-е годы - начало 2000-х годов) характеризуется предписывающей модальностью. Интенция автора при этом - отсутствие индивидуальности, неукоснительное следование стандарту текстовых и языковых норм официально-делового стиля.
В третьей главе "Документация учреждений сферы образования как показатель корпоративной культуры: культурно-речевой аспект" прослеживается динамика текстовой нормы распорядительной документации учреждений сферы образования, дается анализ языковых норм распорядительной документации учреждений сферы образования на лексическом и грамматическом уровнях, рассматриваются жанры личной документации с нормативной точки зрения, анализируются результаты продуцирования личных документов студентами. Корпоративная культура учреждений сферы образования рассматривается с внешней и внутренней стороны, документация изучается в коммуникативном и этическом аспекте как показатель общей культуры автора и учреждения. По результатам анкетирования анализируется восприятие официально-делового стиля студентами и руководителями образовательных учреждений.
В сфере культуры деловой письменной речи наряду с языковыми нормами действуют нормы текстовые, регламентирующие построение текста документа. Проведенный анализ приказов по личному составу показал, что текстовая норма в приказах учреждений образования соблюдается вне зависимости от места издания документа (г. Шад-ринск, г. Челябинск, г. Ханты-Мансийск), от вида собственности учреждения (государственное, негосударственное) и от времени издания (1933 - 2004 годы). На протяжении 70 лет прослеживается динамика текстовой нормы жанра приказа: до принятия на государственном
уровне стандарта по оформлению документации каждое учреждение по-своему структурировало текст и порядок расположения реквизитов. В приказах имеются отступления от текстовой нормы, влекущие за собой юридическую несостоятельность документов: 1) отсутствие в некоторых приказах даты издания (приказы районо 1934-1937 годов);
2) отсутствие расшифровки подписи руководителя (в приказах ШГПИ до 1950-х годов, в приказах районо до 1980-х годов); 3) отсутствие реквизита ознакомления работника с приказом (во всех учреждениях образования).
Некоторые недочеты касаются оформления документов: 1) лишняя информация в приказе о приеме на работу (сведения о наличии образования у работника - в приказах ШГПИ и районо); 2) отсутствие заголовка к тексту (в большинстве приказов всех учреждений);
3) разное оформление даты приказа (в приказах районо до 1950-х годов дата проставлялась арабскими и римскими цифрами в конце или в начале текста; в приказах ШГПИ до 1956 года нет единообразия в оформлении даты).
Текстовые нормы жанра приказа существуют как в жестком типе текста — в виде образца-матрицы, так и в более гибкой структуре, представленной в форме связного текста в виде образца-модели. Последний вариант (образец-модель) является в учреждениях более распространенным. В этом факте просматривается устойчивое следование традициям в каждом отдельно взятом учреждении: даже при наличии новых унифицированных табличных форм, рекомендуемых для применения, многие учреждения отдают предпочтение устоявшимся формам - при строгом соблюдении текстовых норм жанра приказа.
Наряду с текстовыми нормами, в приказах учреждений образования соблюдается языковая норма как общеобязательное правило употребления слов, грамматических форм и стилистических средств. При составлении документов в основном выполняются требования, предъявляемые к текстам канцелярского подстиля. Однако в процессе культурно-речевого анализа установлены небольшие отступления от языковой нормы официально-делового стиля. Речевые недочеты связаны с использованием в официальной речи существительных в форме женского рода вместо формы мужского рода (преподавательница, учительница), с нарушением валентности ("не обеспечил руководящей роли") и синтаксической связи управления ("согласно штатного расписания"), использованием слов и словосочетаний, не свойственных официально-деловому стилю ("заниматься отсебятиной", "без какой бы
то ни было дополнительной нагрузки"). Процент нарушений языковой нормы небольшой и не носит систематического характера.
В главе проанализированы также жанры личной документации (документы, входящие в состав личных дел преподавателей и педагогов учреждений сферы образования: заявление, автобиография, характеристика, расписка, доверенность, объяснительная записка). Характер действия текстовых норм по жесткой (гибкой) схеме реквизитов, отбор языковых средств и способ изложения зависит от целеустановки автора деловой бумаги и жанра документа. Формальная структура жанров личной документации определяется традицией и преемственностью. В настоящее время в учреждениях образования самостоятельно осуществляется процесс унификации личной документации: изготавливаются бланки заявления, автобиографии, доверенности, применяются разработанные учреждениями методики составления характеристики. В личных документах, также как и в организационно-распорядительных, отмечено уменьшение личностного и творческого начала: автор все больше стремится использовать готовые формы и языковые клише, испытывает затруднения в случае составления документа без образца.
В 1999-2000 учебном году нами был проведен эксперимент по определению уровня владения официально-деловым стилем. В эксперименте по написанию личных документов участвовали 180 студентов первых курсов не филологических факультетов Шадринского государственного педагогического института. Всего было проанализировано 375 работ. Как показали результаты эксперимента, у студентов нет навыков и достаточных теоретических знаний для самостоятельного составления документов. Нарушения текстовых норм наблюдаются в большинстве студенческих работ: на первом этапе эксперимента в 94% студенческих работ имелись недочеты в структуре и оформлении текста, грамматические ошибки. На втором этапе текстовые нормы были усвоены большинством студентов, но в работах имелись стилистические и грамматические недочеты (53% работ). Отступления от общепринятых норм свидетельствуют об отсутствии умения и опыта в составлении деловых бумаг, о недостаточном знании языковых и текстовых норм документа, об уровне корпоративной культуры.
Корпоративная культура понимается нами как провозглашаемые в коллективе нормы, правила, модели поведения, обычаи, традиции, которые проявляются в совокупности текстов, используемых в конкретном учреждении для выражения специальных смыслов. Корпоративная культура определяется как внешними условиями (правящей идеологией,
социально-экономическими условиями), так и внутренними (преемственность традиций интеллигенции, образовательные и воспитательные функции учреждений). На определенных этапах истории в каждом из учреждений по-разному проявляются признаки корпоративной культуры. Анализируя тексты приказов высших учебных заведений, мы отмечаем такие проявления корпорации в довоенный и военный период, как преданность общему делу, чувство коллективизма и ответственности, наличие общественного порядка и дисциплины. Одновременно в документах зафиксированы факты насаждения идеологии и открытой пропаганды, чрезмерной строгости, неадекватной совершенному проступку ("...исключить из числа студентов Шадринского учительского института без права поступления в вузы в течение 3-х лет" - из приказа ШГПИ от 15.04.1954 г. №17).
В корпоративной культуре периода 1950-1960-х годов провозглашались нравственные модели поведения, чуткость и терпение.
В годы застоя и перестройки (1970-1980-е годы) духовные традиции помогли достойно пережить кризисы и распады, продолжать работать и учиться. В текстах приказов отразилась и другая сторона культуры: слепое следование идеологическим нормам ("новояз" в период 19701980-х годов), диктаторский стиль правления (в период 1940-х годов). В приказах о поощрениях и о взысканиях прослеживается установленная в коллективе система ценностей (образцовое исполнение обязанностей, тактичное поведение, культура речи, отличные показатели в работе и учебе, участие в спортивных мероприятиях, научная деятельность студентов). Общий климат учреждений сферы образования характеризуется традиционными нравственными критериями, выраженными в текстах приказов: следование моральным нормам русского общества, престиж образования и добросовестного отношения к труду.
Рассматривая с этической точки зрения новые наименования образовательных учреждений (ГОУ ВПО, МОУ СОШ, ЕГЭ и др.), мы установили, что аббревиатурные нововведения разрушают концептуальные связи лингвокультурологического поля "образование". Система активно используемых в настоящее время в указанной сфере сокращений-терминов до сих пор еще не выстроена, не унифицировано их написание. Нет четких дефиниций у таких понятий, как академия, гимназия, колледж, лицей и некоторых других. Все это разрушает исторически складывавшиеся в России и Советском Союзе лингвокуль-туремы школа, вуз и создает напряжение в языковом сознании социума и отдельной личности.
Восприятие официально-делового дискурса студентами и руководителями образовательных учреждений показывает (на примере анкетирования), что и студенты, и руководители испытывают потребность в обучении текстовым и языковым нормам документов, считая, что каждый культурный человек обязан в совершенстве владеть официально-деловым стилем, его языковыми особенностями, знать правила построения и составления документов.
В процессе изучения документов и анализа текстов распорядительной и личной документации 1930-2000-х годов нами были выявлены следующие тенденции в официально-деловом дискурсе:
-тенденция к экспрессивности в приказах 1930-1940-х годах, которая проявилась в использовании лингвокультурологических парадигм;
- отчетливо выделяется период 1970-1980-х годов, в котором официально-деловой дискурс приобретает черты официозного пафоса и ложной эмоциональности;
- на современном этапе в официально-деловом дискурсе наблюдается тенденция снижения индивидуальности автора, что связано с введением нового государственного стандарта по оформлению документации;
-продолжается процесс стандартизации официально-делового стиля: внедряются типовые трафаретные формы приказов, используются бланки для составления личных документов;
- отмечено значительное увеличение документооборота в образовательных учреждениях в связи с проведением реформы системы образования, изменением нормативной базы, введением новых законодательных документов, изменением юридического статуса учреждений.
-проявляется тенденция сближения языковой нормы канцелярского подстиля с языковой нормой юридической разновидности, так как в целях обеспечения юридической правильности документа в приказах повторяются формулировки и фрагменты законодательных документов.
Кроме того, две тенденции проявляются в оформлении личной документации: формализация, заложенная в самой природе делового стиля (наличие клише, строгость формы) и креативность, необходимая при составлении деловых бумаг, таких как резюме, характеристика.
В дальнейшем интересно будет проследить, как меняется стиль документов в зависимости от внедрения искусственного интеллекта в делопроизводство. Возможно изучение документации других учреждений образования и сопоставление региональной документации с документами других регионов с лингвокультурологической точки зрения.
Эти аспекты приобретают особую значимость в связи со становлением лингвокультурологии как перспективного направления лингвистики.
В Заключении делаются выводы о лингвокультурологическом анализе распорядительной и личной документации учреждений сферы образования, намечаются перспективы изучения документации в культурно-речевом аспекте с позиций лингвокультурологии.
По теме диссертационного исследования опубликованы следующие работы:
1. Петрова, Т.А. Основы культуры речи: Учебно-методическое пособие. Материалы для самостоятельной работы студентов нефилологических специальностей при изучении курса "Русский язык и культура речи". Объем 2 п.л. (в печати).
2. Петрова, Т.А. Лингвокультурологический аспект изучения документации учреждений сферы образования Урала и Западной Сибири в синхронии и диахронии // Диалог языков и культур в гуманистической парадигме: Материалы международной научной конференции "Житни-ковские чтения (VII; 2004)", Челябинск, 5-6 октября 2004 г. — Челябинск, 2004 - С. 89-92.
3. Петрова, Т.А. Отражение произносительных и акцентологических норм в нормативных словарях // Актуальные проблемы лексико-графирования научных исследований: Материалы межвузовской научной конференции "Житниковские чтения (IV, 2000)", Челябинск, 20-21 апреля 2000 г.; ч.2/ Челябинский государственный университет. Челябинск, 2000. - С. 214-219.
4. Петрова, Т.А. Деловые документы вуза (1980-1990-е годы XX века) как объект исследования языковой культуры на основе их лингвистического анализа // Шадринская провинция: Материалы третьей межрегиональной научно-практической конференции, г. Шадринск Курганской области, 08-09 февраля 2000 г. - Изд-во Шадринского пединститута, 2000 . — С. 113-117.
5. Петрова, Т.А. Коммуникативный аспект в обучении культуре речи // Литературный язык и народные говоры: структурный, семантический и коммуникативный аспекты: Сборник научных трудов. — Изд-во Шадринского пединститута, 1999.— С. 109-115.
6. Петрова, Т.А. Культура речи и деловое общение // Русский язык, литература и культура: проблемы сохранения и развития: Сборник докладов региональной научно-практической конференции, г. Шад-ринск Курганской области, 23-24 ноября 1999 г. - Шадринск: Изд-во Шадринского пединститута, 1999 . - С. 141-144.
Подписано в печать 15 03 2005 г Формат 60x84/16 Объем 1,0уч-изд л Тираж 100 экз Заказ №88 Отпечатано предпринимателем Заякиным В В 625048, г Тюмень, ул Шиллера, 22
1018
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Петрова, Татьяна Александровна
Введение
Глава 1. Взаимодействие культуры и языка в официально-деловом дискурсе
1.1. Лингвокультурология как продукт антропоцентрической парадигмы в лингвистике
1.2. Официально-деловой дискурс
1.3. Особенности канцелярской разновидности официально - делового стиля
1.3.1. Понятие «документ» и классификация видов документов учреждений образования
1.3.2. Принципы составления номенклатуры дел в учреждениях образования
1.4. Терминосистема учреждений сферы образования 36 Выводы
Глава 2. Язык документов как транслятор культурной информации
2.1. Модель лингвокультурной реальности, представленная языковыми единицами официально-делового дискурса
2.1.1. Лексика документов довоенного и военного периода (1930-1945 годы)
2.1.2. Лексика документов периода 1950-2000-х годов
2.2. Текст приказа как форма исторического бытия
2.2.1. Лингвокультурологический анализ текстов приказов Шадринского государственного пединститута
2.2.1.1. Приказы довоенного периода (1939 - 1941гг.)
2.2.1.2. Приказы военного периода (1941- 1945 гг.)
2.2.1.3. Приказы послевоенного периода (1950-1990 гг.)
2.2.2. Лингвокультурологический анализ текстов приказов Ханты-Мансийского районного отдела народного образования (период 1930-х - 1990-х годов) 98 Выводы
Глава 3. Документация как показатель корпоративной культуры учреждения: культурно-речевой аспект
3.1. Динамика текстовой нормы распорядительной документации учреждений сферы образования
3.2. Анализ языковых норм распорядительной документации учреждений сферы образования
3.2.1. Особенности языковой нормы на лексическом уровне
3.2.2. Особенности языковой нормы на грамматическом уровне
3.3. Анализ личной документации с нормативной точки зрения
3.3.1. Доверенность
3.3.2. Заявление
3.3.3 Объяснительная записка
3.3.4. Автобиография
3.3.5. Резюме
3.3.6. Характеристика
3.4. Продуцирование деловых текстов студентами
3.5. Внешняя и внутренняя стороны корпоративной культуры учреждений сферы образования
3.6. Коммуникативный и этический аспект документации
3.7. Восприятие официально-делового стиля студентами и руководителями образовательных учреждений
Выводы
Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Петрова, Татьяна Александровна
При изменяющихся социально-экономических условиях меняется характер делопроизводства в современных учреждениях сферы образования, меняются сами учреждения, характер образовательных услуг, соответственно по-новому формируется документооборот. Государственные стандарты приближаются к общемировым стандартам, появляются новые формы документов, в которых содержательной стороне уделяется особое внимание. Общество становится все более информационным: использование огромных объемов информации в связи с интеллектуализацией труда, усложнением процессов управления требует ускорения темпа работы с документами, а значит увеличения доли унификации и стандартизации в процессе составления документов.
На фоне объективных общественных изменений преобразовалось мировоззрение современной личности, нарушился порядок, существующий в сознании человека, определяющий его духовную сущность, иерархию ценностей. Последние исследования лингвистов показывают, что с изменением социально-экономических условий преобразовалась языковая картина мира. С одной стороны, произошла «либерализация языка» (В.Г. Костомаров) в массовой коммуникации, включая письменный язык периодики, с другой стороны - реализуется тенденция к стандартизации, наблюдается уход от индивидуального, стремление к использованию готовых инвариантных текстов в официально-деловом дискурсе.
В силу того, что официально-деловой стиль в системе других функциональных стилей всегда отличался своей консервативностью, строгостью отбора языкового материала, он фактически не претерпел за последние 70 лет больших изменений. Незначительные лингвистические и формальные (формулярные) нововведения в официально-деловых текстах и языковых единицах происходили одновременно с переменами в общественной жизни людей, их культуре и мировосприятии.
За последние два года обновилась нормативно-законодательная база делопроизводства, появились основополагающие законодательные документы: Трудовой кодекс Российской Федерации (февраль 2002 г.), государственный стандарт ГОСТ Р. 6.30-2003 «Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов» (октябрь 2003 г.), инструкция по заполнению трудовых книжек нового образца, утвержденная Министерством труда в октябре 2003 года, Типовая инструкция по делопроизводству в федеральных органах власти (2002 г.), Альбом унифицированных форм, утвержденный государственным комитетом статистики в 2001 году. Перечисленные документы являются нормативной основой оформления и создания организационной и распорядительной документации, диктуют правила написания и структурирования текстов официально-делового стиля, не касаясь оценки документа с лингвистической точки зрения.
Актуальность исследования связана с противоречием между необходимостью повышения эффективности официально-делового общения и отсутствием лингвистического обоснования предлагаемых Госстандартом форм документационного обеспечения.
В рамках данного исследования нами проводился лингвокультурологический анализ распорядительной и личной документации высших учебных заведений Уральского региона с точки зрения культуры речи в нормативном, коммуникативном и этическом аспектах.
Теоретической базой исследования взаимосвязи языка и культуры послужили труды Н.Д.Арутюновой, А.Н.Афанасьева, Е.Бартминьского,
A.Брюкнера, Ф.И.Буслаева, Е.М.Верещагина, В.В.Воробьева, В. фон Гумбольдта, Т.А. ван Дейка, Д.К.Зеленина, Вяч.Вс.Иванова, Ю.Н.Караулова, Е.Ф.Карского, В.И.Карасика, В.Г.Костомарова, В.В.Красных, Ю.М.Лотмана,
B.А.Масловой, А.А.Потебни, Э.Сепира, А.И.Соболевского, Ю.С.Степанова, Н.И.Толстого, В.Н.Телия, С.Г.Тер-Минасовой, В.Н.Топорова, Б.Уорфа, А.А.Шахматова, Л.В.Щербы. Характеристике и классификации официальноделовых текстов посвящены работы П.В.Веселова, А.Н.Качалкина, Л.А.Месеняшиной, Ю.В.Рождественского, Д.Н.Шмелева, Б.С.Шварцкопфа и других, однако в лингвокультурологическом аспекте они еще не рассматривались.
В формирующейся области лингвокультурологии в последние годы активно разрабатывается направление изучения языка как культурного кода нации (В.А.Маслова), как части культуры (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров), совокупности лингвокультурем, образующих полевые структуры (В.В. Воробьев), зеркала культуры (С.Г.Тер-Минасова).
Однако лингвокультурологический анализ официально-деловых документов, по нашим данным, не проводился.
Научная новизна исследования: впервые проводится лингвокультурологический анализ документации учреждений сферы образования, анализируются языковые единицы официально-делового дискурса, проводится исследование региональных документов с диахронической и синхронической точек зрения, дается сравнительный анализ документации учреждений различных форм собственности.
Недостаточная теоретическая и методическая разработанность данной темы обусловили выбор объекта исследования.
Объект исследования - взаимодействие языка, культуры и человека в текстах документов учебных заведений разных ступеней обучения (приказы высших учебных заведений, общеобразовательных школ) и учреждений, осуществляющих функции управления образованием (приказы районного комитета по образованию).
Предметом изучения являются: организация языковых средств в распорядительных документах учреждений сферы образования и в некоторых жанрах личной документации, лингвокультурологические языковые единицы, безэквивалентная лексика в официально-деловом дискурсе, а также тексты распорядительной и личной документации учреждений образования.
Целью исследования является лингвокультурологический анализ официально-делового дискурса учреждений сферы образования Уральского региона 1930-2000 годов как элемента корпоративной культуры.
Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:
1. Проанализировать с лингвокультурологической точки зрения тексты приказов и личной документации учреждений образования: доказать факт существования лингвокультурем, символов, образов, стереотипов в официально-деловом дискурсе, определить концептуальную основу функционирования данных языковых единиц при их семантико-стилистической интерпретации.
2. Проследить динамику текстовых и языковых норм в приказах по личному составу различных учреждений сферы образования.
3. Сопоставить модель документа, рекомендуемую государственным стандартом, с реальными формами, представленными в документообороте учреждений, выявить инварианты самых распространенных жанров канцелярской разновидности официально-делового стиля.
4. Охарактеризовать особенности оформления и составления документации как элемента корпоративной культуры различных учреждений.
5. Определить современный уровень владения официально-деловым стилем, классифицировать наиболее распространенные недочеты в документах в процессе эксперимента и на примере анкетирования студентов и руководителей образовательных учреждений.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в научный лингвистический оборот вводится новый региональный языковой материал, представленный текстами разных жанров официально-делового стиля. Вносится определенный вклад в формирование лингвокультурологии путем анализа документов как трансляторов культурной информации.
Практическая значимость: результаты работы можно использовать в образовательном процессе при подготовке лекционных и семинарских занятий по культуре речи, стилистике, документоведению, менеджменту, в системе повышения квалификации при обучении специалистов составлению и редактированию деловых бумаг, а также в лингвокраеведении и для оптимизации системы документооборота учреждений сферы образования.
Материалом исследования послужили тексты распорядительной и личной документации общим объемом около 1000 страниц. Были исследованы 310 книг приказов по личному составу и более 500 страниц документации из личных дел преподавателей и работников сферы образования, а именно:
1. Приказы по преподавательскому составу и студентам Шадринского государственного педагогического института (с 1939 по 1999 годы).
2. Приказы по личному составу Ханты-Мансийского районного отдела народного образования, ныне комитета по образованию Ханты-Мансийского района (с 1933 по 2004 годы).
3. Приказы по личному составу Челябинского государственного университета (июнь-июль 2001 года). ~
4. Приказы по личному составу Югорского государственного университета (2004 год).
5. Приказы по личному составу открытого акционерного общества «Стандарт» г. Ханты-Мансийска (2001, 2002 годы).
6. Документы официально-делового стиля, входящие в состав личных дел преподавателей Шадринского государственного педагогического института (с 1939 по 1996 г.).
7. Документы официально-делового стиля, входящие в состав личных дел педагогических работников Ханты-Мансийского районного отдела народного образования, ныне комитета по образованию Ханты-Мансийского района (с 1933 по 2003 годы).
8. Документы официально-делового стиля (заявление, автобиография, расписка, объяснительная записка, резюме), составленные студентами первых курсов нефилологических факультетов Шадринского государственного педагогического института (всего более 500 страниц).
9. Анкеты студентов разных вузов и руководителей общеобразовательных учреждений о целесообразности изучения жанров официально-делового стиля (всего 100 анкет).
Методы исследования:
- лингвокультурологический анализ официально-делового дискурса;
- метод лингвокультурологического поля (при анализе языковых единиц);
- интерпретация [при описании наблюдений за лингвокультуремами, концептами и другими языковыми единицами];
- эксперимент (при изучении студентами текстовых норм официально-деловых жанров);
- сравнительно-исторический метод (при сравнении деловой письменности 1930-1990-х годов с современным государственным стандартом по делопроизводству);
- функциональный и системный анализ (при стилистическом анализе текстов официально-делового стиля),
- сопоставительный метод (при сравнении документации разных вузов и приказов учреждений различной формы собственности);
- метод анкетирования (для выяснения уровня восприятия официально-делового стиля студентами разных специальностей и руководителями образовательных учреждений);
- метод интервью (учет мнения руководителей образовательных учреждений о внедрении новых форм документации в процесс управления).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Официально-деловой дискурс как разновидность институционального дискурса представляет собой совокупность письменных текстов официально-делового стиля, имеющих особую структуру и определенный набор языковых средств. Тексты документов высших учебных заведений в лингвокультурологическом аспекте представляют собой культурное наследие, созданное посредством языка в определенный исторический период и через язык отражающее культуру личности и социума.
2. Документация учреждений образования включает систему документов различных жанров, которая видоизменяется в зависимости от социально-экономических и политических условий развития общества и нуждается в разработке лингвистических основ для унификации.
3. В официально-деловом дискурсе наблюдается две основные тенденции: с одной стороны, с развитием автоматизации и компьютеризации увеличивается количество стандартных форм документов для облегчения использования их в компьютерном варианте; с другой стороны, антропоцентризм актуализирует потребность личного начала в жанрах личной документации, - то есть имеет место противостояние формализации и креативности в деловом дискурсе.
4. Изменения в языковых и текстовых нормах происходят медленно и касаются лексики, некоторых текстовых норм, а также степени проявления человеческого фактора в деловых текстах. Зависимость языка документов от ведущей идеологии отражается преимущественно в лексике документов.
5. Корпоративная культура вузов включает, как один из компонентов, совокупность официально-деловых письменных текстов. Современный уровень культурно-речевого развития общества требует от учреждений образования последовательного соблюдения нормативного, этического, коммуникативного аспектов культуры речи и обучения канцелярскому подстилю русского литературного языка. Лингвокультурологический анализ официально-делового дискурса способствует повышению корпоративной культуры учреждений образования, соблюдению единообразия в терминологии образовательной сферы, более строгому определению специальных понятий и учету этического аспекта при оформлении документов в целях сохранения отечественных культурных традиций.
Апробация результатов исследования:
Основные теоретические и практические выводы диссертационного исследования были изложены в докладах на Седьмых Житниковских чтениях в Челябинском государственном университете (2004 г.), на Четвертых
Житниковских чтениях в Челябинском государственном университете (2000 г.); в сборнике научных трудов (г. Шадринск Курганской области, 1999 г.), в докладах на региональных научно-практических конференциях в Шадринском государственном педагогическом институте (г. Шадринск Курганской области в 1999 г., 2000 г.). В настоящее время в печати находится учебно-методическое пособие «Основы культуры речи» (материалы для самостоятельной работы студентов нефилологических специальностей при изучении курса «Русский язык и культура речи») объемом 2 п.л. Данное пособие проходит апробацию на факультете журналистики Югорского государственного университета.
Структура работы:
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, семи приложений, списка использованной литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвокультурологический аспект официально-делового дискурса"
Заключение
В процессе изучения документов распорядительной и личной документации 1930-х-2000-х годов нескольких учреждений сферы образования Уральского региона, а также по результатам анализа студенческих работ и анкетирования нами было установлено следующее:
Лингвокультурология исследует проявления культуры народа, которые закрепились в языке. Язык и культура нации взаимосвязаны, эта связь выражена целостной структурой единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания.
Официально-деловой дискурс как разновидность институционального общения представляет собой совокупность письменных текстов официально-делового стиля, имеющих особую стандартную структуру и определенный набор языковых средств, при учете экстралингвистических факторов. В отличие от дискурса текст рассматривается нами как осмысленная последовательность словесных знаков, обладающих свойствами связности и цельности, в основе которой заключена триада: автор (производитель текста) - текст (материальное воплощение речемыслительной деятельности) -читатель (интерпретатор). При исследовании официально-делового дискурса учитывалась внеязыковая действительность, социально-экономическая ситуация, культурный фон, мир фреймов и ассоциативных связей, что делало возможным анализировать документы в лингвокультурологическом аспекте. С точки зрения лингвокультурологии документ представляет собой зафиксированную письменно информацию, которая в определенной культуре используется в документационном процессе образовательного учреждения для сообщения, предписания и воздействия.
Классификация основных видов документов в учреждениях образования в настоящее время в основном соответствует Общероссийскому классификатору управленческой документации 1995 года. Номенклатура дел в каждом из учреждений формируется по-разному, преимущественно централизованным способом, по структурно-тематическому принципу. Документооборот учреждений значительно увеличился в конце 1990 - начале 2000-х годов в связи с преобразованием юридического статуса учреждений образования, обновлением нормативной базы, осуществлением мероприятий по модернизации системы образования, изменением принципов кадрового менеджмента. Соответственно появились новые жанры документов (резюме, рекомендация, краткий протокол и другие), в которых содержательной стороне уделяется особое внимание.
Язык профессиональной коммуникации педагогических работников имеет определенную структуру и свою систему терминов, которые входят в лингвокультурологическое поле. Сами учреждения также являются единицами поля, так как они интегрированы единой доминантной семой и дифференцированы разноуровневой системой преемственности. Сегодня существует проблема наименований учреждений, которые призваны заменить собой исторически сложившиеся лингвокультуремы «вуз», «школа».
В процессе анализа лексики учреждений сферы образования периода 1930-2000-х годов с лингвокультурологической точки зрения мы составили модель лингвокультурной реальности официально-делового дискурса, которая характеризуется системой языковых единиц, зависящей от социально-экономической ситуации. Данная модель представляет собой совокупность экстралингвистических факторов, внеязыковой (культурной) информации и языковых единиц: лингвокультурем, безэквивалентной лексики, концептов, наглядных образов, символов эпохи, артефактов, стереотипов. В официально-деловом дискурсе разных эпох зафиксированы своеобразные лингвокультурные парадигмы, состоящие из лингвокультурных категорий и отражающие изменение национального менталитета. Лингвокультурные парадигмы также входят в автономную многоуровневую микросистему «образование».
Проведенный лннгвокультурологический анализ текстов приказов за исторический промежуток в 70 лет показывает тесную связь документа с идеологией общества, с установкой на повышение культуры. По текстам приказов прослеживаются пять этапов формирования личности: довоенный этап, военный, этап ликвидации безграмотности, идеологической унификации языка и этап модернизации образования. Данные этапы отличаются общей модальностью официально-делового дискурса: заметен переход от информационной насыщенности приказов и эксплицитно выражаемым чувствам автора к ложной патетике и отсутствию индивидуальности. Анализ текстов приказов подтверждает, что язык документов советского времени (с 1933 по 1990-е годы) поддерживал государственность России, был средством управления, выражал идеологию правящего класса. Официально-деловой дискурс «раннего» периода (1930-1940-е годы) отличался тем, что был действенным, определялся ходом исторических событий. Язык «позднего» периода советской истории (1970-1980-е годы) демонстрировал лояльность, которая подавляла другие функции речи.
Анализ документации учреждений образования в культурно-речевом аспекте показал динамику текстовой нормы приказа: от нестандартного оформления к упорядоченной структуре документов.
В абсолютном большинстве распорядительных документов учреждений сферы образования соблюдается языковая норма. Процент нарушений небольшой, он не носит систематический характер.
В личной документации формальная структура определена не государственным стандартом, а традицией и преемственностью.
Проведенный в 1999-2000 учебном году в Шадринском педагогическом институте эксперимент показал, что уровень владения официально-деловым стилем у студентов первых курсов нефилологических специальностей невысок. На первом этапе эксперимента только 6% работ соответствовали текстовым и языковым нормам официально-делового стиля. На втором этапе 47% работ были составлены в соответствии с нормами.
Проанализированная нами в культурно-речевом аспекте документация является показателем корпоративной культуры образовательных учреждений. Корпоративная культура учреждений образования отражает систему ценностей, присущих данному коллективу, общий климат организации и характерные методы работы с людьми, а также духовную культуру, к которой относятся нормы, правила, модели поведения, обычаи, традиции. В систему ценностей входят документы, используемые для выражения специальных смыслов и представляющие культурное наследие учреждения. Перенасыщенные идеологией тексты можно отнести к коммуникативным неудачам, так как сопутствующая иллокуция не соответствует восприятию.
Во все периоды истории учреждения сферы образования характеризуются следующими ценностными ориентирами: следование моральным нормам русского общества, престиж образования и добросовестного отношения к труду.
В процессе изучения документов и анализа текстов распорядительной и личной документации 1930-х- 2000-х годов нами были выявлены следующие тенденции в официально-деловом дискурсе:
- Тенденция к экспрессивности в приказах 1930-1940-х годах, которая проявилась в использовании лингвокультурологических парадигм (образы и безэквивалентная лексика; концепты культуры; лексика, представляющая факты приобщения к культуре; социальные стереотипы мышления и поведения личности; лексика, отражающая культурное явление и культурный процесс; артефакты культуры).
- Отчетливо выделяется период 1970-1980-х годов, в котором официально-деловой дискурс приобретает черты официозного пафоса и ложной эмоциональности.
- В настоящее время наблюдается тенденция снижения роли индивидуальности автора, что связано с введением нового государственного стандарта по оформлению документации. Продолжается процесс стандартизации официально-делового стиля: внедряются типовые трафаретные формы приказов, используются бланки для составления личных документов.
- В оформлении личной документации прослеживаются одновременно две тенденции: формализация, заложенная в самой природе делового стиля (наличие клише, строгость формы) и креативность, необходимая при составлении деловых бумаг (резюме, характеристика).
В последнее время наблюдается значительное увеличение документооборота в образовательных учреждениях в связи с проведением реформы системы образования, изменением нормативной базы, введением новых законодательных документов, изменением юридического статуса учреждений.
- В целях обеспечения юридической правильности документа в приказах повторяются формулировки и фрагменты законодательных документов. Эта тенденция сближения языковой нормы канцелярского подстиля с языковой нормой юридической разновидности объясняется стремлением соответствия канцелярского документа закону.
В дальнейшем необходимо проанализировать официально-деловой дискурс в отношении макрофреймов и языка приказов по • основной деятельности учреждений всех уровней образования (высшего, среднего и начального профессионального, общего среднего образования) в лингвокультурологическом аспекте, более глубоко изучить индивидуальный стиль авторов официальных документов, составить инварианты приказов по таким производственным ситуациям, как совмещение, совместительство. Интересно будет проследить, как меняется стиль документов в зависимости от внедрения искусственного интеллекта в делопроизводство. Возможно сопоставление региональной документации с документами других регионов с лингвокультурологической точки зрения. Эти аспекты приобретают особую значимость в связи со становлением лингвокультурологии как перспективного направления лингвистики.
Список научной литературыПетрова, Татьяна Александровна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Айрапетян, Вардан. Русские толкования текст. / Вардан Айрапетян М.: Языки русской культуры, 2000. - 208 с.
2. Айрапетян, Вардан. Толкуя слово: опыт герменевтики по-русски текст. / Вардан Айрапетян М.: Языки славянской культуры, 2001 - 484 с.
3. Андреева, В.И. Делопроизводство текст.: практическое пособие / В.И.Андреева Изд. 8-е, - М.: ЗАО «Бизнес-школа «Интел-синтез», 2001. — 192 с.
4. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания текст. / Ю.Д.Апресян //Вопросы языкознания. 1995. - С.34-39.
5. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека текст. / Н.Д.Арутюнова М., Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
6. Арутюнова, Н.Д. Аномалии и язык: (К проблеме языковой «картины мира») текст. / Н.Д.Арутюнова // Вопросы языкознания. 1987. - № 3, С. 3-19.
7. Балли, Ш. Язык и жизнь текст. /Ш.Балли; Пер. с фр. / авт. вступ. ст. В.Г.Гак. М.: Эдиториал УРСС , 2003. - 232 с.
8. Балли, Ш. Французская стилистика текст. / Ш.Балли Изд. 2-е, - М.: Эдиториал УРСС, 2001.-392 с.
9. Барт, Р. Лингвистика текста текст. / Р.Барт // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики. Сборник статей. М.: Эдиториал УРСС, 2001.- 192 с.
10. Барихин, А.Б. Делопроизводство на предприятии текст. / А.Б.Барихин -М.: Книжный мир, 2002. 163 с.
11. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров текст. // М.М.Бахтин, Собрание сочинений в семи томах. Т.5 М.: Русские словари, 1996. - С. 159-206.
12. Беликов, В.И., Социолингвистика текст.: учебник для вузов / В.И.Беликов, Л.П. Крысин М.: Рос.гос.гуманит.ун-т, 2001.- 439 с.
13. Бельчиков, Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения текст. / Ю.А.Бельчиков. -М.: Русский язык, 1988. 157 с.
14. Бондарко A.B. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии текст. / А.В.Бондарко, Изд. 3-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003.-208 с.
15. Бейлинсон, Л.С. Характеристика медико-педагогического дискурса текст.: автореферат дис.кандидата филологических наук. Волгоград, 2001.
16. Бельчиков, Ю.А. Стилистика и культура речи текст. / Ю.А.Бельчиков, Изд. 2-е. М.: УРАО, 2002 г.
17. Берестнев, Г.И. Самосознание личности в аспекте языка текст. // Вопросы языкознания. -2001. № 1. - С. 60-84.
18. Будагов, P.A. Язык и культура текст.: учебное пособие. 4.1. Теория и практика / Р.А.Будагов; сост. А.А.Брагина. М.: Добросвет, 2001. - 192 с.
19. Бутенко, И.А. Анкетный опрос как общение социолога с респондентами текст. / И.А.Бутенко. М.: Высш. шк., 1989. - 176 с.
20. Быстрова, А.Н. Мир культуры (Основы культурологии) текст. / А.Н.Быстрова. М.: ИВЦ Маркетинг, Новосибирск: ООО Изд. ТОКЭА, 2000.
21. Вайсгербер, Й.Л. Язык и философия текст. / Й.Л.Вайсгербер // Вопросы языкознания. -1993.- № 2 С. 123-162.
22. Вайсгербер, Й.Л. Родной язык и формирование духа текст. / Й.Л. Вайсгербер; пер. с нем.; автор вступ.ст. O.A. Радченко. М., 1993. - 223 с.
23. Валгина, Н.С. Теория текста текст.: уч. пособие для студентов вузов / Н.С.Валгина. М.: Логос, 2003. -280 с.
24. Валгина, Н.С. Активные процессы в современном русском языке текст.: уч.пособие для студентов вузов / Н.С.Валгина. М.: Логос, 2001. - 304 с.
25. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация текст. / Т.А. Ван Дейк; под ред. Герасимова; авторы вступ. ст. Ю.Н.Караулов и В.В.Петров. М.: Прогресс, 1989.-312 с.
26. Ван Дейк, Т.А. Вопросы прагматики текста текст. / Т.А. Ван Дейк // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики: сборник статей. -М.: Эдиториал УРСС, 2001.- 192 с.
27. Вахек, Й. К проблеме письменного языка текст. / Й.Вахек // Введение в языковедение: хрестоматия / сост. А.В.Блинов и др. М.: Аспект-Пресс, 2001. -342 с.
28. Волков, В.В. Концепция культурности, 1935-1938 годы: советская цивилизация и повседневность сталинского времени текст. // Социологический журнал. -1996.-№ 1-2. С. 194-213.
29. Введение в культурологию текст. / Отв. ред. Е.В.Попов. М.: ВЛАДОС, 1996.
30. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание текст. / А.Вежбицкая; пер. с англ.; отв. ред. М.А.Кронгауз. М.: Русские словари, 1996. - 416 с.
31. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков текст. / А.Вежбицкая; пер. с англ. А.Д.Шмелева; под ред. Т.В.Булыгиной. М.: Языки русской культуры, 1999. - 780 с.
32. Вепрева, И.Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху текст. / И.Т.Вепрева. Екатеринбург, 2002. - 380 с.
33. Верещагин, Е.М. Язык и культура: Лингвокультуроведение в преподавании русского языка как иностранного текст. / Е.М.Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1983. - 269 с.
34. Верещагин, Е.М. Лингвострановедческая теория слова текст. / Е.М.Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Рус.яз., 1980. - 320 с.
35. Веселов, П.В. Современное деловое письмо в промышленности текст. / П.В.Веселов; изд.З-е. М., Изд-во стандартов, 1990 г.
36. Виноградов, В.В. Проблемы русской стилистики текст. / В.В.Виноградов. -М., 1981.
37. Виноградов, В.В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи русского языкознания текст. / В.В.Виноградов // Вопросы языкознания. 1964. - № 3. -С. 3-18.
38. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропологической парадигмы в языкознании текст. / С.Г.Воркачев // Филологические науки. -2001. № 1. - С. 64-71
39. Воробьев, В.В. Лингвокультурология (теория и методы) текст.: монография / В.В.Воробьев. М.: Изд-во РУДН, 1997. - 331 с.
40. Гальперин, И.Р.Текст как объект лингвистического исследования текст. / И.Р.Гальперин. М., 1981.
41. Головин, Б.Н. Основы культуры речи текст. / Б.Н.Головин. М., Наука, 1988.
42. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка текст.: уч.пособие для вузов / И.Б.Голуб, изд 4-е. М.: Айрис-Пресс, 2002 - 448 с.
43. Гумбольд, В.фон. Язык и философия культурытекст. / В. фон Гумбольд. -М.: Прогресс, 1956.
44. Даль В.И.Пословицы русского народа текст. / В.И.Даль. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, Изд-во ННН, 2000. - 616 с.
45. Декленко, Е.В. Лингвокультурологический аспект патриотического дискурса текст.: автореферат дис. .канд.филол.наук / Е.В.Декленко -Челябинск, 2004 г.
46. Демьянков, В.З. Скрипт текст. / В.З.Демьянков // Краткий словарь когнитивных терминов, под ред. Е.С.Кубряковой. М., 1996.
47. Диброва, Е.И. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц текст.: -М.: Изд.центр «Академия», 2002. 544 с.
48. Документооборот и делопроизводство в школах текст. М: «Книга сервис», 2002. - 64 с.
49. Дубровская, О.Г. Лингвокультурологический аспект сопоставительного исследования русских и английских пословиц об уме и глупости текст.: автореферат дис. . канд.филол.наук / О.Г.Дубровская. Тюмень, 2000.
50. Дурново, H.H. Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины текст. / Н.Н.Дурново, под ред. О.В.Никитина. М.: Флинта Наука , 2001. - 184 с.
51. Европейские лингвисты XX века текст.: сб. обзоров. Центр гуман. науч.-информ. исслед.; редкол. Березин Ф.М. [и др]. - М., РАН. ИНИОН, 2001. - 168 с.
52. Жизнь языка текст.: сб. статей к 80-летию М.В.Панова /сост. Л.А.Капанадзе, отв. ред. С.М.Кузьмина. М.: Языки славянской культуры, 2001.-544 с.
53. Жуков, Ю.М. Эффективность делового общения текст. / Ю.М.Жуков. — М.: Знание, 1988.-64 с.
54. Зарецкая, E.H. Риторика. Теория и практика речевой коммуникации текст. / Е.Н.Зарецкая. М.: Дело, 1999. - 480 с.
55. Зиновьева, Н.Б. Документоведение текст.: учебно-методическое пособие / Н.Б.Зиновьева. М.: Профиздат, 2001. - 208 с.
56. Какорина, Е.В. Новизна и стандарт в языке современной газеты текст. / Е.В.Какорина // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. М.: Наука, 1996. - 336 с.
57. Карасик, В.И. Язык социального статуса текст. / В.И.Карасик. М.: ИТДГК Гнозис, 2002. - 333 с.
58. Караулов, Ю.Н. О состоянии русского языка современности текст.: доклад на конференции «Русский язык и современность: Проблемы и перспективы развития русистики» и материалы почтовой дискуссии / Ю.Н.Караулов. М., АН СССР, Ин-т рус.яз., 1991.
59. Караулов, Ю.Н.Общая и русская идеография текст. / Ю.Н.Караулов. М.: Наука, 1976.-355 с.
60. Караулов, Ю.Н. Русский язык и языковая личность текст. / Ю.Н.Караулов. -М.: Наука, 1989.
61. Караулов, Ю.Н. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса текст.: вступительная статья / Ю.Н.Караулов, В.В Петров. // Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.
62. Клемперер, Виктор. 1ЛТ. Язык Третьего рейха. Записная книжка филолога текст. / Виктор Клемперер; пер. с нем. А.Б.Григорьева. — М.: Прогресс-Традиция, 1998.-384 с.
63. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика текст. / И.М.Кобозева. М., Наука, 2000.
64. Кожин, А.Н. Функциональные типы русской речи текст.: учебное пособие для филологов / А.Н.Кожин, О.А.Крылова, В.В.Одинцов. М.: Высш. Школа, 1982.-223 с.
65. Кожина М.Н.Стилистика русского языка текст. / М.Н.Кожина М.: Просвещение, 1983.-223 с.
66. Коротеева, О.В. Дефиниция в педагогическом дискурсе текст.: автореф.дис.канд.филол.наук / О.В.Коротеева. Волгоград, 1999. - 24 с.
67. Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений за речевой практикой масс-медиа текст. / В.Г.Костомаров; изд. 3-е, испр. и доп. Спб: «Златоуст», 1999. - 320 с.
68. Костомаров, В.Г. Жизнь языка: От вятичей до москвичей текст. / В.Г.Костомаров.-М., Наука, 1994.
69. Кравченко, А.И. Культурология текст.: хрестоматия для высшей школы / А.И.Кравченко; изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Академический проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2003 - 704 с.
70. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология текст.: курс лекций / В.В.Красных. М.: «Гнозис», 2002. - 284 с.
71. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов текст. / Е.С.Кубрякова, В.З.Демьянков, Ю.Г.Панкрац, Л.Г.Лузина; под ред. Е.С.Кубряковой. М.: 1996.
72. Культура русской речи текст.: учебник для вузов; под ред. проф. Граудиной Л.К. и проф. Ширяева E.H. М.: Изд-во НОРМА, 2002. - 560 с.
73. Культура русской речи и эффективность общения текст.; отв. редакторы Л.К.Граудина, Е.Н.Ширяев. -М., Наука, 1996.-441 с.
74. Купина, H.A. Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции. — Екатеринбург, Пермь, 1995. 144 с.
75. Купина, H.A. Сверхтекст и его разновидности текст. // Н.А.Купина, Г.В. Битенская. Человек текст-культура. - Екатеринбург, 1994.
76. Курбатов, В.И. Стратегия делового успеха: текст.: учебное пособие для студентов вузов / В.И.Курбатов. -М., 1995. 416 с.
77. Кушнаренко, H.H. Документоведение текст.: учебник / Н.Н.Кушнаренко, 3-е изд. К.: О-во «Знания», КОО., 2001. - 406 с.
78. Лазарев, B.C. Системное развитие школы текст. / В.С.Лазарев. М.: Педагогическое общество России, 2002. - 304 с.
79. Лейчик, В.М. Анализ соотношения культуры и языка: функциональный подход текст. / В.М.Лейчик; // «Пятые Житниковские чтения», материалы Всероссийской научной конференции. г. Челябинск, 2001.
80. Лотман Ю.М.Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства текст. / Ю.М.Лотман СПб, 1994.
81. Лингвистическая прагматика и проблемы общения с ЭВМ текст. / авторы: Е.Ф.Тарасов, Ю.А.Сорокин, Е.Б.Левченко и др. М.: Наука, 1989. -С.102-120.
82. Льюис, Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию текст. М.: Дело, 1999. - 440 с.
83. Маслова, В.А. Лингвокультурология текст.: учебное пособие для студентов высших учебных заведений / В.А.Маслова. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.
84. Модели и методы управления персоналом: Российско-британское учебное пособие / Под ред. Е.Б.Моргунова М.: ЗАО «Бизнес-школа «Интел-Синтез», 2001.-464 с.
85. Месеняшина, Л.А. Деловой стиль текст. / Л.А.Месеняшина // Русский язык для делового общения. Под ред. Л. А. Месеняшиной. Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 1996, С. 9-73.
86. Мечковская, Н.Б. Социальная лингвистика текст.: пособие для студентов / Н.Б.Мечковская. М.: Аспект-Пресс, 2000. - 207 с.
87. Мурзин Л.Н. Текст и его восприятие текст. / Л.Н.Мурзин, А.С.Штерн. -Свердловск: Изд-во Уральского университета, 171 с.
88. Никитин, О.В. Проблемы изучения языка русской деловой письменности в научных воззрениях В.В.Виноградова текст. / О.В.Никитин // Вопросы языкознания. 1999. - № 2. - С. 113-125.
89. Организация работы с документами текст.: учебник / под ред. проф. В.А.Кудряева, изд 2-е. М.: ИНФРА-М, 2001. - 592 с.
90. Папина, А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории текст.: уч-к для студентов / А.Ф.Папина. -М.: Едиториал УРСС, 2002. 368 с.
91. Персикова, Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура текст. / Т.Н.Персикова. М.: Логос, 2002.
92. Полковский, В.П., Деловое общение: особенности и перспективы текст. / В.П.Полковский, В.В Горпынчук // Культура речи в разных сферах общения. Тезисы докладов Всероссийской конференции 15-17.09.1992 г. Челябинск, 1992.-С.112-114.
93. Почепцов,О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира текст. / О.Г.Почепцов // Вопросы языкознания, 1990. № 6. - С. 110-122.
94. Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур текст. -М.: Наука,, 1996.-336 с.
95. Прогностическая концепция целей и содержания образования текст. / Под ред. И.Я.Лернера и И.К. Журавлева. -М.: Прогресс, 1994.
96. Рахманин, Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов текст. / Л.В.Рахманин, изд. 3-е. М.: Высшая школа, 1988.
97. Рождественский, Ю.В. Введение в общую филологию текст. / Ю.В.Рождественский. М.: Высш. шк., 1979.
98. Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект текст. М.: Наука, 1993. - 224 с.
99. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) текст. 2-е изд., М.: Языки русской культуры, 2000. - 480 с.
100. Русский ассоциативный словарь текст.: В 2 т. Т. 1 От стимула к реакции: Ок. 7000 стимулов / Ю.Н.Караулов, Г.А.Черкасова, Н.В.Уфимцева, Ю.А.Сорокин, Е.Ф.Тарасов. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2002.
101. Седов, К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: психо- и социолингвистический аспекты текст. / К.Ф.Седов; под ред. О.Б.Сиротининой. Саратов: Изд. Саратовского университета, 1999 - 180 с.
102. Сепир, Эдвард. Избранные труды по языкознанию и культурологии текст. / Эдвард Сепир, под ред. и с предисловием д.ф.н. проф. А.Е.Кибрика -М.: «Прогресс», «Универс», 1993. — 652 с.
103. Солганик, Г.Я.Стилистика текста текст.: уч.пос. / Г.Я.Солганик. — М.: Флинта. Наука, 2003. 254 с.
104. Спивак, В.А. Корпоративная культура текст. / В.А.Спивак. СПб: Питер, 2001.-352 с.
105. Степанов, Ю.С. Константы: Словарь русской культуры текст. / Ю.С.Степанов.- М.: Академический проект, 2001. — 990 с.
106. Степанов, Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики текст. / Ю.С.Степанов; изд. 4-е. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 311 с.
107. Сыщиков, О.С. Имплицитность в деловом дискурсе текст.: автореф. дис.канд.филол.наук / О.С.Сыщиков. Волгоград, 2000. - 23 с.
108. Тарланов, З.К. Методы и принципы лингвистического анализа текст. / З.К.Тарланов. Петрозаводск, 1995.
109. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация текст. / С.Г.Тер-Минасова. М.:, 2000.
110. Телия, В.Н.Типы языковых значений: связное значение в языке текст. /
111. B.Н.Телия. М.: Наука, 1981 -269 с.
112. Телия, В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц текст. / В.Н.Телия. М.: Наука, 1986, -191 с.
113. Толстой, Н.И. Этнолингвистика в кругу гуманитарных дисциплин текст. / Н.И.Толстой // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997.
114. Формановская, Н.И. Речевой этикет и культура общения текст. / Н.И.Формановская. М., 1989. - 159 с.
115. Филиппов, К.А. Лингвистика текста текст.: курс лекций / К.А.Филиппов. — Спб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета, 2003 — 336 с.
116. Харченко, Е.В. Модели речевого поведения в профессиональном общении текст. / Е.В.Харченко. Челябинск, 2003. - 336 с.
117. Цейтлин, С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение текст. /
118. C.Н.Цейтлин. -М.: Просвещение, 1982. 143 с.
119. Человек текст - культура текст.: коллект. монография / под ред. Н.А.Купиной, Т.В.Матвеевой. - Екатеринбург, 1994 - 235 с.
120. Чудинов, А.П.Политическая лингвистика (общие проблемы, метафора) текст.: уч.пос. / А.П. Чудинов. Екатеринбург, 2003. - 194 с.
121. Чуковский, К.И. Живой как жизнь текст. / К.И.Чуковский. М.: «Молодая гвардия», 1962.
122. Шадринский государственный педагогический институт: 1939-1999 текст. / Сост. и отв. редактор С.Б.Борисов. Шадринск: Изд. Шадринского пединститута, 1998 - 416 с.
123. Шварцкопф, Б.С. Официально-деловой стиль текст. / Б.С.Шварцкопф // Культура русской речи и эффективность общения. — М.: Наука, 1996-441 с.
124. Шварцкопф, Б.С. Культура деловой речи текст. / Б.С.Шварцкопф // Культура русской речи: учебник для вузов / Под ред. Л.К.Граудиной и Е.Н.Ширяева. - М.: НОРМА, 2002 - 462 с.
125. Шейн, Э.Х. Организационная культура и лидерство текст. / Э.Х.Шейн. -Спб: Питер, 2002.
126. Шибутани, Т.И.Социальная психология текст. / Т.И.Шибутани. — М.: Прогресс, 1969.
127. Шкатова, Л.А. Языковая личность в системе корпоративной культуры текст. / Л.А.Шкатова // Материалы Всероссийской научной конференции. -Уральский гос. пед. ун-т, 2002.
128. Шкатова, Л.А.Профессиональные коммуникации в профессиональном поле вуза текст. / Л.А.Шкатова //Материалы международной конференции. -Челябинск, 2003 г.
129. Щерба, Л.В. Современный русский литературный язык текст. / Л.В.Щерба // Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.
130. Шпаковская, Е.Е. Нормативный аспект научно-учебного юридического текста текст.: дис.канд.филол.наук/ Е.Е.Шпаковская. Челябинск, 2000.
131. Эпштейн, М.Н. Идеология и язык: (Построение модели и осмысление дискурса) текст. / М.Н.Эпштейн // Вопросы языкознания. -1991. № 6. - С. 1933.
132. Язык и наука конца XX века текст.: Сборник статей / под ред. Ю.С.Степанова. М.: РАН ИЯ , 1995 г.
133. Яковлева, Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова текст. / Е.С.Яковлева // Вопросы языкознания. 1998. - № 3. - С.43-73.1. Словари:
134. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка /В.И.Даль, в 4 Т.- М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002. 784 е.
135. Крысин, Л.П.Толковый словарь иноязычных слов /Л.П.Крысин, 3-е изд., М: Русский язык, 2001 - 856 с.
136. Львов, М.Р.Словарь антонимов русского языка/ М.Р.Львов. — М.: Русский язык, 1984.-384 с.
137. Лингвистический энциклопедический словарь // гл. ред. В.Н.Ярцева.-М., 2002.
138. Мокиенко, В.М., Толковый словарь языка совдепии /В.М.Мокиенко, Т.Г.Никитина. Санкт-Петербург: Фолио-Пресс, 1998.
139. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / С.И.Ожегов,. Н.Ю Шведова. РАН. Институт русского языка им. В.В.Виноградова. - 4-е изд., дополнен. - М.: Азбуковник, 1999 - 944 с.
140. Словарь русского языка в 4-х томах, изд. 2-е: М., 1981-1984;
141. Современный словарь иностранных слов: толкование, словоупотребление, словообразование, этимология /. под ред. Л.М.Баш, А.В.Боброва и др., 2-е изд. -М., 2001.-928 с.
142. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка/ А.Н.Тихонов, в 2 Т., Ок. 145000 слов , 2-е изд., стер. -. М.: Русский язык, 1990 -856 с.
143. Шанский Н.М. Школьный этимологический словарь русского языка /Н.М.Шанский, Т.А. Боброва. М.: Дрофа, 2001.1. Нормативные документы:
144. ГОСТ Р 6.30-2003. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов. 2003.
145. Ведомости Съезда народных депутатов РСФСР и Верховного Совета РСФСР.
146. Закон РФ «Об архивном фонде Российской Федерации и архивах». 1993.
147. Комментарий к Трудовому кодексу Российской Федерации. / под ред. Ю.Н.Коршунова, М.И.Кучма, Б.А.Шеломова М.: Издательство «Экзамен», 2002. - 896 с.
148. Методические рекомендации по работе с документами в общеобразовательных учреждениях. Письмо Минобразования Российской Федерации от 20 декабря 2000 г. № 03-51/64.
149. Народное образование в СССР: Сборник документов 1917-1973 гг / Составители А.А.Абакумов, Н.П.Кузин, Ф.И.Пузырев и др. -. М., «Педагогика», 1974 г.
150. Общероссийский классификатор управленческой документации ОК-011-93. М.: Изд-во стандартов, 1995.
151. Перечень типовых управленческих документов, образующихся в деятельности организаций, с указанием сроков хранения .2000 г.
152. Трудовой кодекс Российской Федерации .2002 год.
153. Типовая инструкция по делопроизводству в федеральных органах исполнительной власти. 2000 г.
154. Федеральный закон от 20.02.1995 № 24-ФЗ «Об информации, информатизации и защите информации».