автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Лингвопрагматические характеристики англоязычных креолизованных рекламных текстов малого формата

  • Год: 2010
  • Автор научной работы: Македонцева, Анита Мартиновна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Лингвопрагматические характеристики англоязычных креолизованных рекламных текстов малого формата'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Лингвопрагматические характеристики англоязычных креолизованных рекламных текстов малого формата"

На правах рукописи

МАКЕДОНЦЕВА АНИТА МАРТИНОВНА

ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТЖИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ КРЕОЛИЗОВАННЫХ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ МАЛОГО ФОРМАТА

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Москва 2010

" 3 ИЮН 2010

004603343

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования г. Москвы «Московский городской педагогический университет».

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент

Татьяна Григорьевна Давиденко

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Екатерина Андреевна Дюжикова

кандидат филологических наук, профессор

Галина Григорьевна Бондарчук

Ведущая организация:

Московский педагогический государственный университет

Защита диссертации состоится «10» июня 2010 года в 14.00 часов на заседании диссертационного совета ДМ 850.007.08 при ГОУ ВПО г. Москвы «Московский городской педагогический университет» по адресу: 105064, Москва, Малый Казенный переулок, д. 5Б, корпус 1, зал заседаний диссертационного совета.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО г. Москвы «Московский городской педагогический университет» по адресу: 129226, Москва, 2-й Сельскохозяйственный проезд, д. 4.

Автореферат разослан «^СЛ> ¿■¿{ _ 2010 г.

Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук

Н.Л. Огуречникова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Реферируемая диссертация посвящена анализу англоязычных креолизованных рекламных текстов малого формата с позиций интегративного подхода, формирующего целостное представление об исследуемом феномене.

В качестве объекта исследования избраны тексты коммерческой рекламы, направленные на продвижение продукции и услуг крупных компаний.

Осуществляя комплексный многоуровневый анализ текстов данного вида, в качестве предмета изучения мы обозначили их структурно-семантические и коммуникативно-прагматические особенности, включая особенности их концептуального пространства.

Актуальность исследования обусловлена:

• важностью решения проблем текстовой типологии;

• спецификой рекламного дискурса, находящегося в процессе непрерывного развития, обусловленного существующим социальным заказом и вытекающей из него тенденцией к постоянному изысканию новых и совершенствованию уже существующих инструментов;

• необходимостью дальнейшего изучения креолизованного текста как оригинального семиотически неоднородного образования, совмещающего в своей структуре элементы, принадлежащие к разным знаковым системам;

• необходимостью углубления представлений о феномене малоформатного текста;

Теоретической основой исследования являются фундаментальные труды в области таких гуманитарных дисциплин, как лингвистика текста (Р.-А. де Богранд, В. Дресслер, И.Р. Гальперин), семиотика текста (Ф. де Соссюр, Р. Барт, Ю.М. Лотман, У. Эко), теория дискурса (Т.А. ван Дейк, В. Кинч, Е.С. Кубрякова), теория коммуникации (Г.П. Грайс, Г.Г. Почепцов), теория речевых актов (Дж. Остин, Дж. Р. Серль).

Гипотеза исследования заключается в том, что в основе формирования англоязычных креолизованных рекламных текстов малого формата лежит

взаимодействие разных семиотических систем, обеспечивающее целенаправленное и эффективное воздействие на сознание массового реципиента и задающее определенные формы структуры и способы передачи информации данной разновидности текста.

Целью работы является изучение типологических характеристик рассматриваемого материала. Для достижения данной цели в ходе исследования решению подлежали следующие задачи:

• анализ современного состояния вопроса о соотношении текста и дискурса;

• уточнение понятия текста и его основных характеристик;

• уточнение понятия креолизованного текста;

• уточнение свойств малоформатных текстов;

• анализ основных структурно-семантических характеристик креолизованных англоязычных рекламных текстов малого формата;

• анализ коммуникативно-прагматических характеристик англоязычных рекламных текстов малого формата;

• выявление особенностей концептуального пространства англоязычных рекламных объявлений.

Материалом исследования послужили 1200 печатных креолизованных текстов рекламных объявлений, содержащиеся в журналах «Cosmopolitan» (2009), «The Economist» (2008-2009), «Forbes» (2007-2009), «GQ» (2G07) и «Marie Claire» (2008), а также представленные в Интернет.

Цели и задачи обусловили использование таких методов исследования, как дискурс-анализ, контент-анализ, интерпретативный анализ, концептуальный анализ, наблюдение, описание, сравнение и обобщение полученных данных.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В структурно-семантическом и коммуникативно-прагматическом планах креолизованных англоязычных рекламных текстов, в том числе в их концептуальном пространстве, активно функционируют как вербальные,

так и невербальные элементы. Их использование является целенаправленным и обусловлено определенными прагматическими задачами.

2. Наличие невербальных текстовых элементов, прежде всего изображения, делает гетерогенный креолизованный текст более действенным инструментом рекламы, чем гомогенный вербальный.

3. Большинство печатных креолизованных рекламных объявлений представлено текстами малого формата. Малоформатность рекламных текстов достигается с помощью структурной и семантической компрессии. Наряду с вербальными, действенным средством семантической компрессии являются невербальные средства, в первую очередь изображение. Несмотря на малый формат, структура текстов данного вида не только не является жесткой, но, напротив, отличается существенной композиционной вариативностью.

4. Коммуникативно-прагматический аспект печатных креолизованных текстов англоязычной рекламы отмечен рядом типологических особенностей построения моделей адресанта и адресата, которые в значительной степени определяют специфику их текстовой организации.

5. Функционирование рекламных текстов связано с оперированием рядом базовых концептов, которые, возникнув в рекламном пространстве, проникают в массовое и индивидуальное сознание, определенным образом модифицируя его. С другой стороны, с целыо усиления эффекта воздействия реклама оперирует рядом устойчивых стереотипов, укоренившихся в менталитете целевой аудитории.

6. Тексты рекламы потребительских товаров и тексты рекламы нематериальных услуг значительно различаются по ряду ключевых параметров: закономерностям общей композиционной организации рекламного текста, специфике использования изобразительных и выразительных стилистических средств, видам и степени компрессии,

особенностям моделей адресанта и адресата, инструментам воздействия, специфике концептуального пространства и ряду других параметров. Научная новизна работы заключается в рассмотрении креолизованных рекламных текстов в качестве малоформатных, в выявлении и комплексном описании их структурно-семантических и коммуникативно-прагматических характеристик с целью подтверждения общих и разработки конкретных положений типологического описания выделенной разновидности рекламного дискурса. В частности:

• впервые проведен анализ свойств англоязычных креолизованных рекламных объявлений как текстов малого формата;

• разработана типология средств компрессии в данном виде текстов, предложена унифицированная типология терминов, относящихся к сфере невербальных средств передачи информации;

• внесены уточнения относительно механизмов функционирования рекламных объявлений как речевых сообщений, в том числе относительно моделей адресанта и адресата;

• предложена типология вербальных и невербальных средств коммуникативного воздействия (персуазивных (убеждающих) и суггестивных (внушающих)), используемых в англоязычных рекламных текстах;

• определены базовые концепты, к которым наиболее часто апеллируют англоязычные рекламные тексты, рассмотрены способы их объективации вербальными и невербальными средствами;

• проведен сравнительный анализ характеристик двух крупнейших групп рекламных текстов: рекламы потребительских товаров и рекламы нематериальных услуг.

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем уточнении имеющихся на сегодняшний день представлений о специфике рекламного текста, о вариативности такого лингвистического явления, как текст малого формата, о семантике и прагматике креолизованных текстов, а

также в возможности дальнейшего использования теоретических выводов работы как элементов базиса для исследований в области лингвистики текста, теории речевого воздействия, теории дискурса, когнитивной лингвистики, прагмалингвистики и семиотики.

Практическая ценность исследования заключается в возможности использования его результатов в курсах лекций по лингвистике текста, функциональной стилистике, семиотике текста, теории коммуникации, теории дискурса, теории речевого воздействия и социолингвистике, а также в практике преподавания таких прикладных дисциплин, как реклама и связи с общественностью.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии ИИЯ ГОУ ВПО МГПУ, а также были представлены в виде сообщений на научных конференциях «Актуальные проблемы лингвистики, литературоведения, лингводидактики» (Москва, 2009 и 2010 гг.), на Всероссийской заочной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков» (Сибай, 2010 г.), на X Всероссийской научно-практической конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пенза, 2010 г.), на VII Международной научно-практической конференции «Иностранные языки и литературы в контексте культуры» (Пермь, 2010 г.), на I Международной научно-практической конференции «Наука и современность - 2010» (Новосибирск, 2010 г.), на X Международной научно-практической конференции «Ценности современного общества» (Новосибирск, 2010 г.).

По теме диссертации опубликовано 9 научных статей общим объемом 1,6 п. л.5 из которых 3 статьи общим объемом 0,7 п. л. - в ведущем рецензируемом научном издании, рекомендованном ВАК Министерства образования и науки РФ.

Структура и содержание диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения. Общий библиографический

s

список (теоретическая литература, словари и справочные издания) включает 312 наименований. Общий объем работы составляет 198 страниц.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор темы, освещаются степень ее разработанности, актуальность и новизна, указываются цели, задачи и методы исследования, определяются теоретическая и практическая значимость работы, описываются ее материал и структура.

В Главе I «Теоретические предпосылки к изучению дискурса и текста как объектов лингвистического исследования» содержится обзор подходов к изучению дискурса и текста, уточняется вопрос соотношения данных феноменов, предложено рассмотрение основных подходов к изучению структуры, категорий и функций текста. Уточняется понятие рекламного текста, рассматриваются его типологические особенности и основные функции.

Современный этап развития научного лингвистического знания характеризуется доминантой дискурсивно-ориентированного подхода. Теория дискурса является стремительно развивающимся направлением науки о языке, которое аккумулирует знания не только собственно лингвистические, но и относящиеся к сферам социологии, психологии и других наук, что позволяет говорить о его междисциплинарном характере. В то же время на сегодняшний день в силу глобального и разнопланового характера дискурса отсутствует единство взглядов на данный феномен. Вопрос соотнесенности дискурса с такими понятиями, как речь и текст, также остается открытым.

В нашем исследовании вслед за Е.С. Кубряковой, И.П. Сусовым, В.В. Богдановым, МЛ. Макаровым и другими лингвистами мы придерживаемся широкой трактовки дискурса как глобального коммуникационного пространства, объединяющего все процессы и продукты речевой деятельности как в устной, так и в письменной форме. Данный подход

предполагает интерпретацию понятия дискурс как родового по отношению к понятиям речь и текст.

В рамках избранного дискурсивно-ориентированного подхода мы исследовали выделенную разновидность текстов не как обособленное явление, но в качестве элемента языкового общения в целом, понимая текст, вслед за Е.С. Кубряковой, как информационно самодостаточное речевое сообщение с ясно оформленным целеполаганием, ориентированное на определенного адресата [Кубрякова 2001].

В коммуникационном пространстве наряду с множеством других функционирует рекламный дискурс, который, с одной стороны, обладает характеристиками общего дискурса и находится под влиянием протекающих в нем процессов, с другой - имеет ярко выраженную специфику. Рекламный дискурс глубоко внедрен в массовую культуру. Обладая экспансионистским характером, он находится в процессе постоянного расширения своих границ и усиления влияния на общественное сознание, апеллируя как к рациональной стороне личности, так и к эмоциям, подсознанию и инстинктам.

Уточним соотношение понятий реклама, рекламный дискурс, рекламный текст, рекламное объявление. Вследствие многогранности феномена рекламы к настоящему моменту не выработано ее общепринятого определения. В рамках лингво-прагматического подхода реклама определяется как «ответвление массовой коммуникации, в русле которого создаются и распространяются информативно-образные, экспрессивно-суггестивные тексты, адресованные группам людей с целью побудить их к нужному рекламодателю выбору и поступку» [Ученова 1999:9] [1]. Таким образом, термин реклама можно считать синонимичным термину рекламный дискурс. Иногда данный термин используется в качестве синонима таких понятий, как рекламный текст,

1. Ученова, В.В. История рекламы, или метаморфозы рекламного образа [Текст] / В.В. Ученова, Н.В. Старых. М.: ЮНИТИ, 1999. - 336 с.

есть для обозначения продукта/инструмента рекламного дискурса. На наш взгляд, здесь имеет место случай метонимии, когда название перенесено с целого на его часть. Отметим, что термин реклама используется в качестве синонима рекламного объявления, рекламного сообщения и тому подобных обозначений не только в бытовом общении и в коммуникации между профессиональными создателями рекламы, но и в работах по лингвистике [Анисимова 2003; Пирогова 2000; Попова 2002].

Среди отличительных особенностей англоязычного рекламного дискурса мы выделяем его прагматичный, ценностно-ориентированный, воздействующий и патерналистский характер, мифологичность и поликодовость. Прагматичность, то есть всецелую подчиненность рекламного дискурса стимулированию сбыта, мы рассматриваем как его основную особенность, определяющую все прочие. В отличие от многих других дискурсов (научного, поэтического, бытового), в рекламном дискурсе ценность коммуникации определяется, по большому счету, исключительно ее перлокутивным эффектом, приводящим к практическому результату: совершению покупки, обращению к услугам или, как минимум, повышению лояльности массового реципиента к рекламируемому продукту и/или компании.

Исходя из рассмотрения рекламного дискурса как феномена, базовой характеристикой которого является прагматическая направленность, в качестве основных мы рассматриваем аттрактивную, фатическую, информирующую, персуазивную (убеждающую), суггестивную (внушающую) и эстетическую функции рекламных объявлений. По нашему мнению, они не отрицают выполнения рекламными текстами других функций, которые, однако, вторичны относительно шести упомянутых.

Аттрактивная функция является неким базисом для осуществления прочих функций рекламного текста. Инструментами реализации аттрактивной функции рекламных тестов являются разнообразные eye-stoppers - детали,

притягивающие и останавливающие взгляд, в качестве которых используется преимущественно изображение, а также различные виды шрифта, цвет и общая композиционная организация текста.

Полноценная реализация рекламным текстом фатической (контактоустанавливающей) функции является одним из основных критериев его эффективности, поэтому обязательным условием создания корректного рекламного текста служит наличие у его продуцента информации о целевой аудитории, являющейся потенциальным потребителем рекламируемого продукта и адресатом создаваемого текста. В соответствии с ней рекламные тексты строятся таким образом, чтобы в максимальной степени соответствовать картине мира адресата. Это относится как к формальной организации текста, так и к его содержанию, которое апеллирует к духовным, культурным, морально-нравственным и прочим мировоззренческим стереотипам, присущим менталитету целевой аудитории, которой он предназначен.

Реализация информирующей функции рекламных текстов происходит как с помощью вербальных средств, так и путем изображения рекламируемого предмета, его отдельных деталей и модификаций. Информирующая функция несет вспомогательную нагрузку относительно других функций. Реклама в том виде, в каком она существует в настоящее время, создается не столько с целью информирования о продукте, сколько с тем, чтобы мотивировать как можно большее число потенциальных покупателей к его приобретению путем убеждения, то есть воздействия на рациональную сторону личности путем доказательного обоснования выдвинутых тезисов, так и в обход ее - при помощи внушения.

Эстетическая функция рекламных текстов в значительной степени связана с суггестивной и персуазивной функциями и реализуется как через вербальную часть рекламного текста (общую структуру и использование стилистических средств), так и через симметрию, пропорциональность и другие

аспекты невербальной части, а также через смысловую, стилистическую и композиционную соотнесенность его гетерогенных составляющих.

В Главе II «Структурно-семантические особенности креолизованных рекламных текстов малого формата» рассмотрен феномен креолизованного текста, обозначены основные подходы к проблеме визуализации информации, а также к паралингвистическим языковым средствам, предложена унифицированная типология последних. Проведен анализ элементов вербальной и невербальной составляющих рекламных объявлений, рассмотрены стилистические средства, наиболее часто используемые в данном виде текстов, а также механизмы их реализации вербальными и невербальными средствами. Помимо этого, особое внимание уделяется анализу рекламных объявлений как текстов малого формата, рассматриваются виды и особенности их трансформации и компрессии.

Термин креолизованные тексты принадлежит отечественным психолингвистам Ю.А. Сорокину и Е.Ф. Тарасову и определяется ими как «тексты, фактура которых состоит из двух негомогенных частей (вербальной языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык)» [Сорокин, Тарасов 1990:180-181] [2].

Модель креолизованного рекламного текста, содержащего все возможные элементы, можно представить в виде следующей схемы, с тем уточнением, что она является скорее идеальной, поскольку в подавляющем большинстве рекламных текстов как минимум один из элементов отсутствует:

2. Сорокин, Ю.А., Тарасов, Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция [Текст] / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. - М.: Наука, 1990. - С. 180-186.

Ряд экстралингвистических факторов — высокий темп жизни современного человека, стоимость рекламных площадей и некоторые другие -заставляют производителей рекламных объявлений формировать их как тексты, сокращенные по форме и максимально насыщенные семантически, то есть как тексты малого формата (также используются термины тексты малого объема, тексты малых форм, микротексты, минимальные тексты), к которым традиционно также относят инструкции, прогнозы погоды, кулинарные рецепты, официальные биографии, деловые письма, интервью, заголовки, заметки, лозунги, указы [Гурочкина, Руберт 2005; Руберт 1990,2007; Петрова 2005; Таюпова 2007].

Основной типологической особенностью малоформатных текстов является визуальная краткость. Их минимальный объем при определенных условиях может составлять одно словосочетание или слово [Кубрякова 2001; Таюпова 2007; Чахоян, Штейнберг 2003]. Верхняя граница малоформатных текстов не является четко определенной и варьируется в зависимости от их тематической направленности: например, объем малоформатных текстов

немецкоязычных интервью, как правило, не превышает 1000 печатных знаков [Таюпова 2007], объем англоязычных текстов кулинарных рецептов составляет порядка 5-10 строк [Руберт 1990]. Объем исследуемых нами англоязычных рекламных текстов редко (в 1,25% случаев) превышает 200 печатных знаков, наиболее типичны тексты объемом от 30 до 40 знаков (10,83%), от 40 до 50 знаков (7,42%), от 50 до 60 знаков (12,17%) и от 60 до 70 знаков (9,33%).

Ограниченное пространство, однако, не делает структуру рекламных объявлений жесткой, напротив, данный тип малоформатных текстов отличается существенной композиционной вариативностью, которая проявляется в существовании большого разнообразия оптических образов рекламного объявления, поскольку расположение в текстовом пространстве заголовка, основного текста, слогана и прочих вербальных и невербальных составляющих не является фиксированным. Более того, стандарты создания рекламных текстов не требуют наличия в их составе всех упомянутых вербальных составляющих, и в ряде рекламных объявлений заголовок, эхо-фраза, слоган или другие элементы могут отсутствовать.

В ходе анализа материала нами было обнаружено еще одно проявление композиционной вариативности рекламных текстов, для обозначения которого мы вводим термин семантико-прагматическая трансформация. Она выражается в выполнении различными текстовыми элементами, помимо своих собственных, функций других элементов, в результате чего в структуре рекламного объявления возникает комплексное образование. Приведем в качестве примера рекламу компании IBM, в текстовом пространстве которой объединены эхо-фраза и слоган. Вербальная часть данного рекламного текста представлена следующими предложениями: 1.5 million people in the US are harmed every year due to medical prescription errors. A smarter planet needs smarter healthcare systems. Let's build a smarter planet. ibm.com/think. Предложение Lei's build a smarter planet объединяет в себе такие свойства эхо-фразы, как обобщающий и побудительный характер, а также

расположение в самом конце текста. В то же время оно может рассматриваться как слоган, поскольку содержит основное предложение рекламного объявления.

В рассмотренном материале наиболее распространенными случаями семантико-прагматической трансформации являются: объединение заголовка и лидерабзаца (8,08%), объединение основного текста и слогана (8,58%), объединение заголовка и слогана (20,75%), объединение эхо-фразы и слогана (6,5%).

Визуальная краткость малоформатных текстов достигается с помощью компрессии. В целом, компрессия является имманентным свойством речевой деятельности как таковой. Согласно существующей в физиологии точке зрения, область мышления и область движений являются сферами, в которых проявляется принцип экономии в деятельности человека. Поэтому стремление овладеть такими движениями, которые, не влияя на результаты достижения конечной цели, требовали бы наименьших затрат человеческой энергии, является вполне закономерным [Дюндик 2007]. В то же время, в различных сферах дискурса (в том числе в рекламном дискурсе) компрессия имеет свою специфику, обусловленную, помимо принципа языковой экономии, характеристиками целевой аудитории, речевой ситуацией и другими факторами. Компрессия проявляется как в плане выражения (структурная компрессия, приводящая к сокращению плана означающего при сохранении плана означаемого), так и в плане содержания текста (семантическая компрессия).

В современной научной литературе бытует мнение, что тексты большого формата подвергаются обоим видам компрессии, в то время как в малоформатных текстах семантическая компрессия может отсутствовать [Мурзин, Штерн 1991; Петрова 2005]. Наше исследование англоязычных рекламных текстов показывает, что, несмотря на малый формат, компрессия постоянно проявляется в них как на структурном (преимущественно лексическом и синтаксическом), так и на семантическом уровнях.

Степень компрессии англоязычных рекламных текстов варьируется в зависимости от их тематической направленности. Рассматриваемый материал можно подразделить на две основные группы: рекламу потребительских товаров - «товаров, предназначенных для конечного потребления людьми, населением, для личного, семейного, домашнего пользования» и рекламу услуг - «благ, предоставляемых не в виде вещей, а в форме деятельности» [Современный экономический словарь, http://slovan.yandex.ru/dict/econornic/]. Подавляющее большинство объявлений, входящих во вторую группу, образовано рекламой нематериальных услуг, к которым относятся услуги в сфере управления, консалтинга, аудита, страхования, банковской деятельности [Энциклопедия «Кругосвет», http://www.krugosvet.ru/].

Степень семантической компрессии в рекламе потребительских товаров гораздо выше. Во-первых, сами потребительские товары являются понятием значительно более простым, нежели абстрактные услуги банков, инвестиционных фондов, страховых компаний и тому подобных коммерческих структур. Это облегчает передачу информации и допускает значительную степень семантической компрессии, поскольку для восполнения образовавшихся в ее результате смысловых лакун реципиенту достаточно банальных обывательских знаний. В то же время импликация информации, заложенной в рекламе профессиональных услуг, может требовать значительно большего объема специфических фоновых знаний в релевантных профессиональных областях. Дополнительная сложность возникает в связи с тем, что при передаче информации об услугах, как о любом нематериальном объекте, довольно часто отсутствует возможность ее прямой визуализации, так что изображение в значительной степени утрачивает свой потенциал в качестве инструмента компрессии. Таким образом, при рекламе услуг существует необходимость передачи информации большего объема, чем при рекламе товаров, при ограниченном компрессионном инструментарии, что обусловливает меньшую степень семантической компрессии. В то же время,

создатели рекламы услуг, как и рекламы тсшаров, активно применяют различные виды лексической и синтаксической компрессии.

На лексическом уровне рекламных текстов компрессия реализуется преимущественно с помощью различных типов словосложения, являясь богатым источником неологизмов. Весьма распространенным проявлением лексической компрессии является аббревиация. Синтаксическая компрессия широко распространена в рекламных текстах и реализуется преимущественно с помощью синтаксической асимметрии, эллиптирования, выражающегося в основном в одновременном опущении подлежащего и сказуемого или части последнего, парцелляции, использования однородных членов вместо отдельных предложений и использования словосочетаний вместо предложений.

Семантическая компрессия проявляется в переносе информации на имплицитный уровень высказывания, в результате чего оно содержит ряд элементов подразумевания, и передаваемая им информация превышает его прямое значение, выраженное языковыми средствами [Гурочкина 2005]. Семантическая компрессия рекламных текстов осуществляется как вербальными средствами, так и за счет использования изображения и других невербальных средств. Уточним, однако, что различия в организации структурно-семантического плана рекламы потребительских товаров и рекламы нематериальных услуг отнюдь не ограничены степенью семантической компрессии и также проявляются в закономерностях их композиционного построения, использовании цвета, шрифта и в некоторых других аспектах.

Анализ стилистических особенностей рекламных текстов выявил частое использование таких выразительных стилистических средств, как метафора, метонимия, олицетворение, гипербола, аллегория и таких изобразительных стилистических средств, как парцелляция, инверсия, эллипсис, аллюзия, повтор и риторический вопрос.

Метафора, метонимия, олицетворение и гипербола могут иметь как вербальное, так и иконическое воплощение. Приведем в качестве примера рекламу утюгов Braun, в которой вербальная часть, представленная

предложением Your clothes will love it, сопровождается изображением рубашки, обнимающей своими рукавами утюг.

В Главе III «Коммуникативно-прагматические особенности креолизованных рекламных текстов малого формата» представлен анализ моделей адресанта и адресата рекламных сообщений, а также особенностей их взаимодействия, рассмотрены наиболее распространенные способы воздействия (убеждения и внушения), реализуемые с помощью вербальных и невербальных элементов рекламных текстов. Предложен обзор особенностей концептуального пространства рекламных текстов, выявлены основные концепты, к которым они апеллируют, указаны способы их объективации вербальными и невербальными средствами.

К типологическим особенностям коммуникативно-прагматического плана англоязычных рекламных текстов может быть отнесена, во-первых, многомерность модели адресанта рекламного сообщения, включающая, помимо непосредственного автора рекламного текста, еще несколько агенсов. Его адресантом выступает и компания - поставщик продукции/услуг. Часто реальный отправитель рекламного сообщения прибегает к мимикрии под типичного представителя целевой аудитории рекламного сообщения или под эксперта [Кашкин 2000].

Другим типологическим свойством рекламного объявления является то, что адресант - его непосредственный автор целенаправленно удален из поверхностной структуры текста. Его действительное отношение к рекламируемому продукту, равно как особенности индивидуального стиля нивелированы, и личностные черты непосредственного автора отражаются в рекламном объявлении лишь постольку, поскольку за материей текста стоит языковая личность его создателя.

Адресант - поставщик рекламируемых товаров/услуг, напротив, всегда в той или иной степени является предметом рекламы. Когда рекламируется сама компания, он выступает как ее единственный предмет. При рекламе товаров и услуг они являются главным предметом рекламы, компания - второстепенным.

Адресант-поставщик рекламируемых товаров/услуг представлен практически во всех рассмотренных нами рекламных текстах: во-первых, в подавляющем большинстве объявлений присутствует логотип, который содержит как эксплицитную, так зачастую и имплицитную информацию о нем. Информация об адресанте-компании также содержится в ее слогане, включенном в логотип или представленном в тексте автономно. Приведем в качестве примера слоган Passion for excellence компании Bridgestone, который имплицирует информацию о перфекционизме ее работников.

Возвращаясь к разнице в рекламе товаров и услуг, отметим еще одну особенность организации их коммуникативно-прагматического плана: при оказании услуг и, соответственно, при их рекламе контакт поставщика и потребителя играет неизмеримо большую роль, чем при продаже товаров (где он, по сути, вообще отсутствует), поэтому в рекламе нематериальных услуг фатическая функция реализуется более интенсивно.

Специфика формы и содержания рекламного сообщения определяется фактором адресата (возрастом, социальным статусом, интересами, предпочтениями и другими характеристиками целевой аудитории) в гораздо большей степени, чем в текстах, принадлежащих другим видам дискурса, что также может быть отнесено к типологическим особенностям рекламных объявлений. Результатом ориентации на адресата часто является включение в рекламный текст человека (людей), с которыми идентифицируют себя представители целевой аудитории, помещение их в привычную для адресата обстановку, избрание в качестве адресантов рекламных сообщений лидеров мнений, обладающих высоким авторитетом в глазах именно той части населения, которой предназначена реклама. Вербальная часть рекламного текста строится таким образом, чтобы быть приближенной к манере общения представителей целевой аудитории.

Еще одним типологически маркированным свойством англоязычных рекламных текстов является то, что вне зависимости от характеристик адресанта последний не занимает явно выраженной доминирующей позиции по

отношению к адресату, иными словами, ситуация рекламной коммуникации всегда несубординативна. Это свойство отражается в таких особенностях текстовой организации, как полное отсутствие предписателыюго модуса, облигаторности, директивности даже в случаях, когда в роли адресата используются известные актеры, певцы, спортсмены и другие популярные личности, а также эксперты, чьи компетенции значительно превосходят таковые целевой аудитории.

В силу прагматического характера рекламного дискурса рекламные сообщения отличаются высоким воздействующим потенциалом, направленным на модификацию установок и поведенческих моделей адресата с целью побуждения к приобретению рекламируемого продукта. К решению этой задачи сводятся все речевые интенции адресанта, реализуемые путем убеждения и внушения.

Распространено мнение, что любая коммуникация сопряжена с взаимным воздействием ее участников друг на друга, поскольку каждый из них преследует определенные неречевые цели, сообразно с которыми сознательно или бессознательно пытается воздействовать на собеседника [Блакар 1987; Тарасов 1990; Черепанова 2007]. В то же время, в ряде дискурсов, в первую очередь в рекламном, воздействие осуществляется с гораздо большей степенью интенсивности и целенаправленности, чем в остальных. Разделяя мнение, что речевое воздействие в широком смысле является неотъемлемым атрибутом коммуникации, мы предлагаем трактовать данный феномен в узком смысле как влияние создателя сообщения на реципиента с целью модификации ментальных и/или психологических установок последнего и/или мотивирования его к определенным действиям, осуществляемое осознанно, целенаправленно и с использованием специальных средств и методов, и считаем целесообразным рассматривать категорию воздействие как родовую по отношению к категориям убеждение (воздействие на рациональную сферу сознания реципиента) и внушение, или суггестия (воздействие на подсознание, чувства и эмоции).

В рассмотренных рекламных текстах можно выделить два наиболее распространенных вида убеждения-, убеждение, основанное на предъявлении прямых аргументов в пользу эксплицитно выраженного тезиса и убеждение, побуждающее объект самостоятельно прийти к выводу, логически вытекающему из предъявленной ему аргументации.

В отличие от убеждения, внушение (суггестия) предполагает некритичное восприятие и усвоение информации. Внушение в рекламном дискурсе неразрывно связано с манипуляцией, более того, ряд авторов определяет ее таким образом, что можно говорить о правомерности подхода к внушению и манипуляции как к идентичным понятиям [Пирогова 2001; Шейнов 2006].

В качестве фундаментального приема манипулятивного воздействия в рассматриваемых рекламных сообщениях мы выделяем прием, для обозначения которого вводим термин связывание. Он характеризуется соединением рекламируемого предмета с фактами, характеристиками и ситуациями с помощью искусственной и логически не обоснованной связи. В вербальной части рекламных объявлений прием связывания применяется для присвоения рекламируемому объекту по сути отсутствующих у него характеристик (The architects of time (реклама часов Ebel). Know no boundaries (реклама туалетной воды Nautica Voyage).

Еще более эффективным и распространенным способом манипулирования является связывание одновременно на вербальном и на невербальном уровнях, поскольку изображение больше, чем вербальные элементы, облегчает и интенсифицирует процесс объединения рекламируемого продукта с соответствующим коммуникативно-предметным полем. Невербальное связывание реализуется путем визуального соединения рекламируемого продукта с другими притягательными для реципиента объектами (людьми, предметами и явлениями). Наиболее распространенной, однако, является более примитивная форма реализации приема связывания путем объединения в текстовом пространстве рекламируемого предмета с известной личностью (актером, спортсменом, музыкантом) или просто с

привлекательной фотомоделью, в результате чего положительные характеристики человека автоматически переносятся на рекламируемый продукт.

В рассмотренном материале часто встречается прием переакцентуации, выражающийся в выдвижении второстепенных фактов, которым отводится главная роль в формировании нужного восприятия.

Высокой частотностью отличается также создание трюизмов (от англ. truism - общеизвестное утверждение, азбучная истина). Этот прием заключается в позиционировании определенных утверждений как общеизвестных и априорных истин, каковыми они по сути не являются. (Everyone deserves quality food. Everyone deserves Waitrose (реклама мороженого Waitrose). It's always time for a Diet Coke break (реклама Кока-Колы)).

Реализации суггестивной функции часто способствует отступающее от языковых норм использование артиклей. Как известно, неопределенный артикль имеет классифицирующее значение отношения предмета к совокупности однотипных сущностей [Кобрина 2007], в то же время задачей любого рекламного объявления является убеждение адресата в уникальности и исключительности рекламируемого продукта. В рассмотренных рекламных текстах часто наблюдается отсутствие (в нарушение правил грамматики) неопределенного артикля - как мы полагаем, с целью избежать формирования впечатления о рекламируемом продукте как о чем-либо заурядном (The perfect combination of smooth taste and tequila edge (реклама текилы Hornitos). 8 reasons why Keycover gives you piece of mind (реклама компании Keycover)). В то же время, определенный артикль эксплицирует значение индивидуальности, уникальности, выполняя, в частности, сингуляритивную функцию. Стоит обратить внимание и на этикетную функцию определенного артикля, когда его использование демонстрирует особое уважение к референту, так называемое honoric «the» [Кобрина 2007]. Вполне закономерно, что в англоязычных рекламных текстах часто наблюдается использование, вопреки правилам грамматики, определенного артикля с существительными, обозначающими

рекламируемый продукт или услугу (The Grosshockner has a reputation (реклама автомобиля Range Rover). Discover ihe fresh, crisp eau de cologne (реклама одеколона Allure home sport).

Применение заглавной буквы в случаях, не обусловленных правилами грамматики, является еще одним распространенным суггестивным приемом и отличается высокой частотностью применения в рассмотренных нами рекламных текстах, призванным увеличить значительность, важность, масштабность рекламируемого товара или услуги, поскольку заглавная буква не только визуально выделяет слово в ряду других, но и придает вес обозначаемому им предмету, действию или понятию (The Style of Your Life (реклама одежды марки Dillard's). GUJARAT. The Growth Engine of India (реклама, направленная на привлечение инвестиций в индийский штат Гуджарат)).

Функционирование рекламных текстов неразрывно связано с оперированием рядом базовых концептов, бытующих в социально-культурном пространстве их целевой аудитории. Данная связь имеет двусторонний характер. С одной стороны, рекламные тексты определенным образом модифицируют сознание своих реципиентов - их взгляды, убеждения, модели поведения. В силу общего воздействующего характера рекламы ее персонажи харизматичны и вызывают у ряда представителей целевой аудитории желание походить на них, в том числе следуя их нравственным, социальным и поведенческим стандартам. Таким образом, через рекламные тексты в сознание целевой аудитории внедряются определенные образы, стереотипы, модели социального взаимодействия. С другой стороны, апеллирование к уже сформированным стереотипам мышления целевой аудитории, использование их в рекламном дискурсе является действенным способом воздействия на нее.

В настоящей работе мы придерживаемся трактовки концепта, данной Е.С. Кубряковой: концепт - это «термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная

содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [Кубрякова, Демьянков, Панкрац, Лузина 1996:90] [3].

Анализ материала позволил определить концепты, оперирование которыми с целью воздействия на потребительскую аудиторию наиболее часто реализуется с помощью англоязычных рекламных текстов. К ним относятся концепты качество, развитие, помощь, новизна, уникальность, оригинальность, свобода, уверенность, возможность, глобальность и красота, а также концепты, относящиеся к сфере положительных эмоций, впечатлений, ощущений {радость, удовольствие и тому подобные). Реализация некоторых происходит не только вербальными, но и невербальными средствами: например, концепт красота часто объективируется изображениями фотомоделей, рекламируемых предметов в наиболее привлекательном виде, а также общей эстетической организацией текстового пространства.

Проведенный анализ выявляет следующие закономерности. Во-первых, апелляция к концептам развитие, уверенность, помощь, возможность и глобальность имеет место преимущественно в рекламе услуг, к концептам красота, уникальность, новизна, оригинальность, свобода - чаще в рекламе потребительских товаров, к концепту качество, а также к концептам радость, удовольствие и тому подобным - в рекламе как товаров, так и услуг. Во-вторых, в рекламных текстах вербальными средствами наиболее часто объективируются концепты качество, развитие, помощь, новизна, уникальность,оригинальность, свобода, уверенность, возможность, глобальность и красота. В то же время концептами, которые наиболее часто

3. Кубрякова, Е.С., Демьянков, В.З., Панкрац, Ю.Г., Лузина, Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов [Текст] / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. - М: Филол. фак. МГУ, 1996. - 245 с.

объективируются невербальными средствами, является концепт красота, а также концепты, относящиеся к сфере положительных эмоций, впечатлений и ощущений.

В Заключении диссертации обобщаются основные теоретические и практические результаты работы, предлагаются направления дальнейших исследований.

В структурно-семантическом и коммуникативно-прагматическом планах креолизованных англоязычных рекламных текстов, в том числе в их концептуальном пространстве, активно функционируют как вербальные, так и невербальные элементы. На каждом уровне они используются отнюдь не произвольно. Несмотря на то, что рекламные объявления с обыденной точки зрения представляют собой тексты, принадлежащие к «несерьезным» жанрам и не отличающиеся ни содержательной, ни структурной сложностью, на практике произвольное, тактически не оправданное применение какого-либо из их элементов является показателем недостаточного профессионализма его создателей и в рассмотренных нами объявлениях, рекламирующих услуги и продукты крупнейших компаний, является исключением. Согласно полученным нами результатам, как вербальные, так и невербальные средства выступают в качестве инструментов решения конкретных задач, обусловленных, по сути, одной глобальной целью - образовать текст, который мог бы наиболее эффективно воздействовать на адресата, заставляя его совершить покупку или воспользоваться услугой.

Результаты исследования дают основания полагать, что, возможно, перспективным было бы дальнейшее сопоставительное изучение разных видов рекламных текстов, например, дифференцированных по предмету рекламы или направленных на разные целевые аудитории. Другим перспективным направлением дальнейшей работы представляется сопоставительный анализ текстов, репрезентирующих три основных вида рекламы: коммерческую, социальную и политическую.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

Научные статьи, опубликованные в ведущих российских периодических изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ:

1. Македонцева, A.M. Рекламные объявления как разновидность креолизованных текстов // Вестник Московского государственного областного университета, серия «Лингвистика». Вып. 1/2009. - М.: МГОУ, 2009. - С. 81-85 (0,3 п. л.).

2. Македонцева, A.M. Имя существительное как инструмент реализации информирующей функции креолизованного текста рекламного объявления // Вестник Московского государственного областного университета, серия «Лингвистика». Вып. 3/2009. - М.: МГОУ, 2009. -С. 149-151 (0,2 п. л.).

3. Македонцева, A.M. К вопросу об информирующей функции рекламных объявлений // Вестник Московского государственного областного университета, серия «Лингвистика». Вып. 4/2009. - М.: МГОУ, 2009. -С. 115-116 (0,2 п. л.).

Статьи,

опубликованные в сборниках научных трудов и периодических изданиях:

4. Македонцева, A.M. Феномен креолизованных текстов (на материале рекламных объявлений) // Вестник Тверского государственного университета, серия «Филология». № 7/2009. Вып. 1. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - Тверь: ТвГУ. — С. 34-41.

5. Македонцева, A.M. Убеждающая и внушающая функции рекламных объявлений (на материале англоязычных текстов) // Вестник Тверского государственного университета, серия «Филология». № 7/2009. Вып. 1. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - Тверь: ТвГУ. — С. 196199.

6. Македонцева, A.M. К вопросу о роли эксплицитной и имплицитной информации в креолизованных рекламных текстах // Вестник Московского городского педагогического университета. Серия «Филология. Теория языка. Языковое образование». Вып. 2 (4) / 2009. -М.: МГПУ,2009.-С. 104-108.

7. Македонцева, A.M. Основные характеристики креолизованных текстов рекламных объявлений // Объединенный научный журнал. - М.: Агентство научной печати, 2009. - №14(232). - 80 с. - С. 44 - 46.

8. Македонцева, A.M. Функции рекламных текстов // Система ценностей современного общества. Сборник материалов X Международной научно-практической конференции. В 2-х частях. Часть 1. - Новосибирск: «СИБПРИНТ», 2010. - 285 с. - С. 186-190.

9. Македонцева, A.M. Компрессия информационного пространства англоязычных рекламных текстов // Наука и современность - 2010. Сборник материалов I Международной научно-практической конференции. В 3-х частях. Часть 2. - Новосибирск: «СИБПРИНТ», 2010. -262 с.-С. 219-222.

Подписано в печать: 28.04.2010

Заказ № 3655 Тираж -150 экз. Печать трафаретная. Типография «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 115230, Москва, Варшавское ш., 36 (499) 788-78-56 www.autoreferat.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Македонцева, Анита Мартиновна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ К ИЗУЧЕНИЮ ДИСКУРСА И ТЕКСТА КАК ОБЪЕКТОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО

ИССЛЕДОВАНИЯ.

1Л. Соотношение категорий текста и дискурса.

1.2. Текст как объект лингвистического исследования: структура, категории, функции.

1.3. Понятие и отличительные особенности рекламного текста.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1.

ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КРЕОЛИЗОВАННЫХ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ МАЛОГО

ФОРМАТА.

2.1. Феномен креолизованного текста.

2.2. Невербальная и вербальная составляющие креолизованных рекламных текстов.

2.3. Изобразительные и выразительные стилистические средства, используемые в креолизованных рекламных текстах.

2.4. Рекламные объявления как тексты малого формата.

2.5. Трансформация и компрессия как основные способы организации информационного пространства рекламных текстов.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

ГЛАВА III. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КРЕОЛИЗОВАННЫХ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ МАЛОГО ФОРМАТА.

3.1. Персуазивные и суггестивные механизмы воздействия в креолизованных рекламных текстах малого формата.

3.2. Особенности концептуального пространства креолизованных рекламных текстов малого формата.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

 

Введение диссертации2010 год, автореферат по филологии, Македонцева, Анита Мартиновна

Настоящее диссертационное исследование посвящено анализу лингвопрагматических характеристик англоязычных креолизованных рекламных текстов малого формата.

В последние годы появилось значительное число исследований отечественных лингвистов, посвященных данной проблематике. Наибольшее внимание уделяется русскоязычным рекламным текстам. Им посвящены работы C.B. Ильясовой и Л.П. Амири, исследовавших их на предмет проявления языковой игры [Ильясова, Амири 2009], Ю.К. Пироговой, рассмотревшей прагмалингвистические аспекты данного вида текстов [Пирогова 2001, 2004, 2007], А.Г. Сонина, исследовавшего их с психолингвистических позиций [Сонин 2005]. Специфика рекламного текста рассматривается в монографии В.В. Дементьева, посвященной непрямой коммуникации [Дементьев 2007], и в монографии A.B. Олянича, посвященной презентационной теории дискурса [Олянич 2007], в трудах Г.Г. Почепцова по семиотике и по теории коммуникации [Почепцов 2009]. Появился ряд диссертационных исследований, посвященных рекламным текстам: их концептуальной структуре [Горюнова 2005], игровым аспектам [Курганова 2004], проблемам речевого воздействия в рекламных текстах [Остроушко 2003], способам актуализации в них прецедентного высказывания [Рагимова 2006].

Англоязычные рекламные тексты в качестве предмета исследования также привлекают пристальное внимание лингвистов. В последнее десятилетие был проведен концептуальный анализ англоязычных рекламных текстов с позиций тендера [Ожгихина 2006], исследовано соотношение содержащейся в них имплицитной и эксплицитной информации [Нагорная 2003], появились диссертационные исследования, посвященные таким аспектам, как их экспрессивные синтаксическое средства [Кораблева 2008], слоган [Шидо 2002], силлабика [Лубкова 2007].

Существуют исследования, посвященные сравнительному анализу русскоязычных и англоязычных рекламных текстов. Так, Е.Г. Поломских [2003] анализирует англоязычные и русскоязычные рекламные тексты на предмет соотношения эмоционального и рационального в их восприятии, О.В. Волошенок [2006] — способы реализации в них базовых концептов, Е.В. Витлицкая [2005] - лингвистическую репрезентацию в них тендерных стереотипов, Г.В. Слукина [2006] - особенности создания экспрессивности.

За рубежом изучение англоязычной рекламы имеет достаточно долгую и богатую историю и отмечено появлением работ таких авторов, как А. Goddard [2001], G. Cook [1992], G. Leech [1966], Т. Vestergaard и ICim Schroder [1985].

Однако, поскольку рекламный текст является сложным многогранным феноменом, остается много аспектов данного явления, требующих дальнейшей разработки. Актуально звучит высказывание автора известной книги «Рекламный дискурс» («The Discourse of Advertising») Г. Кука (G. Cook): «Реклама представляет собой слишком обширное и многостороннее поле деятельности, чтобы считать любое посвященное ей исследование полным» («Advertising has become too various and vast an activity for any study to be comprehensive») [Cook 1992: 11] (перевод наш).

Большинство печатных рекламных объявлений представлено креолизованными текстами - сложно организованными, многоуровневыми и многоплановыми образованиями, сформированные в результате симбиоза элементов, относящихся к различным семиотическим системам - как к вербальной, так и к невербальным. Несмотря на описание этого явления в работах отечественных лингвистов [Сорокин, Тарасов 1998; Анисимова 2003; Бернацкая 2000; Вашунина 2006, 2008, 2009; Сонин 2005], креолизованный текст продолжает оставаться феноменом, который открывает все новые возможности для анализа.

В свете вышеизложенного, мы выбрали объектом исследования англоязычные креолизованные малоформатные тексты, содержащие рекламу товаров и услуг.

Осуществляя комплексный многоуровневый анализ рекламных текстов, в качестве предмета изучения мы обозначили их структурно-семантические и коммуникативно-прагматические особенности, включая особенности их концептуального пространства. Актуальность исследования обусловлена:

• важностью решения проблем текстовой типологии;

• спецификой рекламного дискурса, находящегося в процессе непрерывного развития, обусловленного существующим социальным заказом и вытекающей из него тенденцией к постоянному изысканию новых и совершенствованию уже существующих инструментов;

• необходимостью дальнейшего изучения креолизованного текста как оригинального семиотически неоднородного образования, совмещающего в своей структуре элементы, принадлежащие к разным знаковым системам;

• необходимостью углубления представлений о феномене малоформатного текста;

Теоретической основой исследования являются фундаментальные труды в области таких гуманитарных дисциплин, как лингвистика текста (Р,-А. де Богранд, В. Дресслер, И.Р. Гальперин), семиотика текста (Ф. де Соссюр, Р. Барт, Ю.М. Лотман, У. Эко), теория дискурса (Т.А. ван Дейк, В. Кинч, Е.С. Кубрякова), теория коммуникации (Г.П. Грайс, Г.Г. Почепцов), теория речевых актов (Дж. Остин, Дж. Р. Серль).

Гипотеза исследования заключается в том, что в основе формирования англоязычных креолизованных рекламных текстов малого формата лежит взаимодействие разных семиотических систем, обеспечивающее целенаправленное и эффективное воздействие на сознание массового реципиента и задающее определенные формы структуры и способы передачи информации данной разновидности текста.

Целыо работы является изучение типологических характеристик рассматриваемого материала. Для достижения данной цели в ходе исследования решению подлежат следующие задачи:

• анализ современного состояния вопроса о соотношении текста и дискурса;

• уточнение понятия текста и его основных характеристик;

• уточнение понятия креолизованного текста;

• уточнение свойств малоформатных текстов;

• анализ основных структурно-семантических характеристик креолизованных англоязычных рекламных текстов малого формата;

• анализ коммуникативно-прагматических характеристик англоязычных рекламных текстов малого формата;

• выявление особенностей концептуального пространства англоязычных рекламных объявлений.

Материалом исследования послужили 1200 печатных креолизованных текстов рекламных объявлений, содержащиеся в журналах «Cosmopolitan» (2009), «The Economist» (2008-2009), «Forbes» (2007-2009), «GQ» (2007) и «Marie Claire» (2008), а также представленные в Интернет.

Цели и задачи обусловили использование таких методов исследования, как дискурс-анализ, контент-анализ, интерпретативный анализ, концептуальный анализ, наблюдение, описание, сравнение и обобщение полученных данных.

На защиту выносятся следующие положения: 1. В структурно-семантическом и коммуникативно-прагматическом планах креолизованных англоязычных рекламных текстов, в том числе в их концептуальном пространстве, активно функционируют как вербальные, так и невербальные элементы. Их использование является целенаправленным и обусловлено определенными прагматическими задачами.

2. Наличие невербальных текстовых элементов, прежде всего изображения, делает гетерогенный креолизованный текст более действенным инструментом рекламы, чем гомогенный вербальный.

3. Большинство печатных креолизованных рекламных объявлений представлено текстами малого формата. Малоформатность рекламных текстов достигается с помощью структурной и семантической компрессии. Наряду с вербальными, действенным средством семантической компрессии являются невербальные средства, в первую очередь изображение. Несмотря на малый формат, структура текстов данного вида не только не является жесткой, но, напротив, отличается существенной композиционной вариативностью.

4. Коммуникативно-прагматический аспект печатных креолизованных текстов англоязычной рекламы отмечен рядом типологических особенностей построения моделей адресанта и адресата, которые в значительной степени определяют специфику их текстовой организации.

5. Функционирование рекламных текстов связано с оперированием рядом базовых концептов, которые, возникнув в рекламном пространстве, проникают в массовое и индивидуальное сознание, определенным образом модифицируя его. С другой стороны, с целью усиления эффекта воздействия реклама оперирует рядом устойчивых стереотипов, укоренившихся в менталитете целевой аудитории.

6. Тексты рекламы потребительских товаров и тексты рекламы нематериальных услуг значительно различаются по ряду ключевых параметров: закономерностям общей композиционной организации рекламного текста, специфике использования изобразительных и выразительных стилистических средств, видам и степени компрессии, особенностям моделей адресанта и адресата, инструментам воздействия, специфике концептуального пространства и некоторым другим.

Научная новизна работы заключается в рассмотрении креолизованных рекламных текстов в качестве малоформатных, в выявлении и комплексном описании их структурно-семантических и коммуникативно-прагматических характеристик с целью подтверждения общих и разработки конкретных положений типологического описания выделенной разновидности рекламного дискурса. В частности:

• впервые проведен анализ свойств англоязычных креолизованных рекламных объявлений как текстов малого формата;

• разработана типология средств компрессии в данном виде текстов, предложена унифицированная типология терминов, относящихся к сфере невербальных средств передачи информации;

• внесены уточнения относительно механизмов функционирования рекламных объявлений как речевых сообщений, в том числе относительно моделей адресанта и адресата;

• предложена типология вербальных и невербальных средств коммуникативного воздействия (персуазивных (убеждающих) и суггестивных (внушающих)), используемых в англоязычных рекламных текстах;

• определены базовые концепты, к которым наиболее часто апеллируют англоязычные рекламные тексты, рассмотрены способы объективации данных концептов вербальными и невербальными средствами;

• проведен сравнительный анализ характеристик двух крупнейших групп рекламных текстов: рекламы потребительских товаров и рекламы нематериальных услуг.

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем уточнении имеющихся на сегодняшний день представлений о специфике рекламного текста, о вариативности такого лингвистического явления, как текст малого формата, о семантике и прагматике креолизованных текстов, а также в возможности дальнейшего использования теоретических выводов работы как элементов базиса для исследований в области лингвистики текста, теории речевого воздействия, теории дискурса, когнитивной лингвистики, прагмалингвистики и семиотики.

Практическая ценность исследования заключается в возможности использования его результатов в курсах лекций по лингвистике текста, функциональной стилистике, семиотике текста, теории .коммуникации, теории дискурса, теории речевого воздействия и социолингвистике, а также в практике преподавания таких прикладных дисциплин, как реклама и связи с общественностью.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии ИИЯ ГОУ ВПО МГПУ, а также были представлены в виде сообщений на научных конференциях «Актуальные проблемы лингвистики, литературоведения, лингводидактики» (Москва, 2009 и 2010 гг.), на Всероссийской заочной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков» (Сибай, 2010 г.), на X Всероссийской научно-практической конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пенза, 2010 г.), на VII Международной научно-практической конференции «Иностранные языки и литературы в контексте культуры» (Пермь, 2010 г.), на I Международной научно-практической конференции «Наука и современность - 2010» (Новосибирск, 2010 г.), на X Международной научно-практической конференции «Ценности современного общества» (Новосибирск, 2010 г.).

По теме диссертации опубликовано 9 научных статей общим объемом 1,6 п. л., из которых 3 статьи общим объемом 0,7 п. л. - в ведущем рецензируемом научном издании, рекомендованном ВАК Министерства образования и науки РФ.

Структура и объем работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения. Общий библиографический список (теоретическая литература, словари и справочные издания) 311 наименований. Общий объем работы составляет 198 страниц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Лингвопрагматические характеристики англоязычных креолизованных рекламных текстов малого формата"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

Рассматривая англоязычные рекламные тексты в коммуникативно-прагматическом аспекте, мы обнаружили ряд особенностей моделей адресанта и адресата. Модель адресанта рекламного сообщения многомерна, поскольку помимо непосредственного автора рекламного текста в ней присутствует еще несколько агенсов. Адресантом является и компания -поставщик продукции/услуг. Также в качестве адресанта часто выступает эксперт или типичный представитель целевой аудитории. Типологическим свойством рекламного объявления является то, что адресант — непосредственный автор не представлен в поверхностной структуре текста.

Другой коммуникативно-прагматической особенностью рассматриваемых текстов является то, что адресант - поставщик рекламируемых товаров/услуг всегда в той или иной степени является предметом рекламы. Когда рекламируется сама компания, он выступает как единственный предмет рекламы. При рекламе товаров и услуг они являются главным предметом рекламы, компания - второстепенным. Данная особенность определяет ряд закономерностей текстопостроения рекламных объявлений. При оказании услуг и, соответственно, при их рекламе контакт поставщика и потребителя играет неизмеримо большую роль, чем при продаже товаров (где он, по сути, вообще отсутствует), поэтому в рекламе услуг фатическая функция реализуется более активно. Данная особенность также определяет ряд закономерностей текстовой организации рекламных объявлений.

Еще одним типологически маркированным свойством британских и американских рекламных текстов является то, что вне зависимости от характеристик адресанта он не занимает явно выраженной доминирующей позиции по отношению к адресату, иными словами, ситуация рекламной коммуникации всегда несубординативна, что также моделирует ряд особенностей текстовой организации.

Ориентация на адресата присуща любой коммуникации, однако фактор адресата определяет форму и содержание текста рекламных сообщений в гораздо большей степени, чем многих текстов, относящихся к другим видам дискурса.

Для модификации установок и поведенческих моделей адресата с целью побуждения к совершению покупки используется ряд приемов речевого воздействия, основанных на убеждении и внушении, которые реализуются вербальными и невербальными средствами. Тексты, основанные на убеждении, в большинстве своем относятся к сфере нематериальных услуг (консалтинг, управление активами, банковские услуги, страхование и т.д.). Тексты, основанные на суггестии, гораздо многочисленнее. Роль изображения в осуществлении суггестивной функции зачастую более существенна, чем при убеждении.

Рассмотрение материала позволило выделить ряд концептов, оперирование которыми с целью воздействия на потребительскую аудиторию наиболее часто происходит в англоязычном рекламном дискурсе: качество, развитие, помощь, новизна, уникальность, оригинальность, свобода, уверенность, возможность, глобальность, красота, а также концепты, относящиеся к сфере положительных эмоций, впечатлений и ощущений.

Концептуальные пространства рекламы потребительских товаров и рекламы услуг существенно различаются. Существует лишь небольшое число концептов, апелляция к которым характерна для обоих упомянутых групп рекламных текстов: концепт качество и концепты радость, удовольствие и т.п.

Объективация концептов осуществляется в рекламных текстах как вербальными, так и невербальными средствами.

148

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В коммуникационном пространстве наряду с множеством других дискурсов существует рекламный дискурс, который на современном этапе общественного развития оказывает значительное влияние на формирование массовой культуры и массового сознания. Он обладает ярко выраженной спецификой и такими индивидуальными особенностями, как прагматичный, ценностно-ориентированный, воздействующий и патерналистский характер, мифологичность и поликодовость. В то же время он обладает и чертами, характерными для всех прочих видов дискурса. Особую значимость в рамках исследования рекламных текстов имеет такая особенность современной коммуникации, как ее демократический характер, предполагающий многополярность точек зрения, имеющих одинаковое право на распространение. У продуцента рекламного сообщения почти всегда есть ряд конкурентов, целью которых является внедрение в сознание реципиента другой информации и, как следствие, формирование у последнего нужной им мировоззренческой позиции и поведенческой модели, входящих в конфликт с требуемыми продуценту. Поэтому современный рекламный дискурс находится в процессе постоянного развития, в ходе которого происходит как оптимизация его существующих инструментов, так и создание новых.

Одним их основных инструментов рекламного дискурса являются креолизованные рекламные тексты, сочетающие в своей структуре знаки разных семиотических систем. Интерес создателей рекламы к невербальным текстовым средствам, по всей видимости, связан с появлением пионерских работ в сфере семиотики, которые сделали достоянием общественности такие свойства изображения и других невербальных средств, как огромный воздействующий потенциал, семантическая насыщенность и др., что было принято во внимание профессиональными создателями рекламы и, таким образом, вызвало качественные изменения в их работе с невербальными рекламными средствами. Помимо указанных выше, невербальные текстовые средства обладают и множеством других особенностей, которым также находится активное применение в пространстве рекламных объявлений.

Ставя целью комплексное многоплановое исследование феномена креолизованных рекламных текстов, мы рассмотрели специфику их организации в структурно-семантическом и коммуникативно-прагматическом планах, включая особенности организации их концептуального пространства. Поставленная цель, а также гетерогенный характер анализируемых текстов предопределили тот факт, что при осуществлении исследования мы использовали интегрированный подход, базируясь на позициях не только собственно лингвистических, но и используя достижения других научных направлений: семиотики, теории коммуникации, теории речевого воздействия и др., что позволило сформировать целостное представление о специфическом феномене, который представляют собой креолизованные англоязычные рекламные тексты.

Ряд экстралингвистических факторов вызывает необходимость предельного сокращения эксплицитного плана рекламных сообщений. Поэтому рекламные объявления представляют собой малоформатные тексты, минимизированные по форме и максимально насыщенные содержательно. Сокращение эксплицитного плана рекламных текстов достигается различными способами структурной и семантической компрессии, при этом последняя осуществляется как вербальными, так и невербальными средствами. Между тем, сокращение эксплицитного плана рекламного текста не делает его структуру жесткой, напротив, наблюдается большая вариативность оптических образов рекламного объявления, а также особенностей структурно-семантической организации его вербальной составляющей.

Анализ креолизованного рекламного текста как элемента более широкого явления - коммуникации - обнаруживает ряд особенностей формирования моделей адресата и адресанта, а также соотношения последних, которые отражаются в специфике текстовой организации рекламного сообщения, равно как и в специфике применения персуазивных и суггестивных приемов, инструментом реализации которых оно является.

Сугубо прагматический характер рекламного дискурса вызывает необходимость формирования рекламных текстов как обладающих большим воздействующим потенциалом, при этом воздействие может оказываться как на рациональную сторону личности адресата (т.е. иметь вид убеждения), так и на инстинкты, подсознание и эмоции (в этом случае воздействие принимает форму внушения, или суггестии). В формировании коммуникативной модели рекламного сообщения, в том числе как инструмента убеждения и внушения, активно задействованы как вербальная, так и невербальная составляющие рекламного текста.

Функционирование рекламных текстов связано с оперированием рядом базовых концептов, бытующих в социально-культурном пространстве: с одной стороны, образы и поведенческие модели, возникнув в рекламном пространстве, проникают в массовое и индивидуальное сознание, определенным образом модифицируя его. С другой стороны, с целью усиления эффекта воздействия реклама оперирует рядом устойчивых стереотипов мышления целевой аудитории. Их объективация в рекламном тексте также происходит с помощью как вербальных, так и невербальных средств - преимущественно изображения.

Таким образом, в структурно-семантическом и коммуникативно-прагматическом планах креолизованных англоязычных рекламных текстов, в том числе в их концептуальном пространстве, активно функционируют как вербальные, так и невербальные элементы. На каждом уровне они используются отнюдь не произвольно. Несмотря на то, что рекламные объявления с обыденной точки зрения представляют собой тексты, принадлежащие к «несерьезным» жанрам и не отличающиеся ни содержательной, ни формальной сложностью, на практике произвольное, тактически не оправданное применение какого-либо из их элементов является признаком недостаточного профессионализма его создателей и в рассмотренных нами объявлениях, рекламирующих услуги и продукты крупнейших компаний, является исключением. Согласно полученным нами результатам, как вербальные, так и невербальные средства выступают в качестве инструментов решения конкретных задач, обусловленных, по сути, одной глобальной целью - образовать текст, который мог бы наиболее эффективно воздействовать на адресата, заставляя его совершить покупку или воспользоваться услугой.

В ходе исследования мы проводили анализ не только всего массива рекламных объявлений, но и сопоставляли проявления той или иной особенности в двух крупнейших группах текстов: рекламирующих нематериальные услуги (страхование, консалтинг, управление активами и пр.) и рекламирующих потребительские товары. Анализ показал высокую степень их дифференциации по многим параметрам: закономерностям общей композиционной организации рекламного текста, специфике использования стилистических средств, видам и степени компрессии, особенностям соотношения моделей адресанта и адресата, инструментам воздействия, специфике концепуального пространства и ряду других.

Это дает основания полагать, что, возможно, перспективным было бы дальнейшее сопоставительное изучение разных видов рекламных текстов: дифференцированных по предмету рекламы, направленных на разные целевые аудитории и пр.

Другим перспективным направлением дальнейшей работы представляется сопоставительный анализ текстов, репрезентирующих три основных вида рекламы: коммерческую, социальную и политическую.

152

 

Список научной литературыМакедонцева, Анита Мартиновна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адзинова, А. А. Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов: на материале языка глянцевых журналов Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / А. А. Адзинова. Майкоп, 2007. - 23 с.

2. Адонина, Л. В. Термин «концепт» в лингвистических исследованиях конца XX начала XXI вв. Электронный ресурс. / Л. В. Адонина // Вестник РТСУ. - 2008. - № 4 (22). - http://rtsu-slavist.tj/content/view/149/80/ (20 дек. 2009 г.).

3. Алефиренко, Н. Ф. Современные проблемы науки о языке Текст. / Н. Ф. Алефиренко. М. : Флинта : Наука, 2005. - 416 с.

4. Аникин, Е. Е. Тактика имплицитного сопоставления в рекламном дискурсе США Текст. / Е. Е. Аникин // Политическая лингвистика. — 2006. № 20. - Екатеринбург, 2006. - С. 175-179.

5. Анисимова; Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация Текст. / Е. Е. Анисимова М. : Академия, 2003. - 128 с.

6. Армстронг, Г., Вонг, В., Котлер, Ф., Сондерс, Дж. Основы маркетинга, Текст. / Г. Армстронг, В. Вонг, Ф. Котлер, Дж. Сондерс. 4-е европейское изд. // пер. с англ. - М. : ООО «И.Д. Вильяме», 2007. -1200 с.

7. Арнольд, И. В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста Текст. / И. В. Арнольд // Текст как объект комплексного анализа в вузе: сб. стат. Л.: ЛГПИ, 1984. С. 3-11.

8. Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык Текст. : учебник для вузов / И. В. Арнольд. 5-е изд., испр. и доп. - М. : Флинта : Наука, 2002.-384 с.

9. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы Текст. / Н. Д. Арутюнова // АН СССР. Ин-т языкознания. -М. : Наука, 1976.-383 с.

10. Асмус, В. Ф. Логика Текст. / В. Ф. Асмус. М. : УРСС, 2001.-386 с.

11. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста Текст. / Н. А. Слюсарева, Н. Н. Трошина, А. И. Новиков и др. Редкол.: Н. А. Слюсарева (отв. ред.) и др. М. : Наука, 1982. - 192 с.

12. Бабенко, JI. Г. Лингвистический анализ художественного текста: теория и практика Текст. / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. М. : Флинта : Наука, 2005.-496 с.

13. Базыма, Б. А. Цвет и психика. Монография Электронный ресурс. / Б. А. Базыма. Харьков, 2001. - http://psyfactor.org/lib/colorpsy.htm (12 июн. 2009).

14. Базыма, Б. А. Цветовая символика и психодиагностика Текст. / Б. А. Базыма // Вестник ХНУ, серия «Психология» № 576. Харьков, 2002. С. 21-25.

15. Балабанова, И. Я. Рекламный дискурс: фактор адресата Электронный ресурс. / И. Я. Балабанова. http://www.ksu.ru/fil/kn3/index.php?sod=8 (10 нояб. 2008).

16. Баранов, А. Н., Добровольский, Д. О. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // ИАН СЛЯ. Т. 56, № 1. -1997. С. 11-21.

17. Барт, Р. Риторика образа Текст. // Р. Барт. Нулевая степень письма. -М. : Академический Проект, 2008. — С. 252-275.

18. Барт, Р. Основы семиологии Текст. // Р. Барт. Нулевая степень письма. -М. : Академический Проект, 2008. С. 275-353.

19. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров Текст. / М. М. Бахтин. // Эстетика словесного творчества 2-е изд. М. : Искусство, 1986 а. - С. 250-298.

20. Бахтин, М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках Текст. / М. М. Бахтин // Эстетика словесного творчества 2-е изд. М. : Искусство, 1986 б. - С. 297-322.

21. Белоусов, К. И. Синергетика текста: от структуры к форме Текст. / К. И. Белоусов. М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2008. - 248 с.

22. Бернацкая, А. А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние Текст. / А. А. Бернацкая // Речевое общение: Специализированный вестник. 2000. - № 3 (11). - С. 104-110.

23. Бехтерев, В. М. Внушение и его роль в общественной жизни Текст. /

24. B. М. Бехтерев. СПб. : Питер, 2001.-256 с.

25. Бидерман, Г. Энциклопедия символов Текст. / Г. Бидерман. М. : Республика, 1996. -333 с.

26. Бове, К., Арене, У. Современная реклама Электронный ресурс. / К. Бове, У. Арене. М.: ИД Довгань, 2001. http://mlibrary.narod.ru/bovearens.html (28 дек. 2007).

27. Богданов, В. В. Текст и текстовое общение Текст. / В. В. Богданов. СПб. : СПбГУ, 1993.-67 с.

28. Бодрийяр, Ж. Система вещей Текст. / Ж. Бодрийяр. М. : Рудомино, 1995.- 168 с.

29. Бодрова, А. А. Невербальные элементы конструирования контекста интерпретации в кинотексте Текст. / А. А. Бодрова // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2009. - № 1. —1. C. 208-210.

30. Болдырев, H. H. Когнитивная семантика Текст. : Курс лекций по англ. филологии / H. Н. Болдырев — 3-е изд., стер. Тамбов : Изд-во ТГУ, 2002.- 122 с.

31. Болдырев, H. Н. Концепт и значение слова Текст. / H. Н. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : Науч. изд. / Под ред. И. А. Стернина. Воронеж : Воронежский государственный университет, 2001. — С. 25-36.

32. Большакова, H. Н. Игровая поэтика в литературных сказках Михаэля Энде Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04/ H. Н. Большакова. Смоленск, 2007. — 222 с.

33. Бондарко, А. В. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики Текст. / А. В. Бондарко // Текст. Структура и семантика. T. 1.-М., 2001.-С. 4-13.

34. Борисова, Е. Г. О способах извлечения имплицитной информации Электронный ресурс. / Е. Г. Борисова. -il.rsuh.ru/pubs/hidmean2007/Borisova2007.pdf (6 сент. 2009).

35. Булатова, Э. В. К вопросу о манипулятивных приемах печатной рекламы Текст. / Э. В. Булатова // Известия Уральского государственного университета. 2006. - № 40. - С. 176-182.

36. Булатова, Э. В. Прямая и косвенная коммуникация в современной российской печатной рекламе Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Э. В. Булатова. Екатеринбург, 2005. - 17 с.

37. Бухаров, В. М. Концепт в лингвистическом аспекте Текст. / В. М. Бухаров // Межкультурная коммуникация: учеб. пособие. Н. Новгород : Деком, 2001. - С. 74-84.

38. Бюлер, К. Теория языка. Репрезентативная функция языка Текст. / К. Бюлер. -М. : Прогресс, 2000. 501 с.

39. Быкова, О. Н. К вопросу о языковой манипуляции в СМИ Текст. / О. Н. Быкова // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения:научно-метод. бюл. — Вып. 6. / Краснояр. гос. ун-т. Красноярск-Ачинск, 1998.-С. 18-22.

40. Валгина, Н. С. Теория текста Текст. / Н.С. Валгина. М. : Логос, 2003. -208 с.

41. Вандриес, Ж. Язык Текст. / Ж. Вандриес. М. : УРСС, 2004. - 407 с.

42. Вашунина, И. В. Взаимовлияние вербальных и невербальных (иконических) составляющих при восприятии креолизованного текста Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / И. В. Вашунина. -М., 2009. 42 с.

43. Вашунина, И. В. Иллюстрирование как средство визуализации текстовой информации Текст. / И. В. Вашунина // Вестник Вятского Государственного Гуманитарного Университета. — 2008 а. — № 3 (2). -С. 47-51.

44. Вашунина, И. В. Особенности оценки креолизованного текста в зависимости от параметров иллюстрации Текст. / И. В. Вашунина // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. — 2008 б. №4.-С. 223-227.

45. Вежбицкая, А. Обозначения цвета и универсалии зрительного восприятия Текст. / А. Вежбицкая. Язык. Культура. Познание. М., 1996.-С. 231-291.

46. Верещагин, Е. М., Костомаров, В. Г. Язык и культура Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М. : Высш. школа, 1990. - 269 с.

47. Веркман, К. Д. Товарные знаки: создание, психология, восприятие Текст. / К. Д. Веркман. М. : Прогресс, 1986. - 518 с.

48. Викулова, Л. Г. Основы теории коммуникации Текст.: практикум / Л. Г. Викулова, А. И. Шарунов. М. : ACT : ACT МОСКВА : Восток-Запад, 2008.-316 с.

49. Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения Текст. / Т. Г. Винокур. М. : Наука, 1993.- 172 с.

50. Войтасик, Л. Психология политической пропаганды. Пер. с польского. — М. : Прогресс, 1981.-278 с.

51. Волкова, В. В. Дизайн рекламы Текст. / В. В. Волкова. М. : Книжный дом «Университет»,-1999. - 144 с.

52. Вомперский, В. А. К изучению синтаксической структуры газетного заголовка Текст. / В. А. Вомперский // Искусство публицистики (проблемы теории и мастерства): тез. доклада на респ. научн. конф. — семинаре. Алма-Ата, 1966. - С. 82-85.

53. Воркачев, С. Г. Концепт как «зонтйковый термин» Текст. / С. Г. Воркачев // Язык, сознание, коммуникация. — 2003 а. № 24. - С. 512.

54. Воркачев, С. Г. Культурный концепт и значение Текст. / С. Г. Воркачев // Труды Кубанского государственного технологического университета. Сер. Гуманитарные науки. Т. 17. Вып. 2. - Краснодар, 2003 б. - С. 268276.

55. Воркачев, С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С. Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 64-72.

56. Ворошилова, М. Б. Креолизованный текст: аспекты изучения Текст. / М. Б. Ворошилова // Политическая лингвистика. 2006. - № 20. - С. 180189.

57. Ворошилова, М. Б. Креолизованный текст в политическом дискурсе Текст. / М. Б. Ворошилова // Политическая лингвистика. 2007 а. — № 3 (23).-С. 73-78.

58. Ворошилова, М. Б. Креолизованный текст: кинотекст Текст. / М. Б. Ворошилова // Политическая лингвистика. 2007 б. - № (2) 22. -С. 106-110.

59. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 7-е Текст. / И. Р. Гальперин. М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 144 с.

60. Гаран, Е. П. Лингвокультурологические аспекты интерпретации рекламного дискурса (на материале русского и английского языков) Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Е. П. Гаран. -Ростов-на-Дону, 2009. 20 с.

61. Геруля, М. Усиление взаимовлияния текстовой и визуальной информации как тенденция в развитии СМИ Электронный ресурс. / М. Геруля // Научно-культорологический журнал RELGA. 2008. - № 17 (180). - http: www.relga.ru. (22 фев. 2009).

62. Гёте, И. В. К учению о цвете (хроматика) Текст. // И. В. Гете. Психология цвета. -М. : Рефл-бук, 1996. С. 281-349.

63. Грайс, Г. П. Логика и речевое общение Текст. / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. - М., 1985. - С. 217-237.

64. Григорьева, В. С. Дискурс как элемент коммуникативного процесса: прагмалингвистический и когнитивный аспекты: монография Текст. / В. С. Григорьева. Тамбов : Издательство ТГТУ, 2007. - 287 с.

65. Григорьянц, Т. А. Семиотика сценического текста Электронный ресурс. / Т. А. Григорьянц // Вестник ТГУ. 2007. - № 34. - С. 66-69. -http://sun.tsu.ru/mminfo/000063105/3 04/image/3 04066-069.pdf (17 окт. 2009).

66. Гудков, Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации Текст. / Д. Б. Гудков. М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. - 288 с.

67. Гуревич, С. М. Газета: вчера, сегодня, завтра Текст. / С. М. Гуревич. — М. : Аспект пресс, 2004. 287 с.

68. Гурочкина, А. Г. Когнитивный и прагмасемантический аспекты функционирования языковых единиц в дискурсе Текст. / А. Г. Гурочкина. СПб. : Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2005. - 102 с.

69. Гурочкина, А. Г., Руберт, И. Б. Становление и развитие английский малоформатных текстов нехудожественной коммуникации Текст. / А. Г. Гурочкина, И. Б. Руберт // Язык: теория, история, типология. — М. : УРСС, 2000. С. 335-344.

70. Дедюхин, А. А. Модели организации вербальной и визуальной информации в тексте рекламы Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / А. А. Дедюхин. Краснодар, 2006. - 27 с.

71. Дейк, ван Т. А. К определению дискурса Электронный ресурс. / Т. А. ван Дейк // Ideology: A Multidisciplinary Approach. London : Sage, 1998 http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm. (19 апр. 2009).

72. Дейк, ван Т. А. Язык, познание, коммуникация Текст. / Т. А. ван Дейк. -М. : Прогресс, 1989.-312 с.

73. Дейк, ван Т. А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста Текст. / Т. А. ван Дейк, Кинч В. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. - М., 1988. - С. 153-207.

74. Дейян, А. Реклама Текст. / А. Дейян. М. : Прогресс : Универс, 1993. -175 с.

75. Дементьев, В. В. Непрямая коммуникация Текст. / В. В. Дементьев. -М. : Гнозис, 2006.-376 с.

76. Демьянков, В. 3. Интерпретация текста и стратагемы поведения Текст. / В. 3. Демьянков // Семантика языковых единиц и текста (лингвистические и психолингвистические исследования). М. : Институт языкознания АН СССР, 1979.-С. 109-116.

77. Демьянков, В. 3. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке Электронный ресурс. / В. 3. Демьянков. -http://www.infolex.ru/Concept.html (9 сент. 2009).

78. Диалектика текста: В 2 т. Т. 2 Текст. / В. А Зеленщиков, О. В. Емельянова, Л. П. Чахоян и др. Отв. ред. проф. А. И. Варшавская. -СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. 220 с.

79. Дроздова, Т. В. Проблемы понимания научного текста Текст.: монография / Т. В. Дроздова. Астрахан. гос. техн. ун-т. Астрахань : Изд-во АГТУ, 2003. - 224 с.

80. Дюндик, Б. П. Компрессия и некоторые вопросы перевода Текст. / Б. П. Дюндик // Бизнес-образование и эффективное развитие экономики: тез. докл. науч.-практ. конф., 23 апр.-17 мая 2007 г., Иркутск. Иркутск : Изд-во ИГУ, 2007. - С. 282-288.

81. Дымарский, М. Я. Проблемы русского текстообразования: сверхфразовый уровень организации художественного текста Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02.01 / М. Я. Дымарский. СПб., 1999.-44 с.

82. Ермолаев, Б. А. Целеобразование в коммуникации Текст. / Б. А. Ермолаев // Оптимизация речевого воздействия. М. : Наука, 1990. -С. 46-56.

83. Жинкин, Н. И. Речь как проводник информации Текст. / Н. И. Жинкин. М. : Наука, 1982. - 159 с.

84. Звегинцев, В.А. Язык и лингвистическая теория Текст.: изд. 3-е. / В.А. Звегинцев. М. : Изд-во ЛКИ, 2008. - 246 с.

85. Зимина, Л. О. Компрессивное словообразование в рекламе Электронный ресурс. / Л. О. Зимина. — http://www.lib.csu.ru/vch/100/47.pdf (15 нояб. 2009).

86. Иванов, А. В. Настольная книга маркетолога Текст. / А. В. Иванов. -СПб. : Питер, 2004. 256 с.

87. Ильинова, Е. Ю. Лингвокогнитивное обоснование характера ассимиляции и культурной экспансии рекламного дискурса Текст. / Е. Ю. Ильинова // Лингводидактические проблемы межкультурной коммуникации. Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2003. - С. 43-62.

88. Ильясова, С. В. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы Текст. / С. В. Ильясова, Л. П. Амири. М. : Флинта, 2009. -296 с.

89. Имплицитность в языке и речи Текст. / Отв. ред. Е. Г. Борисова, Ю. С. Мартемьянов. М. : Яз. рус. культуры, 1999. - 200 е.;

90. Инфантова, Г. Г. Реализация категории связности в устном тексте Текст. / Г. Г. Инфантова // Текст. Структура и семантика. Т. 1. — М., 2001.-С. 54-62.

91. Иссерс, О. С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий Текст. / О. С. Иссерс // Вестн. Омск, ун-та. 1999. - Вып. 1. - С. 74-79.

92. Кара-Мурза, Е. С. «Дивный новый мир» российской рекламы: социокультурные, стилистические и культурно-речевые аспекты. Часть 4. Электронный ресурс. / Е. С. Кара-Мурза. http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/2837 (26 нояб. 2008).

93. Кара-Мурза, Е. С. Экспертизы рекламных текстов Электронный ресурс. / Е. С. Кара-Мурза. - http://www.rusexpert.ru/books/cenaslova3/034.htm (2 авг. 2009).

94. Кара-Мурза, С. Г. Манипуляция сознанием Текст. / С. Г. Кара-Мурза. — М. : Эксмо, 2009. 864 с.100. карасик, В. И. Культурные доминанты в языке Текст. / В. И. Карасик // Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004 а. - С. 140-172.

95. Карасик, В. И. Категори дискурса Текст. / В. И. Карасик // Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -М.: Гнозис, 2004 б. С. 240-250.

96. Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Ы. Караулов. Отв. ред. Д. Н. Шмелев; АН СССР, Отд-ние лит. и яз. М. : Наука, 1987.-261 с.

97. Кафтанджиев, X. Тексты печатной рекламы Электронный ресурс. / X. Кафтанджиев. М. : «СМЫСЛ», 1995. http://www.koob.ru/kaftanjievhristo/ (27 апр. 2008).

98. Кашкин, В. Б. Введение в теорию коммуникации Текст. : учеб. пособие / В. Б. Кашкин. Воронеж : Изд-во ВГТУ, 2000. - 175 с.

99. Кашкин, В. Б. Кого класть на рельсы? (К проблеме авторства в политическом и рекламном дискурсе) Электронный ресурс. / В. Б. Кашкин. 2001,http://kacMdne.narod.ru/Articles2001/Authority/AdPolit.htm (15 сент. 2008).

100. Кибрик, А. А. Обосновано ли понятие «дискурс СМИ»? Электронный ресурс. / А. А. Кибрик. http://www.philol.msu.ru/--otipl/new/main/people/kibrik-aa/files/Mediadiscourse@Orel2008.pdf (26 авг. 2009).

101. Кибрик, А. А., Паршин, П. Б. Понятие дискурса в лингвистике Электронный ресурс. / А. А. Кибрик, П. Б. Паршин // Энциклопедия «Кругосвет». -http://www.kTUgosvet.ru/enc/gumanitarnyenauki/lingvistika/DiSKURS.htm] (25 нояб. 2008).

102. Кобрина, Н. А. Теоретическая грамматика современного английского языка Текст. / Н. А. Кобрина, H.H. Болдырев, A.A. Худяков. М. : Высшая школа, 2007. - 368 с.

103. Колодная, Ю. К. Лингвопрагматические характеристики печатного креолизованного текста киноанонса (на материале немецкого языка) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Ю. К. Колодная. Самара, 2006.-205 с.

104. Коммуникативно-смысловые параметры грамматики и текста Текст.: сб. стат., посвященный юбилею Г. А. Золотовой. М. : Эдиториал УРСС, 2002.-512 с.

105. Колосов, А. В. Визуальные коммуникации в социально-политических процессах Текст. / А. В. Колосов // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Политология. 2006. - № 1 (6) - С. 81-87.

106. Колшанский, Г. В. Паралингвистика. Текст.: изд. 3-е. / Г. В. Колшанский. Москва : URSS, 2008. - 93 с.

107. Костина, А. В. Эстетика рекламы Текст. : учеб. пособие / А. В. Костина. М. : ООО «Вершина», 2003. - 304 с.

108. Костомаров, В. Г. Из наблюдений за языком газеты: газетные заголовки Текст. / В. Г. Костомаров // Из опыта преподавания русского языка нерусским.-Вып. 3.- М., 1965.-С. 162-185.

109. Кошевая, И. Г. Текстообразующие структуры языка и речи Текст. / И. Г. Кошевая. М. : МГПИ, 1983 (вып. дан. 1984). - 182 с.

110. Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. М. : ИТДК «Гнозис», 2003. - 375 с.

111. Ксензенко, О. А. Как создается рекламный текст: функционально-экспрессивные аспекты рекламного текста Текст. : учеб.-метод. пособие. М. : Диалог МГУ, 1998. - 167 с.

112. Крейдлин, Г. Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык Текст. / Г. Е. Крейдлин. М. : Новое литературное обозрение, 2004. -581 с.

113. Кубрякова, Е. С. О Тексте и критериях его определения Текст./ Е. С. Кубрякова // Текст: структура и семантика. Т. 1. М., 2001. —с. 7281.

114. Куликова, Л. В. Коммуникативный стиль в межкультурном общении: монография Текст. / Л. В. Куликова. М. : Флинта: Наука, 2009. - 288 с.

115. Кухта, М. С. Модели восприятия информации в вербальных и визуальных текстах Текст. / М. С. Кухта // Вестник ТГПУ. 2004. — № з (40).-С. 116-119.

116. Кушнерук, С. Л. Имена, которые открывают кошельки: мир кино в российской и американской рекламе Текст. / С. Л. Кушнерук // Политическая лингвистика. 2007. - № (2) 22. - С. 116-120.

117. Кшенина, Н. Н. Слово и образ в рекламном тексте: психосемантический анализ Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.01.10 / Н. Н. Кшенина. -М., 2006.-222 с.

118. Лебхерц, Е. П. Фреймовые структуры и культурные пресуппозиции в интерпретации рекламного дискурса Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19/Е. П. Лебхерц. Ставрополь, 2008.-22 с.

119. Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики Текст. : учебник для студ. высш. учеб. заведений. 4-е изд., испр. / А. А. Леонтьев. - М. : Смысл; Издательский центр «Академия», 2005. - 288 с.

120. Леонтьева, А. В. Особенности компрессии средств выражения информации в современном языке: на материале электронного дискурса Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19. / А. В. Леонтьева. -М., 2009.

121. Леонтьева, Н. Н. О методах смысловой компрессии текста Электронный ресурс. / Н. Н. Леонтьева. http://conf.infosoc.ru/2007/thes/part4/Leontieva.pdf (26 июл. 2009).

122. Леонтьева, Т. И. Управление формированием деятельности продуцирования научных текстов малых форм Текст. / Т. И. Леонтьева // Коммуникативно-прагматические аспекты лингвистики при обучении иностранным языкам. Тюмень : ТГУ, 1988. - С. 107-113.

123. Левицкий, Ю. А. Лингвистика текста Текст. : учеб. пособие / Ю. А. Левицкий. — М. : Высшая школа, 2006. 207 с.

124. Лотман, Ю. М. К современному понятию текста Текст. / Ю. М. Логман // Семиосфера. СПб. : «Искусство-СПБ», 2001. С. 62-73.

125. Лотман, Ю. M. Текст в тексте Текст. / Ю. М. Лотман // Статьи по семиотике культуры и искусства. — СПб. : Академический проект, 2002. -С. 58-78.

126. Лукин, В. А. Лингво-семиотические свойства художественного текста, его компоненты и параметры типологического определения Текст. : дис. . д-ра филол. наук : 10.02.01 / В. А. Лукин. Орел, 2003. - 413 с.

127. Лукин, В. А. Художественный текст: основы лингвистической теории и элементы анализа Текст. / В. А. Лукин. М. : Ось-89, 1999. - 189 с.

128. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

129. Маклюэн, М. Понимание медиа: внешние расширения человека Текст. / М. Маклюэн. М.; Жуковский : КАНОН-пресс-Ц : Кучково поле, 2003 (ОАО Можайский полигр. комб.). - 462 с.

130. Максимова, И. В. Взаимокорреляция лингвистических и паралингвистических компонентов научного текста Текст. : автореф. дис. канд. филол. наук : 10.02.19 / И. В. Максимова. Краснодар, 2007. -24 с.

131. Мартине, А. Основы общей лингвистики Текст. / А. Мартине // Новое в лингвистике. Вып. 3. - М., 1963. - С. 366-566.

132. Маслова, А. Ю. Введение в прагмалингвистику Текст. : учеб. пособие /

133. A. Ю. Маслова. 3-е изд. - М. : Флинта : Наука, 2010. - 152 с.

134. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику Текст. /

135. B. А. Маслова. М. : Флинта : Наука, 2004. - 296 с.

136. Маслоу, А. Г. Мотивация и личность Текст. / А. Г. Маслоу. СПб. : Евразия, 2001.-478 с.

137. Махнин, П. Н. Психолингвистические аспекты воздействия рекламных текстов Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / П. Н. Махнин. -М., 2005.-204 с.

138. Медведева, Е. В. Рекламная коммуникация Текст. 3-е изд. / Е. В. Медведева. M. : URSS, 2008. - 277 с.

139. Мечковская, Н. Б. Семиотика: Язык. Природа. Культура Текст.: Курс лекций: Учеб. пособие / Н. Б. Мечковская. — М. : Издательский центр «Академия», 2004. 432 с.

140. Михеев, А. В. О некоторых типах взаимодействия изображения и текста Текст. / А. В. Михеев // Типы коммуникации и содержательный аспект языка: сб. научн. тр. М. : ИЯ. - 1987. - С. 191-199.

141. Мишланова, С. Д., Пермякова, Т. М. Современная концептосфера: направления и перспективы Электронный ресурс. / С. Л. Мишланова, Т. М. Пермякова. http://www.psu.ru/psu/files/0549/19Mishlanova.doc (11 дек. 2009).

142. Морозова, И. Г. Рекламный сталкер. Теория и практика структурного анализа рекламного пространства Текст. / И. Г. Морозова. М. : Гелла-принт, 2002. - 272 с.

143. Моррис, Ч. У. Основания теории знаков Текст. / Ч. У. Моррис // Семиотика. Сб. переводов. Под ред. Ю. С. Степанова. М. : Радуга, 1982.-С. 37-89.

144. Мощева, С. В. Креолизованный рекламный текст Текст. / С. В. Мощева // Вестник гуманитарного факультета ИГХТУ. 2007. - № 2. - С. 148-151.

145. Мужев, В. С. О функциях заголовков Текст. / В. С. Мужев // Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тереза. М., 1970, Том 55. Вопросы Романо-германской филологии. - С. 86-94.

146. Мурзин, Jl. Н. Основы дериватологии Текст.: Конспект лекций / Л. Н. Мурзин. Пермь : ПГУ, 1984. - 56 с.

147. Мурзин, Л. Н., Штерн, А. С. Текст и его восприятие Текст. / Л. Н. Мурзин, А. С. Штерн. Свердловск : Изд-во Урал, ун-та, 1991. - 172 с.

148. Мясников, И. Ю. Характеристики малых текстов в газете и журнале с точки зрения структуры дискурса Электронный ресурс. / И.Ю. Мясников. http://sun.tsu.ru/mminfo/000063105/fil/01/image/106-119.pdf (27 окт. 2009).

149. Назайкин, А. Н. Практика рекламного текста Текст. / А. Н. Назайкин. -М. : Бератор-Пресс, 2003. — 316 с.

150. Никитин, М. В. Курс лингвистической семантики Текст. / М. В. Никитин. СПб. : Науч. центр проблем диалога, 1996. - 756 с.

151. Никишина, И. Ю. Понятие «концепт» в когнитивной лингвистике Текст. / И. Ю. Никишина // Язык. Сознание. Коммуникация: сб. стат. -М. : МАКС Пресс, 2002. Вып. 21. - С. 5-8.

152. Ноздрина, Л. А. Заглавие текста Текст. / Л. А. Ноздрина // Грамматика и смысловые категории текста: сб. науч. тр. им. М. Тореза. М., 1982. -Вып. 189.-С. 183-200.

153. Общее языкознание: формы существования, функции, история языка Текст. / Отв. ред. Б. А. Серебренников. М. : Наука, 1970. - 597 с.161.0гилви, Д. Огилви о рекламе Текст. / Д. Огилви. Пер. с англ. М. : Эксмо, 2007. - 232 с.

154. Осетрова, О. В. Шрифт в рекламном дизайне: на примере печатной полиграфической и пресс-рекламы Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.01.10 / О, В. Осетрова. Воронеж, 2005. - 22 с.

155. Падучева, Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений) Текст. / Е. В. Падучева. М. : Едиториал УРСС, 2002. - 288 с.

156. Панкратов, В. Н. Психотехнология управления людьми: практическое руководство Текст. / В. Н. Панкратов. М. : Изд-во Института психотерапии, 2001. — 336 с.

157. Папина, А. Ф. Текст: его единицы и глобальные категории Текст. / А. Ф. Папина. М. : Едиториал УРСС, 2002. - 368 с.

158. Паршин, П. Б. Речевое воздействие Электронный ресурс. / П.Б. Паршин. — http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnyenauki/ lingvistika/RECHEVOEVOZDESTVIE.html (23 дек. 2008).

159. Петрова, Н. Ю. Особенности публицистических текстов малого формата: на материале кратких заметок журнала "The New Yorker" Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / Н. Ю. Петрова. М., 2005. - 195 с.

160. Пирс, Ч. С. Логические основания теории знаков Текст. / Ч. С. Пирс. -СПб. : Алетейя, 2000. 352с.

161. Пойманова, О. В. Семантическое пространство видеовербального текста Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / О. В. Пойманова. М., 1997.-237 с.

162. Попова, Е. С. Рекламный текст и проблемы манипуляции Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 / Е. С. Попова. -Екатеринбург, 2005. 27 с.

163. Попова, Е. С. Структура манипулятивного воздействия в рекламном тексте Текст. / Е. С. Попова // Известия Уральского государственного университета. 2002. - № 24. - С. 276-288.

164. Попова, 3. Д., Стернин, И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. — Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. 30 с.

165. Попова, 3. Д., Стернин, И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2003. 191 с.

166. Почепцов, Г. Г. Семиотика Текст. / Г. Г. Почепцов. 2-е изд., стер. -М. : СмартБук, 2009 а. - 430 с.

167. Почепцов, Г. Г. Теория коммуникации Текст. / Г. Г. Почепцов. М. : Смарт Бук, 2009 6.-651 с.

168. Провоторов, В. И. Очерки по жанровой стилистике текста (на материале немецкого языка) Текст.: учеб. пособие / В. И. Провоторов. 2-е изд., испр. - М. : НВИ-Тезаурус, 2003. - 140 с.

169. Пчелинцева, M. М. Взаимодополняемость вербально-визуальных элементов информации в семиотическом пространстве рекламного дискурса Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / M. М. Пчелинцева. Саратов, 2003. - 194 с.

170. Рожков, И. Я. Международное рекламное дело Текст. / И. Я. Рожков. -М. : Банки и биржи, ЮНИТИ, 1994. 175 с.

171. Ревзина, О. Г. Дискурс и дискурсивные формации Текст. / О.Г. Ревзина // Критика и семиотика. Вып. 8. - Новосибирск, 2005. - С. 66-78.

172. Розенталь, Д. Э., Кохтев, Н. Н. Язык рекламных текстов Текст. / Д. Э. Розенталь, Н. Н. Кохтев. М. : Высш. школа, 1981. - 127 с.

173. Ромат, Е. В. Реклама. Краткий курс Текст. / Е. В. Ромат. СПБ. : Питер,2008.-208 с.

174. Руберт, И. Б. Тексты законодательной документации в синхронии и диахронии Текст. / И. Б. Руберт. СПб. : Книжный Дом, 2007. - 223 с.

175. Руберт, И. Б. Коммуникативно-прагматический аспект типологии текстов малых форм Текст. / И. Б. Руберт // Прагматический аспект предложения и текста. Межвуз. сб. науч. тр. / Ленингр. гос. пед. ин-т им.

176. A. И. Герцена. Л. : ЛГПИ, 1990. - С. 59-69.

177. Садченко, В. Т. Текст как объект лингвистической семиотики Текст. /

178. B. Т. Садченко // Вестник Челябинского государственного университета. —2009. № 5 (143). Филология. Искусствоведение. - Вып. 29. - С. 104111.

179. Селиванова, Е. А. Основы лингвистической теории текста и коммуникации Текст. / Е. А. Селиванова. Киев : Фитосоциоцентр, 2002.-335 с.

180. Серль, Дж. Р. Что такое речевой акт? Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 17. М. : Прогресс, 1986 а. — С. 151169.

181. Серлъ, Дж. Р. Классификация иллокутивных актов Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М. : Прогресс, 1986 б. -С. 170-194.

182. Серлъ, Дж. Р. Косвенные речевые акты Текст. / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. - М. : Прогресс, 1986 в. - С. 195-222.

183. Сермягина, С. С. Имплицитность и подтекст: общее и специфическое Электронный ресурс. / С. С. Сермягина.sun.tsu.ru/mminfo/000063105/300(1)/./300l027-030.pdf (19 дек. 2009).

184. Серов, Н. В. Эстетика цвета. Методологические аспекты хроматизма Электронный ресурс. / Н. В. Серов. СПб, 1997. -http://www.psyinst.ru/library.р]-ф?ра11=агНс1е&лс1=2228 (11 июн. 2009).

185. Сирота, Е. В. Эллиптические предложения и проблема их изучения Электронный ресурс. / Е. В. Сирота // Русистика.ру, 2008 г. -шз1зиса.ги/агис1ез.р]1р?агис1е1с1=8 (10 мая 2009).

186. Сковородников, А. П. О типологии контаминированных текстов (к проблеме терминообозначения) Текст. / А. П. Сковородников // Русский язык за рубежом. 2006. - № 5. - С. 43-48.

187. Соколов, А. В. Общая теория социальной коммуникации Текст. / А. В. Соколов. СПб. : Михайлов, 2002. - 459 с.

188. Соломоник, А. Б. Язык как знаковая система Текст. / А. Б. Соломоник. -Москва : ШББ : ЛИБРОКОМ, 2009. 222, 1. с.

189. Сонин, А. Г. Восприятие поликодовых рекламных текстов: когнитивный аспект Электронный ресурс. / А. Г. Сонин // Вестник МГЛУ. 2005 а. -№ 511. Серия «Лингвистика». - http://psycholing.narod.ru/stati/sonin-stl.htm (12 февраля 2009).

190. Сонин, А. Г. Понимание поликодовых текстов: когнитивный аспект Текст. / А. Г. Сонин. М. : Ин-т языкознания РАН, 2005 б. - 219 с.

191. Сонин, А. Г. Экспериментальное изучение роли эмоции в понимании поликодовых текстов Электронный ресурс. / А. Г. Сонин.http://w^vлv.lingvoшaster.ru/articles.php?c=16&sid=0f29d7cdb4fd8al4bl9fa255ea8b083d (20 янв. 2009).

192. Сонин, А. Г. Моделирование механизмов понимания поликодовых текстов Текст. : автореф. дис. . д-ра филол. наук : 10.02.19 / А. Г. Сонин. М., 2006. — 42 с.

193. Сорокин, Ю. А., Тарасов, Е. Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция Текст. / Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. М. : Наука, 1990. - С. 180-186.

194. Соссюр де, Ф. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Соссюр. -Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 1999. 425 с.

195. Сребрянская, Н. А. Статус дейктических проекций в художественном тексте Текст. / Н. А. Сребрянская // Вестник ВГУ, Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2005. - № 1. - С. 24-27.

196. Степанов, Ю. С. Константы: Словарь русской культуры Текст. / Ю. С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. М. : Академический Проект, 1997. -990 с.

197. Стернин, И. А. Введение в речевое воздействие. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001 а.-252 с.

198. Стернин, И. А. Методика исследовании структуры концепта Текст. / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики : Науч. изд. / Под ред. И. А. Стернина. Воронеж : Воронежский государственный университет, 2001 б. - С. 58-65.

199. Стернин, И. А. Речевое воздействие как интегральная наукд. Электронный ресурс. / И. А. Стернин, 2002. http://stermn.adeptis.rU/articlesrus.html#d (17 окт. 2008).

200. Стернин, И. А. Фактор адресата в речевом воздействии Электронны^ ресурс. / И. А. Стернин. 2004. http://www.vestnik.vsu.ru/content/phylolog/2004/01/tocru.asp (17 оьст 2008).и А Концепт и значение Электронный ресурс. /де.

201. И П Введение в языкознание: учебник „ля судков

202. Сусов, И. П. Д специальностей Текс^ /лингвистических и филоло!тл П Cvcob -М. : ACT : Восток-Запад, 2007. 382 с. 218 Сусов И. п. личность как субъект языкового общения Текст. / П. Сусов// личностные особенности языкового общения: межвуз. сб. ,1ауч.

203. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика)

204. Ульяновский, А. В. Мифодизайи: коммерческие и социальные мифы ' Текст. / А. В. Ульяновский. СПб.: Питер, 2005. - 544 с.

205. Ульяновский, А. В. Мифодизайн рекламы Текст. / А. В. Ульяновский. — СПб.: Петрополь, 1995. 300 с.

206. Ученова, В. В. История рекламы, или метаморфозы рекламного образа Текст. / В. В. Ученова, Н. В. Старых. М. : ЮНИТИ, 1999. 336 с.

207. Феофанов, О. А. Реклама. Новые технологии в России Текст. / О. А. Феофанов. СПб. : Питер, 2000. - 376 с.

208. Филиппов, К. А. Лингвистика текста: курс лекций Текст. / К. А. Филиппов. СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. - 336 с.

209. Хамзина, Г. К. Соотношение имплицитных и эксплицитных компонентов семантики высказывания-номинатива Текст. / Г К. Хамзина // Русская и сопоставительная филология: Систем.-функцион. аспект (Сб. ст.) / Казань : КГУ, С. 139-142.

210. Харламова, Т. В. Текстообразующие средства в устной речи (на материале русского и английского языков) Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 / Т. В. Харламова. Саратов, 2000. - 241 с.

211. Цвет в рекламе сквозь глубину подсознания Электронный ресурс. / http://www.advertology.ru/article3235.htm (28 июн. 2009).

212. Черепанова, И. Ю. Дом колдуньи. Язык творческого бессознательного Текст. / И. Ю. Черепанова. М. : Издательский Дом «Профит стайл», 2007.-400 с.

213. Я И Ю Заговор народа. Как создать сильныи политическим237. Черепанова, И. Ю.текст (Текст. / И. Ю. Черепанова. М. . «КСГ1+»,

214. ТСК 1 R е Лингвистика текста: ноликодовость,

215. Чернявская, в. • пособие /интертекстуальность, интердискурсивность Текст. .у

216. ИНтеР1е J „ тгглпрпт^ПМ» 2009. 248 с.

217. В в Чернявская. М.: Книжныи дом «ЛИБРОКОМ»,

218. Л С Ценностная аргументация в рекламе Электронный ресуро.

219. С Ша^й scienoe-nc^u'ru''' -/2005/5stud/13/l 6.pdf/filedownIoad (12

220. Ш— н. в. Основы «тики текста Текст. / Н.В. Швеченко.м • «Приор-издат», 2003. 160 с.в п Скрытое управление человеком (Психология

221. Шеинов, В. . м ^ <<№дательстВоманипулирования) leKCTj

222. ACT», Мн.: Харвест, 2006. — 816 с. 242 Шелестюк, Е. В. К вопросу содержания понятия «речевое возденете» ГТ кст! У Е В Шелестюк // Третьи Лазаревские чтения: Традиционнаяа сегодня: теория * 'междунар. участием. Челябинск : ЧГАКИ, 2006 а.

223. Шелестюк, Е. В. О лингвистическом исследовании сим ола ТекеТ. ,

224. В Шелестюк // Вопросы языкознания. * 4. - М. : Наука, 1997. - с.125.143

225. Шелестюк, Е. В. Семантические процессы и семантические изменения ' ГТекст1 / ЕВ Шелестюк // Язык и культура. Материалы региональной >шучно-практической конференции. Екатеринбург : Изд-во УГТУ-УПИ,2001.-С. 88-91.

226. Шокина, А. Б. Языковая компрессия в рекламном тексте Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.01.10 / А. Б. Шокина. М., 2008. -22 с.

227. Штерн, М. С. Рекламная коммуникация: pro et contra Электронный ресурс. / М. С. Штерн. 2008. http://bezoshibok.ucoz.ru/publ/l-l-0-3 (15 сент. 2009).

228. Шуберт, Э. Э. Дискурсные единицы, уровни, приемы и принципы речевого воздействия в когнитивном аспекте Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19. / Э. Э. Шуберт. Краснодар, 2006. - 23 с.

229. Шубина, Н. Л. Невербальная семиотика печатного текста как область лингвистического знания Электронный ресурс. / Н. Л. Шубина. -ftp://lib.herzen.spb.ru/text/shubina97184192.pdf (10 дек. 2009).

230. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность Текст. / Л. В. Щерба. Изд. 3-е, стер. М. : КомКнига, 2007. - 427 с.

231. Щирова, И. А., Гончарова, Е. А. Многомерность текста: понимание и интерпретация Текст. / И. А. Щирова, Е. А. Гончарова. СПб. : ООО «Книжный дом», 2007. - 472 с.

232. Юнг, К. Г. Инстинкт и бессознательное Текст. / К. Г. Юнг // Человек и его символы. М. : Серебряные нити: ACT, 1997. - С. 329-336.

233. Ястреб, О. Ю. Компрессия информации в некоторых текстах делового общения: на примере текстов предложения вакантной должности Текст. : дис. . канд. филол. наук : 10.02.04 / О. Ю. Ястреб. Пятигорск, 2006. - 230 с.

234. Якобсон, Р. О. Поэзия грамматики и грамматика поэзии Текст. / Р. О. Якобсон // Семиотика. М. : Радуга, 1983. - С. 462-482.

235. Argyle, М. Social interaction Text. / М. Argyle. London : Methuen, 1969. - 504 p.

236. Beaugrande de, R. Text, Discourse and Process : Toward a Multidisciplinary Science of Texts Text. / R. de Beaugrande. Norwood : Ablex, 1980. -351 p.

237. Begoll M Absolut ads. A critical analysis of an advertising phenome^on 'Electronic resource! / M. Begoll. http://www.discourse.analysis de/media/Pdfs/Begoll%202006%20Absolut.pdf (Apr. 28, 2009).

238. Bonvillain, N. Language, culture, and communication. The Meamng of ' messages Text. / N. Bonvillain. Upper Saddle River, New Jersey : Prervtice1. Hall, 1997.-374 p.

239. Bourdieu, P. Language and Symbolic Power Text. / P. Bourdiex,. Cambridge (Mass.) : Harward Univ. Press, 1991. 301 p.

240. Brown G. Speakers, Listeners, and Communication. Exploratory in ' discourse analysis Text. / G. Brown. New York : Cambridge Un,versity1. Press, 1995.-251 p.

241. Brown, G„ Yule, G. Discourse Analysis Text. / G. Brown, G. Yule.

242. Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1983. 288 p.t R,,iw D B & Woodall, W. G. Nonverbal communication:

243. Burgon, J. K„ Buller, u. a.,

244. The unspoken dialogue Text. / J. K. Burgon, D. B. Buller, & W.O. Woodall.-New York: Harper & Row-1989. — 297 p.

245. Campbell, K. K„ Jamieson, K. H. Deeds Done in Words Text. / K K. Campbell, K. H. Jamieson. Chicago & London : Umv. of Chicago1. Press, 1990.-275 p.

246. Chaika, E. Language: The Social Mirror Text. / E. Chaika. Cambridge :

247. Newbury.-2nd ed., 1989.-374 p. 265 Chatman, S. B. Story and Discourse: Narrative Structure in Fictmn and Film Text. /s. B. Chatman. Ithaca (N.Y.) : Cornell University Press, 1978.277 p.

248. Cognitive and affective responses to advertising Text. / Lexington (Mass.),

249. Toronto : Lexington Books, 1989. 414 p.

250. Communication Theory Today Text. / Cambridge : Polity Press, ,994.312 p.

251. Cook, G. The discourse of advertising Text. / G. Cook. London, New York : Routledge, 1992. - 250 p.

252. Coulthard, M. An Introduction to Discourse Analysis Text. / M. Coulthard. -London : Longman, 1977. 195 p.

253. Diamod, J. Status and Power in Verbal Interaction: a Study of Discourse in a Close-knit Social Network Text. / J. Diamod. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publ. Co., 1996. 178 p.

254. Downing, L. H. Text world creation in advertising discourse Electronic resource. / L. H. Downing. http://www.ucm.es/info/circulo/nol3/hidalgo.htm (Jul. 16, 2009).

255. Fauconnier, G. Mental Spaces Text. / G. Fauconnier. Cambrodge : Cambridge University Press, 1994. - 190 p.

256. Givon, T. Syntax: A Functional Typological Introduction Text. / T. Givon. -Vol. II. Amsterdam, 1990. - 428 p.

257. Goffman, E. Forms of Talk Text. / E. Goffman. Philadelphia : Univ. of Pennsylvania Press, 1981. - 335 p.

258. Goddard, A. The language of advertising: Written texts Text. / A. Goddard. -Reprint. London, New York : Routledge, 2001. - 134 p.

259. Goodenough, W. H. Culture, language, and society Text. / W. H. Goodenough. London, Amsterdam, Sydney : The Benjamin/Cummings Publishing Company, Inc., 1981.- 134 p.

260. Gulich, E., Raible, W. Linguistische Textmodelle. Grundlangen und Möglichkeiten Text. / E. Gulich, W. Raible. München, 1977. - 353 c.

261. Gumperz, J. Language in Social Groups Text. / J. Gumperz. Stanford (Calif.) : Stanford University Press, 1971. - 350 p.

262. Halliday, M. A. K. Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning Text. / M. A. K. Halliday. London : Arnold, 1978.-256 p.

263. Hodge, R., Kress, G. Language as Ideology Text. / R. Hodge, G. Kress. New York : Routledge, 1993. 230 p.

264. Hodge, R., Kress, G. Social Semiotics Text. / R. Hodge, G. Kress. -Cambridge : Polity, 1988. 285 p.

265. Hymes, D. Foundations in Sociolinguistics. An Ethnographic Approach Textf^j / D. Hymes. London : Tavistoc, 1977. - 248 p.

266. Kim, M. Discourse Features and Marketing Strategy in American Magazirx^ Advertising Electronic resource. / M. Kim. http://studentorgs.utexas.edu/salsa/proceedings/2007/Kim.pdf (Jul. 9, 2009).

267. Leech, G. N. English in advertising: A linguistic study of advertising in Britain Text. / G. N. Leech. London : Longmans, 1966. - 210 p.

268. Lincoln, B. Discourse and Construction of Society: Comparative Study ^^ Myth, Ritual and Classification Text. / B. Lincoln. New York, Oxford • Oxford University press, 1989. - 238 p.

269. Lyons, J. Semantics Text. / J. Lyons. Cambridge, New York, London • London Academic Press, 1977. - 374 p.

270. Nonverbal communication in advertising Text. / Lexington (Mass.), Toronto Lexington Books, 1988. 210 p.A

271. Reeves, R. Reality in Advertising Text. / R. Reeves. New York : Knopf 1961.-307 p.

272. Sells, P., Gonzalez, S. The language of advertising Electronic resource. / p Sells., S. Gonzalez, -http://www.stanford.edu/class/linguist34/index.htm 15,2009).

273. Severin, T. J., Tankard, J. W., Jr. Communication Theories: Methods, Orig-jns and Uses in Mass Media Text. / T. J. Severin, J. W. Tankard (Jr.). — Kjew York and London : Longman, 1992. 324 p.

274. Shrank, J. The Language of Advertising Claims Electronic resource. / Shrank, J. http://home.olemiss.edu/~egjbp/comp/ad-claims.html (Sept. 19 2009).

275. Stubbs, M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language Text. / Stubbs, M. Oxford : Blackwell, 1983. - 272 p.

276. Tanaka, K. Advertising language. A pragmatic approach to advertisements in Britain and Japan Text. / Tanaka K. London, New York : Routledge, 2001 - 148 p.

277. Tannen, D. Gender and discourse Text. / D. Tannen. New York : Oxford University Press, 1996. - 229 p.

278. Vestargaard, Т., Schroder, K. The language of advertising Text. / T. Vestargaard, K. Schroder. New York, Oxford : Blackwell, 1985.- 182 p.

279. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

280. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов Текст. /

281. О. С. Ахманова. Изд. 4-е, стереотипное. -М. : КомКнига, 2007. 576 с.

282. Головин, С. Ю. Словарь психолога-практика Текст. / С. Ю. Головин. 2-е изд. / Мн. : Харвест, 2003. 976 с.

283. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина; под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М. : Филол. фак. МГУ, 1996. - 245 с.

284. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Москва: «Советская энциклопедия», 1990. 685 с. (ЛЭС).

285. Марузо, Ж. Словарь лингвистических терминов Текст. / Ж. Марузо. Пер. с фр. Предисл. В.А. Звегинцева. Изд. 2-е, испр. М. : Едиториал УРСС, 2004. - 440 с.

286. Словарь «Мультитран» Электронный ресурс. / http://www.multitran.ru/ (2008-2010).

287. Словарь основных маркетинговых и рекламных терминов Электронный ресурс. / http://audit.iatp.by/aduc/economist/slovar.htm (2008-2010).8. Словарь ABBYY Lingvo.

288. Словарь терминов рекламы Электронный ресурс. / http://www.greenstreet.ru/dict.php#d88 (2008-2010).

289. Современный экономический словарь Электронный ресурс. / http://slovari.yandex.ru/dict/economic (2008-2010).

290. Толковый словарь рекламы Электронный ресурс. / http://www.elson.ru/servidp5 l idpl720.htlm (2008-2010).

291. Толковый словарь русского языка Ушакова Электронный ресурс. / http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov (2008-2010).

292. Энциклопедия «Кругосвет» Электронный ресурс. / http://www.krugosvet.ru/ (2008-2010).

293. Энциклопедия социологии Электронный ресурс. / http://slovari.yandex.ru/dict/sociology (2008-2010).

294. Britannica Online Enceclopedia Electronic resource. / http://www.britannica.com/ (2008-2010).

295. Merriam-Webster Dictionary Online Electronic resource. / http://www.merriam-webster.com/ (2008-2010).

296. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ

297. Cosmopolitan (US, February 2009) 221 p.

298. Cosmopolitan (US, June 2009) 232 p.

299. Forbes (US, January 12, 2009) 114 p.

300. Forbes (US, April 2009) 170 p.

301. Forbes (US, April 27, 2009) 170 p.

302. Forbes (US, March 16, 2009) 114 p.

303. Forbes (US, November 26, 2007) 234 p.

304. Forbes (US, March 30, 2009) 182 p.

305. GQ (Gentlemen's Quarterly) (US, December 2007) 386 p.

306. GQ (Gentlemen's Quarterly) (US, December 2009) 314 p.

307. Marie Claire (UK, August 2008) 252 p.

308. The Economist (US, December 13th-19th 2008) 116 p. .

309. The Economist (US, March 7th-13th 2009) 108 p.