автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Прагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы
Полный текст автореферата диссертации по теме "Прагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы"
На правах рукописи
Черкунова Марина Владимировна
--Г-
Прагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы (на материале англоязычных изданий)
Специальность 10 02.04 - германские языки
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Самара 2007
003060947
Работа выполнена на кафедре английской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Самарский государственный университет»
Научный руководитель
Официальные оппоненты
кандидат филологических наук, профессор
Харьковская Антонина Александровна
доктор филологических наук, профессор
Прохорова Ольга Николаевна
кандидат филологических наук, доцент
Борисова Елена Борисовна
Ведущая организация
Удмуртский государственный университет
Защита состоится 26 июня 2007 года в 13.00 часов на заседании диссертационного совета К212 216 04 при Самарском государственном педагогическом университете по адресу 443043, г Самара, ул М Горького, 65/67, ауд 9
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Самарского государственного педагогического университета
Автореферат разослан « ¿У » е^иЛЛ- 2007 г
Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук, доцент (_ Г В Стойкович
Общая характеристика работы
Современный этап развития межкультурных отношений характеризуется всесторонним расширением процессов глобализации В связи с этим общение во всех областях жизнедеятельности человека, в том числе и в области образования и науки, приобретает глобальный характер Представители научной мысли получают возможность интегрироваться в международное академическое пространство, представлять свои труды зарубежным коллегам и получать доступ к обширной учебной и научной литературе, изданной на английском языке При выборе оптимального печатного издания руководством к действию традиционно служит текст аннотации, который позволяет получить адекватное представление о содержании того или иного учебного/научного источника, а также раскрывает дидактический потенциал конкретного издания с учетом возрастных и социальных параметров потенциальных потребителей специализированной печатной продукции
Аннотации к изданиям научной и учебной литературы, содержащиеся в информационно-рекламных каталогах, представляют собой специфические синкретичные тексты, которые требуют лингвистического осмысления С одной стороны, они проявляют связь с референтным пространством текстов-первоисточников, а именно, - англоязычных произведений учебной/научной литературы С другой стороны, они несомненно относятся к области рекламы, поскольку одной из функциональных доминант текстов аннотаций является осуществление воздействия и регуляция действий адресата Именно комплексный характер объекта исследования обусловливает актуальность разработки темы настоящего диссертационного исследования, посвященного прагмалингвистическому осмыслению малоформатных текстов англоязычных аннотаций научной и учебной литературы
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые предпринимается попытка комплексного лингвистического исследования англоязычных аннотаций научной и учебной литературы, анализа составляющих их функциональной парадигмы, выявления и сравнения жанрообразующих особенностей, а также изучения структурной и смысловой организации вышеназванных малоформатных текстов в аспекте реализации их прагматической функции
Фактическим материалом исследования послужили 4 ООО текстов аннотаций научной и учебной литературы, отобранных методом сплошной выборки из 32 информационно-рекламных каталогов ведущих британских и американских издательств Cambridge University Press, Oxford University Press, Macmillan, Heinemann, Fitzroy Deaborn Publishers, Columbia University Press, Princeton University Press, и др
В качестве объекта данного исследования выступают англоязычные аннотации научной и учебной литературы, представленные в информационно-рекламных каталогах крупных британских и американских издательств Предметом изучения являются прагмалингвистические
характеристики малоформатных текстов аннотаций, выполненных на английском языке
Цель работы заключается в выявлении жанрообразующих черт англоязычных аннотаций учебной и научной литературы с точки зрения их структурной организации, языкового наполнения и прагматического потенциала. Для достижения данной цели предполагается решение следующих задач
- определение лингвистического статуса малоформатных текстов, представленных аннотациями, созданными на основе произведений учебной/научной литературы, и выявление составляющих их функциональной парадигмы,
— анализ различных аспектов макроструктурной организации малоформатных текстов аннотаций в плане реализации прагматического потенциала,
— систематизация языковых средств, оформляющих текстовое пространство англоязычных аннотаций учебной и научной литературы,
- выявление иерархии аргументов, релевантных для реализации прагматической функции аннотаций специализированной литературы, и определение основных коммуникативных стратегий, обеспечивающих организацию данных аргументов
Методологической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых, специализирующихся в области теории дискурса (О В Александрова, И Н Борисова, М Я Дымарский, В И Карасик, Е С Кубрякова, Т van Dyk, Ch Fillmore), прагмапингвистики (В 3 Демьянков, Е С Кубрякова, JIН Мурзин, А Е Супрун, И П Сусов), теории вторичных текстов (М В Вербицкая, С.В Ионова, В В Красных, Т Б Стариннова) и теории рекламы (А М Горлатов, И В Грилихес, М Н Дымшиц, Е.С Кара-Мурза, Н Н Кохтев, G Е Belch, А Michael, Е Clark, Ch Edwards, G Leech)
Теоретическая значимость исследования определяется спектром поставленных задач и полученными результатами, которые позволили разработать схему дискурсивного анализа малоформатных текстов аннотаций, выполненных на английском языке Полученные в ходе исследования выводы относительно взаимодействия модальных и коммуникативно-информационных составляющих лингвопрагматического потенциала англоязычных аннотаций учебной и научной литературы вносят определенный вклад в развитие теории вторичных текстов, а также могут оказаться полезными при изучении структурно-семантических параметров текстов пограничных жанров
Практическая ценность разработки темы, позволяющей выявить прагмалингвистические характеристики англоязычных аннотаций к востребованным в настоящее время учебникам английского языка, а также к научным изданиям, заключается прежде всего в том, что выводы настоящего исследования могут найти применение в практике обучения современному английскому языку, поскольку владение иностранным языком предполагает знание особенностей структуры и семантики различных по функционально-стилистическим параметрам текстов Кроме того, результаты изучения
малоформатных текстов на материале англоязычных аннотаций к учебным и научным публикациям могут быть использованы в практике обучения составлению материалов вторичного порядка, сопровождающих учебные и научные издания в целях информирования и рекламы Полученные выводы также могут способствовать решению некоторых прикладных задач в сфере создания эффективной коммерческой рекламы книжной продукции
Апробация результатов исследования: основные положения диссертационного исследования нашли отражение в докладах и сообщениях, представленных на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава СамГУ (Самара, 2003-2007 гг), на международной научно-практической конференции в Самарской гуманитарной академии (Самара, 2005 г) и на региональной конференции в Мордовском государственном университете (Саранск, 2005 г) По теме исследования опубликовано 7 работ Обсуждение диссертационного исследования состоялось на расширенном заседании кафедры английской филологии Самарского государственного университета
На защиту выносятся следующие положения
1) англоязычные аннотации учебной и научной литературы представляют собой вторичные тексты особой прагматической направленности, что обеспечивается трансформацией формальных и содержательных параметров первичного текста,
2) англоязычные аннотации учебной и научной литературы являются синкретичными образованиями, сочетающими черты рекламного и учебного/научного дискурса, что находит подтверждение в актуализации вербальных маркеров в указанных текстах и особой аранжировке их функциональных составляющих,
3) функциональная парадигма текстов англоязычных аннотаций учебной литературы обусловлена ключевыми позициями рекламной составляющей, в то время как в аннотациях научной литературы превалирует информативная составляющая.
Объем и структура исследования определяются его целью и задачами Диссертация состоит из введения, научно-теоретической главы и двух исследовательских глав, заключения, списка литературы по проблематике исследования и списка источников выборки Общий объем диссертации составляет 175 страниц
Основное содержание работы
Во введении обосновывается выбор темы, аргументируются актуальность и научная новизна ее разработки, сформулированы цель и задачи исследования, представлены теоретическая значимость и практическая ценность работы
В первой главе «Аннотация в парадигме малоформатных текстов на современном этапе развития науки о языке» проводится обзор научно-теоретической литературы по проблематике исследований малоформатных текстов, анализируются типологические черты аннотации как разновидности
малоформатных текстов в контексте ее соотнесенности с различными типами дискурсивного пространства, а также рассматривается иерархия средств реализации прагматического потенциала текстов аннотаций В результате анализа теоретических предпосылок и подходов к изучению языковых явлений в их непосредственной связи с речемыслительной деятельностью человека и осуществлением прагматического воздействия было установлено, что малоформатные тексты могут служить объективным исследовательским материалом дпя адекватной интерпретации путей и способов сочетания лингвистических характеристик, направленных на реализацию прагматического потенциала текста На основании объема, который в среднем не превышает 50 предложений, англоязычные аннотации научной и учебной литературы были отнесены к категории малоформатных текстов В результате систематизации сведений о типологических характеристиках аннотаций было выявлено, что традиционно аннотация, под которой понимается «краткая характеристика книги, статьи или рукописи, их содержания, назначения, ценности и тп» [БСЭ 1970 42], рассматривается как жанр научного стиля и характеризуется логической последовательностью изложения, стремлением к максимальной объективности, ориентацией на логическое восприятие Функциональная парадигма жанра аннотации включает а) функцию информирования читателя о содержании книги, статьи и т п , б) функцию ориентации читателя в непрерывном потоке публикаций. В ходе изучения научно-теоретических источников по проблематике вторичных текстов были выявлены объективные предпосылки, позволяющие отнести текст аннотации к данной категории текстов Было установлено, что англоязычные аннотации научной и учебной литературы представляют собой вторичные тексты, созданные на основе текстов-первоисточников путем трансформации, при которой первичные тексты претерпевают изменения формальной и содержательной структур Результатом трансформации является смена жанровой принадлежности текста и насыщение его новыми функциональными доминантами Таким образом, англоязычные тексты аннотаций научной и учебной литературы, размещенные в информационно-рекламных каталогах, представляют собой специфичные синкретичные вторичные образования особой прагматической направленности Функциональная парадигма данных текстов включает помимо присущей первичному тексту функции информирования ярко выраженную рекламную функцию, выражающуюся в осуществлении воздействия и регуляции действий адресата Реализация комплексной функциональной парадигмы осуществляется за счет особого сочетания черт, типичных для научного и рекламного дискурсивных пространств
Далее в первой главе диссертационного исследования проводится анализ типологических характеристик научного и рекламного дискурсивных пространств В частности, наиболее обобщенными характеристиками научного дискурса являются ориентация на вдумчивое восприятие подготовленной аудиторией, использование усложненного синтаксиса, наличие терминологического и ссылочного аппарата, запрет на использование образной экспрессивности В то же время рекламный дискурс,
рассчитанный на массовое восприятие в условиях дефицита времени, характеризуется упрощением синтаксических конструкций, использованием образной экспрессивности, слов, пользующихся повышенным социальным престижем, активным применением невербальных средств воздействия
Во второй главе «Прагмалингвистическая организация вторичных малоформатных текстов, аннотирующих учебную литературу на английском языке» осуществлен комплексный анализ текстов аннотаций, выполненных на основе англоязычных учебных изданий
В результате анализа закономерностей макроструктурной организации данных аннотаций была выявлена инвариантная структурно-композиционная модель, включающая
1) заголовок, в качестве которого в 100% случаев выступает название аннотируемого издания My ABC Storybook (Pearson Longman ELT 2006 22),
2) подзаголовок, содержащий а) информацию об авторе аннотируемого издания, б) указание на уровень подготовки аудитории, на которую рассчитано пособие, в) сведения об основной методической направленности издания и т п, например Caroline Nixon and Michael Tomhrtson, Beginners — Upper Elementary, A Course in Guided Composition, with Reading and Conversation,
3) основную часть;
4) информационный блок, содержащий сведения, необходимые для приобретения издания информацию о цене книги, ее объеме и комплектности, а также об издательских модификациях
- Text (108 рр) 0-8384-1844-9 Teacher's Manual 0-8384-2227-6 Activity Masters 0-8384-2224-1 Tape Program 0-8384-2230-6 Композиционное решение основной части проанализированных текстов аннотаций носит дифференцированный характер в зависимости от их прагматической ориентации на различные по своему составу группы потребителей. Так, корпус аннотаций к англоязычным произведениям учебной литературы был разделен на четыре подгруппы 1) аннотации к учебным пособиям; 2) аннотации к методическим пособиям, 3) аннотации к учебным произведениям художественной литературы, 4) аннотации к словарным изданиям Основная часть текстов аннотаций к методическим изданиям, которые рассчитаны на наиболее однородную в профессиональном отношении группу специалистов в области преподавания английского языка, состоит из одного краткого (2-7 предложений) абзаца
- This text introduces the concept of 'reflective teaching' as it guides teachers through an exploration of their own classroom experiences It offers a carefully structured approach to self-observation and self-evaluation that is not linked to a particular method, but rather can be applied to a variety of methodologies and teaching situations (Cambridge ELT 2000 17)
Такое же строение основной части характерно для аннотаций к учебным изданиям произведений художественной литературы
По мере увеличения степени дифференциации аудитории, на которую рассчитаны вторичные тексты, их основная часть становится более объемной и детальной, как в случае аннотаций к учебным пособиям и словарным изданиям
— Infotech is a comprehensive course for learners at intermediate level who need to understand and use the English of computing for study and work
While it has been thoroughly revised and updated to take into account the fast moving world of computers and multimedia, Infotech does not, however, require a specialist knowledge of computers on either the part of the student or teacher
Key Features
• New Internet activities on the Infotech website provide students with more opportunity to develop their knowledge and language skills
• Development of all four skills
• A wide variety of tasks and styles of presentation to engage the learner
• Authentic reading texts from the world of computing
• A systematic approach to language development
• Emphasis on vocabulary acquisition and word-building techniques
• A comprehensive glossary of terms
• Grammar reference sections (Cambridge ELT 2003 47)
Таким образом, можно говорить о дифференцированном подходе в реализации информативной функции англоязычных аннотаций учебной литературы на уровне структурирования текста в зависимости от образовательного и профессионального статуса адресата
К числу факультативных структурно-композиционных элементов, оформляющих тексты аннотаций, рассмотренных во второй главе диссертационного исследования, относятся иллюстративный и цитатный блоки
В использовании иллюстративного компонента в данной группе аннотаций также проявляется дифференцированный подход Иллюстрации оформляют 54% текстов в подгруппе аннотаций к методическим изданиям, 80% аннотаций учебных пособий, 92% аннотаций к учебным изданиям произведений художественной литературы и 99% аннотаций словарной литературы Таким образом, можно говорить о высокой частотности данного структурного элемента в группе аннотаций учебной литературы Сходным для всех подгрупп аннотаций учебных изданий является характер оформления иллюстративного компонента - в 100% случаев иллюстрации выполнены в цветном формате и представляют собой красочные фотографии обложек аннотируемых изданий, а также репродукции нескольких страниц из учебных пособий, которые, в свою очередь, могут быть снабжены вербальными комментариями Высокая частотность и креативное оформление данного структурного элемента позволяют сделать вывод о том, что рекламной функции, реализуемой невербальными средствами, отводится
значительное место в функциональной парадигме вторичных текстов аннотаций учебной литературы
Цитатный блок, состоящий из одного или нескольких цитатных фрагментов, сопровождает 9% текстов аннотаций данной группы (всего 221 цитатный фрагмент) В качестве источников цитирования в данной группе аннотаций выступают а) периодические издания, пользующиеся повышенным авторитетом в обществе, либо специализированные журналы the Guardian, the Independent, BBC English Magazine, б) профессионалы в области лингвистики и методики преподавания английского языка- Professor David Crystal, Dr Duncan Wu, University of Cambridge, в) авторы аннотируемых изданий (авторские цитатные включения традиционно обнаруживаются в аннотациях учебных произведений художественной литературы, где приводятся цитаты непосредственно из книги-первоисточника без формальной экспликации имени автора), г) частные лица, профессиональная принадлежность которых формально не обозначается Helen Capan, USA, Brenda Memcagh, Italy
На основании ведущей коммуникативной функции, реализуемой в рамках цитатного включения, были выявлены следующие прагматические типы цитат ___
оценочно- фактуализирующая цитата 29% нацелена на закрепление фактологической информации об издании, сочетающейся с эмоциональным отзывом о нем «With 1056 pages, 75,000 entries, and 78 pages of User's Guide, the voluminous dictionary is indisputably one of the best and most comprehensive Albanian-English dictionaries available »
факту ализирующая 27% предоставляет фактологическую информацию об аннотируемом издании «Language to go provides modern, interesting contexts and introduces relevant language These coursebooks help new trainees (teachers) to develop the skills of time-tabling and lesson planning because each unit is divided into three clear parts, and each section is clearly signposted »
оценочно-экспрессивная 17% предоставляет эмоционально-насыщенный отзыв об издании «Here we are sky-high at the top of OUP's Reading Tree - and the TreeTops titles are well worth the climb1»
побудительная 9% диапазон значений «The activities can be used at any level and adapted to any teaching
сводится к выражению совета или рекомендации situation I would therefore definitely recommend this book to EVERYONE »
персуазивно-аргументативная 8% содержит последовательное перечисление преимуществ конкретного издания «In my opinion, the following features of the book make it invaluable Firstly, the Further Readings section is very helpful as it provides the reader with a sensible, not too extensive, updated list of books, including a short comment on their content Secondly, Action Research for Language Teachers is very teacher-friendly as it offers the teacher-researcher the necessary tools to carry out action research and sets a clear path away from the more academic types of research required for PhD studies Thirdly, I found the choice of exemplar articles excellent»
Явное преобладание оценочных и побудительно-аргументативных типов цитат над фактуализирующими подтверждает тезис о том, что механизм использования чужого слова в целях обоснования некоторой поведенческой нормы или пробуждения нужной поведенческой реакции способствует реализации воздействующего потенциала анализируемых в работе малоформатных текстов
В схематичном плане макроструктура текстов аннотаций, созданных на основе произведений учебной литературы, может быть представлена следующим образом __
1 Заголовок 100% Second Language Listening
2 Подзаголовок 100% Theory and Practice John Flowerdew And Lindsay Miller
3 Основная часть 100% Combines up-to-date listening theory with case studies of actual pedagogical practice The authors describe current models of listening theory and exemplify each with a textbook task
4 Информационный блок 100% Paperback 78647 9 Hardback 78135
i 5 ; Иллюстративный I 55%-80%-92%-99%
• ■ блок
• 6 • Цитатный блок 9%
В плане языковой организации англоязычные аннотации учебной литературы характеризуются наличием черт, соотносящих данные вторичные тексты с первоисточниками В частности, типичными для академического дискурсивного пространства являются а) сложная синтаксическая организация предложений (With its main focus on reading and writing, Initiative is appropriate for groups who prefer a more serious approach to language learning such as those pursing English as part of their academic studies), 6) употребление фразовых определений (step-by-step series, easy-to-follow tasks, getting-to-know-you activities, ready-to-use materials, real-life applications, self-paced instructions, easy-to-read/digest format, etc), в) использование сокращенных единиц терминологического характера (CELTA, HIGCSE level, FAQ, JSP, MOO, EFL, ESOL, ВЕС, PET, CAE, ABE, pre-GED level, SCANS, IRCA competencies, CASAS, GED content, etc )
С другой стороны, вторичные тексты аннотаций учебной литературы характеризуются наличием целого арсенала языковых средств, заимствованных из рекламного дискурса и направленных на привлечение внимания и осуществление воздействия Реализация принципа параллелизма, выражающегося в редупликации лексических единиц и конвергенции грамматических конструкций, многократное дублирование названия аннотируемого издания, употребление побудительных предложений (Help your students achieve real results with this motivating series ), применение стилистических приемов (Flipping Phonics Your students will flip over this one1), оформление маркированного списка при помощи номинативных предложений (Clear, friendly text and bright playful illustrations), применение механизма воздействия посредством ключевых слов (new, up-to-date, ideal, motivating, user-friendly, highly successful, best-selling, invaluable, celebrated) и т п — свидетельствуют о явной тенденции аннотаций учебной литературы к сближению с рекламным дискурсом
Большое значение для реализации прагматического потенциала вторичных текстов имеет характер аргументов, отбираемых при аннотировании текстов-первоисточников, а также типы коммуникативных стратегий организации данных аргументов Под коммуникативной стратегией в данной работе понимается «совокупность ситуативно-обусловленных приемов намеренного выбора вербальных средств, направленных на достижение определенной коммуникативной цели» [Аубакирова 2006, Чуриков 2005] Так, было выявлено, что ключевыми аргументами в группе англоязычных аннотаций учебной литературы являются сведения о содержании аннотируемого издания, его методической направленности и потенциальном получателе учебного пособия Спектр дополнительных аргументов отражает преимущества аннотируемого издания для учебно-профессиональной деятельности адресата Наиболее типичными коммуникативными стратегиями организации данных аргументов являются а) модель последовательного изложения равнозначных аргументов и б) модель перевернутой пирамиды
- Teaching English to Children in Asia is a hand-on resource for teachers of elementary school children written for the Asian EFL classroom Written
in an easy-to-read style and suitable for both new and experienced teachers of children, this user-friendly guide is full of ideas and suggestions that provide the teacher with the tools to teach a child-centered lesson
• Introduction to child-centered learning and child-centered teaching techniques
• Step-by-step points on how to set up meaningful and communicative language games and songs
• Advice on classroom organization and lesson planning
• Suggestions for managing class behavior and improving ourselves as teachers
• Comprehensive bank of 100 practical games and activities to use in class (Longman ELT 2005 125)
Данная аннотация организована по модели перевернутой пирамиды Основные аргументы, касающиеся целевого назначения пособия, его содержания и предполагаемой аудитории, приведены в первом абзаце аннотации Маркированный список, следующий за ним, содержит дополнительные аргументы и выполняет несколько функций во-первых, он визуально привлекает внимание, заставляя потенциального потребителя прочесть текст до конца, во-вторых, дает возможность более детально охарактеризовать издание и повысить запоминаемость текста Стратегия последовательного изложения равнозначных аргументов является усеченным вариантом стратегии перевернутой пирамиды и не содержит списка дополнительных аргументов
Существует также целый ряд стратегий, рассчитанных на более узкие целевые группы, ограниченные сходными учебно-профессиональными запросами Так, коммуникативные стратегии «загадка» и «список», а также проблемная, статусная, редупликативная, целевая, параграфная модели, позволяют максимально эффективно реализовать комплексную установку малоформатных текстов аннотаций на информирование и воздействие Предметно-логический характер аргументов, четкость их расположения и дифференцированный подход в выборе коммуникативных стратегий аннотирования первичных учебных текстов способствуют насыщению информативного поля вторичного текста англоязычной аннотации и позволяют оптимизировать реализацию воздействующего потенциала малоформатных вторичных текстов аннотаций англоязычной учебной литературы с учетом конкретной целевой аудитории
В третьей главе диссертационного исследования, озаглавленной «Прагмалингвистическая организация англоязычных малоформатных текстов, аннотирующих научные издания», рассматриваются вторичные тексты аннотаций, созданные на базе англоязычных произведений научной литературы по гуманитарной проблематике
Вне зависимости от тематической принадлежности текста-первоисточника, англоязычные аннотации научных изданий характеризуются единообразием в плане макроструктурной организации Инвариантная модель макроструктуры текстов данной группы не отличается от предыдущей и
включает следующие обязательные компоненты заголовок, подзаголовок, основную часть и информационный блок Однако композиционное решение основной части аннотаций научной литературы принципиально отличается от аннотаций учебной литературы и носит более унифицированный характер Основная часть текстов аннотаций научной литературы представляет собой трех-четырехкомпонентное образование В первом абзаце предоставляется собственно информация об издании, которая дополняется одним или несколькими из следующих компонентов 1) информацией о круге проблемных областей (subject areas/field of interest), 2) точным описанием предполагаемой аудитории (readership/market/target group); 3) списком соавторов (contributors), 4) перечнем глав и параграфов книги (contents)
- In forty-two essays by authors from five continents and many disciplines, this volume provides a synthetic account of the history of the social sciences (including behavioural and economic sciences) since the late eighteenth century The authors emphasize the cultural and intellectual preconditions of social science, and its contested but important role in the history of the modern world While there are many historical books on particular disciplines, there are very few about the social sciences generally, and none that deal with so long a time span
Contributors. Theodore M Porter, Dorothy Ross, Johan Heilbron, Stephen Turner, Antome Picon, Eileen Yeo, Harry Liebersohn, Johnson Kent Wright, Jan Goldstein, Keith Tribe, Margaret Schabas, Terrell Carver, Mitchell Ash, Mary Morgan, James Farr, Robert Bannister, Adam Kuper, Mane- Claire Robic, Jacques Revel, Andrew Barshay, Jorge Balan, Jaromir Janousek, Alain Roussillon, Owen Sichone, Partha Chatterjee, Bettina Gransow, Peter Wagner, Alain Desrosieres, Peter Miller, Susan Herbet, Ellen Fitzpatrick, Julie Reuben, John Carson, Ellen Herman, Elizabeth Lunbeck, Rosalind Rosenberg, Elazar Barkan, David Hollinger, Michael Latham
Subject areas history of science, general history after 1500
Market: academic researchers, graduate students (Academic and Professional Publishing Catalogue 2002 5)
За счет жесткой унификации структуры вторичного текста и закрепления конкретной смысловой нагрузки за каждым композиционно-структурным элементом достигается максимальная информативность англоязычной аннотации научной литературы
Среди факультативных структурных элементов, входящих в состав аннотаций данной группы, были выделены иллюстративный блок, цитатный блок и специфичная для данной группы аннотаций единица - биографическая справка об авторе аннотируемого издания
Иллюстративный компонент входит в состав 38% аннотаций, что значительно меньше, чем в предыдущей группе, и отличается «сдержанным» характером - в большинстве случаев иллюстрации выполнены в черно-белом формате и представляют собой фотографии обложек аннотируемых изданий Данное обстоятельство свидетельствует о второстепенном значении
13
рекламной функции по отношению к функции информирования в функциональной парадигме вторичных текстов, созданных на основе литературы научного характера
Цитаты сопровождают 12% текстов аннотаций научной литературы (349 цитатных фрагментов) В качестве источников цитирования в группе аннотаций научной литературы выступают главным образом специализированные периодические издания по проблематике научного исследования the Times Literary Supplement, History Today, the Journal of Asían Studies, etc, либо специалисты по профилю аннотируемых изданий Judge Thomas Buergenthal, International Court of Justice, Sergio Giacoletto, Executive Vice President, Oracle EMEA, Henrik Versnel, author of Triumphus, Arthur Schlesinger, Jr, Pulitzer Prize-winmng historian
Заимствуя механизмы привлечения чужого слова в целях дополнения референтного пространства принимающего текста из научного дискурса, цитатные включения во вторичных текстах англоязычных аннотаций научной литературы выполняют главным образом функцию воздействия за счет оценочной информации об аннотируемой продукции Выделенные в этой подгруппе прагматические типы цитат не отличаются от типологии цитат в аннотациях учебной литературы Также общим с предыдущей группой является преобладание явно воздействующих типов цитат над чисто
оценочно- фактуализирующая цитата 37% «The Seduction of Culture in German History is a powerful and sustained meditations on the dilemmas of Germany's legendary infatuation with Kultur These themes have never been brought together so impressively and convincingly This marvelous tour d'horizon of twentieth-century German intellectual life provocatively suggests that the central interpretive questions about German past remain unsettled Lepenies' prose is lively, witty, and engaging Every paragraph is packed with dazzling insight The writing is lapidary, the conclusions magisterial »
побудительная 25% «At every random sampling the essays are taut, lucid and balanced they (libraries) should buy it»
оценочно-экспрессивная 17% « . this is a book to take in small bites, to savour, and to digest slowly (perhaps with a glass of wine) It truly is a feast for the mind »
персуазивно-аргументативная 15% « general business and accounting dictionaries include many of the same acronyms, but no other source has as many as Morris's »
фактуализирующая 6% « Lapidus is concerned not with defining an essential Islam, but rather with mapping the role of Islamic beliefs, institutions, and identities in particular historical contexts »
Важно подчеркнуть, что в рамках цитатных включений в данной группе аннотаций зачастую содержится информация об авторе аннотируемого издания, то есть регуляция действий адресата осуществляется посредством апелляции к личностным и профессиональным качествам автора научного труда
Третьим факультативным элементом макроструктуры, специфичным для аннотаций, созданных на базе англоязычных произведений научной литературы, является биографическая справка об авторе книги Как отдельный структурный компонент биографическая справка присутствует в 8% аннотаций, вошедших в выборку, составленную по материалам научных изданий и публикаций В содержательном плане данная единица может дублировать информацию подзаголовка об университете, с которым сотрудничает автор, и занимаемой им должности Однако в некоторых случаях биографическая справка состоит из нескольких абзацев Помимо фотографии автора здесь содержится информация биографического плана, освещается круг научных интересов, приводится список научных публикаций, а также содержится упоминание о премиях и наградах, полученных автором
- Margaret Atwood was born in 1939 in Ottawa and grew up in northern Ontario, Quebec and Toronto She received her undergraduate degree from Victoria College at the University of Toronto and her master's degree from Radcliff College
Throughout her thirty years of writing, Margaret Atwood has received numerous awards and several honorary degrees She is the author of more than twenty-five volumes of poetry, fiction and non-fiction and is perhaps best-known for her novels, which include The Edible Woman (1970), The Handmaid's Tale (1983), The Robber Bride (1994), Cat's Eye (1988) and Alias Grace (1996) Her newest novel, The Blind Assassin, won the 2000 Booker Prize for Fiction She has an uncanny knack for writing books which anticipate the popular preoccupations of her public.
Margaret Atwood has been acclaimed for her talent for portraying both personal and worldly problems of universal concern Her work has been published in more than thirty languages, including Japanese, Turkish, Finnish, Korean, Icelandic and Estonian (Humanities and Social Sciences 2002 50)
Информация об авторе научной книги, этапах его жизненного пути, профессионального становления и о том месте, которое он занимает в научном мире, способствует насыщению текста аннотации научной литературы информативными смыслами, значимыми для адресата - члена научного сообщества
Таким образом, макроструктура текста аннотации научной литературы включает следующие компоненты
1 Заголовок 100% International Law Reports
2 Подзаголовок 100% Consolidated Tables of Cases to Volumes 1120 Edited by Elihu Lauterpacht University of Cambridge and Christopher J. Greenwood London School of Economics and Political Science
3 Основная часть 100% The Tables of Cases provide a complete consolidated list of cases included in volumes 1120, arranged alphabetically and by jurisdiction and date This new consolidation offers easy access through a single point to the whole of international law jurisprudence in the years 1918-2000 Subject areas: international law Market: academic researchers, professionals, graduate students
4 Информационный блок 100% 219x146 700pp 0521 807786 HB "?110 00
': 5 i Иллюстративный •38% ;
; блок
i6 i Цитатный блок i 12% ■
: 7 ! Биографическая : 8% :
j справка :
В плане лексико-грамматической организации вторичные тексты аннотаций англоязычной научной литературы обнаруживают тенденцию к сближению с текстами-первоисточниками Так, ориентации данных текстов на информирование профессиональной, подготовленной аудитории способствуют а) употребление сложных синтаксических конструкций (iComprehensively charting developments т the literary field since 1960, Randall Stevenson pinpoints the origins of literary change in the historical, social, and intellectual pressures of the times — to shadows of war and loss of empire, declining influence of class, shifting relations between the genders, emergent minority and counter-cultures, and the broadening democratization of contemporary life in general), б) активное использование терминологического аппарата (investment portfolio, criminology, jurisdiction, intellectual property right, metacogmtion, semiotics, etc), сокращенных единиц (TQM, HND, MBA, HRM, IPD, IT, RM, OB, PM, etc), в) введение в ткань текстов аннотаций целого пласта прецедентных имен, отражающих понятия и явления, типичные для отраслей гуманитарного знания (Locke, Gorbachev, St Basil's Cathedral, Mona Lisa, the French Revolution, Frank Bell Prize, Israel, Rome) Посредством личных местоимений you и we, за счет введения прямых вопросов,
16
обращенных непосредственно к адресату (То what extent do environmental problems and the policy approaches we take reflect the ways in which we value ecosystems as compared with the value we place on material consumption?), a также путем наделения автора текста активной позицией в рамках вторичных текстов, аннотирующих научную литературу (Charles King breaks new ground in , Bryan Ward-Perkins encourages every reader to think ) создается особого рода коммуникативная ситуация, имитирующая реальное общение, «живой» диалог и полемичный характер научного общения
В основе коммуникативных стратегий, организующих содержательный план англоязычных аннотаций научной литературы, лежат такие основополагающие аргументы, как структурно-содержательные параметры специализированных книжных изданий Набор коммуникативных стратегий не отличается большим разнообразием в рассматриваемой группе аннотаций, что подтверждает тезис об унифицированном характере механизмов аннотирования научной литературы Наиболее типичными коммуникативными стратегиями организации аргументов являются а) модель пирамиды, б) модель перевернутой пирамиды и в) модель последовательного изложения равнозначных аргументов Специфичными для данной группы аннотаций являются проблемная и сравнительная стратегии В частности, в рамках проблемной коммуникативной стратегии формулируется проблема, существующая в определенной научной области Затем, посредством описания содержательно-целевых характеристик конкретного издания, потенциальному потребителю показывают, каким образом указанная проблема трактуется в аннотируемой книге, либо как конкретное издание может помочь в решении описанной проблемы на практике
- The image of St Basil's Cathedral in Moscow's Red Square is a familiar Russian landmark Yet few people know what made Basil so famous He was a saint who wandered about naked, bullied passers-by, brawled m the market-place, and once even smashed a revered icon Saints such as Basil overturn the conventional concept of sainthood - what, we may ask, is saintly about them7 This book aims to solve the mystery by exploring the figure of the holy fool in Byzantium and in later Russian history (History 2005-2006 9)
В рамках сравнительной коммуникативной стратегии вводное предложение содержит описание устоявшейся традиционной точки зрения относительно какого-либо явления в определенной научно-практической области Далее приводится информация о том, что аннотируемое издание содержит новое понимание вопроса, предлагает новый взгляд на проблему
- It is commonly argued that the system of state sovereignty is currently in a situation of upheaval Keene's book questions this assumption, arguing that sovereignty has never existed globally in any case, as international relations beyond the West have been influenced by the norms of colonialism rather than international law (Humanities and Social Sciences 2002 79)
Таким образом, в каждой из коммуникативных стратегий вводится дополнительный аргумент, а именно, - информация о практической ценности и научной новизне издания
Подводя итоги проведенному исследованию, необходимо сказать, что в ходе изучения структурно-семантических параметров англоязычных аннотаций учебной и научной литературы было обнаружено, что иерархия функциональных составляющих рассматриваемых в работе вторичных образований определяется образовательно-профессиональным статусом адресата, с одной стороны, и степенью его гомогенности, - с другой Функциональная парадигма текстов аннотаций к изданиям учебной литературы обусловлена ключевыми позициями рекламной составляющей, в силу чего данные аннотации обнаруживают тенденцию к разрыву связей с текстом-первоисточником Тезис о сближении формального, содержательного и языкового плана текстов аннотаций учебой литературы с образцами рекламного дискурса подтверждается дифференциацией в подходе к отбору макроструктурных элементов вторичного текста, преобладанием языковых маркеров, типичных для рекламного дискурса, наличием широкого спектра коммуникативных стратегий, применяемых при аннотировании учебной литературы. Для англоязычных аннотаций, созданных на базе произведений научной литературы, характерна более тесная связь с текстом-первоисточником Унифицированный характер механизмов
структурирования аннотаций второй группы, единообразие коммуникативных стратегий в сфере аннотирования научных изданий, наличие у этих текстов целого ряда черт, копирующих ключевые характеристики языкового наполнения образцов научного дискурса, активная апелляция к личности автора научного труда позволяют сделать вывод о приоритетности функции информирования в функциональной парадигме вторичных текстов англоязычных аннотаций, созданных на базе произведений научной литературы
В заключении подводятся основные итоги исследования и формулируются выводы, полученные в результате комплексного анализа прагмалингвистических характеристик англоязычных аннотаций научной и учебной литературы
Основные положения и результаты исследования отражены в следующих публикациях
1) Михлик, МВ Сравнительный анализ композиционных особенностей текстов специальной и массовой рекламы / М В Михлик // Прагматика форм речевого общения: Межвузовский сборник научных статей / под ред А И Волокитиной - Самара- Изд-во «Самарский университет», 2001 -С 48-54
2) Михлик, МВ Стилистические особенности языка кинорекламы (на материале видеофильмов) / М В Михлик // Коммуникация в диалоге культур Межвузовский сборник научных статей / под ред А А Харьковской - Самара Изд-во «Самарский университет», 2002 -С 114-122.
3) Черкунова, М В Дискурсивные характеристики рекламного текста (на материале англоязычной печатной рекламы видеофильмов) / М В Черкунова // Аспекты становления и функционирования западногерманских языков Международный межвузовский сборник научных статей / под ред С И Дубинина - Самара Изд-во «Самарский университет»,2003 -С 194-201
4) Черкунова, М В Прагмалингвистические характеристики малоформатных рекламных текстов (на материале аннотаций учебных и научных изданий) / М В Черкунова // Слово - высказывание - дискурс Международный межвузовский сборник научных статей / под ред А А Харьковской -Самара Изд-во «Самарский университет», 2004 -С 171-180
5) Черкунова, М В Функция имен собственных в реализации прагматического потенциала специализированной рекламы (на материале аннотаций научной и учебной литературы) / MB Черкунова // Иностранные языки в диалоге культур экономика, политика, образование Материалы региональной конференции 29-30 ноября 2005 г / редкол Ю К.Воробьев (отв ред) и др - Саранск Копи-центр «Референт», 2005 -С. 127-130
6) Черкунова, М В Роль паралингвистических маркеров в организации англоязычной рекламной продукции (на материале аннотаций учебной и научной литературы) / MB Черкунова // Актуальные проблемы лингвистического образования теоретический и методологический аспекты сб матер III Международ науч-практич конф Самара, 14-16 ноября 2005 г Часть II / отв ред JIВ Сухова - Самара Самар гуманит акад,2006 -С 269-269
7) Черкунова, М В Речевые стратегии в сфере рекламного учебного дискурса / М В Черкунова // Вестник Самарского государственного университета Гуманитарная серия - 2006 - № 5/1 (45) - Самара Изд-во «Самарский университет»,2006 -С 151-156
Черкунова Марина Владимировна
Прагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы (на материале англоязычных изданий)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Подписано в печать 15 мая 2007 года Формат 60x84/16 Бумага офсетная Печать оперативная Объем 1 п л Тираж 100 экз. Заказ №1400 443011, г Самара, ул Академика Павлова, 1 Отпечатано УОП СамГУ
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Черкунова, Марина Владимировна
Введение.
Глава 1. Аннотация в парадигме малоформатных текстов на современном этапе развития науки о языке.
1.1. Теоретические предпосылки научного осмысления параметров малоформатных текстов.
1.2. Основные характеристики аннотации как разновидности малоформатных текстов и ее соотнесенность с типами дискурсивного пространства.
1.3. Структурно-композиционные особенности малоформатных текстов в научном и рекламном дискурсивном пространстве.
1.4. Прагматический потенциал англоязычных аннотаций и способы его реализации.
Выводы по главе 1.
Глава 2. Прагмалингвистическая организация вторичных малоформатных текстов, аннотирующих учебную литературу на английском языке.
2.1. Компоненты макроструктуры англоязычных аннотаций учебной литературы в аспекте реализации прагматической функции.
2.1.1. Особенности структурирования англоязычных аннотаций к учебным пособиям.
2.1.2. Особенности структурной организации аннотаций методических пособий.
2.1.3. Структурно-композиционные особенности англоязычных аннотаций учебных изданий произведений художественной литературы.
2.1.4. Структурно-композиционные особенности англоязычных аннотаций словарных изданий.
2.2. Лингвистическая специфика информативных вкраплений в корпусе англоязычных текстов, аннотирующих учебные издания.
2.3. Лексико-грамматические особенности англоязычных аннотаций учебной литературы.
2.4. Коммуникативные стратегии аннотирования учебной литературы на английском языке.
Выводы по главе 2.
Глава 3. Прагмалингвистическая организация англоязычных малоформатных текстов, аннотирующих научные издания.
3.1. Особенности макроструктурной организации англоязычных аннотаций научной литературы.
3.2. Специфика информативных вкраплений в корпусе англоязычных аннотаций научной литературы.
3.3. Особенности лексико-грамматической организации англоязычных текстов, аннотирующих научные издания.
3.4. Коммуникативные стратегии в сфере аннотирования произведений научной литературы.
Выводы по главе 3.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Черкунова, Марина Владимировна
Современный этап развития общества характеризуется всесторонним расширением процессов глобализации, которая охватывает практически все сферы человеческой деятельности. Развитие новых информационных технологий в сфере коммуникации позволяет представителям научной мысли интегрироваться в международное академическое пространство, представлять свои труды зарубежным коллегам и получать доступ к обширной научной литературе, изданной на английском языке. Таким образом, проблемы изучения английского языка в специальных целях для осуществления успешной коммуникации на высоком профессиональном уровне, приобретают в XXI веке все большую актуальность.
В связи с этим внимание исследователей привлекают пути и способы работы со специальной учебной и научной литературой, обеспечивающей эффективную подготовку по английскому языку. Выбор оптимального варианта учебного пособия, предназначенного для овладения английским языком в профессиональных целях, предполагает разработку специального механизма, с помощью которого возможно получить наиболее полное и адекватное представление о содержании того или иного англоязычного учебного пособия или научного источника. В этом отношении руководством к действию традиционно служит именно текст аннотации, позволяющий учитывать возрастные и социальные параметры потребителей научной/учебной информации. Текст аннотации учебного или научного издания способствует систематизации сведений о дидактическом потенциале рассматриваемого учебного или научного издания.
Отвечая на социальный заказ российских профессионалов на аутентичную учебную и научную литературу, зарубежные издательства наполнили книжный рынок нашей страны огромным количеством специальных изданий, представленных, главным образом, посредством кратких аннотаций, размещенных в специализированных информационно-рекламных каталогах.
Необходимо отметить, что аннотации научной и учебной литературы, содержащиеся в информационно-рекламных каталогах, представляют собой специфические синкретичные тексты, которые требуют лингвистического осмысления. Данные аннотации представляют собой вторичные тексты, созданные на основе произведений учебной и научной литературы. Таким образом, вторичные тексты аннотаций реализуют черты первичного документа, принадлежащего к учебному/научному дискурсивному пространству, дистинктивными признаками которого являются: а) логичное и максимально объективное изложение материала; б) полнота и стереотипность синтаксической структуры; в) наличие книжной лексики и обилие терминов; г) отсутствие образной экспрессивности. Анализируемые в диссертационном исследовании англоязычные тексты аннотаций рассчитаны не на массового читателя, а на узкий круг специалистов, ученых, профессионалов в конкретной отрасли науки и образования, а эта аудитория не нуждается в примитивной «инструкции к действию», поскольку в этом случае достичь прогнозируемого эффекта возможно лишь за счет прагматической схемы, построенной на достоверных фактах и логических доказательствах. Соответственно, в данном случае недопустимо использование простого внушения в качестве основного метода доведения соответствующим образом разработанной информации до массового читателя, ибо особенностью внушения, в отличие от убеждения, является его адресованность не к логике и разуму личности, а к ее готовности получить распоряжение, инструкцию к действию.
С другой стороны, текстам англоязычных аннотаций научной и учебной литературы несомненно присуща рекламная функция, поскольку помимо информирования аудитории о книжных новинках, данные аннотаций призваны способствовать продвижению изданий на книжном рынке. Актуализация данной функции в рекламном дискурсивном пространстве обусловлена спецификой структурных и содержательных параметров текста аннотации. Как отмечает Д. Кристалл, «commercial advertising stands out stylistically on several counts. Like literature, it can employ other varieties of language in its service; any fragment of human condition . can be found in an ad. Lexically, it tends to use words which are vivid (new, bright), concrete (soft, washable), positive (safe, extra), and unreserved (best, perfect). Grammatically, it is typically conversational and elliptical. It uses highly figurative expressions., deviant graphology., and strong sound effects, such as rhythm, alliteration, and rhyme, especially in slogans» [Crystal 1995: 389]. Иными словами, тексты коммерческой рекламы характеризуются: 1) набором определенных маркеров содержания и внешнего оформления, который позволяет отличить их от других (нерекламных) текстов; 2) специфическими функциональными параметрами; 3) конкретным местом, которое они занимают в общей совокупности текстов, созданных и создаваемых на некотором языке.
Особенности стиля научного изложения достаточно полно изучены в лингвистической литературе [Одинцов 1980; Разинкина 1989; Солганик 2002; Скороходова 1994; Чичасова 1995; Klamer 1990 и др.]. В последние десятилетия достаточно внимания уделяется и описанию жанров рекламы [Кара-Мурза 2006; Кохтев 1997; Попова 2005; Ученова, Шомова, Гринберг, Конаныхин 2000; Шидо 2002 и др.], а также специфике структурирования рекламного объявления [Кара-Мурза 2003; Котюрова, Гринько 2001; Кузнецова 1987; Лазарева, Майданова 2002; Михайлова 1993; Панченко 2003; Формановская 2003 и др.]; критериям отбора лексических и грамматических средств [Бровкина 1998; Горлатов 2002; Гридина 2001; Данилевская 2000; Дмитриев 1998; Муравьева 1997; Романовская 1980; Сычев 1990 и др.]; особенностям графического оформления [Дзякович 1998, 2001; Дунев 2003; Лукша 1981; Терпугова 1999; Титов 1996 и др.]. Разнообразие рекламных текстов потребовало разностороннего подхода к их изучению. В исследовательской практике разрабатывается психолингвистический механизм речевого воздействия в англоязычной рекламе, подробно анализируются средства речевого воздействия в сфере средств массовой коммуникации [Аверченко 2001; Ксензенко 1998, 2003; Матвеева 2003; Муладжанова 2001; Пирогова 2001; Попова 2005 и др.]. Однако необходимо отметить тот факт, что исследование рекламного дискурса часто ведется лишь на примерах текстов рекламы товаров повседневного спроса. При этом не учитывается тот факт, что особенности коммуникативной ситуации и задачи рекламы определяют принципы построения рекламного текста и распределение языковых единиц, нормативные рамки, способы языкового воздействия и декодирование информации [Гусейнова, Томская 2000: 85]. Насколько известно, синкретичные текстовые образования с ярко выраженной рекламной функцией не подвергались комплексному лингвистическому анализу. До настоящего времени не было предпринято попыток систематического изучения синкретичного жанра аннотации научной и учебной литературы в рамках диссертационного исследования.
Именно комплексный характер объекта исследования делает актуальной разработку темы данного диссертационного сочинения, посвященного прагмалингвистическому осмыслению малоформатных текстов англоязычных аннотаций научной и учебной литературы. Изучение структурных и коммуникативных характеристик аннотаций научной и учебной литературы является важным и своевременным, поскольку оно ориентировано на раскрытие наиболее эффективных механизмов реализации прагматической функции посредством изучения механизмов комбинаторики функциональных составляющих данного типа текста, специфического отбора содержательного и языкового материала, характерного структурирования текста аннотации.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые предпринимается попытка комплексного лингвистического исследования англоязычных аннотаций научной и учебной литературы, анализа ключевых аспектов их функциональной парадигмы, выявления и сравнения жанрообразующих особенностей, а также изучения структурной и языковой организации данных малоформатных текстов в аспекте реализации их прагматической функции.
Объектом данного исследования послужили англоязычные аннотации научной и учебной литературы, представленные в информационно-рекламных каталогах крупных британских и американских издательств. Предметом изучения являются прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов аннотаций, выполненных на английском языке.
Цель работы заключается в выявлении жанрообразующих черт англоязычных аннотаций учебной и научной литературы с точки зрения их структурной организации, языкового наполнения и прагматического потенциала. Для достижения данной цели предполагается решение следующих задач:
- определение лингвистического статуса малоформатных текстов, представленных аннотациями, созданными на основе произведений учебной/научной литературы, и выявление составляющих их функциональной парадигмы;
- анализ различных аспектов макроструктурной организации малоформатных текстов аннотаций в плане реализации прагматического потенциала;
- систематизация языковых средств, оформляющих текстовое пространство англоязычных аннотаций учебной /научной литературы;
- выявление иерархии аргументов, релевантных для реализации прагматической функции текстов аннотаций специализированной литературы и определение основных коммуникативных стратегий, обеспечивающих их организацию.
Методологической основой исследования являются труды отечественных и зарубежных ученых, специализирующихся в области теории дискурса (О.В.Александрова, И.Н.Борисова, М.Я.Дымарский, В.И.Карасик, Е.С.Кубрякова, Т. van Dijk, Ch.Fillmore), прагмалингвистики (В.З.Демьяпков,
Е.С.Кубрякова, Л.Н.Мурзин, А.Е.Супрун, И.П.Сусов), теории вторичных текстов (М.В.Вербицкая, С.В.Ионова, В.В.Красных, Т.Б.Стариннова) и теории рекламы (А.М.Горлатов, И.В.Грилихес, М.Н.Дымшиц, Е.С.Кара-Мурза, Н.Н.Кохтев, Belch, Michael, 1990; E.Clark, Ch.Edwards, G.Leech).
Фактическим материалом исследования послужили 4 ООО текстов аннотаций научной и учебной литературы, отобранных методом сплошной выборки из 32 информационно-рекламных каталогов ведущих британских и американских издательств: Cambridge University Press, Longman University Press, Oxford University Press, Fitzroy Deaborn Publishers, An International Thomson Publishing Company, Columbia University Press, Macmillan, Heinemann, Princeton University Press, и др. (см. список источников выборки).
На защиту выносятся следующие положения:
- англоязычные аннотации учебной и научной литературы представляют собой вторичные тексты особой прагматической направленности, которая обеспечивается изменениями формального и содержательного параметров первичного текста;
- англоязычная аннотация учебной и научной литературы является синкретичным образованием, сочетающим черты рекламного и учебного/научного дискурса, что находит подтверждение в актуализации вербальных маркеров в тексте аннотации и особой аранжировке функциональных составляющих;
- функциональная парадигма текстов англоязычных аннотаций учебной литературы обусловлена ключевыми позициями рекламной составляющей, в то время как в аннотациях научной литературы превалирует информативная составляющая.
Теоретическая значимость исследования определяется спектром поставленных задач и полученными результатами, которые позволили разработать схему дискурсивного анализа малоформатных текстов. Полученные в ходе исследования выводы относительно взаимодействия модальных и коммуникативно-информационных составляющих лингвопрагматического потенциала англоязычных аннотаций учебной и научной литературы вносят определенный вклад в развитие теории вторичных текстов, а также могут оказаться полезными при изучении структурно-семантических параметров текстов пограничных жанров.
Практическая значимость разработки темы, позволяющей выявить прагмалингвистические характеристики англоязычных аннотаций к востребованным в настоящее время учебникам английского языка, а также к научным изданиям заключается прежде всего в том, что выводы настоящего исследования могут найти применение в практике обучения современному английскому языку, поскольку владение иностранным языком предполагает знание особенностей структуры и семантики различных по функционально-стилистическим параметрам текстов. Кроме того, результаты изучения малоформатных текстов на материале англоязычных аннотаций к учебным и научным публикациям могут быть использованы в практике обучения составлению аннотаций. Полученные выводы также могут способствовать решению некоторых прикладных задач в сфере создания эффективной коммерческой рекламы.
Объем и структура исследования определяются его целью и задачами. Диссертация состоит из введения, научно-теоретической главы и двух исследовательских глав, заключения, списка литературы, списка источников выборки. Список литературы содержит 211 наименований источников теоретического материала по проблемам теории текста, функционально-стилистическим аспектам теории речевых жанров, теории коммуникации, прагма- и психолингвистики, а также по вопросам языка рекламы и основ рекламного воздействия. Список источников выборки включает 32 наименования информационно-рекламных каталогов научной и учебной литературы ведущих британских и американских издательств. Объем диссертации составляет 175 страниц.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Прагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы"
выводы по главе 3
В третьей главе диссертационного исследования рассмотрены вторичные тексты аннотаций, созданных на базе англоязычных произведений научной литературы по гуманитарной проблематике, изданных на английском языке.
Вне зависимости от тематической принадлежности первоисточника, англоязычные аннотации научных изданий отличаются единообразием в плане макроструктурной организации. К числу обязательных элементов, составляющих инвариантную модель текстов аннотаций данной группы относятся заголовок, подзаголовок, основная часть и информационный блок. Основная часть данных текстов представляет собой 3-4 компонентное образование, предоставляющее собственно информацию об издании, дополненную перечнем глав и параграфов книги (contents), информацией о круге проблемных областей (subject areas/field of interest), точным описанием предполагаемой аудитории (readership/market/target group) и списком соавторов (contributors). За счет жесткой унификации структуры вторичного текста и закрепления конкретной смысловой нагрузки за каждым композиционно-структурным элементом достигается максимальная информативность англоязычной аннотации научной литературы.
Среди факультативных структурных элементов, входящих в состав англоязычной аннотации научной литературы, следует выделить иллюстративный блок, цитатный блок и биографическую справку об авторе.
Иллюстративный компонент входит в состав 38% аннотаций и отличается «сдержанным» характером, что говорит о второстепенном значении рекламной функции по отношению к функции информирования в функциональной парадигме данных вторичных текстов.
Цитаты сопровождают 12% текстов аннотаций научной литературы. Заимствуя механизмы привлечения чужого слова в целях дополнения референтного пространства принимающего текста из научного дискурса, цитатные включения во вторичных текстах аннотаций научной литературы выполняют, главным образом, функцию воздействия за счет предоставления коннотативной информации об аннотируемой продукции. Среди прагматических типов цитат преобладают типы с явно выраженной воздействующей направленностью, а именно, оценочно-фактуализирующий (37%), побудительный (25%), оценочно-эмоциональный (17%) и персуазивно-аргументативный (15%) типы. Отдельно следует отметить тот факт, что в рамках цитатных включений в данной группе аннотаций зачастую содержится информация об авторе аннотируемого издания, то есть регуляция действий адресата осуществляется посредством апелляции к личностным и профессиональным качествам автора научного труда.
Третьим факультативным элементом макроструктуры вторичного текста аннотации, созданной на базе произведений научной литературы, является биографическая справка об авторе книги. Как отдельный структурный компонент данная единица присутствует в 8% аннотаций. Информация об авторе научной книги, этапах его жизненного пути, профессионального становления и о том месте, которое он занимает научном мире, способствует насыщению текста аннотации научной литературы информативными смыслами, значимыми для адресата - члена научного сообщества.
В плане лексико-грамматической организации вторичные тексты аннотаций англоязычной научной литературы сближаются с текстами-первоисточниками. Сложная синтаксическая структура предложений, активное использование терминологического аппарата, сокращенных единиц, введение в ткань текста аннотации целого пласта прецедентных имен, отражающих понятия и явления, типичные для отраслей гуманитарного знания, способствуют ориентации данных аннотаций на информирование профессиональной, подготовленной аудитории. Посредством употребления личных местоимений you и we, введения прямых вопросов, обращенных непосредственно к адресату, наделения автора текста активной позицией в рамках вторичных текстов, аннотирующих научную литературу, создается особого рода коммуникативная ситуация, имитирующая реальное общение и «живой» диалог.
В основе коммуникативных стратегий организации содержательного плана англоязычных аннотаций научной литературы лежат такие основополагающие аргументы, как структурно-содержательные параметры специализированных книжных-изданий. Набор коммуникативных стратегий не отличается большим разнообразием в данной группе аннотаций. Данный факт подтверждает тезис об унифицированном характере механизмов аннотирования научных изданий. Наиболее типичными моделями организации аргументов являются модель пирамиды, перевернутой пирамиды, и модель последовательного изложения равнозначных аргументов. Специфичными для данной группы аннотаций являются проблемная и сравнительная стратегии, каждая из которых вводит дополнительный аргумент - а именно, информацию о практической ценности и научной новизне аннотируемого издания.
Заключение
Подводя итоги исследованию, посвященному изучению прагмалингвистических характеристик аннотаций англоязычных научных и учебных изданий, следует отметить, что аннотации, в силу своей лаконичности, формальной и семантической самодостаточности, тематической и функциональной определенности, относятся к категории малоформатных текстов. В результате анализа теоретических предпосылок и подходов к изучению языковых явлений в их непосредственной связи с речемыслителыюй деятельностью человека и осуществлением прагматического воздействия, было установлено, что наиболее методологически удобным для исследования материалом являются именно малоформатные тексты. В результате систематизации сведений о типологических характеристиках аннотаций было выявлено, что традиционно аннотация рассматривалась как жанр научного стиля, характеризующийся строгой последовательностью изложения, стремлением к максимальной объективности, ориентацией на логическое восприятие. Функциональная парадигма жанра аннотации включает: а) функцию информирования читателя о содержании книги, статьи и т.п.; б) функцию ориентации читателя в непрерывном потоке публикаций. Однако, в ходе изучения научно-теоретических источников по проблематике вторичных текстов были выявлены объективные предпосылки, позволяющие отнести текст аннотации к категории вторичных текстов. Было установлено, что англоязычные аннотации научной и учебной литературы, размещенные в информационно-рекламных каталогах крупных британских и американских издательств, представляют собой вторичные тексты, созданные на основе текстов-первоисточников путем трансформации, при которой первичные тексты претерпевают изменения формальной и содержательной структур.
Результатом трансформации является смена жанровой принадлежности текста и насыщение его новыми функциональными доминантами. Таким образом, тексты аннотаций научной и учебной литературы, содержащиеся в информационно-рекламных каталогах, представляют собой специфичные синкретичные образования особой прагматической направленности. Функциональная парадигма данных текстов включает, помимо присущей первичному тексту - произведению учебной/научной литературы - функции информирования, ярко выраженную рекламную функцию, выражающуюся в осуществлении воздействия и регуляции действий адресата. Реализация комплексной функциональной парадигмы осуществляется за счет особого сочетания черт, типичных для научного и рекламного дискурсивных пространств.
Анализ механизмов отбора языкового материала и принципов сочетания структурно-содержательных звеньев, релевантных для аннотирования специализированной печатной продукции на английском языке, осуществлялся в рамках двух групп текстов, выделенных на основании их различной прагматической ориентации. Так, аннотации, созданные на базе произведений учебной литературы на английском языке, прагматически ориентированы на потребителя с широким диапазоном возрастных и социальных характеристик, в то время как аннотации к англоязычным научным изданиям рассчитаны на более однородную по своему составу аудиторию со сходным образовательно-профессиональным статусом.
Анализ аспектов макроструктурной организации аннотаций учебной и научной литературы показал, что набор композиционно-структурных элементов, образующих инвариантную модель аннотаций обеих групп, одинаков. Он включает четыре обязательных компонента - заголовок, подзаголовок, основную часть и информационный блок. Данные структурные компоненты в англоязычных аннотациях учебной и научной литературы несут строго закрепленную смысловую нагрузку; причинно-следственный характер их развертывания реализует информативную составляющую функциональной парадигмы рассматриваемых в настоящем диссертационном исследовании вторичных текстов. Однако в плане композиционного решения основной части данные группы вторичных текстов аннотаций имеют существенные различия.
Композиционное решение основной части текстов аннотаций учебной литературы представлено несколькими вариантами. Выбор того или иного варианта структурирования основной части текста аннотации обусловлен спецификой аннотируемой продукции, образовательно-профессиональным статусом адресата и степенью его гомогенности. Так, основная часть текстов аннотаций к методическим изданиям, которые рассчитаны на наиболее однородную в профессиональном отношении группу специалистов в области преподавания английского языка, состоит из одного краткого абзаца, включающего от 2 до 7 предложений. Чем менее профессионально направленной и более разнородной становится аудитория, на которую рассчитан вторичный текст - как в случае аннотаций к учебным пособиям и словарным изданиям, - тем объемнее и детальнее становится основная часть рассматриваемых текстов. Таким образом, можно говорить о дифференцированном подходе в реализации информативной функции англоязычных аннотаций учебной литературы в зависимости от образовательного и профессионального статуса адресата.
В отличие от аннотаций учебной литературы, англоязычные аннотации научных изданий отличаются единообразием в плане композиционного решения основной части вне зависимости от тематической принадлежности текста-первоисточника. Основная часть данных вторичных текстов представляет собой 3-4-компонентное образование. В первом абзаце предоставляется собственно информация об издании, которая дополняется одним или несколькими из следующих компонентов: 1) информацией о круге проблемных областей (subject areas/field of interest); 2) точным описанием предполагаемой аудитории (readership/market/target group); 3) списком соавторов (contributors); 4) перечнем глав и параграфов книги (contents). За счет жесткой унификации структуры вторичного текста и закрепления конкретной смысловой нагрузки за каждым композиционно-структурным элементом достигается максимальная информативность англоязычной аннотации научной литературы.
Набор факультативных композиционно-структурных элементов также различается в текстах аннотаций учебной и научной литературы. В первой группе аннотаций выделено два факультативных элемента - иллюстративный и цитатный блоки. Иллюстративный компонент оформляет от 55% текстов в подгруппе аннотаций к методическим изданиям до 99% аннотаций произведений художественной литературы, изданной в учебных целях. Иллюстрации в группе аннотаций учебной литературы представлены не только красочными фотографиями обложек аннотируемых изданий, но и репродукциями нескольких страниц из учебных пособий, которые, в свою очередь, могут быть снабжены вербальными комментариями. Высокая частотность, креативный характер оформления данного структурного элемента, перенос некоторой части концептуальной информации в рамки иллюстративного блока позволяют сделать вывод о том, что рекламной функции, реализуемой невербальными средствами, отводится значительное место в функциональной парадигме вторичных текстов аннотаций учебной литературы.
Цитатный блок сопровождает 9% текстов аннотаций данной группы. Явное преобладание оценочных и побудителыю-аргументативных типов цитат над фактуализирующими подтверждает тезис о том, что механизм использования чужого слова в целях обоснования некоторой поведенческой нормы или пробуждения нужной поведенческой реакции способствует реализации воздействующего потенциала анализируемых в работе текстов.
Набор факультативных композиционно-структурных элементов в группе вторичных текстов аннотаций, созданных на основе англоязычных произведений научной литературы, включает, наряду с упомянутыми ранее иллюстративным и цитатным блоками, биографическую справку об авторе аннотируемого издания. Каждый из указанных элементов имеет свою специфику в данной группе аннотированных текстов.
Иллюстративный компонент входит в состав 38% аннотаций, что значительно меньше, чем в предыдущей группе, и отличается «сдержанным» характером - в большинстве случаев иллюстрации выполнены в черно-белом формате и представляют собой фотографии обложек аннотируемых изданий. Данное обстоятельство свидетельствует о второстепенном значении рекламной функции по отношению к функции информирования в функциональной парадигме данных вторичных текстов.
Цитаты сопровождают 12% текстов аннотаций научной литературы, что на 3% больше, чем в предыдущей группе. Заимствуя механизмы привлечения чужого слова в целях дополнения референтного пространства принимающего текста из научного дискурса, цитатные включения во вторичных текстах аннотаций научной литературы выполняют, главным образом, функцию воздействия за счет коннотативной информации об аннотируемой продукции. Выделенные в данной группе прагматические типы цитат не отличаются от типов предыдущей группы аннотаций. Также общим с предыдущей группой является преобладание явно воздействующих типов (94%) над чисто информативными (6%). Однако, следует отметить тот факт, что в рамках цитатных включений в данной группе аннотаций зачастую содержится информация об авторе аннотируемого издания, то есть регуляция действий адресата осуществляется посредством апелляции к личностным и профессиональным качествам автора научного труда.
Третьим факультативным элементом макроструктуры, специфичным для группы аннотаций, созданных на базе произведений научной литературы, является биографическая справка об авторе книги. Как отдельный структурный компонент данная единица присутствует в 8% аннотаций данной группы. Информация об авторе научной книги, этапах его жизненного пути, профессионального становления и о том месте, которое он занимает в научном мире, способствует насыщению текста аннотации научной литературы информативными смыслами, значимыми для адресата -члена научного сообщества.
В плане языковой организации англоязычные аннотации, созданные на базе произведений учебной и научной литературы, характеризуются особым сочетанием черт академического и рекламного дискурсивных пространств, представленных в различных пропорциях. Так, англоязычные аннотации учебной литературы соотносятся с дискурсивным пространством текстов-первоисточников посредством использования сложных синтаксических конструкций, употребления фразовых определений, а также сокращенных единиц терминологического характера. С другой стороны, вторичные тексты аннотаций учебной литературы характеризуются наличием целого арсенала языковых средств, заимствованных из рекламного дискурса и направленных на привлечение внимания и регуляцию действий адресата. Так, реализация принципа параллелизма, выражающегося в редупликации лексических единиц, конвергенции грамматических конструкций, унификации структуры текста в целом, многократное дублирование названия аннотируемого издания, употребление побудительных предложений, применение стилистических приемов, оформление маркированного списка при помощи номинативных предложений, применение механизма воздействия посредством ключевых слов говорят о явной тенденции англоязычных аннотаций учебной литературы к сближению с рекламным дискурсом.
Аннотации научной литературы, напротив, задействуют механизмы насыщения информативного пространства текста через сближение плана вербального выражения вторичного образования с текстомпервоисточником. Сложная синтаксическая структура предложений, активное использование терминологического аппарата, сокращенных единиц, введение в ткань текстов аннотаций целого пласта прецедентных имен, отражающих понятия и явления, типичные для отраслей гуманитарного знания, способствуют ориентации данных текстов на информирование профессиональной, подготовленной аудитории. Посредством употребления личных местоимений you и we, введения прямых вопросов, обращенных непосредственно к адресату, наделения автора текста активной позицией в рамках вторичных текстов, аннотирующих научную литературу, создается особого рода коммуникативная ситуация, имитирующая реальное общение, «живой» диалог и полемичный характер научного общения.
Большое значение для реализации прагматического потенциала вторичных текстов имеет характер аргументов, отбираемых при аннотировании текстов-первоисточников, и коммуникативные стратегии организации данных аргументов. Анализ коммуникативных стратегий организации значимых в прагматическом плане аргументов показал, что при аннотировании англоязычных учебных изданий применяется более ранжированный подход к отбору и изложению данных аргументов с учетом конкретных учебно-профессиональных потребностей потенциального потребителя аннотируемой печатной продукции. Так, было выявлено, что ключевыми аргументами в данной группе англоязычных аннотаций являются сведения о содержании аннотируемого издания, его методической направленности и потенциальном получателе учебного пособия. Спектр дополнительных аргументов отражает преимущества аннотируемого издания для учебно-профессиональной деятельности адресата. Наиболее типичными коммуникативными стратегиями организации данных аргументов являются: а) модель последовательного изложения равнозначных аргументов; и б) модель перевернутой пирамиды. Существует также целый ряд стратегий, рассчитанных на более узкие целевые группы, ограниченные сходными учебно-профессиональными запросами. Так, коммуникативные стратегии «загадка» и «список», а также проблемная, статусная, редупликативная, целевая, параграфная модели, позволяют максимально эффективно реализовать комплексную установку малоформатных текстов аннотаций на информирование и воздействие. Предметно-логический характер аргументов, четкость их расположения и дифференцированный подход в выборе коммуникативных стратегий организации содержательного плана текстов аннотаций учебной литературы способствуют насыщению информативного поля вторичного текста и позволяют оптимизировать реализацию воздействующего потенциала малоформатных текстов аннотаций англоязычной учебной литературы с учетом конкретной целевой аудитории.
В основе коммуникативных стратегий организации содержательного плана англоязычных аннотаций научной литературы лежат такие основополагающие аргументы, как структурно-содержательные параметры специализированных книжных изданий. Набор коммуникативных стратегий не отличается большим разнообразием в данной группе аннотаций, что подтверждает тезис об унифицированном характере механизмов аннотирования научной литературы. Наиболее типичными коммуникативными стратегиями организации аргументов являются модель пирамиды, перевернутой пирамиды и модель последовательного изложения равнозначных аргументов. Специфичными для данной группы аннотаций являются проблемная и сравнительная стратегии. Таким образом, в каждой из данных коммуникативных стратегий вводится дополнительный аргумент, а именно, - информация о практической ценности и научной новизне издания.
В схематичном виде результаты комплексного анализа структурно-семантических параметров англоязычных аннотаций учебной и научной литературы можно представить следующим образом:
Аннотации учебной литературы Аннотации научной литературы
Макроструктура общее количество компонентов 6 компонентов 7 компонентов (биографическая справка) основная часть дифференцирована унифицирована цитатный блок преобладание оценочных типов преобладание оценочных типов
Языковые маркеры преобладание черт рекламного дискурса преобладание черт научного дискурса
Коммуникативные стратегии дифференцированы унифицированы
Таким образом, в результате проведенного исследования был сделан вывод о том,но вторичные тексты аннотаций, созданные на основе произведений учебной и научной литературы, реализуют сложную функциональную парадигму, включающую информативную и рекламную функциональные доминанты. Иерархия функциональных составляющих данных вторичных образований определяется образовательно-профессиональным статусом адресата, с одной стороны, и степенью его гомогенности, - с другой. Функциональная парадигма текстов аннотаций к изданиям учебной литературы обусловлена ключевыми позициями рекламной составляющей, в силу чего данные аннотации обнаруживают тенденцию к разрыву связей с текстом-первоисточником. Тезис о сближении формального, структурно-содержательного и языкового плана данных текстов с образцами рекламного дискурса подтверждается дифференциацией в плане композиционной организации данных вторичных текстов, преобладанием языковых маркеров, типичных для рекламного дискурса, наличием широкого спектра коммуникативных стратегий, применяемых при аннотировании учебной литературы. В то же время, для аннотаций, созданных на базе произведений научной литературы характерна более тесная связь с тестом-первоисточником. Унифицированный характер механизмов структурирования аннотаций данной группы, единообразие при выборе коммуникативных стратегий аннотирования научных изданий, наличие у данных текстов целого ряда черт, копирующих ключевые характеристики языкового наполнения образцов научного дискурса, активная апелляция к личности автора научного труда позволяют сделать вывод о приоритетности функции информирования в функциональной парадигме вторичных текстов англоязычных аннотаций, созданных на базе произведений научной литературы. э
Список научной литературыЧеркунова, Марина Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Аверченко JI.K. Психология рекламы // Психология и психоанализ рекламы. Личностно-ориентированный подход. Самара: Изд. дом. «БАХРАХ-М», 2001. - С. 470-480.
2. Аврасин В.М. Некоторые наблюдения над текстами экономической рекламы: Синтаксис, композиция, стилистика // Функциональный синтаксис немецкого языка. Челябинск: ГПИ, 1977. - С. 53-60.
3. Акишина Т.Е. Явления устно-разговорной разновидности литературного языка в тексте лекций (на материале лекций научно-технического профиля). Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1982.
4. Алещанова И.В. Цитация в газетном тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2000. - 22с.
5. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М.: Издательский центр «Академия», 2003. - 128 с.
6. Античные теории языка и стиля (антология текстов). СПб.: Алетея, 1996.-362 с.
7. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: Изд-во Ин-та языкознания АН СССР, 1988. - С. 7-44.
8. Арнольд И.В. Стилистика английского языка. М.: Флинта, 2002. - 350 с.
9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-341 с.
10. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // ИАН СССР СЛЯ, 1981. Том 40. -№4.-С. 386-387.
11. Аубакирова А.Ж. Речевые тактики в газетных текстах. -http://www/rusnauka.coin/NIQ/Philologia/aubakirova/doc.htm/20.04.2006
12. Ахманова О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания. № 3. - 1977.
13. Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург, 2000.
14. Баринова Е.Э., Лыхина Е.В. К вопросу о синтактико-стилистическом членении реферата и научной статьи // Лингводидактические исследования / Под. ред. Ю.А.Карулина. М.: Изд-во МГУ, 1997. - С. 128-135.
15. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Собрание сочинений. Т.5. Работы 40-х - нач. 60-х годов. - М.: Русские словари, 1996.-С. 159-206.
16. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. -424 с.
17. Бове К.Л., Арене У.Ф. Современная реклама. Тольятти: Издат дом Довгань, 1996.-704 с.
18. Болдырева А.А. Речевые маркеры авторитетности в научном дискурсе // Социальная власть языка: Сб.н.тр. Воронеж: Воронежский гос. университет, 2001.-С. 231-235.
19. Болотнова Н.С. Основы теории текста. Томск: Изд-во Томск, гос. пед. ун-та, 1999.- 100 с.
20. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. -Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2001. 408 с.
21. Бретон Ф., Пру С. Взрыв коммуникации // Реклама: Внушение и манипуляция. Медиа-ориентированный подход. Самара: Издательский Дом «БАХРАХ - М», 2001 - С. 50-79.
22. Бровкина Ю.Ю. Языковой штамп в газетной рекламе // Человек -коммуникация текст. Вып.2. 4.1 // Под. ред А.А.Чувакина. - Барнаул: Изд-во АГУ, 1998.-С. 50-51.
23. Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики // ИАН СССР СЛЯ, 1981. Том 40. - №4. - С. 333-342.
24. Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи: Сб.н.ст. Вып 1. - Саратов: Колледж, 1997.-С.99-111.
25. Вербицкая М.В. Теория вторичных текстов. М.: Изд-во МГУ, 2000. -219 с.
26. Винарская JI.C. Информационная структура рекламного текста: На материале французских печатных текстов. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1995.-25 с.
27. Виноградов С.И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспект культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения.-М.: Наука, 1996.-С. 121-152.
28. Воробьев Г.Г. Психосемиотика рекламного текста // Психосемиотика познавательной деятельности и общения. М., 1983. - С. 81-94.
29. Воробьева О.П. Лингвистические аспекты адресованное™ художественного текста: Одноязычная и межъязыковая коммуникация: Автореф. дисс. д-ра филол. наук. М.: МГЛУ, 1993. - 38 с.
30. Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998.
31. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Изд-во «Наука», 1981. - 138 с.
32. Гермогенова Л.Ю. Как сделать рекламу магазина: Магазин, реклама, товар. Стимулирование сбыта: методы торговли, формы продажи. М.: РусПартнерЛтд, 1994.-281 с.
33. Голубева С.С. Проблема определения термина «текст» и выделения текстовых категорий // Межкультурные коммуникации: Сб. н. тр. -Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2002. С. 172-183.
34. Гольдин Е.В. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи // Жанры речи: Сб.н.ст. Вып 1. - Саратов: Колледж, 1997. - С.23-24.
35. Горевая B.C. Теоретические и методические основы реферирования научной и технической литературы // Язык и стиль научной литературы. Калинин: Изд-во КГУ, 1997.-С. 18-23.
36. Горлатов A.M. Функциональный стиль рекламы в современном немецком языке. Минск, 2002. - 257 с.
37. Гридина Т.А. Языковая игра в рекламе (границы дозволенного) // Лингвокультурологические проблемы толерантности. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 2001. - С. 44-46.
38. Грилихес И.В. К вопросу об изучении рекламных текстов // Лингвистика текста. М., 1974. - С.64-68.
39. Гринштейн А.С. Коннотативные значения имен собственных и лингвокультурологические аспекты перевода / Коммуникация в диалоге культур: Межвуз. сб. н. тр. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2002.-С. 89-97.
40. Гурочкина А.Г., Руберт И.Б. Становление и развитие английских малоформатных текстов нехудожественной коммуникации // Язык: теория, история, типология / Под. ред. Н.С.Бабенко. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-С. 335-344.
41. Гусейнова И.А., Томская М.В. Тендерный аспект в текстах современной рекламы (на материале журнальной прессы ФРГ) // Филологические науки, 2000.-№3.-С. 81-92.
42. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). М., 1981.
43. Данилевская Н.В. Ошибка как стереотип речетворчества (на материале современных рекламных текстов) // Вестник пермского университета. Вып. 1. Лингвистика. Пермь: Изд-во Пермского университета, 2000. -с. 105-122.
44. Данилов С.Ю. О канонах внутрижанровой интеракции (на материале речевого жанра «проработка») // Жанры речи: Сб. н. тр. / Отв. ред. В.Е. Гольдин. Саратов: Изд-во «Колледж», 2002. - Вып. № 3. - С. 214-226.
45. Данилов С.Ю. Речевой жанр проработки в тоталитарной культуре: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2001. - 15 с.
46. Дейк ван Т.А. Вопросы прагматики текста // Текст: аспекты изучения семантики, прагматики и поэтики: Сб. ст. М.: Эдиториал УРСС, 2001. -С. 90-166.
47. Дейк Ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312 с.
48. Дейян А., Троадек А. Стимулирование сбыта и реклама на месте продажи. -М.: Прогресс-Универс, 1994. 190 с.
49. Делл Д., Линда Т. Учебник по рекламе. Как стать известным, не тратя денег на рекламу. Минск, 1996. - 311 с.
50. Дементьев В.В. Коммуникативная генристика: Речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия // Жанры речи: Сб. н.тр. / Отв. ред. В.Е.Гольдин. Саратов: Изд-во «Колледж», 2002. -Вып.З. - С. 18-40.
51. Дементьев В.В., Седов К.Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров. Саратов: Изд-во Сарат. пед. института, 1998. - 107 с.
52. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // ИАН СССР СЛЯ, 1981. Том 40. - №4. - С. 368-377.
53. Денисон Д., Тоби Л. Учебник по рекламе. Минск: ООО СЛК, 1996. -311 с.
54. Детскина Р.В. Структурно-семантический и коммуникативный статус заголовков рефератов к патентам в системе автоматической переработки текста. Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1991. - 24 с.
55. Дзякович Е.В. Особенности использования средств параграфемики в современной печатной рекламе // Вопросы стилистики: Межвуз. сб. н. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. С. 140-145.
56. Дзякович Е.В. Возможности пунктуации и параграфемики в современной печатной рекламе // Словарь и культура русской речи. -М.: Индрик, 2001.-С. 120-126.
57. Дмитриев О.А. Номинативные рекламные слоганы // Русское слово: Межвуз сб. н. тр. -Пенза: Изд-во ПГПУ, 1998.-С. 178-191.
58. Долинин К.А. Речевые жанры как средство организации речевого взаимодействия // Жанры речи: Сб.н.ст. Вып 2. - Саратов: Колледж, 1999.-С.7-26.
59. Дризе Г.М. Понятие и метод установления содержательной структуры текста применительно к учебному тексту // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: «Вища школа», 1979. - С. 92-99.
60. Дубровская О.Н. Сложные речевые события и речевые жанры // Жанры речи: Сб. н.тр. / Отв. ред. В.Е.Гольдин. Саратов: Изд-во «Колледж», 2002.-Вып.З.-С. 97-103.
61. Дудкин Т.Б. Массовая аудитория и текст // Стилистические аспекты устной и письменной коммуникации: Сб.н.тр. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1987.-С. 96-102.
62. Дунев А.И. Толерантность и интенциональность в текстах современной рекламы // Философские и лингвистические проблемы толерантности: Коллект. монография. Екатеринбург: Изд-во Урал. Ун-та, 2003. - С. 168-174.
63. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы XIX-XX вв.). М.: Эдиториал УРСС, 2001. -328 с.
64. Дымшиц М.Н. Манипулирование покупателем. М.: Омега-JI, 2004. -252 с.
65. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. -М., 1984.
66. Закономерности структурной организации научно-реферативного текста / Отв. ред В.И.Перебейнос. Киев: Изд-во «Наукова думка», 1982. - 320 с.
67. Зарецкая Е.Н. Теория и практика речевой коммуникации. М.: Дело, 2001.-480 с.
68. Ионова С.В. Вторичный текст и проблема преобразования смысла в процессе коммуникации / Человек в коммуникации: аспекты исследований: Сб. науч. ст. Волгоград: Перемена, 2005. - С. 121-134.
69. Ионова С.В. Понимание текста как смысловая трансформация. -http://srcc.msu.su/uni-persona/conf/conf05/tesi05.htm/12.03.07
70. Ионова С.В. Роль эмоций в процессе текстообразования: структурно-семантический аспект // Эмотивный код языка и его реализация: Колл. монография / ВГПУ. Волгоград: Перемена, 2003. - С. 120-134.
71. Каменская O.J1. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1999. - 178 с.
72. Канчер М.А. Языковая личность телеведущего в рамках русского риторического этоса (на материале игровых программ). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2002. - 20 с.
73. Кара-Мурза Е.С. «Дивный новый мир» российской рекламы: социокультурные, стилистические и культурно-речевые аспекты. Часть 3. http://www.gramota.ru/magarch - 1.01.2006
74. Кара-Мурза Е.С. Лингвистическая экспертиза рекламных текстов // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во МГУ, 2003. - С. 354-363.
75. Карасик В.И. Структура институционального дискурса // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. н. тр. Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2000.-С. 25-33.
76. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. -333 с.
77. Киселева Л.А. Язык как средство воздействия. Л.: ЛГПИ, 1971. - 60 с.
78. Кафтанджиев X. Тексты печатной рекламы. М.: «Смысл», 1995. - 73 с. - http://vr.com.ua/book - 30.03.2006
79. Клушнна Н.И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ // Публицистика и информация в современном обществе / Под общ. ред. Г.Я. Солганика. М.: Изд-во МГУ, 1999. - С. 94-106.
80. Кожина М.Н. (а) Речевой жанр и речевой акт // Жанры речи: Сб.н.ст. -Вып 2. Саратов: Колледж, 1999. - С.52-61.
81. Кожина М.Н. (б) Стиль и жанр: их вариативности, историческая изменчивость и соотношение // Stylistyka VIII. Opole, 1999.
82. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1993.
83. Кожина М.Н., Рычкова И.В. Выражение связности как критерий внутристилевой дифференциации научной речи // Функциональные разновидности речи в коммуникативном аспекте: Сб. н. тр. Пермь: Изд-во ПГУ, 1998.-С. 18.-25.
84. Колесникова Н.И. От конспекта к диссертации. М.: Флинта, 2002. -288 с.
85. Коломиец В.П. Легитимация социальной стратификации средствами рекламы // Вестник МГУ им. М.В.Ломоносова. Сер 18, 1998. - С.61-70.
86. Космеда Т.А. Оппозиция «свой» «чужой» в аспекте лингвопрагматических категорий // Национально-культурный компонент в тексте и языке: Материалы II междунар. науч. конф. 7-9 апреля 1999 г. Минск. Ч. 1. - Мн.: БГУ, 1999. - С. 27-32.
87. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. М.: Гардарики, 2005. - 287 с.
88. Котюрова М.И. Смысловая структура специфических периферийных текстов // Функциональные разновидности речи в коммуникативном аспекте: Сб. н. тр. Пермь: Изд-во ПГУ, 1998. - С. 4-18.
89. Кохтев Н.Н. Ассоциации в рекламе // Русская речь. М.,1991. - №3. -С.68-71.
90. Кохтев Н.Н. Реклама: искусство слова. М.: Изд-во МГУ, 1997. - 96 с.
91. Кочетова JI.A. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1999.- 19 с.
92. Краснова И.Е. Психолингвистический механизм речевого воздействия в английской рекламе // Речь в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах: Сб.н.тр. М.: Изд-во МГУ, 1991. - С. 88-101.
93. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: ИНДГК «Гнозис», 2002. - 284 с.
94. Кривоносов А.Д. PR-текст в системе публичных коммуникаций. СПб: «Петербургское востоковедение», 2002. - 288 с.
95. Кронгауз М.А. Семантика. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 399 с.
96. Ксензенко О.А. Как создается рекламный текст. Функционально-экспрессивные аспекты рекламного текста. М.: Диалог-МГУ, 1998. -164 с.
97. Ксензенко О.А. Прагматические особенности рекламных текстов // Язык средств СМИ как объект междисциплинарного исследования. М. Изд-во МГУ, 2003.-С. 334-353.
98. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. Т. 1. - М., 2001. - С.72-81.
99. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание // Русский текст. Российско-Американский журнал по филологии. 1994. - №2. - С. 18-27.
100. Кубрякова Е.С., Александрова О.В. Виды пространств текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции.-М., 1997.-С. 19.
101. ЮЗ.Кудасова O.K. Роль стилистического приема в организации научного оценочного текста // Язык и стиль научного изложения (Лингвометодические исследования) / Отв. Ред. М.Я.Цвиллинг. М.: Наука, 1983.-С. 23-33.
102. Кузнецова Г.Н. Соотношение лингвистических и паралингвистических параметров американской телевизионной рекламы // Стилистические аспекты устной и письменной коммуникации: сб.н.тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып.286. - М., 1987. - С.33-39.
103. Ларина Е.Г. Лингвопрагматические особенности ток-шоу как жанра телевизионного дискурса электронный ресурс.: Диссертация . канд. филол. наук. 256 с. - М.: РГБ, 2005.
104. Лебедева Т. Искусство обольщения. Паблик рилейшнз по-французски. -М.: МГУ, 1996.- 132 с.
105. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Высшая школа, 1996. -400 с.
106. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. - 287 с.
107. Леонтьев А.А. Понятие текста в современной лингвистике и психологии // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: «Вища школа», 1979. - С. 7-18.
108. Лещенко М.И. Некоторые аспекты прагматической организации литературного текста // Вестник МГЛУ. № 2. - 1997. - С. 5-14.
109. Литвинова А.В. От заголовка к слогану: Эволюция рекламных текстов в Англии, США и России // Вестник МГУ. Сер 10. Журналистика. 1996. -№3. - С. 30-35
110. ПЗ.Лукша Т.Г. О некоторых языковых особенностях языка рекламных текстов (на материале современного английского языка) // Романское и германское языкознание. Республик, межвуз. сб. Минск: Вышейшая школа, 1981. Вып. 11.-С. 104-108.
111. Львов М.Р. Риторика. М.: Academia, 1995. - 254 с.
112. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. -Тверь: Изд-во Твер. гос ун-та, 1998. 200 с.
113. Мальчевская Т.Н. Специфика научных текстов и принципы их классификации (на материале английских биологических текстов) // Особенности стиля научного изложения. М., 1976. - С. 107-135.
114. Матвеева Т.В. Восприятие рекламных сообщений в телекоммуникации // Язык средств СМИ как объект междисциплинарного исследования. М. Изд-во МГУ, 2003.- 334 с.
115. Матвеева Т.В. К лингвистической теории жанра // Collegium. 1995. № 1-2.-С. 65-41.
116. Матвеева Т.В. Непринужденный разговор как текст // Человек текст -культура: Коллект. монография / Под. ред. Н.А.Купиной. -Екатеринбург: ИРРО, 1994.-С. 125-140.
117. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1990.- 172 с.
118. Мельник Г.С. Mass-Media: Психологические эффекты СМИ // Реклама: Внушение и манипуляция. Медиа-ориентированный подход. Самара: Издательский Дом «БАХРАХ - М», 2001 - С. 3-45.
119. Михайлова Е.А. Реклама в прессе // Библиотека. 1993. - №6. - С. 3435.
120. Михальская А.К. Основы риторики. М.: Просвещение, 1996. - 416 с.
121. Муравьева Н.В. Рекламный текст как "маска" // Вестник университета Российской академии образования. 1997. -№3. - С. 120-124.
122. Муладжанова Т. Секреты эффективной коммуникации // Психология и психоанализ рекламы. Личностно-ориентированный подход. Самара: Изд. дом. «БАХРАХ-М», 2001. - С. 582-587.
123. Мурзин Л.Н. Язык, текст и культура // Человек текст - культура: Коллект. монография / Под ред. Н.А. Купиной, Т.А. Матвеевой. -Екатеринбург: ИРРО, 1994.-С. 160-169.
124. Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. - 172 с.
125. Наер В.Л. К проблеме жанра в системе функционально-стилевой дифференциации языка // Стилистические аспекты устной и письменной коммуникации: Сб.н.тр. Вып 286. - М.: Изд-во МГПИИЯ, 1987. - С. 39-47.
126. Николаева Т.М. От звука к тексту. М., 2000.
127. Оборина М.В. Речевая деятельность и некоторые стилистические тенденции текстопостроения как средство управления пониманием // Общая стилистика: теоретические и прикладные аспекты. Калинин: КГУ, 1990.-С. 32-43.
128. Огилви Д. Откровения рекламного агента. М.: АО «Финстатинформ», 1994.- 108 с.
129. Одинцов В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. - 264 с.
130. Панченко М.Ю. Диалоговые структуры в языке немецкой телерекламы // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во МГУ, 2003. - С. 385-389.
131. Пенькова Е. Дайте волю своей фантазии, но не забывайте о здравом смысле: Как написать сценарий рекламного ролика // Журналист. 1995. -№ 10.-С. 48-50.
132. Петренко В.Ф. Проблемы эффективности речевого воздействия в аспекте психолингвистики // Оптимизация речевого воздействия. М,: Наука, 1990.-С. 18-31.
133. Пирогова Ю.К. Стратегии коммуникативного воздействия и их отражение в рекламных текстах // Текст. Интертекст. Культура. Сб. докладов междунар. науч. конф. (Москва, 4-7 апреля 2001 г.). - М.: «Азбуковник», 2001. - С. 554-571.
134. Пищальникова В.А. Психопоэтика. Барнаул, 1999. - 175 с.
135. Поломских Е.Г. Смыслообразовательные стратегии при создании рекламного текста (на материале англоязычной газетной и журнальной рекламы) // Вестник Пермского университета. Вып. 1. Лингвистика. -Пермь, 2000.-С. 121-127.
136. Полубиченко Л.В. Филологическая топология: теория и практика. Дисс. . докт. филол. наук. -М., 1991.
137. Попова Е.С. Рекламный текст и проблемы манипуляции электронный ресурс.: Диссертация . канд. филол. наук. Екатеринбург, 2005. - 256 с. -М.: РГБ, 2005.
138. Почепцов Г.Г. Имидж от фараонов до президентов. Строительство воображаемых миров в мифе, сказке, анекдоте, рекламе, пропаганде и паблик рилейшнз. Киев: АДЕФ - Украина, 1997. - 328 с.
139. Почепцов Г.Г. Имиджмейкер. Паблик рилейшнз для политиков и бизнесменов. -М.: Р.А.Губерникова, 1995. -236 с.
140. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика. М.: Высшая школа, 1989.-182 с.
141. Реклама: Внушение и манипуляция. Медиа-ориентированный подход / Редактор-составитель Д.Я.Райгородский. Самара: Издательский дом «БАХРАХ-М», 2001. - 752 с.
142. Речь в научно-лингвистическом и дидактическом аспекте / Под ред. Л.В.Минаевой. -М.: Изд-во МГУ, 1991.
143. Риторика Аристотель. Риторика // Античные риторики. - М., 1978.
144. Рогожина Н.Н. Типологический анализ текстов вторичного жанра // Функциональный аспект единиц языка: Межвуз. сб. н. ст. Самара: Изд-во СамГУ, 1992.-С.87-95.
145. Розенталь Д.Э., Кохтев Н.Н. Изобразительно-выразительные средства рекламных текстов. -М., 1971. -№3.
146. Розенталь Д.Э., Кохтев Н.Н. Язык рекламных текстов. М., 1981. - 127 с.
147. Романовская Н.В. Функциональные особенности образных стилистических приемов в языке газеты // Вопросы стилистики английского языка. М.: МГПИИЯ, 1980.-Вып. 155.-С. 136-141.
148. Рыбакова О.Н. Дискурсивные, коммуникативно-прагматические и семиотические характеристики англоязычной печатной рекламы: Автореф. дис. канд. филол. наук. Иваново, 1999. -22с.
149. Салимовский В.А. Речевые жанры научного эмпирического текста // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь: Изд-во ПГУ, 1999. - С. 40-65.
150. Салимовский В.А. (а) Жанры речи в функционально-стилевом освещении (русский научный академический текст): Автореф. дисс. . докт. филол. наук. Екатеринбург, 2002. - 28 с.
151. Салимовский В.А. (б) Есть ли у жанроведения границы в пределах коммуникативной лингвистики? // Жанры речи: Сб. н.тр. / Отв. ред. В.Е.Гольдин. Саратов: Изд-во «Колледж», 2002. - Вып.З. - С. 52-62.
152. Седов К.Ф. Психолингвистические аспекты изучения речевых жанров // Жанры речи: Сб. н.тр. / Отв. ред. В.Е.Гольдин. Саратов: Изд-во «Колледж», 2002. - Вып.З. - С. 40-52.
153. Скороходова Е.Ю. Особенности организации учебного текста. М., 1994.-40 с.
154. Слуцкина О.И. Приемы оказания речевого воздействия во французской рекламе // Речь в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах: Сб. н. тр. М.: Изд-во московского университета, 1991. - С.80-88.
155. Смирнова М.Г. Социологические исследования печати, радио, телевидения. М., 1984.
156. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М.: Флинта Наука, 2002. - 256 с.
157. Сопер П. Основы искусства речи: Книга о науке / Пер. с англ. Ростов-на-Дону: Феникс, 1996.-445 с.
158. Спивак Д.Л. Лингвистика измененных состояний сознания: проблема текста//ВЯ.- 1987.-№2.
159. Стариннова Т.Б. Коммуникативно-прагматический аспект текстов вторичной информативности: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Самара, 2000. 24 с.
160. Стеллиферовксий А.В. Проблема функционально-стилевого статуса языка рекламы (к вопросу о межстилевых и внестилевых явлениях) // Текст в функционально-стилевом аспекте: Сб.н.тр. М.: МГПИИЯ, 1988.-Вып. 309.-С. 22-28.
161. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // ВЯ. -1995. №6. - С. 17-29.
162. Сусов И.П. К предмету прагмалингвистики // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин: Изд-во КГУ. - 1983. - С. 3-15.
163. Сычев А.С. Стилеобразующие факторы и стилеобразующие черты газетно-публицистической речи // Вестник Омского университета, 1999. -№3. С. 93-96.
164. Сычев О.А. Филологический анализ американской рекламы // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М.: Наука, 1990. - С. 96108.
165. Терпугова Е.А. Особенности пунктуации в рекламном тексте // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Вестник
166. Российской риторической ассоциации. Вып. 1(8). Красноярск: Изд-во Краснояр. гос. ун-та, 1999. - С. 39-42.
167. Тимофеев М.И. Все о рекламе. Умей продавать! (Успешный маркетинг, эффективная реклама, фирменный стиль). М.: Новое знание, 1995. - 64 с.
168. Титов Р. Теория "установки" в рекламе // Реклама. 1996. - №4-6. - С.9-11.
169. Ученова В.В., Шомова С.А., Гринберг Т.Э., Конаныхин К.В. Реклама: палитра жанров. М.: «РИП-холдинг», 2000. - 100 с.
170. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теории жанров речи // Жанры речи: Сб.н.ст. Вып 1. - Саратов: Колледж, 1997. -С.66-86.
171. Формановская Н.И. Объявление реклама - рекламное объявление (к уточнению характеристики жанра) // Проблема речевой коммуникации: Межвуз. сб. н. тр. Вып.З. - Саратов: Изд-во Сарат. Ун-та, 2003. - С. 2434.
172. Чичасова Ю.В. Лексико-грамматическая организация научно-учебных текстов по лингвистике: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 1995. - 17 с.
173. Чуриков М.П. Согласие, несогласие и уклонение в аспекте речевого общения (на материале политического интервью). Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Пятигорск, 2005. - 22 с.
174. Шестакова И.Г. О композиционной организации текста научно-технической рекламы // Лингвистические средства текстообразования: Межвуз. сб. Барнаул, 1985. - С. 64-74.
175. Шидо К.В. Рекламный слоган как особый жанр английских рекламных текстов. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Саратов, 2002. - 22 с.
176. Шидо К.В. Репрезентация мужского и женского образа в рекламном слогане // Социальная власть языка: Сб.н.тр. Воронеж: Воронежский гос. университет, 2001. - С. 250-256.
177. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи: Сб.н.ст. Вып.1. -Саратов: Колледж, 1997. - С.88-98.
178. Шмелева Т.В. Речевой жанр: опыт общефилологического осмысления // Collegium. 1995.-№ 1-2.-С. 57-65.
179. Belch G.E., Michael A. Introduction to Advertising and Promotion Management. Homewood, IL, USA, 1990.
180. Bolinger D. Language the Loaded Weapon: the Use and Abuse of Language Today. - London: Longman, 1980. - 214 p.
181. Clark E. The Want Makers: Inside the World of Advertisement. N.Y., 1990.
182. Current Trends in Textlinguistics. Berlin, 1978.
183. Dijk T.A. van. Some Aspects of Text Grammar. The Hague: Moulton, 1972.-375 p.
184. Dressier W.U. Einfuhrung in die Textlinguistik. Tubingen: Niemeyer, 1972.- 135 s.
185. Edwards Ch. Mundy. Retail Advertising and Sales Promotion. N.Y., 1981.
186. Enkvist N.E. Text, Cohesion and Coherence. Cohesion and Semantics. Publications of the Research Institute of the Abo Akademi Foundation, 1979.
187. Fillmore Ch.J. Linguistics as a Tool for Discourse Analysis // Handbook of Discourse Analysis. London, 1985. - V. 1. - P. 11 -39.
188. Greimas A.I. Semantique structurale. Paris: Larousse, 1966. - 262 p.
189. Halliday M.A.K. An Introduction to Functional Grammar. London, 1985.
190. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. London, 1976.
191. Hartmann P. Zum Begriff des sprachlichen Zeihens // Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. 1968. -№21. - S.205-222.
192. Janich N. Werbshprache. Tubingen: Narr, 1999. - 247 S.
193. Januschek F. Sprache als Objekt. «Sprechhandlungen» in Webrung, Kunst und Linguistik. Kronberg, 1976. - 243 S.
194. Karlavaris B. Semiotische Aspekte bei der Illustration von Schulbuchern // Didactische Typographic. Leipzig, 1984.
195. Kinneavy J.R. Greek Rhetorical Origins of Christian Faith: an Inquiry. -Oxford: Oxford Univ. Press, 1987. 186 p.
196. Klamer A. The Textbook Presentation of Economic Discourse // Economics as Discourse. Boston, 1990.-P. 129-154.
197. Kramarae C., Schulz M., O'Barr W.M. Introduction: Toward an Understanding of Language and Power // Language and Power. Beverly Hills: Sage, 1984.-P. 9-22.
198. Leech G. English in Advertising. A Linguistic Study of Advertising in Great Britain. London, 1966.-210 p.
199. Levi-Strauss C. Antropologie structurale. Paris: Plon, 1958.-454 p.
200. Petofi J.S. Transformationsgrammatiken und eine ko-textuelle Texttheorie. -Frankfurt: Athenaeum, 1971.-301 s.
201. Schmidt S.J. Texttheorie. Munich: Fink (UTB), 1976. - 184 s.
202. Sowinski B. Werbung. Tubingen: Niemeyer, 1998. - 101 S.
203. Todorov T. The Place of Style in the Structure of the Text. In: Literary Style: A Symposium. - L. - N.Y., 1971.
204. Todorov T. Theorie de la literature: Textes des formalists Russes. Paris: Seuil, 1965.-315 p.1. Справочные издания
205. Большая советская энциклопедия. Т.2. - М., 1970.
206. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. -М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
207. Розенталь М.М., Юдин П.Ф. Философский словарь. М., 1979.
208. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. -Cambridge: Cambridge University Press, 1995.-420 p.1. Список ИСТОЧНИКОВ ВЫБОРКИ
209. Academic and Professional Publishing Catalogue. New books and journals. July to December 2002. Cambridge University Press. - 140 p.
210. Bilingual Dictionaries and Learning Resources for Languages. Oxford University Press, 2005. - 40 p.
211. Books for Teachers. Oxford University Press, 1997 - 11 p.
212. Business and Management 2001. Pearson Education. - 103 p.
213. Business Management and Marketing 2005. Student textbooks. John Wiley and Sons Ltd. - 56 p.
214. Cambridge Educational International 2000. Cambridge University Press. -37 p.
215. Cambridge ELT. Catalogue 2000. Books for Language Teachers. -Cambridge University Press. 23 p
216. Cambridge ELT. Catalogue 2000. English Language Teaching. -Cambridge University Press. 73 p.
217. Columbia. Spring 2006. Columbia University Press. - 80 p.
218. Economics, Finance and Accounting 2005. Student textbooks. John Wiley and Sons Ltd. - 28 p.
219. English Language Teaching. Catalogue 2003. Cambridge University Press. - 56 p.
220. English Language Teaching. Catalogue 2005. Cambridge University Press. -71 p.
221. English Language Teaching. Catalogue 2006. Pearson Longman. - 128 p.
222. Fitzroy Dearborn Publishers. Reference Books. Spring / summer 2002. -Fitzroy Dearborn Publishers. 65 p.
223. Heinle & Heinle the specialized language publisher. ESL / EFL Catalog 1999. An International Thomson Publishing company. - 95 p.
224. History 2005-2006. Oxford University Press. - 68 p.
225. Humanities and Social Sciences. New books and journals. January to June 2002. Cambridge University Press. - 104 p.
226. Humanities, Social Sciences and Law. New Titles. Books, Journals, Online, CD-ROMs. April to June 2006. Oxford University Press. - 96 p.
227. Ladybird. Illustrated Catalogue 2000. A Pearson Company. - 64 p.
228. Law 2001. Pearson / Longman. - 74 p.
229. Longman English Language Teaching. Catalogue 2005. Pearson / Longman. - 128 p.
230. Macmillan Readers Catalogue 2001. English Language Teaching. -Macmillan/Heinemann. 51 p.
231. Macmillan Readers Catalogue 2005. Macmillan. - 43 p.
232. Management and Leadership. Professional Books and Journals 2005. -John Wiley and Sons Ltd. 25 p.
233. New Readers Press. Spring 1999 catalog. New Readers Press. - 65 p.
234. Oxford Reading Tree. Spring 2002. Oxford University Press. - 52 p.
235. Penguin international literature catalogue 2002. Penguin Longman Publishing. - 99.
236. Penguin Readers 1998/1999. Penguin Longman Publishing. - 44 p.
237. Princeton. Spring 2006 International. Princeton University Press. - 100 p.
238. The Language Practice Series. Macmillan, 2005. - 11 p.
239. The Teacher's Collection. Reference and Resources for English Language Teachers. Longman University Press, 2000. - 25 p.
240. University of California Press. Spring 2006. University of California Press. - 129 p.