автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему: Литературная деятельность Ф. В. Ростопчина
Полный текст автореферата диссертации по теме "Литературная деятельность Ф. В. Ростопчина"
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (ПУШКИНСКИИ ДОМ)
На правах рукописи
овчинников
Георгий Дмитриевич
ЛИТЕРАТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Ф. В. РОСТОПЧИНА
СПЕЦИАЛЬНОСТЬ 10.01.01. — РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
С. ПЕТЕРБУРГ — 1992
Диссертация выполнена в отделе пушкиноведения Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН.
Научный руководитель — доктор филологических наук С. А. Фомичев
Официальные оппоненты: доктор филологических наук Ю. В. СТЕННИК, кандидат филологических наук П. Е. БУХАРК.ИН
Ведущее учреждение — Владимирский государственный педагогический институт им. П. И. Лебедева-Полянского.
Автореферат разослан Защита диссертации состоится „.
в * 7 часов на заседании специализированного ученого совета Д.002.43.01 при институте русской литературы (Пушкинский Дом) РАН — С. Петербург, наб. Макарова, 4.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН,
Ученый секретарь специализированного совета, кандидат филологических наук
В. К. ПЕТУХОВ
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИССЛЕДОВАНИЯ
Актуальность темы. В последние года в современной литературоведении все более заметным становится стремление выйти из узкого круга имен, в котором до недавнего времени замыкалось изучение истории русской литературы конца ХУШ- начала XIX века. Расширение фактического материала и пересмотр устоявшихся точек зрения на литературный процесс той эпохи выдвигает ряд
писателей, на творчество которых прежде" не обращалось внимания. ______ __... _.
Нейнимание к творчеству Ф.В.?Ьотопчина(1763-1&26гг.) можно объяснить з какой-то степени объективной причиной - его литературное наследие на должном уровне в XIX веке в России изда-зо не было, единственное, далеко не полное к небрежно изданное собрание сочинений Ростопчина в одном томе вышло в 1853 году /СПб./.. ..
ЕУсское дореволюционное литературоведение творчеством Ростопчина почти не занималось, В основном историкилитература обращалась к «п> произведениям ори изучения патриотического движения в русском обществе в период Отечественной войны 1812 г. Отсцда и односторонность их подхода к Ростопчину} в нем видели только публициста, а не оригинального художника слова. Односторонность и предвзятость дореволпционных авторов, как апологетов Ростопчина, так и его ниспровергателей, не способствовали объективной опенке творчества писателя. Игнорирование литературного наследия Ростопчина не может быть истолковано линь как результат некой случайности. Интерес и его спад -<■ л: г-ж с с г я Рс^толчина следует искать прежде всего в эао-
люцин лнтературнЪ-схЗществвнных процессов Воссяж ИХ века.
__ <________ _ __ _ _ ____г.
В^соввтогайпвриод до недавнего времени не было ни одной
"публикации о. литературном наследии Ростопчина, не упоминается его имя и в обзорных статьях, посвященных русской прозе и драматургии'конца ХУИ1- начала XIX века.
Таким образом, актуальность предпринятого исследования обусловлена отсутствием специальных и Фонографических работ о творчестве писателя. Изучение литературного наследия Ростопчина может способствовать более четкому выявлению тенденций развития допушкинского периода литературы в их сложном взаимодействии.
Цель и задачи исследования - собрать и осмыслить разрозненное литературное наследие писателя и определить его место и роль в истории русской литературы.
Научная новизна работы. Это первое целостное исследование темы, заявленной в заглавии. Работа основывается на пересмотре устоявшихся представлений о литературном наследстве Ростопчина. В ходе работы над диссертацией была составлена библиография русских и французских произведений Ростопчина и литературы о нем. В работе использован архивный материал Рукописных отделов Института русской литературы(Пупкинский Дои), Государственной Публичной, библиотеки им .Ы. Е.Салтыкова-Щедрина, Государственной библиотеки им.В.И.Ленина, Казанского государственного университета им.Н.И.Лобачевского, Центрального государственного архива литературы и искусств и Центрального государственного архива Октябрьской революции.
Методологической и теоретической базой работы являются разработанные современной литературоведческой наукой принципы источниковедческого, историко-литературного, сравнительно-типологического и текстологического исследования.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его [материалы использовались при подготовке издания избранных произведений Ростопчина "Ох, французы!" fM.; веская книга. - 1992. - 336 сД. Материалы диссертации могут быть также использованы в общих курсах истории литературы, в спецкурсах и семинарах, посвященных русской литературе конца ХУЛ— -начала XIX века.
Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседании Отдела пушкиноведения ИРЛИ РАН. Основные положения диссертации | излояены в статьях, опубликованных по теме, а также в выступления!
на конференции в Ивановском государственном университете /1969/ и на конференции молодых ученых ИРЖ РАН ("19907.
Огруктура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. В приложении дается бибдиография_про-изведений Ф.В.Ростопчина и литературы о нем(1812-1992гг.).
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, дается историографический обзор, ставятся главные цели исследования.
Первая глава "Начало литературной деятельности" посвящена первому художественному произведений Ростопчина на русском языке - "Путешествия в Пруссию". При всей освещенности в нау- • ке темы "литературных" путешествий, оно находилось до^сих пор ,вне поля зрения современных исследователей. Ыезду тем записки Ростопчина позволяют расширить и углубить наши представления об этом .популярном жанре русской литературы конца ХУШ- ; начада XIX века.' .
Путевые записки созданы на основе впечатлений автора от пребывания в 1786-1788 гг. в Пруссии, куда он отправился для завершения своего образования. Впервые они были опубликованы в "Москвитянине" в 1849 году - через двадцать три года после смерти Ростопчина, и с тех пор до недавнего времени не переиздавались. Творческая история рукописи не изучена. Оригинал, по всей вероятности, утерян, и все попытки обнаружить его не увенчались успехом. Путевые записки состоит из пятидесяти семи небольших прозаических глав, сюжетно мало связанных между собой. Не задаваясь определенной целью, путешествуя как бы в свое удовольствие, автор остроумно подмечал характерные особенности государственной, общественной и бытовой жизни Пруссии времен Фридриха Великого.
Путешествия и длительное пребывание за границей становятся, начиная с петровского времени, норной лизни русского дворянства. С этого периода в русской литературе путешествий начинает складываться тенденция всестороннего возвышения западноевропейского мира, наиболее ярким проявлением которой стали "Письма русского путешественника" Н.М.Карамзина. Наряду с этой линией в русской литературе возникает и другая, активно противоборствующая преклонению перед Западной Европой. Примером такого рода служат "Письма второго заграничного путешествия" Д.И.Фонвизина. Произведение Ростопчина относится ко второй линии. "Путешествие*в Пруссию" - не сатира и не памфлет, но в нем заметна явная тенденциозность, подчеркивание некоторых смешных, по мнению автора, сторон жизни Пруссии. В отличие -от Фонвизина, который для развенчивания галломании прибегал к злой насмешке и резкому обличению, Ростопчин в своих записках более снисходителен к изображения увиденного за рубежом.
Историк русской литература Н.С. Тихонравов придавал важное значение "Путешествию в Пруссии". Он ставил путевые записки Ростопчина внив карамзиноких "Пиоем русского путепественника". Ростопчин, по мнение Тихонравова, "для себя набрасывал записки о своем путешествии", и поэтому в отличие от произведения Карамзина, они не носят никаких следов "кабинетной работы". Он объяснял эту особенность путевых записок тем обстоятельством, что Ростопчин не был профессиональным литератором и потому ему удалось избежать некоторых "необходимых условий,почитавшихся тогда непременной принадлежностью настоящей литературы". Под "необходимыми условиями" ждались в виду "преувеличенная сенти-ментальноать" и "так называемый высокий слог"*. Тихонравов принимал "Путеиествие. в Пруссию" за реальный дневник, который Ростопчин якобы вел во вреда своих заграничных странствований.
Ведение дневника действительно входило в ритуал путеиествия, и от пребывания Ростопчина за границей сохранился "Берлинский дневник"(1786-Г787 гг.), который он вел на французоком языке. В нем нет ни описаний, ни оценок увиденного, а приводятся липь
сухие записи о встречах, званых обедах, уроках, которые он браг
• *
у профессоров Берлинской академии. В литературном отношении "Берлинский дневник" не представляет интереса, но как биографический документ он показывает серьезнооть отношения молодого Ростопчина к своему образованию. "Путеиествие" же "в Пруссию" -это литературное произведение, и написано оно не в 1786-1788 годы, а гораздо позднее. По упоминанию позднейших событий, записки
I Тихонравов Н.С. Граф Ростопчин и литература в 1812 году //Отечественные записки. - 1854. - Те 7. - Отд.П. - С.8.
можно датировать 1792-1794 годами, когда в-"Московском журна-. ле" были опубликованы первые - прусские - главы "Писем русского путеюественника" Н.М.Карамзина. Можно предположить, что произведение Карамзина и его успех у читателей , побудили Ростопчина написать свои записки о Пруссии.
Язык "Путешествия в Пруссию" точен, а местами и ярок. Ростопчин здесь почти избежал литературных штампов и стереотипных уподоблений. В стиле "Путешествия", с его явной установкой на простоту и безыскуственность, имеются вкрапления и высокого слога,- там, где речь идет о подвигах соотечественников в годы Семилетней войны. Из всех русских путешественников ХУШ века Ростопчин наиболее внимателен к приметам народной жизни. Но пока в записках почти не угадывается тот Ростопчин, который спустя несколько лет будет непримиримо отстаивать в своих произведениях устои русской самобытности.
Записки Ростопчина - не дневник любознательного путешественника, записывающего все подряд.-С первых страниц отчетливо задано критическое отношение автора к военному укладу жизни Пруссии. При этом в записках преобладает скорее ирония, юмор, раже - гротеск, чем рационалистическая сатира. Можно предположить, что автор сознательно ориентировался на юмори-тическую традицию стернианства: здесь специально отмечено, что во время длительных остановок на почтовых станциях, путешественник "читывал в карете "Тристрама ¡Пенди".
После статьи Т.Риболи в современном .литературоведении каждое "литературное" путешествие конца ХУШ-.начала XIX века сопоставляется с двумя типами "путешествий": стерновского, "где настоящего описания путешествия, в сущности, нет", и другого - типа Допати, "представляющего гибридную форму, где этнографический, исторический и географический материал пере-
мешан со сценами, рассуждениями, лирическими отступлениями и проч."*. С этой точки зрения мы должны отнести "Путешествие в Пруссию" к одному из данных типов. На самом же деле литературный процесс реально складывался не так прямолинейно: жанр "литературных" путешествий не ограничивался двумя альтернативными формами. Не отрицая влияния на книгу Ростопчина юмористической стернианской традиции, мы замечаем, что при осмыслении своего пребывания в Пруссии Ростопчин ориентируется на Вольтера, прежде всего на его "Мемуары", в части, касающейся пребывания французского философа в Пруссии. В этом отношении Ростопчин был не одинок. Все русские писатели Екатерининского времени отдали Вольтеру дань поклонения. Отношение Ростопчина к нему было неоднозначным - от явно доброжелательного во время написания "Путешествия в Пруссию" до резко отрицательного позднее, что было связано с последующими эксцессами Великой французской революции. О восприятии Ростопчиным французского философа в конце 1790-х годов свидетельствует его предисловие к рукописи ранних произведений Вольтера, обнаруженной им в библиотеке Эрмитажа ("Сборник шутливых изречений Вольтера" с предисловием Ростопчина будет издан во Франции в 1880 году).
В первой главе диссертации рассматривается также литературное окружение Ростопчина после возвращения из-за границы. Он стал.непременным участником Эрмитажных собраний Екатерины П, которые стали для него своеобразной литературной школой. Здесь была ориентапия прежде всего на светскую изящность общения, которая^ с ее культом устного рассказа, остроты, каламбура была воспринята от французского рококо. Современники
I Риболи Т. Литература "путешествий" '// русская проза. - Л., 1926; - С.48; История русской литературы. - М.; Л., 1941. -Т.5. - 3.85.
свидетельствуют, что Ростопчин'обладал даром слова как русского, так и французского,и поэтому в избранных обществах всегда был в центре внимания. Репутация остряка в светских салонах была почетнее звания писателя. В литературном наследии Ростопчина с этой поры утверждаются "малые" жанры: анекдот, эпиграмма, щуточная надпись к портрету. Все они носят салонный характер. Одним из ведущих жанров словесной культуры в то время был анекдот. При жизни Ростопчина были напечатаны только его анекдоты об А.В.Оуворове, которые с тех пор входят во все жизнеописания полководца. Устная традиция рассказа доминирует во всем творчестве Ростопчина. Рассматривая словесную культуру тех лет, следует сказать, что она неотделима от проблем языка. Бытовое острословие, каламбуры, языковые курьезы в словесной культуре эпохи воспринимались эстетически не менее ценно, чем печатное слово. Это в какой-то степени может обьеснить причину, по которой Ростопчин не стремился публиковать свои произведения, предпочитая читать их лишь в избранном кругу.
Вторая глава В.Ростопчин и литературно-общественное движение'1806-1808 годов" посвящена наиболее активному периоду литературной деятельности писателя. Первым опубликованным произведением Ростопчина было небольшое сочинение "Плуг и соха, писанное степным дворяниномк, изданное анонимно в Москве в 1806 г.. Направлено оно против земледельческих нововведений некоторых русских помещиков. В истории русской общественной мысли брошюру Ростопчина обычно толкуют как "ничтожную книжонку",-как. "непонятный"курьез", подавая ее как свидетельство реакционных взглядов автора. ЭДежду тем еще современник Ростопчина М.А.Дмитриев предупреждал, что этому сочинению
" не должно приписывать невежества и несыысленного обскурантизма: эти упреки нейдут к просвещенному графу Ростопчину"*. Ростопчин увидел в увлечении английскими приемами обработки земли прежде всего моду "единственно по склонности к новостям и в подражание чужестранцам". Отдавая теоретическое предпочтение трехпольной системе и плугу, он признавал их не без оснований совершенно непригодными для современных русских условий. При объективном анализе сочинения Ростопчина необходимо учитывать время его издания. Это был период наполеоновских войн, континентальной блокады и вынужденного разрыва России с важнейшим потребителем русского зерна - Англией, подорвавших экспортные возможности и понизивших стимулы к рационализации земледелия. Вопрос о "плуге и сохе" широко обсуждался в русском обществе и нашел отражение в произведениях И.А.Крылова,
А.А.Шаховского, А.Н.Оленина, Ф.Ф.Иванова'.______
Крестьянскому вопросу в России посвящено еще одно сочинение Ростопчина - "Замечание на' книгу г-на Огройновского" (1811 г.), в котором он. выступйл против освобождения крепостных крестьян при современном положении России. Аргументация Ростопчина против отмены крепбстного права близка доводам Н.М.Карамзина в его "Записке о Древней и Новой России".
Особое место в главе уделено наиболее известному сочинение Ростопчина - "МысляИ вслух на Красном крыльце российского дворянина Силы Андреевича Богатырева". Оно было издано-впервые в 1807 г. огромным для того времени тиражом - 7 тысяч экземпляров. Основные темы этого произведения, созданного в жанре ораторской прозы, - вредное нравственное влияние французов на русское дворянское общество, развенчание культа Наполеона и опровержение
I Дмитриев М.А. Мелочи из запаса моей памяти. - М., 1869. -
версии о непобедимости французской армии. Нападки автора направлены также на французские моды и на воспитание, которое русские дворяне доверяли заезжим французам.Главнув причину французомании русского дворянского общества Ростопчин усматривал в распространении идей французского Просвещения, приведших, по его мнению, к революции, и как следствие, - к упадку нравственности во французском народе. Как все дворянское общество той поры, не исключая передовых представителей молодого поколения, Ростопчин исходил из отрицательной оценки якобинского террора и считал Наполеона наследником французской революции, перенесшим ее методы на внешнеполитическую арену. В качестве примера для подражания Ростопчин противопоставлял французам великих людей своей родины.
Книга Ростопчина была с одобрением встречена в печати, хотя было и неприятие "французоедской", по определению С.С.Уварова, пропаганды Ростопчина. Как талантливый писатель, убежденно восставший против французского влияния, Ростопчин становится как бы главой определенной литературной школы. Цель Ростопчина была скорее общественная, чем литературная: своим сочинением он стремился пробудить в обществе патриотические чувства. Резкие выражения против французов и Наполеона нельзя объяснять ненавистью автора к французскому.народу, которой у писателя не было: они предопределены состоянием войны с Францией. Репутация "галлофоба" Ростопчина создана позднее - на рубеже 1850-1860-х годов, когда в русской,общественной мысли '. начало складываться негативное отношение к личности Ростопчина. Истоки такого толкования было бы справедливо видеть в общественных процессах середины XIX столетия.
Имя героя ростопчинской книги Силы Андреевича Богатырева приобрело для современников нарицательное значение. Ориги-
нальность и успех "Мыслей вслух на Красном крыльце" вызвали в литературе несколько подражаний: "Мысли не вслух у деревянного дворца Петра Великого, что подле церкви Троицы на Петербургской стороне",-Г.В.Геракова, "Послание русского к Фршщузолюбцами-.В.А.Лев