автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.01
диссертация на тему:
Литературная критика о Набокове и полемика с ней в творчестве писателя (20-е - 30-е гг. )

  • Год: 1998
  • Автор научной работы: Черкасов, Валерий Анатольевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Литературная критика о Набокове и полемика с ней в творчестве писателя (20-е - 30-е гг. )'

Текст диссертации на тему "Литературная критика о Набокове и полемика с ней в творчестве писателя (20-е - 30-е гг. )"

о / "-V - о-/' ,(

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. М.В.

ЛОМОНОСОВА

Филологический факультет

На правах рукописи

Черкасов Валерий Анатольевич

ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА О НАБОКОВЕ И ПОЛЕМИКА С НЕЙ В ТВОРЧЕСТВЕ ПИСАТЕЛЯ (20-е-30-е гг.)

специальность 10.01.01 - история русской литературы

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель: д.ф.н., профессор Фатющенко В.И.

Москва 1998

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ......................................................................................1-21

Глава I. Литературная критика 20-х годов о В. Набокове и полемика

с ней в творчестве писателя.........................................................22-51

Раздел 1. Вокруг ранней поэзии Набокова...............................22-32

Раздел 2. Критика о романе «Машенька»...............................32-38

Раздел 3. Критика об «Университетской поэме».......................38-40

Раздел 4. Вокруг «Короля, Дамы, Валета»...............................40-45

Раздел 5. Набоков и Айхенвальд............................................45-48

Раздел 6. Критика о рассказах Набокова из сборника «Возвращение

Чорба»..............................................................................48-51

Глава II: Литературная критика 30-х годов о творчестве Набокова и

полемика с ней в творчестве писателя........С..........................51-142

Раздел 1. Г. Иванов о творчестве Набокова.............................51-56

Раздел 2. Г. Адамович и В. Ходасевич о творчестве В.Набокова.56-87

Раздел 3. Набоков и Ходасевич............................................87-112

Раздел 4. Набоков и группа «Чисел».........................................113-119

Раздел 5. П. Бицилли о творчестве Набокова.......................119-129

Раздел 6. Сартр о творчестве Набокова («Отчаяние»).............129-131

Раздел 7 Попытка фрейдистского объяснения

феномена Набокова........................................................................131 -32

Раздел 8. В. Набоков и М. Осоргин.....................................132-134

Раздел 9. Писатели-современники о творчестве Набокова......134-142

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.............................................................142-148

ПРИМЕЧАНИЯ К ВВЕДЕНИЮ.......................................148-149

ПРИМЕЧАНИЯ К ПЕРВОЙ ГЛАВЕ..................................149-156

ПРИМЕЧАНИЯ КО ВТОРОЙ ГЛАВЕ...............................156-169

БИБЛИОГРАФИЯ..............................................................169-188

ВВЕДЕНИЕ.

Сравнительно недавно творчество В. В. Набокова было неизвестно российскому читателю. Не были изданы книги Набокова. Не существовало работ о нем. В конце 80-х гг. начинают издаваться массовыми тиражами произведения Набокова, появляются критические статьи о его жизни и творчестве. Шесть лет назад в России была напечатана первая книга о Набокове - монография известного литературоведа H.A. Анастасьева "Феномен Набокова" (84). A.A. Долинин, Г.А. Левинтон, A.C. Мулярчик, Р.Д. Тименчик внесли большой вклад в набоковедение своими исследованиями и комментариями к отечественным изданиям Набокова.

Сейчас, в канун столетнего юбилея, Набоков - признанный классик русской литературы XX века. Творчество Набокова стало объектом изучения академических ученых. Произведения писателя прочно вошли в вузовские программы. Становятся обычными спецкурсы и спецсеминары по творчеству Набокова. Художественное наследие и эстетические взгляды писателя оказывают несомненное воздействие на современную литературу и искусство. Поэтому изучение творческого наследия Набокова приобретает особо актуальное значение.

Так случилось, что наследие великого писателя пришло на его Родину с Запада. Российским набоковедам пришлось нагонять своих западных коллег. В американской литературе у Набокова, по словам А. Мулярчика, "высокий литературный ранг" (166-7). "Не соревнуясь по числу публикаций с такими кумирами литературоведческой моды и индустрии США, как Г. Мелвилл, Т.С. Элиот, У. Фолкнер, - пишет Мулярчик, - русско-американский писатель тем не менее привлек к себе внимание нескольких десятков, если не сотен литературоведов" (166-7). К 1995 г. на Западе вышло более 50 монографий, более 15 литературно-критических сборников и специальных журнальных

выпусков, сотни статей, рецензий, эссе. В США и Европе давно и регулярно выходят научные сборники, посвященные Набокову. В 1995 году вышла энциклопедия о Набокове «The Garland Companion to Vladimir Nabokov». Помимо монографий и статей, творчество Набокова регулярно освещается на страницах специализированных набоковедческих журналов «The Nabokovian» и «Nabokov Studies» .

Достижения российского набоковедения скромнее. Однако уже сейчас наметилось одно важное различие в выборе приоритетов изучения. Англоамериканских литературоведов, работы которых составляют основную массу набоковедческих штудий (166-7), с самого начала интересовали, главным образом, англоязычные произведения Набокова. Только в последнее время объектом их изучения стали также русскоязычные произведения писателя. Российские ученые сразу же перенесли центр тяжести на исследование русскоязычного творчества Набокова.

В современном мировом литературоведении особо актуальным стало

** Г»

исследование интертекстуальности художественных произведении, западные ученые сделали гораздо больше для установления связей произведений Набокова с западными литературами, чем с литературой русской. Российские исследователи интертекстуальности в творчестве Набокова отдают приоритет изучению связей его произведений с русской литературной традицией и актуальными явлениями. Однако творчество писателя с этой точки зрения все-таки остается во многом малоисследованной темой в набоковедении. Особенно нуждается в изучении интертекстуальность романа «Дар» и, в частности, интертекстуальность его литературно-критического плана. Еще в 1963 году С. Карлинский выделил литературно-критическую сторону в романе как его «третий план» с автономной структурой (39). Однако только в последнее время

* The Garland Companion to Vladimir Nabokov. Ed. by Vladimir E. Alexandrov. N.Y.-London, 1995, p. 69. Автор благодарит Н.Г. Мельникова за любезно предоставленную информацию.

** Мы принимаем формулировку интертекстуальности , максимально приближенную к понятию «диалога» у М М. Бахтина. Интертекстуальность - это сознательно используемый автором литературный прием, который делает возможным взаимодействие «своего» и «чужого» слова. О значении данного термина см.: Ильин И.И. Интертекстуальность // Современное зарубежное литературоведение. Энциклопедический словарь. М., 1996.

началось исследование этой стороны романа. Между тем, именно критика в романе «Дар» является, на наш взгляд, наиболее перспективным материалом для изучения диалога Набокова с миром русской литературы в 1930-е гг., когда писатель почти полностью посвятил себя созданию художественных произведений.*

Произведения Набокова были одними из самых читаемых и рецензируемых в литературе русского зарубежья 20-30-х годов. Его творчество привлекло внимание критиков самой различной ориентации. О нем высказывались ведущие критики эмиграции. Изучение критических отзывов о творчестве Набокова, помимо специального значения, которое эти отзывы имеют для Набоковедения, обладают еще и более широким значением для изучения русской литературной критики 20-30-х годов, которая в последние пятнадцать лет особенно привлекает к себе внимание ученых.

Цель диссертационного исследования заключается в том, чтобы, во-первых, как можно более полно представить и проанализировать набоковиану 20-30-х гг. с учетом эстетических взглядов критиков, во-вторых, исследовать диалог, который Набоков вел со своими рецензентами в произведениях различных жанров, как беллетристических, так и критических. При этом особое внимание обратить на литературно-критическую сторону романа «Дар».

Задачи работы состоят в анализе конкретных оценок и наблюдений критиков, писавших о творчестве Набокова, с учетом их эстетических взглядов; в исследовании различных приемов интертекстуальности как средства, с помощью которого Набоков вел диалог со своими критиками.

Метод предпринятого исследования. Критические оценки творчества Набокова в диссертации рассматриваются как акт рецепции. По словам В.В. Перхина, «рецептивно-эстетическое изучение» ~ это один из «основных методологических подходов современной науки к русской критике 1930-х

* В самом начале 30-х гг. Набоков отошел от недолгой рецензентской практики. Если не принимать во внимание некролог «Памяти А. Черного» (25.8.1932), то последней его статьей была рецензия на роман В. Яновского «Мир» (31.1.1932) (23-524).

годов» (177-13). Ученый таким образом характеризует особенность рецептивно-эстетического изучения критики: «[...] суждения 30-х гг. - это только момент длительного исторического вхождения литературного произведения в культуру, один из этапов его восприятия» (177-13).

Анализ критических отзывов о творчестве Набокова основывается на предварительном изучении эстетических взглядов и метода того или иного критика. После выяснения эстетических предпочтений критика и его приоритетов при построении шкалы ценностей, выясняется глубинный «подтекст» его оценок. Благодаря такому подходу многие критические оценки были переосмыслены. Многие высказывания, казавшиеся очевидными, приобрели другое значение. Например, высокая оценка Адамовичем, а за ним и остальными критиками, формального совершенства прозы Набокова, обернулась в контексте предпочтения «идейной» критики приемом, подчеркивающим «пустоту» произведений писателя.

Для исследования диалога, который Набоков вел со своими критиками, используется метод поиска аллюзий* и реминисценций.**

В диссертации принимается тезис о единстве русской литературной истории 1920-1930-х годов. Этот тезис разрабатывался Г.П. Струве (200) и поддержан современными литературоведами А.Н. Николюкиным, В.В. Перхиным, А.Г. Соколовым (177-4). Говоря о важности «учитывать тенденцию к единству при освещении процессов в критике 1930-х годов», Перхин пишет: «По обе стороны границы критики писали о A.C. Пушкине и Ф.М. Достоевском, A.A. Блоке и А. Белом, А.Н. Толстом и М.М. Зощенко, JI.M. Леонове и А.П. Платонове. Общность предмета оценок иногда дополнялась сходством критических методов и эстетических суждений. Все это само по себе говорит о неразрывности русского литературно-критического процесса той эпохи при всей самостоятельности его ветвей, о связи и притяжении даже политически непримиримых критиков. Сознание единства поддерживала не

* Аллюзия-это сознательно используемый литературный прием, намек на реальный факт.

" Реминисценция - это сознательно используемый автором литературный прием, намек на литературный факт.

только художественная литература, но также верность критиков благородным гуманистическим традициям русской литературы XIX века, «патриотическая тревога» о судьбе исторической России. Единство критики - важная историческая реальность той эпохи» (177-4). Очень многие зарубежные критики, писавшие о творчестве Набокова, так же, как их советские коллеги, требовали от произведения идейного пафоса. В этой связи Перхин заметил сходство оценок советским критиком H.J1. Степановым творчества Л.И. Добычина с оценками Г.В. Ивановым, Ю.К. Терапиано, М.О. Цетлиным, З.Н. Гиппиус творчества Набокова (177-151-152).

Материалом для изучения набоковианы отдельных критиков послужили их статьи, опубликованные в зарубежной периодике 20-30-х годов; статьи и письма, опубликованные и переизданные в современных журналах.

у

Характеристика Г.В. Адамовича как критика основывается, прежде всего, на его газетных выступлениях 20-30-х годов. Послевоенной критике Адамовича в диссертации отводится факультативная роль. Для изучения эстетических взглядов Набокова привлекаются как его «прямые» высказывания (эссе, статьи, интервью и т.д.), так и художественные произведения.

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, двух Глав, которые разделяются, в свою очередь, на разделы и подразделы, обширных Примечаний и Библиографии. Библиография включает 277 наименований. Разделение на Главы обусловлено хронологическим принципом: в Первой главе исследуются отзывы критики 20-х гг. на произведения Набокова; во Второй главе - отзывы критики 30-х годов. Разделение по годам носит до некоторой степени условный характер. Например, раздел «Г. Адамович и В. Ходасевич о творчестве Набокова» отнесен ко Второй главе, хотя Адамович писал о «Защите Лужина» уже в 1929 году (см. 49). Разделение по хронологическому принципу отвечает и различным периодам творческого развития Набокова, рубеж между которыми обозначает публикация в «столичном» журнале «Современные записки» романа «Защита Лужина» (1929г.).

Критика тридцатых годов качественно отличается от критики 20-х. В это время рецензенты все чаще пытались охарактеризовать творчество Набокова в целом, отметить особенности стиля писателя, а не только оценить отдельные произведения писателя, как это чаще всего происходило в предшествующее десятилетие. В тридцатые годы появились статьи, авторы которых пытались осмыслить творчество Набокова с теоретических, либо философских позиций. Такой подход говорит о понимании современниками значительности произведений Набокова для современной русской литературы и всей русской культуры. Принцип разделения второй главы на разделы принимается в зависимости от характера критики 30-х годов. При распределении материала в основном сохраняется хронологический принцип, как и в главе, посвященной набоковиане 20-х годов, таким же образом сохраняется принцип расположения материала вокруг отдельных произведений Набокова, однако акцент теперь делается на освещении позиции того или иного критика по отношению к творчеству Набокова в целом. Поэтому, например, полемика между Адамовичем и Ходасевичем по поводу феномена Набокова, происходившая в течение 30-х годов, исследуется в одном разделе: с первых отзывов этих критиков о романе «Защита Лужина» до их последних отзывов 1938-39 гг. о рассказах Набокова. Тот же самый принцип относится к распределению материала в разделе «П. Бицилли о творчестве Набокова». В раздел, освещающий дискуссию Адамовича и Ходасевича, в качестве ее фона введены выделенные графически мнения и оценки других критиков по поводу произведений Набокова. Тема отношения Набокова к отдельным критикам не выделяется в отдельные разделы. Исключение составляют разделы «Набоков и Айхенвальд» и «Набоков и Ходасевич», ввиду особой важности для изучения творчества Набокова этих тем. Особняком стоит раздел, посвященный теме отношения писателей-современников к творчеству Набокова. Разделы, в свою очередь, могут делиться на подразделы. Этим достигается более четкое членение материала. Значительную роль в структуре диссертации играют

«Примечания». Они необходимы для дополнения, для воссоздания литературного фона, на котором развертывалась та или иная критическая дискуссия. В «Примечаниях» сосредоточен не менее ценный историко-литературный материал, чем в первых двух главах диссертации.

По нашему мнению, исследование творчества любого писателя эмиграции первой волны необходимо начинать с анализа его рецепции собратьями - эмигрантами. Творчество же Набокова — тем более, потому что он — «цитатный» автор.

. По словам М. Гринлиф, «[...] эмиграция восстановила для писателей публику (audience), литературное общество [institution] и стиль коммуникации, который не существовал в русской литературе со времени салонов 1820-х» (35141). Эмиграция сблизила и писателей. 3. Гиппиус имела в виду также и литераторов, когда писала: «[...] эмигрантская интеллигенция всех возрастов, направлений, убеждений была, в первое время своей европейской жизни, так сплочена, как не бывала раньше, на широких пространствах родины. Мы это забыли, видя сегодня [1933 г.] такое ее распыление и разбросанность, какой опять в нормальной России не было. Прошлый момент сплоченности людей культурного слоя был, вероятно, результатом еще живого сознания, что у них один общий враг» (129-143). Интеллигенцию вдохновляла и сплачивала ее духовная миссия. «Если сейчас, в период страшной реакции духа, может казаться, что от прежних ценностей вообще ничего не осталось, — то иное увидим мы позже, когда дух взыскующий и неудовлетворенный вернется с последней надеждой к обломкам прошлого. И тогда выявится вечное в отринутых временем истинах. Мы — посредники двух культур», — писал М. Осоргин непосредственно после насильственной экспатриации двадцати двух деятелей культуры, в числе которых был и он (168-226). «Мы, русская Диаспора, — воплощенная критика России, как бы от нее отошедшая мысль и

совесть, суд над Нею, настоящей, и пророчество о Ней, будущей», - писал Д. Мережковский.* И если к началу тридцатых годов могла возникнуть политическая разобщенность интеллигенции (Гиппиус), то духовное общение не прекращалось никогда. Разрыв духовный, в сознании многих, был с советскими писателями.1 По свидетельству Ю. Терапиано,** «физический разрыв наш с писателями, пишущими по ту сторону, под большевистским гнетом, превратился, в сознании многих, в разрыв духовный. Мы говорим об Олеше, Зощенко, Пастернаке и др. не тем языком, каки�