автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Медицинская лексика в древнеанглийском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Медицинская лексика в древнеанглийском языке"
Ой
САькт-штауитй ГС^МРСТШМЪ УБЯШГЙГ£.Т
На правах рукописи
ТШ>
Андрей ¡йкхайловпч мцм&пскля дэасш в дашшимском ЯЗЫКЕ Специальность 10.02.04 - германские язнхк
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени • кандидата филологических наук
САШЧШТЬТБУЕГ 1И9 3
Диссертация выполнена на кафедре английской филологии В 1 Сацкт-^отврбургсксго государственного университета.
Научный руководитель - доктор ф&пологичесних наук,
профессор Т.!«.Беляева
Офицвалькые огшокентк - доктор филологических наук,
профессор З.А.Харктончик,
кандидат ^шдолргцчосккх наук,
доцент 1иА.Потапова
Ведущая организация - Российский государственный педагогический
университет имени А.йЛ'ерцена
Заакта диссертант состоится н/м^ 1593 года в на заседании специализированного совета К Об3.57.43 по присуждению ученой степени кандидата филологических наук в Саьпт-иетьрбургскоц госуларствевиом университете по адресу; 199034, С.-Петербург, Университетская и&б., 11.
С диссертацией шш» ознакомиться. в научной библиотеке им. А.Й.Горького Санкт-Петербургского государственного ■ университета.
Автореферат разослан 1993 г.
Ученый секретарь специализированного совета кандидат филологических наук
С.Т.иефядов
Реферируемая диссертация посвящена исторкко-сегакткчос-кому анализу англо-саксонскох-о вокабуляра кедишшн, оыксаы:» закономерностей и тенденций ого формирования в древаеакгльа-ский период.
Актуальность темы. Системный подход как общее направление в современном языкознании обусловил повышенный Интерес лексикологов к организации лексико-семантической систем .языка. Описание семантики отдельных слов, установление связей между лексическими единицами внутри той или иной группировки дают возможность судить о семантических закона? как в клане конкретного языка, так к в общелингвистическсм плане, ¿«селедст-ния такого рода в основном базируется на•соврылешом лексическом материале. При зтом наименее изученными оказываются процессы формирования лексической систем; ка начальном этапе развития национального языка. Древнеанглийский язык в эти?.; сшсле не составляет исключения, избранный дяя анализа материал, т.е. англо-саксонская медицинская лексика, до сих пор не подвергался специальному систешойу иес.тздовап;по. гДздкшк-ская лексика представляет особый интерес тем, что в ней очень ярко и наглядно проявляется взаимодействие факторов зкегра-ликгвистического и лингвистического характера, отра;;:аэдпх мироощущения и мировоззрения древнего человека. Следовательно, исследование данного пласта лексики дю;;;ет не только расширить представление о системной оргшшзагош лексических единиц на . др-евнейа-ос этапах историк английского языка, но тгике позволит исследователю глубже понять к почувствовать хатам бил ккр в по т. ланки англосаксов.
научная новизна исследования. В работе впервые предпринимается попытка описания англо-саксонской медицинской лекси-
в полном объеме с позиции ее полевого структурирования. Также впервые осуществляется создание широкой ретроспективы состояния медицины в англо-саксонском обществе.
Основной цель» исследования является акаггз номинации понятий медицины б рамках лекскко-семаптвческого поля и установление характера их взаимодействия на всех участках поля.
. В соответствии с .поставленной целью в работе решаются следующие задачи;
- изучение исторических условий и источников форккрова-1шя медицинских понятий ;
- отбор лексических единиц, формирующих поле ;
- общая характеристика'доля и специфика его организации;
- ономасиологический и семасиологический анализ входящих в поло лексических' единиц ;
- анализ приемов к средств номинации, используемых в данной иодсистеме.
Особая роль контекста в раскрытии объема значения древнего слева обусловила выбор {¿етола исследования. ■ Контекстологический. метод, разработанный И.И.Амосовой / Амосова, 1963 /, в ; .ллоыленик к изучению древних языков Ы.й.Стеблиь-Каменский рассматривал как "метод наблюдения употреблений слов шт их текстуальной отнесенности и описание набладонных значений словами языка исследователя"/ Стеблкн-Каменский, 1974:62 /. Наряду с контекстологическим методом в работе используются элементы словообразовательного, сопоставительного анализов, систематизации словарных дефиниций.
»лто;.яилсм исследования послужади все доступные амгло-саксонские ¡шсьменнце памятники медицины, самым значительным из которых является англо-саксонский лечебник /ьаЬсеЬос I, II, ит/. В ном фактически представлено все, чего достигли англосаксы в освоении природы заболеваний, средств и приемов их лечения. ..В долях сопоставительного анализа также привлекался ряд других оригинальных и переводных с латинского языка древнеанглийских текстов.
¡"¡а залщту выносятся следующие положения диссертации:' 1. Англо-саксонская медицина складывалась в результате взаимодействия языческой, христианской и античной культур. К копу древнеанглийского периода -ведущуи роль стали трать идеи анти .¡ой медицины, 'свидетельством чего может слуяшть появление целого ряда специальных медицинских текстов, а '¿чкже приобретение медициной
лига;;;!',,
2. Отшчешше вше «сточпики определили свссооразпе процесса ноиинашш ключевых понятий Оо.ть, бслозш:, ксис-лекия, лечения.
3. искшаскя понятий болк, бодезш: осуцеотвляяась за счет наралквшшя числа ключевюс обозначении, в зьачеиклх которых отражались и прежние языческие образы болезней, к понятия качественно нового уровш. ©синелевая к обобщения - болезненного, кековщого состояния, нездоровья.
4. Лиффузность признаков болк, болезни, псксйга в зкачьяш-ях ядернкх ноккваиий создавала особые условия их контекстуального варьирования в'-описаниях отдельных заболеваний.
5. Организующая роль ядерша обозначений проявлялась л их проникновении в сферц ноиикаппи конкретных забсл^апиА, гда енк выступали в качество спнопкгжчша каксшюваикЗ, коикретазируясь по признаку локальности, иди гкиериго.-ыоз, подводедж разрозненные- специальные обозначения под определенные родовые понятия.
6. Осмысление болезней как нарушения•цельности организма' некзбелшо влекло за собой формирование ломаки, иошш-рущей процесс исцеления, т.е. восстановления здорового состояния.
Материал исследования к полученные результаты могут найти кгактичс с кое пу.имен екп а в курса лекшй по историк английского языка, в специальных курсах, посвященных проблемам значения, номкнашш, ка практических занятиях по древнеанглийскому языку.
Апробация габотн. Основные положения исследования докладывались автором на -межвузовских научно-теоретических конференциях в г.Свердловске /октябрь,1920 ; февраль,1921/, на аспирантском семинаре кафедра английской фшедогии й. 1 Санкт-Петербургского государственного университета /кшь,1591/, а таюкс отражены в четырех публикациях.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения, сийоков ковольссвакной литературы, словарей и письменных памятников с вршштккк сокращениями.
осасншк содашм РАШГЫ
Во введении обосновывается внбор теш, формулируются цель, задачи исследования, определяются методы акала; а а материала.
Первая глава "Историчесхше условия и источники формвроваккя медицинской лексики" состоит из трех параграфов, а которых раскрывается роль, языческой, христианской и античной культур в. станоатааии концептуального 'аппарата' медицины и, следовательно, в формировании репертуара обозначений.
В языческом восприятии болезни отождествлялись с воздействие!.; враждебных человеку сил природы. Активный характер заболеваний отражался в различных ьшфо-поатяческих образах, которые являли собой источник недугов: ае1:Г-йезоо1;, ае1Г-ас!1 "выстрел, стрела элы]а" ; "болезнь альфа, порча внутренних жидкостей человека, животного" ; е'за-яеасо* "стрела языческих богов" {Ьаойгозвап ^евсс^ "стрела ведьм". Многие яркие образы довольно конкретно связывались, со специфическими проявлениями заболевания, как правило, внешними: «тупа "змей, паразит, нарыв, лишай, нагноение", цвет различных лихорадок, налетающих отрав /а^ог /, измученное, искаженное лихорадкой тело при заболевании йпеощ " / карлик / лихорадка'. Иными словаки, в восприятии язычников сочетались мистика причин, источников заболеваний к объективное отражение их существенных симптомов. Соотношение мистического в объективного зависело от разновидности недуга - чем загадочней, он был, тем больше было с зований приписать е1'о "злому воздействию" внешних враждебных человеку си..
Особое восприятие болезней задавало соответствующие уста-
Г7
новки на избавление от них: шгно било заслушть милость Осгов подношением дара, жертвы / 1ас / к святил деревьям, хсаьшял, или обратиться к колдуну племени, арсенал средств которого включал заклинания Деа1аог, 1еогй /, руки, мед "поэзии" / медовуха / дая шаманского икания, различные зелья из трав / 1уъъ /. Характерной чертой сохранившихся в лечебнике языческих ритуалов является активное противодействие колдуна болезни. При этом иногда избиралось адекватное "оружие", например, но ж / зёах /.в ритуале■исцеления от стрел, дротиков "могущественных йенщин" /-бЬа т1М;1еап /. Сам больной из этого противостояния как бы исключался. Древние англосаксы не признавали дряхлого, немощного состояния. В совокупности с гармоничным представлением язычников о единении о природой это создавало почву да различного рода ритуалов: расщепление деревьев и ожидание их "заживления", проталкивание больных через отверстия в земле, кашо. Цель этих ритуалов была - вдохнуть в человека новые силы. Отправлять ритуалы было, вероятно, также делом колдуна.
В христианской концепции боль, боле нь рассматривались, с одной стороны, как божья кара за грехи, с другой - как благо, ибо страдание очищает от пороков. Избавиться от болезни человек мог, укрепляясь духовно, т.е. центр тяжести бил перенесен на состояние больного. Поэтому происходило постепенное сведение разрозненных образов недугов в понятие немощи: ют-ьгип "немощный, слабый", илггшапеоэ "немощь, слабость", нездоровья / ипЬа"е1и, ип}1ае1'№ /. Признание заболеваний как страдания за грехи обусловливало репертуар приемов и средств исцеления. Главная роль в исцелении / ьёяххъ. / приписывалась святим /ЬяХе^/, которые являли собой образец цельности /Ьае1/, иди просто даровали здоровье немощным. Священника использовали различные кото-, ды: чтение молитв, литаний, процедуры изгнания дьявола.
Ключовиа доктрины христианской церкви в целом были определяющим фактором в анализируемый период, но они не исключали возможность компромиссов о теш языческими воззрениями, которые не противоречили установкам христианства. Во многом это опре-
^ и у к и I 0_
ч^ЛиЛ'-с-. ш О /: ~ ......
тащ-.е названия «еохо1-зеоспео8 дьявольская оолезнь" ¡1 ае1г-ааХ "болезнь ольца". ¡»шгочлсленкы Призеры 00-чатапдя чтения колатв с лзыче-скк&з: эакяшшпяш, что не г.каало утворадешпс приоритета чуда б ксцодзш:в. ¿касте с том,- именно церковь обладала сочинениям классических авторов /первые кнкги появились в апгло-саксопскпх монастырях еще в У111 веке/, значительная часть которых была переведена в Х-л1 в.в.
Основой дяя больжнетаа апгло-саксопскпх переводов послу-ззуш трактата римской кедищшн. Особой популярностью пользовалось учение хииппя," которое отличало, пренебрежение к попыткам гр-чоских аодкков проникнуть к истокам заболеваний. Однако риыекая иелшвда преуспела в познании и обобщении объективных скштошв кногкх недугов. Объективность признаков выделяемых калений ыогла не отчуоагь образ - дьявола, выступающего в религиозной концепции как главный источник болезней. ¡этот пробел Сил восполнен грсчсскиъж идеям: о болезнях как результате нарушения гармонии внутренних стихий - в аьтло-саксоксккх переводах они отражены как разновидности утробы человека; Ьо итаЪо с г.- ч! й г е/п'а! 1 г е/а г 1 р,г в десутЫо - "о ХОЛОДНОЙ / горячей / сухой утробе". Отчасти эти идеи перекликались с языческими нредотамешямй англосаксов; зеоо - этишлогическос .значение "сулой", т.е. результатом воздействия болезней было лишение человека жизненных соков, высасывание его сил но без участия зловредных существ. Греческие концепции,.однако, вносили большую упорядоченность во взыздосьязь - ьа;кро- и макрокосма. Не было места в них и ииетйческиы толкованиям. В лечешж,. за исключением требований учета благоприятных дней, сил больного, его возраста, шмо-саксонские переводы были сосредоточены ¡а тактических ре омендащил по использованию трав, что в целом отвечало духу.медицины того времени. Как отмечают историки дауки, если греки определили философ» болезней для сродневз-
.от.-',:;с ■ шря / а»
!.ио1е 1авс^ /, , с I I 4 рапа:.:;:,
ЗОЛМКК ОЬ'Л не! ъЧ 'I < 1 ют. V 1 и / 1П2<зг,1935!
Бопвег, 1953 /.
Сложные процессы взаимодействия трех источников повлияли па формирование специфического репертуара обозначена, котсри!; анализируется во второй главе "Лексико-сеишмическсв поле "Ьаёсесгае^ отбор лексических едиыл, фсрикрувдах поле, пврэсшчаяьно 14 сводился по словарю Ьосвсрта-Толлера методом сплошной выборки. дальнейшая систематизация материала предпринималась с учетом всех употреблении слов в модпшпскйх текстах, что позволило выделить интегральный признак поля. Ключевым для медшвшы даже на столь раннем этапе является противоположение двух понятийных сфер - болезней и исцеления, лечения. В свою очередь эти с^ерц составляют родовое понятие лекарского искусства, которое обозначается обобщенным наименованием 1аесесгае£-ь. Б соответствии с содержанием родового понятия организовано лексико-семантическое поле: в ьего входят два микрополя -."боль, болезнь" и "исцеление, лечение".
Ядром первого микрополя являлись несколько номинаций. В их значениях отразились и прежние языческие образы болезней' как враждебных. явлений - оогьи "напасть, внезапный недуг", яаего "вред, боль,' страдание", и объективные признаки заболеваний - ваг "боль, болячка, рана", 541 "воспалительная болезнь, чахлость, томление" /этимологически слово связано с глагольным корнем со значением "гореть"/, а также понятия качественно иного уровня обобщения - ееос-лезз "болезнь, болезненность", ип^ивтеав "немощь, слабость, недуг", ип!ше1и, ипЬаЫгь "нездоровье, болезнь".
В целом объемы значений ядерных номинаций предопределяли их употребление в качестве обобщенных наименований да различных групп заослеваник: а«, например, для многих внутренних и наружных болезней с симптомами воспаления, эаг - для на-ругных язв, ран, опухолей; ил^шшезз, илЬаеХа, иплаохгь могли употребляться как вершинные гиперонима со значения® общей слабости, недомогания, болезни. Однако нечеткая расчле-
ценность признаков боли, болезни, болезненности в значениях ядерных номинаций создавала специфические условия их реализации в контексте описания отдельных заболеваний. В случае болезни однородного характера избиралась номинация, наиболее адекватно отражающая суть недуга, естественно, с позиций англо-саксонского понимания существенности симптомов. Сложная,природа заболевания обусловливала использование нескольких номинаций. В описании недуга королевы Этельдрют, • страдавшей, ыо свидетельству Беды, тяжелым опухолевым заболеванием, возникают следующие обозначения:sär, Sdi» untrum-певй, т.е. посредством варьирования ряда номинаций создается полный образ заболевания. Интересны примеры выбора ключевых номинаций рубрик для передачи 'латинских обобщенных названий боли / dolor / и.болезни / юогЪив /. йсли контекст уточняет специфику заболевания, то в англо-саксонском переводе избирается соответствующая номинация: лат. dolor /в контексте уточняется признак локализованной боли, болячки/ - д.а. саг . 'Если же уточнений нет, то возможны парные употребления номинаций: оЗг and eco ; ädl and cöthu /в рубрике говорится о серьезных и опасных заболеваниях живота/.
Особенно ярко объемы синкретичных значений ядерных номинаций раскрываются в обозначении ими конкретных заболеваний в составе композитов, а также в подробном -изложении симптомов недугов. Конкретизация пораженного органа и выбор ключевой номинации, обозначающей самый существенный признак заболевания, были достаточным условием для употребления композита в качество специального обозначения: lungen-Sdl "воспаление легких, чахотка", ala-sär "болячка бока, плеврит". Вместе с тем, болезнь могла представлять собой комплекс существенных симптомов, и в этом случае возникало чередование нескольких композитов: подагра - föt-eoe, föt-wasrc, fSt-idi, föt-cöthu . Именно в таких контекстах возможны столь редкие для медицинского вокабуляра в целом употребления заимствованного слова: V/lth thaere mielan fotädl thaere the lóeoaa
hStath ^odayrre / Laen. ,p. 143/-"ПрОТИВ ТОЙ бОЛЬШОЙ болезни ног, которую лекари называют подагрой".
В композитах могли реалкзовываться конкретные признаю; значений некоторых обобщенных наименований. Untrumneao, например, употреблялось в составе композитов в обозначении некрепкого живота, слабого зрения, слуха. Синкретизм значения
aar , напротив, разрешается в уточняющем контексте, а не в композитах: ср. heafod-sSr "болячка, рана, боль головы", HO - Lege to tham säre /НегЪ., p.266/-"ilpIUío:a; к болячке". Вершинные гиперонимы unhaelu, unhaelth не вглючались в композиты, специальные обозначения, но в контексте описания конкретной болезни употреблялись со значением активного недуга: Seo 'unháelthe oyath / P.D.,р.86/ - "Зта болезнь приходит".
Иными словами, ядро мпкрополя "боль, болезнь" составляли несколько номинаций с различными объемами и уровняли обобщения значений. В силу днд&узности их значений были возмскны их■употребление в качестве обобщенных наименований и специальных обозначений /в составе композитов или в уточняющем контексте/, а также варьирование.в детальных описаниях недугов. Одно другому не противоречило и в разных условиях проявлялось по-разному. Важно, что при этом они служили достаточно гибкой совокупностью обозначений для создания соответствующей уровню знаний картины заболеваний.
Организующая роль ядерных обозначений заключалась в их употреблении в качестве гиперонимов, подводящих специальные ■ обозначения под определенное родовое понятие: innoth-wund "рана, язва внутренностей" - cöthu ; swyle, gesweii "опухоль" - sär , Они могли образовывать композиты со специальными обозначениями: theory thoor-ñai "воспаление, атрофия ткани", сппоег, cancer-adl "разъедающая болезнь, гангрена". Их проникновение в сферу номинации конкретных заболеваний, однако, обусловливалось уровнем знания тех или иных недугов. В значительно большей мере они участвовали в обозначении внутренних и паружннх заболеваний /в качество гиперонимов или в составе композитов/. Следовательно, эти Группы номинаций более утфгировгны, в основном это композиты н пораженный орган + N ключевая номинация боли, болезни. Но и В этих группах были возможны компромиссы мистического и объективного,
даффузиость признаков субъекта/дейстшя/состоя«шя: aoií-Sai "болезнь эльфа", ъута "червь, паразит, гноший; нарыв, лишай".
Унификация наииеновашШ, отражение различных свойств заболевании посредством варьирования шжинацкй влекли за собой более четку® дифференциацию обозначений оолозпей и сопутствующих сиштошв( состояний. Б частности, в описании симптомов внутреныж болезней широко употреблялись отглагольные имена на/clàwung "схватки, коликг.4, geswôgung "обморочное состояние/, отадьб-стивные клена на -nésз / Ьеагйпезз /, прилагательные /bloüie "кровохочапий", winâig "наполненный воздухом"/. Однако нелокализованные болевые ощущения отражались в типичных дреэаейишх обозначениях деятеля - существительных. мужского рода, слабого склонения:hwôsta "кашель", hictha "зуд, внутрешлй и BHemffiü",wláa-ta "тошнота".
В сфере эпидемические и ща^екшюннкх, психических к неврологических заболеваний доля ядерных номинаций значительно сокращается. В этих группах удерживались наименования, связанные с мистическими образами язычества:w°l "мор, повальная болезнь",on-flyge, geflog "го, что налетает, инфекционная болезнь", âtor "яд, отрава, инфекция"; wëdenheort "бешенство, безумие". Здесь же были сильны христианские установка на толкование источников болезней: deo "ol-seocne a s "дьявольская болезнь, любое психическое заболевание". Вместе с тем, усиливалась роль обозначений состояний: aêtei-ness "заразность", wôlneза "заразность, губительность". Более четкие обозначения получали и источники заболеваний: aetemesa thaore lyfte "заразность, губительность воздуха, инфекция". Важным' моментом было нснользование ключевых номинаций в глчест-ве обобщающих наименований, определяющих данные явления как недуги: fâer-untruamesa "внезш.пая немощь, инфекционное заболевание".
Таким образом, проникновение ключзвых обозначений бojo;, болезни, болезненности в сферы ноыкнащш конкретных заболевший выражалось в их классифицирующей роли - подведении
разрозненных обозначений под.рубрику гиперонима, а также в выявлении дифференциальных признаков болезни, состояния, симптома, что влекло за собой изменения в организации и семантике специальных обозначений и появление новых - как сложных, так и простых по структуре - признаковых слов.
'Противоположение болезней и-исцеления, лечения отодвигало личность больного на второй план. Но уже в древнеанглийский период это понятие начало формироваться и получило ряд обозначений. В основном это словосочетания sooc, unhäl, untren-+ nan , или транспонированные формы всех трех прилагательных: se веоса"больнол", thä umiSlan "больные". Причем в медицинских текстах особая рель принадлежала se ос/man/, что было обусловлено укреплением статуса зеос в номинации болезненного состояния.
Осмысление болезней как нарушения цельности организма стало своеобразны!.! смысловым мостиком между недугами-'и процессом исцеления, т.е. восстановления здорового состояния: häl -unhäl, hael - unhaelu, haélth imhaelth . Члены
словообразовательной парадигмы häl являлись па этом участке поля ключевыми обозначениями, номинируя процесс выздоровления как конкретное возвращение цельности/häl /, как результат лечения / hsTelth /, Здоровье, представленное двумя номинациями - hael, haeith возникает в контексте исцеления как активная сила: Him oymth göd hael / Med., p.2i / -"Ему придот хорошее здоровье", что, вероятно, диктовалось соответствующим восприятием болезней, которые такясе "приходят, налетают". Именно поэтому нередки примеры употребления bot "компенсация, благо", связанного исторически с ритуалами яер-твоприношения. Суть.лечения, конечно, изменилась, что привело к архаизации значения жертвы и актуализации значения результата - хорошего состояния: Hia oymth bot / Meet., p. 15 / "Ему придет слаго". Наряду с häl, hael, häelth, bot широко используются номинации bet "лучше", T>etan "улучшать/ся/".
Другое слово языческой поры - 15с "жертва, дар, подио-шеньо. средство лечения" образовало "объемное гнездо дериватов, нош' чрутощих. различные стороны процесса лечения: läcniaл
"лечить", lasce "лекарь", laecsdon "средство, прием лечения''.. Ьаесе также включалось в композиты, обозначения различных атрибутов лечения: 1аёсе-эеах "ланцет", laece-wyrt "локар-ственное растение".
Подводя итог сказанному, можно определить англо-саксонский период как время формирования ключевых понятий медицины, когда в максимальном использовании исконных номинативных средств создавалось равновесие между уровнем знаний заболеваний, средств лечения и репертуаром их обозначений. Поэтому так редки в этот период заимствования - стабильно лишь fefer "лихорадка", окказиональны podagra, paralysis. Однако, как уже отмечалось, усиление роли классической, медицины, в особенности греческой, уже в конце древнеанглийского периода нарушает это равновесие. Например, в переводе трактата "Peri Didaxeon " /XII в./ все специальные обозначения заболеваний - греческие или латинские слова. При атом иногда используется исконное обозначение в качестве пояснения, но чаще заимствования даны без каких-либо дефиниций. Исконные обозначения вытесняются в область детальных описаний симптомов недугов. Так, подготовив базу для специальных обозначений, раскрывая суть заболеваний и дифференцируя их, они уходят из сферы номинации конкретных болезней, что предопределяет последовавшее в среднеанглийский период формирование медаашской терминологической лексики на основе заимствований из греческого, латинского я старофранцузского языков.
В заключении обобщаются результаты исследования.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Номинация понятий "боль, болезнь" в древнеанглийском языке.- Рукопись депонирована в ЙШЗН Ali СССР. - К2009 от ■•i.Oo.ieSO г. - 9 с.
2. Опыт социолингвистического исследования заклинаний и
заговоров болезней в древнеанглийском языке // Проблема функционального описания языковых единиц. Тезисы докладов межвузовской конференции. - Свердловск, 1550. - 0.158-159.
3. Опыт социолингвистического исследования заклинаний
и заговоров болезней в древиеанглгйском языке // Вестник Ш'У. - 1591.- Вып.З /Мб/.- С.105-107.
4. Синкретизм сегактикк древнеанглийского а/.епи // Актуальные проблемы лингвистики. Тезисы и латэркалы рабочего совещания,- Свердловск, 1551.- С.26-27.
ТШЬ А1ЩРЕЙ МИХАЙЛОВИЧ. АВТОРЕФЕРАТ.'
Подтгсяно в почать 28.04.93.Формзт 60x84 1/16.Б.глпогр. Пзч.лЛ.0.Б.л.0,5.Тпрая IG0.3aK.3I0.PTlT взд-ва СПбУЭФ. Бесплатно.
191023.Санкт-Петербург ,ул.Содовая,д.21.