автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Механизмы вербализации ментальных структур лексемами со значением "психические процессы" в англоязычном дискурсе

  • Год: 2014
  • Автор научной работы: Куприева, Ирина Анатольевна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Белгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Механизмы вербализации ментальных структур лексемами со значением "психические процессы" в англоязычном дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Механизмы вербализации ментальных структур лексемами со значением "психические процессы" в англоязычном дискурсе"

На правах рукописи

КУПРИЕВА Ирина Анатольевна

МЕХАНИЗМЫ ВЕРБАЛИЗАЦИИ МЕНТАЛЬНЫХ СТРУКТУР ЛЕКСЕМАМИ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ПСИХИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ» В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук

2 2 т 2014

Белгород - 2014

005548464

005548464

Работа выполнена в Федеральном государственном автономном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Белгородский государственный национальный исследовательский университет» (НИУ «БелГУ»)

Научный консультант: доктор филологических наук, профессор

Прохорова Ольга Николаевна

Официальные оппоненты: Радченко Олег Анатольевич,

доктор филологических наук, профессор, ФГБОУ ВПО Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ), проректор по региональному развитию

Пономаренко Евгения Витальевна,

доктор филологических наук, доцент, ФГБОУ ВПО «Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации» (МГИМО), профессор кафедры английского языка № 5

Кашкин Вячеслав Борисович,

доктор филологических наук, профессор ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный университет» (ВГУ), заведующий кафедрой теории перевода и межкультурной коммуникации

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Московский государственный

областной университет»

Защита состоится «17» июня 2014 г. в 12 часов 00 минут на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Белгородском государственном национальном исследовательском университете по адресу: 308007 г. Белгород, ул. Студенческая, 14, корпус 2, Зал заседаний диссертационных советов, ауд. 260.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного национального исследовательского университета.

Автореферат разослан 2014 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, ■—

доктор филологических наук, доцент Е.А. Огнева

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Значение психических процессов в жизнедеятельности социума трудно переоценить, поскольку психика в единстве всех своих составляющих обеспечивает функционирование человека как существа особого порядка, наделенного специфическими свойствами высшей нервной деятельности. Психические процессы при этом обеспечивают адекватную работу сознания, отражают окружающий мир, преломляют его и хранят в опосредованном виде в ментальных структурах различных уровней. Трансляция переработанного сознанием опыта осуществляется посредством языкового материала, тем самым система взаимосвязи языка и мышления функционирует в редуцированном виде. Учитывая эту взаимосвязь, современная наука обращается к анализу языковых фактов с целью описать, какие именно элементы ментальных структур передаются посредством лексем. Исследование психических процессов с точки зрения их функционирования в качестве когнитивного инструмента и в качестве данных об этих же процессах, в преломленном виде хранящихся в человеческом сознании, ведет к изучению феномена «вещь в себе», основанному на принципах формирования сведений о психических процессах в виде структур знаний о предыдущей жизнедеятельности социума. При этом лингвистический опыт в области изучения лексики психических процессов явно указывает на неразработанность инструментария исследования такого феномена в виде системного описания взаимосвязи и слаженного функционирования психических процессов с учетом их дифференцирующих характеристик. Для решения такой проблемы необходимо применение методологии последних десятилетий, учитывающей передовые постулаты современной науки, ее положительный опыт и позволяющей прогнозировать дальнейшее развитие семантики лексических средств вербализации психических процессов.

Необходимость разработки такого подхода позволяет определить актуальность настоящего исследования. Последняя обусловлена необходимостью описания комплексного характера и специфики психических процессов как экстралингвистического референта номинации, рефлектирующего в языке весь спектр особенностей слаженного функционирования и взаимосвязи заявленных феноменов, в том числе особенностей отражения в сознании человека широкого диапазона качественных и параметрических характеристик психических процессов, а также специфики влияния антропоцентрического и темпорального факторов на их вербализацию, модификацию и трансформацию значения как окказиональную, так и системную. Не менее актуальным представляется выявление особенностей отражения экстралингвистического феномена психических процессов сквозь призму изучения ментальных репрезентаций как результата слаженной работы данных процессов. Иными словами, своевременной выступает разработка подхода «вещь в себе», согласно

которому предполагается, что мышление субъекта автономно обрабатывает абстрактные символы, которые впоследствии приобретают значимость посредством соотнесения с референтом номинации. В данном случае на первый план выходит междисциплинарный подход, который как раз и позволяет выявить специфические свойства референта номинации и вскрыть особенности его отражения в семантике языкового знака, как попытка снятия многих спорных вопросов теории номинации, референции и ономасиологии.

Кроме того, актуальность исследования базируется на постоянном интересе ученых к лабильной семантике языкового знака, способности передавать смысл и модифицировать значение в угоду коммуникативной ситуации. Такое функциональное значение вызывает множество затруднений при тематической классификации лексики, определении ее категориального статуса. Не менее актуальным представляется также обращение к синергетической научной парадигме как инновационному направлению в лингвистических учениях, позволяющему описывать специфику функционирования и самоорганизации систем, одной из которых является ментальная структура психических процессов.

Цель настоящего исследования заключается в поиске и описании оснований формирования ментальных структур психических процессов, их динамики, а также выявлении механизмов их языкового кодирования в англоязычном дискурсе с учетом влияния антропоцентрического фактора.

Поставленная цель диктует решение ряда конкретных взаимосвязанных задач:

- выявить экстралингвистические основания исследования психических процессов с учетом передовых достижений современной научной парадигмы, определить приоритетные неязыковые основы комплексного и системного исследования психических процессов;

- систематизировать труды предшественников в области вербализации психических процессов в синхронии и диахронии, указать их положительные результаты, определить перспективы дальнейшего исследования;

- специфицировать инструментальную роль психических процессов посредством соотнесения динамической характеристики психики как совокупности процессов сознания, обеспечивающих отражение действительности с базовыми сферами искомой ментальной структуры (перцептивной, интеллектуальной, аффективной), охарактеризовать особенности гештальта в аспекте его функционирования;

- определить потенциальные процессуальные антропоцентрические факторы модификации семантики;

- описать дискурсивную среду с точки зрения актуализации в ней ментальных структур различного уровня, выявить предпосылки модификации значения в дискурсе, установить и представить роли участников коммуникативного акта;

- определить релевантный синергетический инструментарий и особенности функционирования эволюционирующих систем;

- осуществить системное когнитивно-семантическое описание ментальных структур психических процессов, указать на их взаимосвязь с точки зрения речевой реализации;

- дать обоснование функционального устройства лексико-семантической системы репрезентантов гештальта в англоязычном дискурсе как синергетической системы;

- определить процессуальные факторы нарушения стабильности лексико-семантической синергетической системы вербализаторов гештальта в англоязычной коммуникации;

- обосновать процессуально-синергетический подход к исследованию механизмов вербализации ментальных структур психических процессов в современном англоязычном дискурсе;

- выявить параметры относительной устойчивости лексико-семантической синергетической системы репрезентантов гештальта психических процессов;

- рассмотреть процессуальную обусловленность интрасистемных и экстрасистемных семантических модификаций вербализаторов ментальной структуры психических процессов;

- выявить дистрибутивный потенциал и синтагматические свойства вербализаторов психических процессов.

Объектом настоящего диссертационного исследования выступают лексические единицы абстрактной семантики, номинирующие психические процессы на системном и/или функциональном уровне в современном английском дискурсе.

Предметом диссертационного исследования являются механизмы развертывания носящих универсальный характер ментальных структур психических процессов как концептуальных аттракторов всех языковых средств, отражающих видо-параметрические особенности опыта как языкового сообщества в целом, так и каждого конкретного индивида в частности, репрезентирующих номинативную сторону описания психических процессов.

Выбор используемых в диссертации методов и приемов научного исследования обусловлен сложностью и спецификой объекта описания, характером поставленных задач и особенностями сформулированной цели. Системный характер настоящего междисциплинарного лингвокогнитивного исследования предопределяет учет передовых постулатов структурно-семантического, когнитивного, синергетического и процессуального подходов к описанию лексических средств, вербализующих психические процессы в современном английском дискурсе. При этом базовой методологической составляющей работы выступает описательный гипотетико-дедуктивный метод, используемый в сочетании с целым спектром частных методик лингвистического анализа. Методы концептуального анализа, фреймовой

семантики и лингвокогнитивного моделирования, реализующиеся в выявлении концептуальных оснований формирования ментальных структур и их условном представлении, дополняются методами тезаурусного описания, лексикографического анализа, контекстуального анализа, методом анализа по непосредственным составляющим при описании лексических единиц, вербализующих ментальные структуры психических процессов. Установление особенностей модификации значения рассматриваемых вербализаторов осуществляется с применением метода семантической интерпретации и элементов методик валентностного, дистрибутивного и этимологического анализа языкового материала. Рассмотрение ментальной структуры в качестве лексико-семантической синергетической системы вербализаторов ведется с учетом инструментария синергетической научной парадигмы в комплексе с постулатами деятельностного (процессуального) подхода к анализу языковых явлений.

Материалом исследования послужил исследовательский корпус вербализаторов психических процессов (объемом 15000 единиц), отобранных в результате сплошной выборки из аутентичных источников материала, таких как Интернет-ресурсы и лексикографические источники, включая «Cambridge Dictionaries Online», «Collins Dictionary», «Dictionary.com», «Free Online Collocations Dictionary», «Macmillan Dictionary», «Merriam-Webster Online Dictionary», «Oxford Dictionaries: Language matters», «Online Etymology Dictionary», «The Free Dictionary», «The Longman Dictionary of Contemporary English». Функциональный аспект настоящего диссертационного исследования представлен фрагментами текстов художественного и научного характера (объем — около 4500 фрагментов). Примеры фактического материала также отобраны из современных англоязычных произведений различных жанров.

Теоретической базой настоящего диссертационного исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях экстралингвистического и лингвистического знания:

• в области философии, психологии, физиологии психических процессов, представленных работами JI.M. Веккера, Ю.Б. Гиппенрейтер, У. Джеймса, Н.Ф. Добрынина, Д. Дьюи, И.П. Павлова, C.JI. Рубинштейна, И.М. Сеченова, J.R. Anderson, J. Müller, R.C. Schank;

• в психологической теории деятельности, процессуальной теории, разрабатываемой в трудах JI.C. Выготского, A.A. Леонтьева, А.Н. Леонтьева, Г.П. Щедровицкого, в функционально-деятельностном подходе И.В. Чекулая;

• в психолингвистике и теории искусственного интеллекта, разрабатываемой в трудах A.A. Залевской, А.Р. Лурии, Н.Ф. Рафиковой, Л.В. Сахарного, L.W. Barsalou, В. von Eckardt, J. Thomas;

• в теории дискурса, представленной работами В.В. Богданова, А.И. Варшавской, В.И. Карасика, В.Б. Кашкина, A.A. Кибрика, Е.С. Кубряковой, М.Л Макарова, O.A. Радченко, П. Серио, W. Chafe, Т. A. van Dijk, G.N. Leech, D. Schiffrin, G. Yule;

• в синергетической и лингвосинергетической научной парадигме, представленной работами Н.Ф. Алефиренко, А.И. Герман, Г.Г. Молчановой, В.А. Пищальниковой, Е.В. Пономаренко, И. Пригожина, Р. Тома, Г. Хакена, В.М. Шендяпина, И.И. Шмальгаузена;

• в теории семантики лексических единиц и категориального статуса предикатов психических процессов, нашедших отражение в работах J.R. Anderson, Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, С.Д. Канельсона, И.М. Кобозевой, Е.В. Падучевой, Ю.Г. Панкраца, А.Д. Шмелевой, G.H. Bower, D. Geeraerts, J. Hoepelman, A.L Oppentocht, P.N. Johnson-Laird;

• в когнитивной научной парадигме, получающей развитие в исследованиях О.В. Александровой, Е.Г. Беляевской, H.H. Болдырева, Т.В. Булыгиной, А. Вежбицкой, О.Д. Вишняковой, С.Г. Воркачева, В.З. Демьянкова, В.И. Заботкиной, O.K. Ирисхановой, Е.С. Кубряковой, М. Минского, З.Д. Поповой, О.Н. Прохоровой, Е.В. Рахилиной, И.А. Стернина, В.И. Шаховского, W.A. Cook, W. Croñ, V. Evans, W.V.O. Quine, G. Lakoff.

Научная новизна диссертации состоит в разработке комплексного процессуально-синергетического подхода к описанию механизмов вербализации ментальных структур психических процессов в современном англоязычном дискурсе. В отличие от большинства предпринятых ранее попыток установить корреляцию между психическими процессами и семантикой языковых единиц, а также соотнесения каждого в отдельности психического процесса с ментальными структурами, авторский подход, разрабатываемый в настоящем исследовании, направлен на рассмотрение целого комплекса всех психических процессов и их вербализации. В настоящей работе дается обоснование зависимости семантических модификаций и динамической организации синергетической системы гештальта психических процессов, приводятся обоснования ее эволюции, перехода фактора окказиональности в фактор системности. Также впервые предпринимается попытка трактовать гештальт психических процессов и как инструментарий познания, и как функциональную основу, обеспечивающую получение сведений о самих психических процессах и их категоризации. Предпринимаемая в настоящем исследовании попытка подойти к анализу синергетической системы с позиций антропоцентрического процессуального фактора, обусловливающего состояние ее относительной стабильности или хаоса, позволяет аргументировать и описать лабильность лексического пласта вербализаторов психических процессов. Инновационными представляются также положения работы, в которых структура гештальта соотнесена с психолигвистической структурой искусственного интеллекта и определена каркасная базисная составляющая рассматриваемой ментальной структуры, ее вариативная часть, которая обусловливает последующие трансформации значения. Кроме того, в исследовании описывается траектория развертывания и механизм вербализации гештальта от момента восприятия опорной единицы в дискурсе до ее субъективной интерпретации.

Научная новизна диссертации также обусловлена тем, что в ней впервые вводятся понятия, описывающие основные методологические, процедурные и структурные аспекты вербализации ментальных структур психических процессов, а именно: «процессуально-синергетический подход к исследованию вербализации ментальных структур психических процессов», «лексико-семантическая синергетическая система вербализаторов/репрезентантов гештальта», «уровень высокой степени абстракции», «уровень ментальности конкретного коммуниканта», «фреймовая аллотропия», «адгезия компонентов», «торможение», «фактор окказиональности», «фактор системности».

В работе находят свое дальнейшее развитие такие теоретические проблемы междисциплинарной когнитивной парадигмы как соотношение лингвистического и экстралингвистического в языковом знаке, семантическая лабильность лексического пласта, антропоцентрический

(процессуальный/деятельностный) фактор модификации значения.

Гипотеза диссертационного исследования заключается в следующем: сведения об экстралингвистической ситуации психических процессов хранятся, перерабатываются и транслируются в сознании индивида благодаря ментальной структуре - гештальту, который представляет собой многомерное образование концептуального уровня с включенными в него аллотропами, с одной стороны, и открытую, нелинейную, диссипативную, синергетическую систему, с другой. Такая ментальная модель служит условным абсолютом для объединения лексики психических процессов, которая с учетом антропоцентрического (процессуального) и темпорального факторов претерпевает системные и окказиональные изменения, соотносясь при этом с указанной синергетической системой.

Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:

1. Тематическое единство лексических единиц, вербализующих психические процессы в английском языке (например, listen, hear, see, think, imagine, surprise, will, speak, heed etc.), обусловлено особым когнитивным статусом референта номинации. Знания о последнем хранятся, перерабатываются и передаются посредством вербализации гештальта психических процессов. Способность психических процессов отражаться на языковом уровне посредством вербализации гештальта психических процессов обусловлена экстралингвистическими факторами взаимосвязи психических процессов (рефлекторный механизм, единая теория психических процессов), что объясняет способность языковых единиц английского языка участвовать в номинации нескольких психических процессов одновременно, а последнее естественным образом отражается в их семантике и существенно затрудняет классификацию.

2. Гештальт психических процессов представляет собой многомерное образование иерархического строения с включенными в него сферами, областями и полями, структурированными во фрейм и соответствующие

аллотропные модификации, с одной стороны, и лексико-семантическую систему вербализаторов психических процессов английского языка, зеркально отражающую устройство ментальной структуры, с другой. Обе стороны такого билатерального образования тесно взаимосвязаны, коррелируют друг с другом и обеспечивают гармоничные условия для параллельного развития.

3. Решение проблемы системного подхода к ментальному комплексу «гештальт психических процессов», вербализуемому лексическими единицами в современном англоязычном дискурсе, детерминировано разноуровневым характером последнего, обусловленного наличием уровня высокой степени абстракции и ментального уровня конкретного коммуниканта. Уровень высокой степени абстракции представляет собой инвариантный ментальный каркас, содержащий неизменяемые дистинктивные признаки. Уровень ментальности конкретного коммуниканта предполагает наличие факультативных вариативных составляющих, обеспечивающих постоянный приток информации из внешней (по отношению к системе) среде. Благодаря инвариантному каркасу гештальт психических процессов синкретичен, а благодаря дифференцирующим признакам гештальт рассматривается как дискретное образование.

4. Прототипическая структура гештальта психических процессов, вербализуемого лексическими средствами английского языка, предопределена иерархией входящих в нее элементов высокой степени абстракции (гештальт-области, гештльт-сферы, поля, структурированные в аллотропные модификации фреймов в составе обязательных компонентов) и ментального уровня конкретного коммуниканта (факультативные компоненты аллотропов).

5. В языковой проекции гештальт является лексико-семантической системой, обеспечивающей тематическое единство репрезентантов и их дифференциацию в англоязычной коммуникации одновременно. Организация такой лексико-семантической системы репрезентантов тождественна организации ментальной структуры: все репрезентанты психических процессов английского языка коррелируют с системой на основании способности актуализировать ее дистинктивные признаки - гештальт-классификаторы - и ранжируются в зависимости от полноты описания психических процессов. Выделяются прототипические лексемы {sense, perceive, concept, heed, imagine, think, speak, experience), репрезентанты ядра {notice, taste, hear, smell, listen, touch etc) и периферии {burn, dig into sth, drill, fight, follow, haunt, move, not to leave, pin, roll over, scorch, search, sink, sweep etc). Прототипические и ядерные репрезентанты коррелируют с высоким уровнем абстракции, а периферийные -с ментальным уровнем конкретного коммуниканта.

6. Жизнеспособность динамичной структуры гештальта реализуется в дискурсе, когда интерпретатор воспринимает опорные лексемы (согласно вербоцентристской теории - предикаты), ассоциирует их с соответствующим гештальтом, далее - сферой и полем гештальта. Последнее структурируется в виде соответствующего аллотропа на уровне высокой степени абстракции. На

ментальном уровне конкретного коммуниканта значение приобретает траекторию развития в зависимости от увеличения/уменьшения компонентов пропозициональной структуры аллотропа. Понимание между коммуникантами в современном англоязычном дискурсе базируется на инвариантном уровне высокой степени абстракции.

7. Открытость, диссипативность и динамичный характер лексико-семантической системы вербализаторов гештальта преимущественно позволяет ей ассоциироваться с синергетической системой, которая при определенных условиях деятельности коммуникантов (прежде всего, речевой) реагирует на внешние и внутренние факторы, приходит в состояние хаоса и совершает флуктуации, стремясь к аттрактору. Флуктуациями в данном случае выступают внутрисистемные колебания, которые, в конечном счете, приводят к эволюционному витку и новому состоянию относительного равновесия. Аттракторами служат прототипические лексемы английского языка каждого поля, определяемые на основании способности наиболее полно и в общем виде вербализовывать тот или иной аллотроп в англоязычном дискурсе.

8. Состояние относительной стабильности синергетической системы вербализаторов гештальта на определенном эволюционном витке поддерживается на уровне высокой степени абстракции. В плоскости устройства ментальной структуры такое состояние достигается посредством сбалансированного прототипического строения гештальта. На уровне языковой репрезентации средствами современного английского языка относительная стабильность есть состояние, когда ядерные репрезентанты стремятся к аттрактору (одному из прототипов - sense, perceive, concept, heed, imagine, think, speak, experience) своего поля. Стремление ядерных репрезентантов к аттракторам других полей выводит систему из равновесия и обусловливает внутрисистемные модификации значения. Особенные изменения происходят на уровне семантики периферийных вербализаторов, когда система приращивает семантические сведения извне, что обусловливает трансформации на уровне факультативных компонентов аллотропов. Эти принципы детерминируют модификации семантики лексических номинаций английского языка, получающих реализацию в англоязычной коммуникации.

9. Изменения семантики лексических средств английского языка (вербализаторов гештальта) внутри синергетической системы и за ее пределами осуществляется в дискурсе под влиянием антропоцентрических процессуальных факторов (цели, условия, операции), которые в русле процессуально-синергетического подхода представляют собой комбинацию коммуникативной задачи (цель), хронотопичности (или понятия «здесь и сейчас» (условия)) и поиска средств решения коммуникативной задачи (операции). Выбор лексических средств из тезауруса вербализаторов психических процессов современного английского языка {burn, dig into sth, drill, fight, follow, haunt, move, not to leave, pin, roll over, scorch, search, sink, sweep, notice, taste, hear, smell, listen, touch etc) детерминирован конструктором

дискурса, модификация их семантики осуществляются на ментальном уровне вариативных компонентов.

Теоретическая значимость диссертационного исследования состоит в выработке принципиально нового процессуально-синергетического подхода к исследованию феномена категоризации психических процессов, что детерминирует особенности речевой актуализации психических процессов. В исследовании разработана концепция изучения психических процессов как феномена «вещь в себе». Процессуально-синергетический подход также актуален при рассмотрении вербализации других универсалий в современном английском дискурсе. Выработанные теоретические принципы могут быть экстраполированы на изучение структурно-семантических и функциональных особенностей других языков.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования ее результатов в преподавании теоретических курсов «Лексическая семантика», «Когнитивные основания изучения языка», «Интерпретация художественного текста». Концепция принципов процессуально-синергетического подхода к исследованию семантики вербализаторов ментальных структур психических процессов в современном английском дискурсе может послужить теоретической базой для написания монографических исследований, а также для подготовки выпускных квалификационных и диссертационных работ обучающимися. Используемый в диссертации анализ фактического материала может найти применение в лексикографической практике и преподавании английского языка, преимущественно в аспекте аналитического чтения.

Результаты исследования прошли апробацию в публикациях в российских и зарубежных изданиях, в том числе публикациях в журналах, рекомендованных ВАК, индексируемых базой данных РИНЦ, одной авторской и четырех коллективных монографиях, электронных базах данных. Кроме того, результаты проведенного исследования озвучивались на научно-теоретических и научно-практических межвузовских, всероссийских и международных конференциях, конгрессах и симпозиумах в 2008-2013 гг.: межвузовских конференциях «Коммушкативно-когштивный шдхщ до викладання фшолопчних I психолого-педагопчних дисциплш» (Украина, Евпатория, 2011, 2013); VI межвузовской научно-практической конференции «Язык и межкультурная коммуникация» (Россия, Санкт-Петербург, 2009); всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Язык. Коммуникация. Культура» (Россия, Курск, 2008); Всеукраинской научно-практической конференции с международным участием «Коммушкативно-когштивный пщхщ до викладання фшолопчних та психолого-педагопчних дисциплш» (Украина, Евпатория, 2012); Всеукраинской научно-практической конференции «Англшська мова в контексп сучасних наукових парадигм» (Украина, Херсон, 2011); I Международной научной конференции «Фразеология и когнитивистика» (Россия, Белгород, 2008); VI Международной конференции «Слово,

высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Россия, Челябинск, 2008); VIII Степановских чтениях «Межкультурная коммуникация, современные методы преподавания иностранных языков (на материале романо-германских и восточных языков)» (Россия, Москва, 2011); XIII Международной научной конференции «Русистика и современность» (Латвия, Рига, 2011); Международной конференции «XXI Оломоуцкие дни русистов» (Чехия, Оломоуц, 2011); I Международной конференции «Язык и метод. Русский язык в лингвистических исследованиях XXI века» (Польша, Краков, 2011); Международной фразеологической конференции «EUROPHRAS» (Россия, Казань, 2013); III Международной научной конференции «Когнитивные факторы взаимодействия фразеологии со смежными дисциплинами» (Россия, Белгород, 2013); EX Международной научно-практической конференции «Moderni vymozenosti vedy - 2013» (Чехия, Прага, 2013); II Международной научно-практической конференции «Science, Technology and Higher Education» (Канада, Вествуд, 2013); Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Россия, Тамбов, 2008) и Симпозиуме «Context of Language: How to Analyse Context?» (Финляндия, Хельсинки, 2010).

Объем и структура диссертации. Диссертация, общим объемом 370 страниц, состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка используемой литературы, Списка словарей и энциклопедий, Списка источников фактического материала, Списка условных сокращений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность темы, содержится информация об объекте, предмете, цели и задачах исследования, раскрывается его научная новизна, определяется методологическая база работы, даются сведения о ее теоретической и практической значимости, приводятся данные об апробации основных результатов исследования, формулируются гипотеза и положения, выносимые на защиту.

Первая глава «Общенаучные и лингвистические основания исследования феномена психических процессов» посвящена выявлению концептуального содержания ментальных структур психических процессов в неязыковой научной парадигме; определению перспектив лингвистического исследования лексем, номинирующих психические процессы; спецификации релевантных положений теории деятельности и терминосистемы лингвосинергетики; уточнению понятия «дискурс» в корреляции с понятием «текст».

В параграфе 1.1 систематизируются сведения о разработке содержания категории психических процессов в философии, психологии и физиологии. Во внимание принимается комплексность заявленного феномена, детерминированность «предметной целостности психических структур», их

объективного содержания (Веккер, 1998), а также обосновывается релевантность теории деятельности (процессуальной теории) (A.A. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Л.С. Выготский) для настоящего исследования.

Параграф 1.2 представляет экстралингвистическую справку о современном понимании сущности динамической характеристики психики. Приводятся сведения о познавательных и эмоционально-волевых психических процессах представления, ощущения, восприятия, внимания, памяти, воображении, мышления, речи, эмоций, воли по алгоритму «определение, результат, функции, классификации, особые свойства»; указывается их связь, общие и отличительные черты, причины необходимости системного рассмотрения психических процессов.

Дистинктивные свойства психических процессов, определяемые на базе критерия «разностный порог» для механизма категоризации (Веккер, 1998), включают предметность, субъектность, чувственную недоступность и спонтанную активность. Комплекс таких характеристик позволяет описывать психические процессы в качестве единой динамичной формы отражения действительности, которая возникает и развивается в процессе практической деятельности.

Параграф 1.3 посвящен рассмотрению категории психических процессов в лингвистике. Освещается проблема исследования семантики изучаемых лексем. Затрагивается вопрос систематизации исследований лексем психических процессов в синхронии, включая выявление генеративного признака лексической категории (Пивоварова, 2009; 2009а; Розенфельд, 1998), таксономию с учетом семантического и статусного критериев (Арутюнова, 1999; Булыгина, 1982; Васильев, 1990; Гайсина, 1982; (Падучева, 1996; Сильницкий, 1986; Vendler, 1967).

Диахронические исследования лексем психических процессов (Калимуллина, 2006; Koivisto-Alanko, 2000) прослеживают тенденцию модификации значения в пользу добавления «эмоционального или экспрессивного компонента». Этимологический анализ некоторых исследуемых лексем показывает, что их значение меняется по направлениям денотативного и/или коннотативного компонентов. Например, словосочетание mental handicap безоценочно описывает умственную неполноценность человека («а condition in which the intellectual capacity of a person is permanently lowered or underdeveloped to an extent which prevents normal function in society» (OD)). В последнее время такое словосочетание заменяется термином learning difficulties, который считается менее оскорбительным по отношению к людям, страдающими умственными недостатками. Таким образом, словосочетание mental handicap с течением времени, переходя из научного дискурса, в общедоступную дискурсивную среду современности, становится оценочным, неся в своей семантике отрицательную коннотацию. Следовательно, назревает необходимость исследования лабильности семантики, что возможно в русле концепции «вещь в себе».

«Проблема проекции» (Baker, 1979) психических процессов в сознание является результатом слаженной работы динамической характеристики психики. Мышление субъекта автономно обрабатывает абстрактные символы, приобретающие значимость посредством соотнесения с референтом номинации. Последний представлен психическими процессами, которые помимо заявленной функции являются триггерами познания окружающей действительности, функционирующими слаженно, независимо от желания индивида и его намерений в процессе категоризации сведений, поступающих извне. В связи с этим в русле когнитивного подхода актуально соотнесение таких сложных процессов с ментальными структурами, которые выступают в качестве систем, обусловливающих лексическую организацию, то есть структур хранения, переработки и передачи соответствующих сведений о психических процессах.

В параграфе 1.4 освещается специфика деятельностного (процессуального) подхода, который актуален при описании «отражательной стороны» значения. Данная концепция базируется на положении о том, что «мысль совершается в слове» (Выготский, 1982) и постулирует процессуальность отражения окружающего мира в сознании, приоритет деятельности коммуникантов в формировании содержания значения. При этом значение противопоставляется вещи, ассоциируясь с динамической иерархией процессов. Такая установка позволяет выявить тождество терминов «деятельностный» и «процессуальный».

В параграфе 1.5 рассматривается вопрос семантики лексем в аспекте процессуальной теории, теорий фиксированных установок (Рафикова, 1997) и лексикона (Залевская, 1990; 1988). Предполагается, что слова как «опорные единицы» обладают способностью проектировать в сознание человека концептуальную модель ситуации. При этом «вариативность понимания как результат действия инвариантных тенденций в развитии проекции текста определяется активацией разных подструктур (или подсистем) ассоциативной структуры слова, выступившей в качестве опорного элемента при понимании текста» (Рафикова,1997). Заявленные подсистемы имеют сетевую организацию и в совокупности представляют собой один из наиболее обобщенных уровней формирования проекции дискурса. Динамическая же система семантики слова, за исключением ее ядерной части, позволяет слову репрезентировать не только фиксированный набор концептов, что можно проиллюстрировать окказиональным употреблением слова. В таком случае встает вопрос об актуальных соответствующих динамических подсистемах (фреймах) и их динамики в дискурсе.

Параграф 1.6 посвящен рассмотрению дискурса как пространства актуализации ментальных структур. Дискурс трактуется как единица социокультурного взаимодействия в комбинации интересов, целей и стилей (Dijk, 1981; Blakemore, 1993), цельнооформленное высказывание (Schiffrin, 1994: 39-41) и т.д. Рассматриваемое понятие наиболее емко определено

Н.Д. Арутюновой - речь, «погруженная в жизнь». В отличие от статичного текста, дискурс выступает в качестве живого динамичного образования, композиционно представленного как объединение так называемых квантов, новых элементов информации. Такие кванты (концепты) могут находиться в трех стадиях активизации: «активное» состояние, которое тождественно классическим названиям данной информации; «полуактивное» состояние (или «информация, имеющая доступ»), занимающее промежуточное положение между «старым» и «новым», и «неактивное состояние», соотносимое с новой информацией (Chafe, 1994). Если предположить, что дискурс представляет собой гештальт (в терминах Т.А. ван Дейка), можно говорить о поэтапной активации последних в результате постепенного смещения фокуса сознания интерпретатора1 дискурса. Таким образом, оказывается, что опорные лексемы играют для сознания интерпретатора дискурса стимулирующую роль по развертыванию ментальных структур в определенном поэтапном порядке.

В параграфе 1.7 рассматриваются ментальные структуры психических процессов. Концепция «вещь в себе» позволяет говорить, что актуальной структурой знания, содержащей сведения о психических процессах, является гештальт, зеркально отражающий структуру организации психических процессов в виде системы перцептивной, интеллектуальной и аффективной сфер. Такая структура организована по принципу «фигура-фон», что позволяет ей высвечивать части на фоне целостности. Она динамична и открыта к новой информации за счет связи и пересечения с себе подобными (Лакофф, 1981), что и определяет ее взаимосвязь с внешней средой. В качестве элементарных единиц данной структуры выступают фреймы как кванты знаний, структурированные вокруг того или иного концепта и содержащие ассоциируемые с ним сведения (Dijk, 1981; Beaugrande, Dressler, 1981). Последние представлены верхним и нижним уровнями (Беляевская, 1992), где базируется инвариантная и факультативная информация, соответственно.

Опираясь на приведенные сведения, мы полагаем, что сознанием интерпретатора осуществляется постепенное развертывание схемы гештальта, от категорий базового уровня обобщения (Lakoff, 1987), то есть тех гештальтов, которые активны (Чейф, 1975; 2003). Последние благодаря установлению основного пропозиционального содержания предложения выходят на уровень передачи смысла опорной единицы дискурса. При этом трансляция смысла базируется на предположении о прототипной организации гештальта и опирается на когнитивные точки отсчета для обработки понятий с последующим соотнесением единицы с прототипом-ядром-периферией. Благодаря такой организации смысл, заключенный в значении слова, сравнивается с номинацией и оказывается не изолированным от общих знаний

1 Для разностороннего объективного описания механизма передачи смысла в дискурсе в настоящем диссертационном исследовании из теории искусственного интеллекта заимствуются термины «интерпретатор дискурса» (воспринимающий дискурс) и «конструктор дискурса» (создающий дискурс).

о мире (Лапшина, 1998), что говорит в пользу динамики и открытости структуры гештальта.

Параграф 1.8 содержательно касается вопросов инструментария синергетики - науки об открытых динамичных самоорганизующиеся нелинейных диссипативных системах, в качестве одной из которых видится гештальт. Подобные сложные системы совершают эволюционный виток от состояния относительной неустойчивости через хаос на новую эволюционную ступень. Опора на такой инструментарий лингвосинергетического и деятельностного (процессуального) подходов с учетом когнитивной и традиционной методологии позволяет выработать авторский процессуально-синергетический подход к исследованию механизмов вербализации ментальных структур психических процессов в современном английском дикурсе.

Вторая глава «Основы процессуально-синергетического подхода к описанию механизмов вербализации ментальных структур психических процессов» посвящена рассмотрению особенностей организации ментальных структур психических процессов — гештальту, а также разработке и обоснованию процессуально-синергетического подхода к анализу механизмов вербализации ментальных структур.

В параграфе 2.1 описывается организация ментальных структур психических процессов, гештальта, способного поэтапно раскладываться на атомарные составляющие сознанием конструктора/интерпретатора по траектории «от большего к меньшему», от инвариантного, стабильного к вариативному, нестабильному. И поскольку доступ к структуре ментальной модели лежит в языковых сведениях, выступающих своего рода материальным воплощением концептуального мира, далее в параграфе представлен концептуальный анализ наиболее репрезентативных лексем и смоделирован уровень высокой степени абстракции гештальта психических процессов. Гештальт психических процессов в горизонтальной проекции условно представлен тремя гештальт-сферами: «Интеллект», «Перцепция» и «Эмоция-Воля». Данные сферы по ассоциативному признаку содержания образованы соответствующими полями. Гештальт-сфера «Перцепция» представлена полями «Ощущение», «Восприятие»; гештальт-сфера «Интеллект» - полями «Представление», «Мышление», «Воображение», «Речь»; гештальт-сфера «Эмоция-Воля» - гештальт-полями «Эмоция» и «Воля».

Такой гештальт функционирует слаженно, получает информацию о психических процессах из языковых источников, раскладывает ее в соответствующие ментальные ячейки (начиная с полей) и передает преломленные сознанием сведения посредством его вербализаторов. Основными особенностями гештальта являются целостность и условная расчлененность, которые находят свое логичное объяснение в терминах дискретности и синкретизма представленной ментальной структуры. Дискретность понимается как нарушение однородности, единично

акцентируемый процесс (Веккер, Рубинштейн), а синкретизм - как ассоциируемое восприятие взаимосвязанных психических процессов. И если ассоциировать эти понятия с фоном и фигурой, можно предположить, что выдвижение того или иного элемента гештальта обусловлено акцентированием на общем фоне совокупно воспринимаемых фигур. Фигурами выступают область, сферы, поля и т.д., коррелирующие с общим фоном гештальта психических процессов, который, в свою очередь, обусловлен соответствующими гештальт-классификаторами субъектности, спонтанной активности, чувственной недосягаемости и предметности. Дискретность обеспечивается за счет дифференцирующих концептуальных признаков каждого из входящих в состав гештальта элементов: ощущение, восприятие, представление, внимание, воображение, мышление, речь, эмоция, воля. Таким образом, целостность психических процессов концептуализируется как гештальт, который при учете синкретизма функционирования может быть дискретно представлен вследствие высвечивания атомарных составляющих -фреймов соответствующих психических процессов.

Фреймы психических процессов рассматриваются как элементарные составляющие структуры гештальта, основу которых составляет пропозиция (Караулов, 1987). Выявление последней базируется на учете определяющей роли глагола относительно его синтаксического и содержательного окружения (Арутюновова, 1983; Cook, 1979).

Обязательные компоненты пропозициональной основы фреймов выступают концептуальными коррелятами участников психических процессов. Их количество, семантическое содержание и взаимосвязь в пределах пропозиции детерминированы базовым элементом структуры - предикатом (компонент ПРЕДИКАТ1), вербализуемым глаголом. Учитывая способность рассматриваемых предикатов захватывать «более чем одно событие или действие» (Арутюнова, 1999), мы допускаем терминологическую подмену номинации компонента ПРЕДИКАТ в пользу компонента ПРОЦЕСС. При этом компонент ПРЕДИКАТ выступает как составная часть компонента ПРОЦЕСС, когда одновременно акцентируется несколько процессов или происходит окказиональное наложение - адгезия компонентов2. В качестве основного концептуального участника ситуации психических процессов также выступает СЕНСОР, вербализуемый преимущественно существительным или местоимением, называющим человека. Компонент ОБЪЕКТ является коррелятом любого объекта реальной действительности или мира ментальности. Компонент ТРИГГЕР - это концептуальный коррелят каузатора ситуации психических процессов, отражающий побудительную силу - цели,

1 Во избежание терминологической путаницы здесь и далее мы отмечаем синтаксические составляющие, а также компоненты экстралингвистических ситуаций строчными буквами, а составляющие фреймовой структуры - заглавными.

2 Здесь и далее термину «наложение компонентов» будет соответствовать синонимичный термин «адгезия». Последний заимствован из химии, адаптирован к настоящему лингвистическому исканию и понимается как сцепление компонентов фреймовых структур.

потребности или внешний объект. В первом и втором случаях компонент ТРИГГЕР имплицирован и наложен на компонент СЕНСОР или ОБЪЕКТ, соответственно. В последнем случае экспликация компонента ТРИГГЕР осуществляется посредством каузативной конструкции.

Такая стабильная основа фреймов отражает обязательные компоненты высокой степени абстракции, которые эксплицируются или имплицируются благодаря синкретичности гештальта. Дискретность гештальта позволяет говорить о некоторых допустимых модификациях пропозиции высокой степени абстракции и ставит вопрос о моделировании фреймовой структуры каждого психического процесса. В данном случае речь идет об аллотропии, или способности инвариантного пропозиционального набора допускать различного рода адгезии, изменение следования и взаимосвязей компонентов, сохраняя при этом свое положение на уровне высокой степени абстракции. Изменяемый набор компонентов, или дифференциальных особенностей, коррелирует с ментальным уровнем конкретного коммуниканта и относительно гештальтной структуры в целом базируется на уровне факультативных компонентов фрейма.

Факультативные компоненты фреймов психических процессов — это ПРЕДСТАВЛЕНИЕ, ВОСПРИЯТИЕ, МЫШЛЕНИЕ, ВНИМАНИЕ, РЕЧЬ, ВООБРАЖЕНИЕ, ЭМОЦИЯ, ВОЛЯ, а также компонент ПАРАМЕТРЫ, в содержание которого вкладывается концептуальный коррелят особых характеристик того или иного психического процесса, и компонент ВИД, который соответствует видовым характеристикам экстралингвистических коррелятов психических процессов.

Параграф 2.2 связан с рассмотрением особенностей функционирования лексико-семантической системы вербализаторов гештальта, освещает вопросы относительной стабильности такой системы.

Гештальт, по нашему мнению, представляет собой сложную организованную систему, которая благодаря своему стабильному инвариантному каркасу обеспечивает единую концептуальную базу для объединения лексики психических процессов. Аттракция системы гештальта соответствующих лексических средств происходит в результате естественного отбора на основании способности лексем системно и/или функционально актуализировать следующие идентификаторы гештальта: субъектностъ, спонтанную активность, чувственную недосягаемость и предметность. Такие языковые единицы составляют семантическую плотность гештальта (термин В.И. Карасика). Они ассоциированы друг с другом, ранжированы в вертикальном измерении по степени полноты и характеру описания соответствующего референта номинации. И если рассматривать концептуальную систему гештальта по принципу «сверху — вниз», ее следует описывать как постепенный переход от уровня категоризации (классификационные концептуальные признаки гештальта) к уровню прототипа (уровень высокой степени абстракции типичных дистинктивных признаков), к ядру (инвариантному пропозициональному набору в совокупности с

факультативными элементами) и далее к периферии (ментальному уровню конкретного субъекта). Лексически каждый из рассмотренных уровней гештальта представлен определенным набором единиц, семантическое содержание которых удовлетворяет требованиям соответствующего уровня. Так, уровень высокой степени абстракции выполняет инструментальную роль, обеспечивая естественную пропускную способность лексико-семантической системы репрезентантов гештальта. Далее следует прототипический и ядерно-периферический уровни.

Прототипический лексический каркас системы вербализаторов гештальта образован лексемами, которые описывают типичную ситуацию того или иного психического процесса без акцента на ее видо-параметрических характеристиках. На лексической вершине такого уровня стоят прототипические лексемы, способные отвечать условиям описания типичных ситуаций психических процессов. Это, как правило, глагольные лексемы, инициализирующие актуализацию компонентов СЕНСОР, ОБЪЕКТ, ТРИГГЕР, а также один из факультативных компонентов: МЫШЛЕНИЕ, ПРЕДСТАВЛЕНИЕ, РЕЧЬ и др. И поскольку в реферируемом исследовании гештальт психических процессов рассматривается как многокомпонентная ментальная структура, вмещающая в себя поля, структурируемые во фреймовую аллотропию, количество прототипических глагольных лексем будет равным количеству полей гештальта.

Например, для описания ситуации ощущения наиболее типичной является глагольная лексема sense, которая своим системным значением, реализующимся в дискурсе, отправляет сознание интерпретатора к «воссозданию» простой картины, когда субъект (СЕНСОР) испытывает ощущения, поступающие от рецепторных органов и объекта реальной действительности (адгезия компонентов ОБЪЕКТ и ТРИГГЕР). Семантика глагола sense не содержит дополнительных указаний на видо-параметрические характеристики процесса ощущения, поэтому является наиболее нейтральной, то есть описывающей ситуацию в чистом виде, например:

Не had sensed a change in the air, a salty dampness (BNC: GWB, 2077).

В представленном предложении речь идет о получении информации из внешнего мира посредством обонятельного рецептора. Это значит, что субъект (СЕНСОР) ощущает изменение запаха, непроизвольно замечает его. При этом запах, являясь объектом экстралингвистической ситуации, выступает стимулом изменения ощущений, что на концептуальном уровне выливается в адгезию компонентов ОБЪЕКТ и ТРИГГЕР.

Идентичным образом выявляются остальные прототипические лексемы: concept («Представление») perceive («Восприятие»), heed («Внимание»), remember («Память»), imagine («Воображение») think («Мышление»), speak («Речь»), will («Воля»), experience («Эмоция»), Выявленные лексемы позволяют представить условный абсолют, костяк лексико-семантической системы

вербализаторов гештальта и способствуют организации остальных компонентов семантической плотности ментальной структуры.

Последняя репрезентирована ядерно-периферической организацией лексики. Ядерные лексемы наделены способностью описывать психические процессы и делать акцент на их видо-параметрических характеристиках. Так, среди ядерных лексических единиц, способных актуализировать аллотроп «Ощущение» с акцентом на видо-параметрических свойствах процесса, можно выделить: ache, detect, discover, find, hear, lipreading, listen, look, notice, observe, see, sense, sensory activity, smell out, smell, suffer, taste, tasting, etc (TFD, MDT, DC). Ядерная часть вербализаторов процесса восприятия представлена лексемами apperceive, behold, catch, comprehend discern, discover, distinguish, divine, dream, feel, find, glimpse, out, pick up, realize, receive, recognize, remark, see, see through, smell, smell out, sense, sight, spot, spy, taste, touch, understand etc (TFD, MDT, DC).

Сплошная выборка лексических единиц из аутентичных источников фактического материала позволяет указать, что в качестве периферийных лексем могут выступать следующие единицы: burn, dig into sth, drill, drive out, fight, follow, haunt, move, not to leave, pin, roll over, scorch, search, sink, slip into strain, sweep etc (TFD, MDT, DC). Участие лексем различных тематических групп в описании ситуации психических процессов позволяет говорить об открытости лексико-семантической системы репрезентантов гештальта.

Функциональное устройство лексико-семантической системы вербализаторов гештальта роднит ее с синергетической системой. Так, система гештальта является нелинейной ввиду ее постоянной тенденции к изменениям, которые обеспечиваются открытостью и взаимодействием с внешней средой, в результате чего данная система стремится к равновесию за счет собственных средств самоорганизации. Система гештальта диссипативна, что предопределено ее динамичным характером, образованием новых структур организации элементов, которые находятся далеко от равновесной фазы и тесно общаются с внешней средой, что ярко отражено в аллотропных модификациях и межфреймовых процессах. Если кратко представить существование системы гештальта, можно сказать, что она находится в состоянии относительного покоя. Однако данная система неравновесна по своему содержанию, моментально реагирует на внешние факторы и начинает внутрисистемные колебания (флуктуации), приводящие в хаосное состояние. При этом затрачиваются и собственные, и часть внешних ресурсов для организации нового витка относительной стабильности. Таким образом происходит окказиональная модификация значения (преимущественно это касается ментального уровня конкретного коммуниканта) и регулярное подстраивание структуры под интенции конструктора англоязычного дискурса в рамках допустимых системой переструктраций (уровень высокой абстракции). Последние значения являются результатом интрасистемных (происходящих внутри гештальта) модификационных процессов. Они зачастую фиксируются

словарными источниками и вследствие торможения1 уже не воспринимаются субъектом как новообразования. Первые значения, результатом которых выступают идиоматические выражения, коннотативные оттенки значения лексики, являются следствием экстрасистемных модификаций, когда целая система гештальта взаимодействует с другими гештальтными системами. Это доказывает, что значение, будучи неавтономным образованием, сформированным в результате деятельности, носит событийный характер и неотрывно от отношения субъекта к предмету. В этой связи оправдывает себя процессуальный подход к его трактовке, где значение слова реализует смысл сквозь призму соотнесенности с ментальными структурами сознания различных уровней иерархии, одной из которых является гештальт.

Параграф 2.3 посвящен анализу дискурса как среды функционирования синергетичеких систем репрезентантов гештальтов. В работе учитывается, что первичное восприятие семантической информации есть восприятие целостной смысловой системы гештальта. Дальнейший бессознательный структурно-морфологический анализ системы определенного гештальта ведет к ее развертыванию и пониманию акцентно выделенных элементов (в нашем случае гештальт-областей, гештальт-сфер и структурированных гештальт-полей), а также особенностей функционирования данных элементов в пределах субординации смысловой иерархии в целом. На последнем этапе восприятия происходит установление так называемых факультативных компонентов структурированного поля гештальта, актуализация которых определяется акцентом на той или иной грани описываемого феномена с целью реализации авторского замысла. Далее при декодировании расставленных акцентов интерпретатор бессознательно привлекает свой собственный ассоциативный опыт, категоризует воспринимаемую информацию в масштабе собственных процессуальных установок.

Таким образом, опорное слово, «вырванное» реципиентом из дискурса, с позиции интерпретации смыслов может трактоваться как целый набор семантической информации, как сам дискурс, несущий целую совокупность инвариантной и ассоциируемой лингвистической и нелингвистической информации. Опорное слово не только разворачивает ментальные структуры в поисках скрытого смысла, но и способствует указанию дальнейшей траектории генерации смыслов.

В третьей главе «Системная обусловленность механизмов вербализации ментальных структур психических процессов в современном английском дискурсе» исследованы особенности функционирования механизма вербализации ментальных структур психических процессов с учетом окказиональной и закономерной переструктураций.

1 Термин «торможение» заимствован из психологии и адаптирован к настоящему исследованию. Применительно к лексическому значению понятие «торможение» трактуется как неспособность субъекта к самостоятельному этимологическому анализу слова, неспособность воспринимать значение слова как новообразование.

Процесс создания дискурса конструктором сопряжен с такими факторами процессуального подхода как коммуникативная задача (цель), хронотопичность, а также поиск средств решения коммуникативной задачи (операции), которые являются предопределяющими факторами запуска процесса модификации значения, обусловленного динамичным характером гештальта на уровне факультативных компонентов, его способностью к изменениям и сообщениям с внешней средой. Соответственно, подстраиваясь под процессуальные факторы, лексико-семантическая синергетическая система совершает новый эволюционный виток самоорганизации. Причем такие эволюционные изменения могут быть и окказиональными, когда модификация значения обеспечивает стилистику англоязычного дискурса, и закономерными, когда в сознании индивида наступает торможение или неспособность реагировать на значение употребляемой лексики как на новообразование. Последний случай фиксируется синергетической системой и впоследствии отражается в лексикографических источниках. Будучи лабильной, синергетическая система характеризуется как интрасистемными, так и экстрасистемными модификациями. Первые характеризуют переструктурацию аллотропных модификаций фреймов, вторые - отражают пересечение и наложение гештальта на другие ментальные структуры.

В параграфе 3.1 описывается процессуальная обусловленность интрасистемного значения. Гештальт-сфера «Перцепция» представлена полями ощущения и восприятия, которые имеют каркасную организацию в виде инвариантной пропозиции (обязательные компоненты СЕНСОР, ПРОЦЕСС, ОБЪЕКТ-ТРИГГЕР, факультативные компоненты ВИД, ПАРАМЕТРЫ) и ее соответствующих аллотропных модификаций, определяемых качеством компонента ПРОЦЕСС. Таким образом, характер семантического наполнения компонента ПРОЦЕСС (предикаты, описывающие перцептивную деятельность) предопределяет и семантическое наполнение, и концептуальные особенности остальных компонентов. Иными словами, компонент ОБЪЕКТ аллотропов перцептивной гештальт-сферы соотносится со сферой перцепции на концептуальном уровне по признаку «локативность», является сущностью материального, воспринимаемого рецепторами мира на экстралингвистическом уровне. Вербализация компонентов соответствующих аллотропов актуальна для лексем прототипического и ядерного уровней. И если в случае с прототипами системное значение наиболее нейтрально, то посредством любой из лексем ядерного ряда, употребленной в прямом значении, синергетическая система гештальта претерпевает процесс приращения дополнительных факультативных компонентов (на вербальном уровне — высвечивание той или иной специфической характеристики ситуации). Так, согласно словарю синонимичными глаголу sense (прототипу вербализаторов ощущения) являются лексемы feel, detect, discover, notice, observe, find, smell, smell out, scent out, sniff out (TFD, MDT, DC). Такие лексемы разворачивают механизм вербализации процесса ощущения с указанием на видо-параметрические характеристики

рассматриваемого процесса, например, при описании психических процессов в психологии или физиологии:

As adaptive creatures, we humans need to know what is happening in the world around us. Sensation tells us there are objects in the world outside ourselves; perception tells us what and where they are and what they are doing. Together, our sensations and perceptions link our brains to the world and allow us to form mental representations of reality (Cognitive Psychology, 2001).

В данном предложении конструктор дискурса, беспристрастно описывая динамическую характеристику психики в научных целях, пользуется дериватами прототипов и передает научные сведения, актуальные для реципиента, что в данном случае соответствует фактору хронотопичности дискурса.

Однако равновесие лексико-семантической синергетической системы, как показывает анализ фактических данных, поддерживается не только благодаря жесткому формату научного дискурса. Идентичная ситуация может наблюдаться и в художественном повествовании, например:

So I went in, thinking of the bride going into Bluebeard's chamber after being told not to. (Bluebeard, mind, was waiting for that to happen.) Dad's office smells of pound notes, papery but metallic too. The blinds were down so it felt like evening, not ten in the morning (Mitchel, 2006:1).

В приведенном отрывке художественного текста процесс ощущения описывается посредством лексем ядерного ряда, употребленных в основном системном значении. Иными словами, благодаря семантике лексемы smell («perceive or detect the odour or scent of (something)» (OD)) актуализируются компоненты инвариантной пропозициональной структуры СЕНСОР, ПРОЦЕСС (ПРЕДИКАТ-ОЩУЩЕНИЕ), ОБЪЕКТ и ТРИГГЕР. В данном случае, как и при описании любых непроизвольных психических процессов, происходит адгезия компонентов ОБЪЕКТ (запах) и ТРИГГЕР (качество запаха). Кроме того, семантика глагольной лексемы эксплицирует компонент ВИД (обоняние). Сочетаемость лексемы smell не противоречит ее системному значению и правилам сочетаемости, что говорит о стилистической нейтральности повествования. В таком случае операционным процессуальным фактором, обусловливающим механизм развертывания структуры, является поиск лексем из относительно стабильного тезауруса находящейся в покое лексико-семантической синергетической системы репрезентантов гештальта. Анализ и когнитивная интерпретация подобных примеров позволяет указать на некоторую стилистическую нейтральность описания психических процессов как средства отражения действительности при осуществлении деятельности, которая должна находиться в фокусе внимания интерпретатора.

Интеллектуальная сфера гештальта психических процессов репрезентирована полями представления, мышления, воображения, памяти, речи, которые имеют каркасную организацию в виде инвариантной пропозиции (обязательные компоненты СУБЪЕКТ, ПРОЦЕСС, ОБЪЕКТ-ТРИГГЕР;

факультативные компоненты ВИД, ПАРАМЕТРЫ) и ее соответствующих аллотропных модификаций, определяемых качеством компонента ПРОЦЕСС. Таким образом, характер семантического наполнения компонента ПРОЦЕСС (предикаты, описывающие интеллектуальную деятельность) предопределяет и семантическое наполнение и концептуальные особенности остальных компонентов. Иными словами, компонент ОБЪЕКТ аллотропов интеллектуальной гештальт-сферы по признаку «локативность» является сущностью не материального, а концептуального мира на экстралингвистическом уровне. Процесс представления, как правило, носит непроизвольный характер, что позволяет соответствующему аллотропу иметь следующую аллотропную структуру: компоненты СЕНСОР, ПРОЦЕСС (ПРЕДИКАТ-ПРЕДСТАВЛЕНИЕ), ОБЪЕКТ-ТРИГГЕР. Например, в предложении It was as if he had conceived a latterday, visual version of the sonnet or the haiku (BNC, A04: 1237) в фокусе внимания находится ключевая лексема в системном значении, позволяющем ей разворачивать инвариантный каркас аллотропа представления, что говорит о цели конструктора дискурса выдвинуть на первый план мысль о первичной категоризации и представлении в сознании субъекта ситуации структурированного знания о стихотворном произведении. Такая цель, соответственно, диктует выбор определенной лексемы ядерного уровня для актуализации обязательных элементов аллотропа. Системное значение такой лексемы в контекстуальных условиях не противоречит современному пониманию представления, что говорит о соответствии фактору хронотопичности гештальта. В результате актуализации системного значения с учетом хронотопичности в процессе речетворчества лексико-семантическая синергетическая система вербализаторов гештальта находится в состоянии условной стабильности, что эксплицирует уровень высокой степени ее абстракции.

Эмоциональное поле гештальта на системном уровне вербализуется лексическими единицами, способными своим словарным значением разворачивать пропозициональную структуру аллотропа эмоции (компоненты СЕНСОР, ПРЕДИКАТ (ПРОЦЕСС-ЭМОЦИЯ), ОБЪЕКТ-ТРИГГЕР, ВИД/ПАРАМЕТРЫ), что позволяет данным единицам находиться вблизи прототипа (аттрактора) и номинировать эмоции, акцентируя их видо-параметрическое своеобразие. Такие вербализаторы привлекают внимание интерпретатора к эмоциональной реакции, ее характеру, виду и особенностям в пределах системного значения лексемы, например:

She was surprised by how well he danced, but suspected that Mick did most things well (BNC, G16: 69).

Посредством глагола surprise в предложении разворачивается инвариантная пропозициональная структура, а также актуализируется компонент ВИД (стеническая эмоция), детерминированный семантикой самого глагола («3. to cause to feel wonder, astonishment, or amazement, as at something unanticipated» (TFD)).

Идентичная ситуация наблюдается относительно репрезентантов волевого поля. Ранее уже отмечалось, что волевые процессы несколько выбиваются из парадигмы аллотропов фреймов психических процессов на том основании, что это процесс произвольный. В качестве мотивирующего фактора здесь выступают цели и стремления самого индивида, что на концептуальном уровне выражается в адгезии компонентов СЕНСОР и ТРИГГЕР. Кроме указанных компонентов, обязательными к актуализации являются также компоненты ПРОЦЕСС (ПРЕДИКАТ-ВОЛЯ), ОБЪЕКТ, ВИД, ПАРАМЕТРЫ, на концептуальном уровне специфицирующие особые характеристики волевых состояний. Например, проявление воли, мотивируемое личными интересами субъекта, наряду с инвариантными составляющими пропозициональной структуры актуализируется посредством системного значения глагола want («to desire greatly; wish for» (TFD)). На функциональном уровне данное значение не модифицируется в случае интенций конструктора дискурса акцентировать внимание интерпретатора на триггере такого психического процесса:

/suddenly wanted very badly to get out of that room (BNC, BOU: 1421).

В представленном примере желание, возникшее у субъекта, является триггером ситуации волеизъявления, который детерминирует дальнейшее поведение человека. Причем такое волеизъявление в данном случае выступает в форме желания, что акцентирует видо-параметрические характеристики волевого процесса (компонент ВИД). В случаях вербализации полей ядерными лексемами в их словарном значении синергетическая система гештальта находится в состоянии относительного покоя и не претерпевает эволюционных изменений.

В параграфе 3.2 решается вопрос о процессуальной обусловленности семантических модификаций в пределах системного значения. В частности, обосновываются интрасистемные модификации семантики, обусловленные наложением гештальт-сфер «Перцепция» и «Эмоция-Воля», «Перцепция» и «Интеллект», которые происходят за счет переструктурации элементов полей гештальта посредством адгезии компонентов в пределах элементов СЕНСОР и ТРИГГЕР или ОБЪЕКТ и ТРИГГЕР, а также в пределах концептуального элемента ПРОЦЕСС (ПРЕДИКАТ). Интересным в данном случае является тот факт, что переструктурация семантики может затрагивать любые лексемы, включая ядерные и прототипические. Например, глагол sense выступает в качестве одного из прототипов перцептивной сферы благодаря первому системному значению. При этом актуализация эмоционально-волевой сферы при описании ситуации аффективных состояний также возможна благодаря второй статье словарного значения этой лексемы. В таком случае рассматриваемая лексема стремится к аттрактору аффективного поля, не утрачивая при этом способности к вербализации перцептивной сферы, например:

She sensed other emotions, too: satisfaction, relief, anticlimax, and sorrow at the waste of so many healthy brains (BNC, F9X: 6);

At the same time he had sensed a tremor of — he did not know what (BNC, FP1: 2157).

В представленных примерах глагол sense отражает эмоциональные переживания героя, которые акцентируются конструктором дискурса посредством семантического наполнения компонента ОБЪЕКТ-ТРИГГЕР. При этом целью конструктора дискурса является описание такой стороны аффективного состояния, которая отражена на физиологическом уровне в виде тремора или физиологических проявлений целого диапазона эмоций. Таким образом, пропозициональный каркас предложения, где лексема sense описывает аффективные состояния, выглядит следующим образом: СЕНСОР, ПРОЦЕСС (ПРЕДИКАТ-ОЩУЩЕНИЕ+ЭМОЦИЯ), ОБЪЕКТ-ТРИГГЕР. При этом в случае такой системно-обусловленной модификации значения меняется и концептуальная характеристика компонента ОБЪЕКТ-ТРИГГЕР. Признак локативности последнего меняет модус и перемещается из внешнего мира во внутренний, смещающий фокус на ощущения в пределах сознания. Таким образом, употребляя лексему, нетипичную для описания аффективного состояния, конструктор дискурса преследует цель выдвижения объекта ситуации эмоций как триггера соответствующей аффективной реакции субъекта. Хронотопичность дискретной фигуры гештальта соблюдается посредством актуальных на настоящий момент для научного знания сведений о процессе переживания эмоций, ощущений от их переживания, непроизвольного характера такой реакции, а также за счет соблюдения условий коллокации.

Модификации семантики, обусловленные наложением гештальт-сфер «Интеллект» и «Эмоция-Воля», «Интеллект» и «Перцепция» допускают разнообразие семантических модификаций значения как результат синергетических переструктураций. Анализ фактического материала позволил выявить лексические единицы непроизвольной интеллектуальной действительности, в семантике которых уже содержится указание на эмоциональную составляющую. Например, глагол haunt («3. То come to the mind of continually; obsess; 4. To be continually present in; pervade; 4. to disturb or distress; cause to have anxiety» (TFD)) на системном уровне способен описывать навязчивые состояния, сопровождающиеся стрессом, волнением:

'We will all be haunted by this tragedy every Christmas time from now on (BNC, CBF; 2839).

В представленном предложении описывается ситуация эмоционального мышления как неспособности героя отказаться от размышления о ситуации, связанной с неприятными эмоциями, ассоциируемыми с определенной датой. Иными словами, на системном и функциональном уровнях данная лексема способна разворачивать пропозициональную структуру, включающую компоненты СЕНСОР, ПРОЦЕСС (ПРЕДИКАТ-МЫШЛЕНИЕ+ЭМОЦИИ), ОБЪЕКТ-ТРИГГЕР, ВИД/ПАРАМЕТРЫ. При этом компоненты ВИД и ПАРАМЕТРЫ отражают непроизвольность и навязчивость психического состояния, соответственно.

Другая глагольная лексема obsess передает ситуацию одержимости, неспособности субъекта справиться со своим состоянием, что отражено уже в семантической структуре данной лексемы («То preoccupy the mind of excessively; v.intr. To have the mind excessively preoccupied with a single emotion or topic» (TFD)) и может быть проиллюстрировано следующим примером:

She was always so obsessed with her appearance, I couldn't let her go to her grave in that state... (BNC, CEY: 62).

Описание представления на языковом уровне, несмотря на редкие случаи его встречаемости в тексте, также может иметь некоторую эмоциональную импликацию. В таком случае особая роль принадлежит прежде всего компоненту ОБЪЕКТ, экспликация которого на языковом уровне происходит за счет описательных конструкций или определений, сопровождающих соответствующие существительные. Таким образом, несмотря на отсутствие в семантической структуре предиката указания на гипотетическую эмоциональность, происходит выдвижение видо-параметрических характеристик самого процесса, например:

She was thirty-eight years old, but I was still acutely conscious of being treated as her little brother, and even as she told me of her peculiar visitation, I could detect in her manner an undertone of childlike competitiveness (A new book, 31).

В данном предложении, как следует из интерпретации семантики, не только происходит формирование образа, его первичная категоризация, но и оформляется оценочная характеристика образа, полученная сознанием субъекта в результате соотнесения полученных сведений и имеющегося опыта.

Опишем модификации семантики, обусловленные наложением гештальт-сфер «Эмоция-Воля» и «Интеллект», «Эмоция-Воля» и «Перцепция». Интересным в плане совмещения планов вербализации аффективно-волевой и интеллектуальной сфер гештальта видится актуализация предчувствия посредством глаголов, вербализующих эмоцию и функционирующих в качестве лексем ядерного ряда. Одной из таких лексем широкой семантики, позволяющей ей функционировать на уровне ядра в качестве вербализатора нескольких психических процессов, является глагол feel. В случае с описанием эмоциональных состояний, существенно влияющих на соматические ощущения, лексикографическим толкованием данного глагола выступает следующее: «3. То be conscious of а specified kind or quality of physical, mental, or emotional state» (TFD).

Будучи вербализатором поля ощущения, глагол feel, способный также на системном уровне описывать ситуацию эмоций, может разворачивать на функциональном и системном уровнях инвариантную пропозицию аллотропа эмоционального ощущения, или бленда соответствующих аллотропов. Как и в случае с предыдущими лексемами, адгезия компонентов наблюдается на уровне компонента ПРОЦЕСС. На уровне пропозициональной структуры актуальными являются следующие компоненты: СЕНСОР, ПРОЦЕСС (ПРЕДИКАТ-ЭМОЦИЯ+ОЩУЩЕНИЕ), ОБЪЕКТ-ТРИГГЕР, ВИД/ПАРАМЕТРЫ. На

функциональном уровне описание эмоциональных ощущений происходит в предложениях, подобных следующему:

The House will perhaps understand if I say that I felt a sudden sensation of dread (A new book, 80-81).

При этой способности глагола feel актуализировать аллотропы различных психических процессов, в том числе и эмоций, удивительной особенностью рассматриваемой лексемы является вербализация интуиции как процесса, связанного с воображением, основанном на предыдущем опыте и фантазии, что также отражено в семантической структуре данной лексемы: «а. to be persuaded of (something) on the basis of intuition, emotion, or other indefinite grounds» (TFD). На функциональном уровне актуализация указанного системного значения происходит следующим образом:

I felt him before I saw him, loping to my side (A new book, 128).

Будучи прототипическим актуализатором аллотропа ощущения и ядерным актуализатором аллотропа эмоций, отражая процесс интуитивного формирования образа, лексема feel разворачивает инвариантную пропозициональную структуру в составе компонентов СЕНСОР-ТРИГГЕР, ПРОЦЕСС (ПРЕДИКАТ-ЭМОЦИЯ+ВООБРАЖЕНИЕ), ОБЪЕКТ,

ВИД/ПАРАМЕТРЫ. Соответственно, ситуация интуиции, описываемая рассматриваемой глагольной лексемой, позволяет говорить о непроизвольном, соматически переживаемом процессе. Таким образом, окказиональное употребление соответствующих вербализаторов позволяет любым лексемам ядерно-периферийной организации развивать и модифицировать системное значение благодаря синергетическому характеру вербализуемого ими гештальта.

Модификации семантики обусловлены пересечением поля «Внимание» и полей гештальт-сфер «Перцепция», «Интеллект» и «Эмоция-Воля». Представленность внимания во всех сферах жизнедеятельности социума отражается на концептуальном уровне в сплитах аллотропов всех психических процессов. Вербализация соответствующих аллотропов лексическими единицами, номинирующими внимание - явление наиболее частое, вследствие чего множество глагольно-именных словосочетаний фиксируются в словарях. Анализ эмпирического материала показывает, что ядерными репрезентантами поля внимания в языке являются глагольно-именные словосочетания с именным компонентом attention, который является мотивирующим и валентно привлекательным для глаголов различных семантических групп (pay attention (to someone or something); to give attention (to someone or something); hold someone's attention; to keep someone's attention; to keep someone interested; catch someone's attention etc). Иные образуются ситуативно, подстраиваясь под интенции конструктора дискурса, заставляют лексико-семантическую синергетическую систему вербализаторов гештальта функционировать в условиях хаоса и приобретать новообразования в виде стихийных метаморфоз. На концептуальном уровне каждое из подобных глагольно-именных

словосочетаний способно разворачивать аллотроп внимания в виде нескольких инвариантных пропозициональных структур, отражающих произвольный или непроизвольный характер процесса. Например, окказионально сформированным, как показывает анализ лексического материала, является глагольно-именное словосочетание monopolize attention. Непосредственный глагольный компонент monopolize имеет значение полного обладания, тотального контроля («to have complete control over something so that other people cannot share it or take part in it» (LDCE)). Несмотря на то, что данный глагол нетипичен в качестве предикативного элемента для образования лексического единства с существительным attention, он вполне рекуррентен как самостоятельная единица для описания психических процессов, о чем свидетельствует словарная статья: «to use a lot of someone's time or attention» (LDCE). Употребление рассматриваемого глагола применительно к существительному attention предполагает спецификацию непроизвольного психического процесса внимания, отсутствие возможности субъекта осуществлять контроль степени концентрации своего сознания. Соответственно, процесс такого внимания является непроизвольным и на уровне пропозициональной структуры имеет следующую линейную последовательность элементов: СЕНСОР, ПРОЦЕСС (ПРЕДИКАТ-ВНИМАНИЕ+ПОСЕССИВНОСТЬ), ОБЪЕКТ-ТРИГГЕР. ВИД/ПАРАМЕТРЫ. Вербализацию рассматриваемого глагольно-именного словосочетания в качестве опорного лексического единства можно проиллюстрировать следующим предложением:

The endless names of divisions and brigades, the numbers of men and tanks, the quantities of fuel and supplies, the rides and depressions and quicbands had monopolized his attention to the exclusion of local sounds (Follett, 1998: 334).

Относительно вербализации аллотропа внимания лексемами перцептивной и интеллектуальной сфер можно сказать, что они используются исключительно для акцента на перцептивной или интеллектуальной стороне психической деятельности. Операционная система сознания индивида обращается к их поиску преимущественно для акцента на сосредоточенной ментальной операции, или перцептивном акте. Для описания определенной грани внимания посредством подобных лексем в предложения вводятся соответствующие языковые средства, функционирующие в качестве семантического содержания обстоятельства образа действия, например:

Не sometimes preached to congregations of some two to three thousand who listened to him with 'much attention and willingness' (BNC, ALK: 682).

Подводя итог рассмотрению особенностей модификации системного значения в пределах ядерного уровня репрезентантов психических процессов, можно вести речь и о системных синергетических изменениях (когда семантическая структура содержит соответствующие сведения, и это отражено в лексикографическом источнике), и окказиональных изменениях (когда и конструктор, и интерпретатор дискурса воспринимают значение в качестве

новообразования). В последнем случае с течением времени не исключается и то обстоятельство, что фактор окказиональности способен перейти в фактор системности.

В параграфе 3.4 рассматриваются экстрасистемные модификации значения, обусловленные функциональной способностью лексем периферийного ряда отвечать критериям окказионально вербализуемого ими аллотропа. Данное обстоятельство на концептуальном уровне объясняется открытостью границ синергетической системы гештальта. В этом случае в качестве информационных единиц в систему вводятся новые лексемы, что влияет на семантическую плотность репрезентантов гештальта. Такие лексические единицы, кореллирующие с разными тематическими группами лексики, попадают в поле синергетической системы при условии их способности актуализировать инвариантные дистинктивные признаки гештальтной структуры, модификации их функционального значения и, следовательно, актуализации соответствующего поля.

Анализ фактического материала показывает, что единицами, описывающими психические процессы на функциональном уровне, являются глаголы, относящиеся к группам движения, физического воздействия и т.д. Одну из наиболее репрезентативных групп составляют глаголы, описывающие борьбу - struggle и fight off, имеющие системные значения «to try extremely hard to achieve something, even though it is very difficult» (LDCE) и «to defend against or drive back (a hostile force, for example)» (TFD), соответственно. Своим функциональным значением указанные глаголы коррелируют с интеллектуальной деятельностью, описывая процесс мышления, осознанного восприятия и первичной категоризации. Для актуализации такого значения описываемые лексемы разворачивают в сознании интерпретатора дискурса аллотропную модификацию фрейма психических процессов — аллотроп мышления, включая в данную модификацию все неотъемлемые составляющие компоненты СЕНСОР, ПРОЦЕСС (ПРЕДИКАТ-МЫШЛЕНИЕ+БОРЬБА), ОБЪЕКТ-ТРИГГЕР, ВИД/ПАРАМЕТРЫ. Однако достижение понимания передаваемого конструктором смысла осуществляется не только благодаря линейной последовательности указанных концептуальных составляющих. Одним из важнейших факторов достижения понимания между участниками процесса выступает семантическое наполнение указанных компонентов. Например, в предложениях The gel covered his body, and Spike's mind struggled to cope with the signals from every neuron in his artificial frame (BNC, HTY: 4137) и His mind fought off the idea furiously, and yet it came back to fret his certainty again (BNC, K8S: 648) осуществляется метафорический перенос, а в качестве экстралингвистического коррелята концептуального компонента СЕНСОР выступает разум как неотъемлемая составляющая психики субъекта. Разум в таком случае персонифицируется, ему присваиваются характеристики самого носителя разума, то есть человека, он наделяется функцией восприятия и переработки информации. Соответственно, в такой пропозициональной основе,

в ее семантическом содержании и языковом выражении акцент смещается на локализацию самого психического процесса, тогда как субъект, человек нивелируется ввиду непроизвольности происходящего психического процесса. Параметры фокуса и его особенности в данном случае играют важную роль только с точки зрения их значимости для субъекта ситуации.

Данное обстоятельство, то есть преимущество описания психических процессов посредством лексики с несистемным значением, позволяет конструктору выделить нетипичные для аллотропной структуры когнитивные элементы, представить их в новом ракурсе, дополнительно специфицировать особенности протекания психических процессов. Такие глаголы становятся все более и более рекуррентными для описания психических процессов, что позволяет лексико-семантической синергетической системе вербализаторов рассматриваемого гештальта впитывать информацию и присваивать на периферии новые сведения, которые по определенным параметрам тянутся к семантике аттрактора. Естественно, в таком случае данные лексемы не могут быть изолированы от их функционального значения. Однако, если фактор окказиональности переходит в фактор системности, та или иная лексическая единица присваивает полученные в результате синергетической эволюции значения.

В параграфе S.J раскрывается дистрибутивный и синтагматический потенциал вербализаторов ментальных структур психических процессов. В качестве анализируемых единиц выступают прототипические, ядерные и периферийные лексемы. Первые на уровне синтаксиса доказывают свою способность актуализировать соответствующий аллотроп в общем виде, что очевидно на диахроническом срезе и свидетельствует в пользу существования этимологической памяти. Например, глагол sense в современном лексикографическом толковании («1. То become aware of; perceive; 2. To grasp; understand» (TFD)) понимается как «воспринимать», «понимать». В этимологическом же толковании данный глагол первоначально фиксирует идентичную современной трактовку: «to perceive by the senses» (ED), далее «be conscious inwardly of (one's state or condition)» и («perceive (a fact or situation) not by direct perception») (ED). При этом, функционируя в качестве вербализатора аллотропа «Ощущение» или аллотропа «Мышление», сказуемое sense сочетается с подлежащим, функцию которого выполняет либо одушевленное существительное, либо личное местоимение, например:

A researcher suggests that humans, like butterflies and other animals, can sense the earth's magnetic field and use it to navigate (Wade, 2011),

В таком случае высвечивается прямое значение ядерного глагола «ощущать, чувствовать». В следующем контексте также нивелируется указание на органы чувств, однако здесь речь идет не об ощущениях, а о мыслительной операции субъекта. Семантика глагола sense в предложении способствует вербализации аллотропа «Мышление»:

Не sensed cricket, understood it personally (Ugra, 2011).

Актуализация компонентов СЕНСОР, ПРОЦЕСС (ПРЕДИКАТ-МЫШЛЕНИЕ), ОБЪЕКТ-ТРИГГЕР происходит благодаря употреблению синонима understand, который своим системным значением актуализирует аллотроп «Мышление» своим системным значением. При этом в качестве дополнения (компонент ОБЪЕКТ) выступают абстрактные сущности, непостижимые органами чувств.

Подобный анализ прототипических лексем показывает, что трансформации значения прототипов под воздействием антропоцентрического и/или темпорального факторов - явление нечастотное, что совершенно точно вытекает из сравнения данных этимологических словарей и современных лексикографических источников. Полученные сведения об относительной стабильности значения прототипической лексики дополнительно подтверждают правомерность их выделения в качестве «лучших образцов категории».

Более полно картина изменения системного значения в пределах семантической структуры рассматриваемых лексем может быть представлена на уровне ядерных вербализаторов гештальта, лексемах smell, taste, feel etc, которые способны изменять свой дистрибутивный потенциал в пределах семантической структуры в зависимости от интенций конструктора дискурса. Например, о категориальном статусе глагола smell можно судить по словарным источникам: smell - «1. [LINKING VERB] to have a particular smell; 2. [TRANSITIVE] [NEVER PROGRESSIVE] to notice or recognize the smell of something; 3. [TRANSITIVE] to experience the smell of something by putting your nose close to it» (MDT); «late 12c., «emit or perceive an odor»» (ED). Данные словарные трактовки указывают на комплексную семантическую структуру глагола, которая предопределяет его лабильный категориальный статус, что может быть проиллюстрировано анализом препозиционных моделей в корреляции с синтаксическими конструкциями, характерными для выбранных предикатов (Синтаксическая специфика..., 2013). Каждая из образованных таким глаголом конструкций эксплицирует одно из значений комплексной структуры, сохраняя при этом прямой порядок главных членов предложения. Например, построение The earth smelt clean and sweet <...> (BNC, BMU: 1394), с точки зрения классической синтаксической теории, включает подлежащее и сказуемое. Когнитивная интерпретация рассматриваемого предложения явно указывает на актуализацию ситуации восприятия и эксплицирует компоненты ОБЪЕКТ («the earth»), ПРЕДИКАТ («smelt clean and sweet»), ВИД. При этом компонент СЕНСОР, как следует из анализа предложения, имплицируется, что специфицирует непроизвольность процесса. И если заявленную схему для иллюстративности соотнести с условными обозначениями, можно получить формулу О+П, где П соответствует средствам языковой актуализации компонента ПРОЦЕСС (ПРЕДИКАТ), О соответствует средствам языковой актуализации компонента ОБЪЕКТ.

В примере ... she ... smelt a sickening odour (BNC, BPA: 2417) речь идет о непроизвольном процессе восприятия. Синтаксическая структура также включает подлежащее, сказуемое, дополнение, эксплицируя компоненты СЕНСОР, ПРОЦЕСС (ПРЕДИКАТ-ВОСПРИЯТИЕ), ТРИГГЕР, ОБЪЕКТ, ВИД, что при соотнесении вербального и концептуального уровней может быть представлено в формуле: С+П+В+О, где С соответствует средствам языковой актуализации компонента СЕНСОР.

Третья конструкция, моделируемая на базе синтаксической структуры «подлежащее - сказуемое - дополнение» и соответствующая схеме П+С+О, отражает произвольный характер процесса, например: Не smelt the book (BNC, HTY: 1893) - Он понюхал книгу. В данном случае профилируется произвольность процесса («3. [TRANSITIVE] to touch something with your hand so that you can discover what it is like» (MDT)) и акцентируются агентивные характеристики субъекта ситуации восприятия. Таким образом, соотнесение синтаксических структур с концептуальным наполнением главных членов предложения позволяет установить статус глагола и указать направление модификации его семантики.

Интересным является тот факт, что при описании непроизвольности процесса актуализируется эксплицированный компонент ТРИГГЕР за счет указания на внешнюю (по отношению к ситуации психических процессов) силу, что очевидно в так называемой каузативной конструкции. Данное обстоятельство особенно рельефно просматривается на примерах глагольно-именных словосочетаний: attract (sb's) attention, bring your/sb's attention to sb/sth, call sb 's attention to sb/sth, drag your attention to sb/sth, draw (sb 's) attention to sth/sb, turn your/sb's attention to sb/sth etc.

В роли вербализатора компонента СЕНСОР в таком случае выступает само существительное attention (часть рассматриваемого глагольно-именного словосочетания). За счет профилирования процесса над самим субъектом ситуации внимания (это происходит в результате замещения существительного, вербализующего человека, абстрактным существительным, называющим сам процесс) конструктору дискурса удается акцентировать непроизвольность процесса:

When she was about to move forward though, ready to go up to that front door and ring the bell, some sound drew her attention to the corner of the house (BNC, JYF: 466);

Corbett became tired of her constant witticisms and sly innuendoes so she transferred her attention to Ranulf, who was overjoyed to see the tedium of staying in a manor on the Scottish coast so pleasantly broken (BNC, BMN: 1908).

В первом примере имеет место каузация психического процесса, когда внимание субъекта ситуации (компонент СЕНСОР, вербализуемый существительным-заместителем attention) удерживается благодаря неизвестному звуку (компонент ТРИГГЕР, вербализуемый существительным «sound» и его определением «some») и направляется к фокусу концентрации

сознания (компонент ОБЪЕКТ, вербализуемый именной группой «the corner of the door»). Во втором предложении предикат, в котором глагольный компонент представлен компонентом transfer, в семантике имеет указание и на волитивность процесса, и на ее отсутствие («1. to change or go or cause to change or go from one thing, person, or point to another» (TFD)). Кроме того, в данном случае не нарушен порядок следования компонентов при описании психического процесса, где компонент ОБЪЕКТ сливается с компонентом ТРИГГЕР и повествует о естественном протекании психического процесса, когда смена фокуса внимания обусловлена таким его свойством как переключение.

В Заключении подводятся итоги проведенного исследования, намечаются перспективы дальнейшей научной работы.

Когнитивный статус референта номинации лексики психических процессов обусловливает дифференциацию данных лексем в современном англоязычном дискурсе. Объединение таких тематически неоднородных лексем возможно благодаря их способности отвечать критериям идентификации соответствующей ментальной структуры или вербализовывать гештальт психических процессов. Последний является комплексным ментальным конструктом иерархичного строения, обладающим инвариантными дистинктивными признаками и образованным перцептивной, интеллектуальной и аффективно-волевой сферами с включенными в них полями, структурируемыми в аллотропные модификации фреймов, которые, в свою очередь, имеют пропозициональную репрезентацию. Многомерность гештальта позволяет ему условно коррелировать с иерархической структурой интеллекта на двух уровнях: на уровне высокой степени абстракции (прототипическая основа) и на уровне ментальности конкретного субъекта (вариативные, факультативные составляющие). Вербализаторы гештальта составляют его семантическую плотность и представляют лексико-семантическую систему, организованную по принципу прототип-ядро-периферия. Такая система является открытой нелинейной и диссипативной, что отождествляет ее с системой синергетической. Жизнеспособность и эволюция лексико-семантической системы обеспечивается в дискурсе под воздействием процессуальных факторов, когда конструктор намеренно модифицирует значение окказионально или в пределах системы. Интерпретатор выхватывает соответствующие опорные лексемы из контекста и поэтапно соотносит их со структурой гештальта (от большего к меньшему), приращивая дополнительные смыслы. Интерпретация стабильности и модификации семантики рассматриваемой лексики базируется на разработанном в настоящей диссертации авторском процессуально-синергетическом подходе. Основу последнего составляют следующие принципы:

1) деятельность - как первооснова знания - способствует развитию первичных форм мышления, а впоследствии — значения, его абстракции и переноса на иные формы деятельности;

2) знания структурированы в виде определенных формализованных динамичных открытых структур - гештапьтов;

3) структуры знания иерархически организованы (от высокой степени абстракции до лабильного уровня ментальности конкретного индивида);

4) передача знаний осуществляется посредством лексических единиц, организованных вокруг ментальной структуры как аттрактора;

5) лексико-семантическая система репрезентантов гештальта, организуемая в виде прототипической иерархии является нелинейной, открытой, неравновесной, диссипативной синергетической системой;

6) нарушение относительно равновесного положения синергетической системы происходит в результате выбора лексемы для номинации того или иного явления в процессе речетворчества за счет ряда факторов процессуального подхода (конкретные условия, цели и операции);

7) лексико-семантическая синергетическая система вербализаторов гештальта приходит в состояние хаоса благодаря процессуальным факторам, действующим на уровне ментальности конкретного коммуниканта в условиях дискурса;

8) понимание передаваемого значения происходит на основе имеющегося у каждого из коммуникантов инвариантного каркаса гештальта.

Такой подход объясняет динамический характер гештальта как синергетической системы и его переструктурации в зависимости от интенций коммуникантов в англоязычном дискурсе. При этом, разработанный в диссертации подход продуктивен в отношении объяснения механизмов вербализации ментальных структур психических процессов, лабильности семантики языкового знака, и может быть экстраполирован на исследование других тематических групп лексики.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:

Монографические издания:

1. Куприева, И. А. Вербализация ментальных структур психических процессов в аспекте процессуально-синергетического подхода : монография / И. А. Куприева. - Москва : Флинта : Наука, 2014.-192 с. (11,8 пл.).

2. Куприева, И. А. Внимание - фрейм «внимание» : семантико-синтаксические характеристики глаголов и глагольно-именных словосочетаний с общим значением «внимание» : монография / И. А. Куприева, О. Н. Прохорова. - Саарбрюккен, Германия : Lap Lambert AcadeMic Publishing, 2012.-225 с. (8,9/6 пл.).

3. Куприева, И.А. Лексическая репрезентация фрейма «внимание»: семантический аспект : монография / О. Н. Прохорова, И. В. Чекулай, Ж. Багана, И. А. Куприева. - Москва : ИНФРА - М, 2013. - 108 с. - (Научная мысль) (7,1/3 пл.).

4. Куприева, И.А. Ментальные структуры и их репрезентация лексическими средствами в германских и романских языках : монография / И. А. Куприева, О. Н. Прохорова, И. В. Чекулай, Ж. Багана. - Москва : ФЛИНТА : Наука, 2012. - 336 с. (12/5 пл.).

5. Куприева, И.А. Принцип оценочной актуализации в современном английском языке : монография / И. В. Чекулай, О. Н. Прохорова, И. А. Куприева, Ж. Багана. - Москва : ИНФРА - М, 2013. - 160 с. - (Научная мысль) (9,8/2,4 п.л.).

Статьи в ведущих периодических изданиях:

6. Куприева И. А. Ментальная структура «психические процессы»: факультативные компоненты / И.А. Куприева // Научные ведомости БелГУ. Сер. Гуманитарные науки,- № 24 (95). вып. 8. - 2010. - С. 145 - 151 (0,6 п.л.).

7. Куприева, И. А. Лингвокультурологические аспекты языковой репрезентации ментальных культур / И.А. Куприева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - №4 (11). - Тамбов: Грамота, 2011- С. 105 - 109 (0,4 п.л.).

8. Куприева И. А. Преимущества когнитивного картирования в изучении лексики с общим значением «психические процессы»: на материале англ. яз. / И. А. Куприева, О. Н. Прохорова, И. В. Чекулай // Научные ведомости БелГУ. Сер. Гуманитарные науки. - № 18 (113), вып. 11. - 2011. -С. 134 - 141 (0,6/0,3 п.л.).

9. Куприева, И. А. Опыт компаративно-семантического анализа «универсальных» глаголов в английском и французском языках / И. А. Куприева, О. Н. Прохорова, И. В. Чекулай // Научные ведомости БелГУ. Сер. Гуманитарные науки. - № 18 (137), вып. 15. - 2012. - С. 76 - 81 (0,5/0,3 п.л.).

10. Куприева, И. А. О преимуществах представления ментальной структуры психических процессов (на материале английского языка) / И. А. Куприева // Научные ведомости БелГУ. Сер. Гуманитарные науки. -№24 (143), вып. 16. - 2012. - С. 67 - 74 (0,7).

11. Куприева, И.А. Отражение процесса познания в языке: в поисках концептуальных оснований / И. А. Куприева, О. Н. Прохорова, И. В. Чекулай, Ж. Багана, Е.А. Сапронова // Научные ведомости БелГУ. Сер. Гуманитарные науки. - № 24 (143), вып. 16. - 2012. - С. 104 - 110 (0,7/0,3 п.л.).

12. Куприева, И. А. Функциональный синкретизм концептуальных сфер ВИДЕТЬ и ЗНАТЬ в различных европейских языках / И. А. Куприева, О. Н. Прохорова, И. В. Чекулай, Ж. Багана // Научная мысль Кавказа. - № 3, 2012. - С. 129 - 134 (0,5/0,3 п.л.).

13. Куприева, И. А. Национальный компонент семантики абстрактных лексических и фразеологических единиц / И. А. Куприева, О. Н. Прохорова, И. В. Чекулай // Язык и культура. - № 2. - 2013. - С. 68 - 81 (0,8/0,4 п.л.).

14. Куприева, И. А. «Вещь в себе» или меиталистский подход к вербализации психических процессов в английском дискурсе / И. А. Куприева // Политематический сетевой электронный научный журнал Кубанского государственного аграрного университета. - № 91. - Ст. 0911307047. -Краснодар, 2013. - Режим доступа: http://ej.kubagro.ru/2013/07/pdf/47.pdf (0,7 пл.).

15. Куприева, И. А. О специфике вербализации дискретности и синкретизма динамической характеристики психики / И.А. Куприева // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. - № 2. - 2013. С. 45 -50 (0,4 пл.).

16. Куприева, И. А. Концептуальные основания формирования значения лексики, номинирующей психические процессы в современном английском дискурсе / И.А. Куприева // Вестник Томского государственного педагогического университета. - № 10 (138). - 2013-С. 24-31 (0,8 пл.).

17. Куприева, И. А. Синтаксическая специфика вербализации ментальных структур / И. А. Куприева, О. Н. Прохорова, И. В. Чекулай, Ж. Багана // Современные проблемы науки и образования : электрон, науч. журн. - № 5. -2013-Режим доступа: http://www.science-education.ru/lll-10393 (0,5/0,3 пл.).

18. Куприева, И.А. Процессуально-синергетический подход в исследовании вербализации ментальных структур психических процессов / И. А. Куприева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - № 3, ч. 1,-Тамбов, 2014.-С. 110-113 (0,3 пл.).

19. Куприева, И.А. Организация ментальных структур психических процессов (на материале вербализаторов английского языка) / И. А. Куприева // Научные ведомости БелГУ. Сер. Гуманитарные науки. - №27 (170), вып. 20. -2013.-С. 45-55 (0/9 пл.).

20. Куприева, И. А. Инструментальная роль психических процессов в исследовании проблем вербализации действительности / И. А. Куприева // Современные проблемы науки и образования. - № 1. - 2014.- Режим доступа: http://www.science-education.ru/115-11897 (0,3 пл.).

Публикации в других изданиях:

21. Куприева, И. А. Использование метода фреймового моделирования в анализе особенностей представления экстралингвистического феномена «внимание» в английском языке / И. А. Куприева // Концептуальная лингвистика. Опыт исследования II : сборник научных трудов / науч. ред. С. Г. Проскурина, Е. В. Ковган. - Новосибирск: Новосибирский государственный университет, 2007. - С. 29 - 34 (0,2 пл.).

22. Куприева, И. А. Функциональная репрезентация фрейма «внимание»: на материале глагольной лексики некоторых тематических групп / И. А. Куприева // Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Вып. 6. : международный сборник научных трудов. - Москва - Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2007. - С. 92 - 104 (0,4 пл.).

23. Куприева, И. А. Анализ фрагмента концептуального пространства, фиксируемого фразеологическими единицами со значением «внимание» / И. А. Куприева // Фразеология и когнитивистика : материалы I междунар. конф., Белгород, 4-6 мая 2008 г. : в 2 т. / отв. ред. Н. Ф. Алефиренко. -Т. 1 : Идиоматика и познание. - Белгород, 2008 - С. 188 - 191 (0,3 пл.).

24. Куприева, И. А. Когнитивные основания языковой объективации психологического феномена внимания: на материале глагольной лексики современного английского языка / И. А. Куприева // Язык. Коммуникация. Культура : сб. материалов всерос. науч.-практ. электрон, конф. с междунар. участием, Курск, 21-28 янв. 2008 г. - Курск: КГМУ, 2008. - С. 155 - 159 (0,2 п.л.).

25. Куприева, И. А. Некоторые особенности концепта «внимание» / И. А. Куприева // Международный конгресс по когнитивной лингвистике, Тамбов, 8-10 окт. 2008 г. : сб. материалов / Ин-т языкознания РАН, Тамб. гос. ун-т им. Г. Р. Державина, Рос. ассоц. лингвистов-когнитологов [и др.] ; отв. ред. H. Н. Болдырев. - Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. -С. 789-791 (0,1 п.л.).

26. Куприева, И. А. Особенности репрезентации фрейма «внимание» глагольно-именным словосочетанием рау attention / И. А. Куприева // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах : сб. ст. участников IV междунар. науч. конф., Челябинск, 25 - 26 апр. 2008 г. : в 3 т. / отв. ред. JI. А. Нефедова. - Челябинск: ООО «Издательство РЕКПОЛ», 2008. - С. 149 - 152 (0,3 п.л.).

27. Куприева, И. А. Особенности синтаксических конструкций, образуемых лексическими репрезентантами фрейма «внимание» / И. А. Куприева // Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Вып. 7. Международный сборник научных трудов. - Москва - Пятигорск : Пятигорский государственный лингвистический университет, 2008. - С. 56 — 64 (0,4).

28. Куприева, И. А. Преимущества использования метода фреймовой семантики в изучении вербализации феномена внимания (на материале глаголов и глагольно-именных словосочетаний современного английского языка) 1 И.А. Куприева // Современная парадигма лингвистических исследований: методы и подходы: Сборник материалов международной научно-практической конференции. - Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. академия, 2008. - С. 52 - 60 (0,4 п.л.).

29. Куприева, И. А. Актуализация фрейма «внимание» лексическими единицами с общим значением «интерес» / И. А. Куприева // Язык и межкультурная коммуникация : материалы VI межвуз. науч.-практ. конф., Санкт-Петербург, 23 - 24 апр. 2009 г. / С.-Петерб. гуманит. ун-т профсоюзов ; под ред. С. Р. Абрамова. - Санкт-Петербург: Издательство СПбГУП, 2009. -С. 83 - 85 (0,3 п.л.).

30. Куприева, И. А. Лексические репрезентанты микрофрейма «вынужденное непроизвольное внимание» / И. А. Куприева // Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Вып. 9 : международный сборник научных трудов / [отв. ред. Н. Л. Грейдина]. - Москва - Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2009. -С. 102-109 (0,4 п.л.).

31. Куприева, И. А. Концептуальные основы формирования фрейма «внимание» / И. А. Куприева // Когнитивная лингвистика: механизмы и варианты языковой репрезентации : сб. ст. к юбилею д-ра филол. наук, проф. Новеллы Александровны Кобриной / Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена, Фак. иностр. яз. ; [редкол.: О. Е. Филимонова и др.]. - Санкт- Петербург, 2010. -С. 328 - 333 (0,4 п.л.).

32. Куприева, И. А. Лексические репрезентанты микрофрейма «привычное непроизвольное внимание» / И. А. Куприева // Язык и культура : к юбилею проф. Эммы Федоровны Володарской / Рос. акад. лингв, наук, Моск. ин-т иностр. яз., Науч. совет РАН по изучению и охране культур, и природ, наследия ; под ред. Ю. Л. Воротникова. - Москва: Издательство института иностранных языков, 2010. - С. 107 - 110 (0,2 п.л.).

33. Куприева, И. А. Концептуальное содержание ментальной структуры психических процессов и специфика ее вербализации средствами С Ail / И. А. Куприева // Комутпкативно-когштивний пщхгд до викладання фшолопчних та психолого-педагопчних дисциплш у вищш школ! : зб. материалов м1жвуз. наук.-практ. конф., €впатор1'я, Ялта, 25 лютого 2011 р. -Свпаторк: РВВ КГУ, 2011. - С. 155 - 156 (0,1 пл.).

34. Куприева, И. А. Особенности репрезентации универсального концепта «Психические процессы» лексическими средствами русского и английского языков / И. А. Куприева // Актуальные проблемы образования в высшей школе: сборник научно-методических статей. — Тула: изд-во ТулГу, 2011. -С. 150- 159 (0,4 пл.).

35. Куприева, И. А. О специфике вербализации универсального концепта внимания глагольными лексемами эмоциональных состояний / И. А. Куприева, С. Н. Погожая // Межкультурная коммуникация, современные методы преподавания иностранных языков, перевод: на материале романо-германских и восточных языков : материалы докл. и сообщ. междунар. конф., Москва, 26 -27 апр. 2011 г. - Москва: РУДН, 2011. - С. 142 - 144. - (VIII Степановские чтения) (0,2/0,1 пл.).

36. Куприева, И. А. Пропозициональная структура фрейма «внимание» / И. А. Куприева // Науковий bíchhk Херсонського державного ушверситету. Сер. Лшгвштика. - Вип. XIII. - Херсон: Видавництво ХДУ, 2011 — С. 160-165 (0,5 пл.).

37. Куприева, И. А. О преимуществах прототипического подхода в исследовании механизмов формирования значения / И. А. Куприева // Коммушкативно-когттивный тдхщ до викладання фшолопчних та психолого-

педагопчних дисциплш у вшцш школ} : матер i ал и всеукр. наук.-практ. конф. з MÍ>Kiiap. участю, Свпатор1я, Ялта, 20 квитня 2012 р. - £впатор1я: РВВ КГУ, 2012.-С. 134- 137 (0,1 пл.).

38. Куприева, И. А. Репрезентация процесса пересечения фрейма «память» и фрейма «чувственное восприятие» / И. А. Куприева, Ю. Н. Яценко // Современные подходы к изучению единиц языка и речи и вопросы лингводидактики : сб. науч. тр. / отв. ред.: О. Н. Прохорова, И. В. Чекулай. -Белгород: ИПЦ «ПОЛИТЕРРА», 2012. - С. 130 - 133 (0,3/0,2 пл.).

39. Куприева, И. А. Языковые механизмы репрезентации ментальной структуры психических процессов / И. А. Куприева // Теоретические и прикладные аспекты изучения речевой деятельности : сб. науч. ст. / [отв. ред. Т. Н. Синеокова]. - Вып. 7— Нижний Новгород: Нижегор. гос. лингв, ун-т им. Н. А. Добролюбова, 2012. - С. 139- 145 (0,3 пл.).

40. Куприева, И. А. Вербализация динамической характеристики психики фразеологическими единицами современного английского языка / И. А. Куприева // Фразеология в многоязычном обществе = Phraseology in Multilingual Society : сб. статей междунар. фразеол. конф. «EUROPHRAS», Казань, 19 - 23 авг. 2013 г. : в 2 т. - Казань: ООО «ХЭТЕР», 2013. - Т. 2. -С. 170-177 (0,7 пл.).

41. Куприева, И. А. Из опыта исследования фразеологических единиц с общим значением «психические процессы» в современном английском языке / И. А. Куприева // Когнитивные факторы взаимодействия фразеологии со смежными дисциплинами : сб. науч. тр. по итогам III междунар. науч. конф., Белгород, 19 - 21 марта 2013 г. / отв. ред. Н. Ф. Алефиренко. - Белгород: ИД «Белгород» НИУ «БелГУ», 2013. - С. 208 - 211 (0,4 пл.).

42. Куприева, И. А. Методологический сдвиг в исследовании сложных лингвистических объектов: на материале лексики группы «Психические процессы» / И. А. Куприева // Комункативно-когттивний пщхщ до викладання фшолопчних та психолого-педагопчних дисциплш у вищш uiKoni : зб. материал1в М1жвуз. наук.-практ. конф. - £впатор!я: РВВ КГУ, 2013. -С. 76 - 80 (0,2).

43. Куприева, И. А. Особенности методологии исследования механизмов вербализации ментальных структур психических процессов в современном языке // Методичш та психолого-пеагопчш проблеми викладання шоземних мов на сучасному етат : матер1али VI м1жнародно1 науково-методично! конференцп. - X.: ХНУ ¡мет В.Н. Каразша, 2013. - С. 91 - 93 (0,1).

44. Куприева, И. А. Процесс познания в свете когнитивной парадигмы / И. А. Куприева // Studia lingüistica : сб. науч. тр. / Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. - Вып. XXII : Язык. Текст. Дискурс: соврем, аспекты исслед. / отв. ред. И. А. Щирова. - Санкт-Петербург: Политехника-сервис, 2013. -С. 17-26(0,7 пл.).

45. Куприева, И. А. Факторы, затрудняющие поиск механизма вербализации познавательных процессов в современном английском дискурсе /

И. А. Куприева // Язык и культура в современном мире: на материале романо-германских и восточных языков : материалы докл. и сообщ. междунар. науч,-практич. конф., Москва, 23 - 24 апр. 2013 г. - Москва: РУДН, 2013. -С. 79- 80. - (IX Степановские чтения) (0,1 п.л.).

Статьи в зарубежных научных журналах и сборниках научных трудов:

46. Куприева, И. А. Глагольно-именное словосочетание attract attention как прототип подфрейма «непроизвольное внимание» // Acta Lingüistica/ -Vol 3, No 2 (2009). - С. 86- 92. - Режим доступа: www.actalinguistica.corn/arhiv/index.php/als/article/view/186/297 (0,4 п.л.).

47. Куприева, И. А. Особенности вербализации стенических эмоций в русском и английском языках / И. А. Куприева, С. Н. Погожая // Русистика и современность : XIII междунар. науч. конф, Рига, 2010 г. : сб. науч. ст. / редкол.: Э. Архангельская [и др.]. - Рига: Балтийская международная академия, 2011. - С. 378 - 382 (0,5/0,3 п.л.).

48. Куприева, И. A. Semantic Peculiarities of Verbs Describing Attention / И.А. Куприева // Context of Language: How to Analyse Context? Book of Abstracts of the Symposium in Helsinki. - Finland, December 10 - 11, 2010. - Режим доступа: http://www.protsv.fi/ficla/context_abstraktikirja.pdf (0,1 п.л.).

49. Куприева, И. А. Синонимический потенциал лексем с общим значением «внимание» в современном русском и английском языках / И. А. Куприева // XXI Olomoucké Dny Rusistu : sborník prispëvkû z mezinárodní konference Univerzita Palackého v Olomouci, 7-9 wrzesieñ 2011. - Olomouc, 2011. - C. 193- 197 (0,3 п.л.).

50. Куприева, И. А. Специфика вербализации эмоции восхищения в русском и английском языках / И.А. Куприева, С. Н. Погожая // Communicator Academic Library. - Riga, 2011. - P. 57 - 63 (0,5/0,3 п.л.).

51. Куприева, И. А. Некоторые аспекты метода лингвокогнитивного моделирования в анализе функциональных особенностей глагольных лексем со значением внимания: на материале соврем, рус. и англ. языка / И. А. Куприева // Язык и метод. Русский язык в лингвистических исследованиях XXI века : I междунар. конф., Краков, 5-6 мая 2011 г. / Ягеллонский ун-т, Ин-т восточнославян. филологии : ред. D. Szumska. - Краков, 2012. - С. 193 - 205 (0,6 п.л.).

52. Куприева, И. А. Прототипический подход к исследованию ментальных структур в русском и английском языках / И. А. Куприева // Актуальные проблемы обучения русскому языку X : sbornik praci Pedagogicke fakulty Masarikova univerzita, Rada jazykova a literaturni / ed. S. Korycankova. -Vyd. 10. - Brno, 2012,- S. 198 - 205 (0,4 п.л.).

53. Куприева, И. A. Когнитивный подход к исследованию лексики, номинирующей психические процессы в САЯ / И. А. Куприева // Moderní

vymozenosti vêdy - 2013 : materiâly IX mezinârodni vêdecko-praktickâ conference, Praha, 27.01.2013 - 05.02.2013. - Praha: Publishing house «Education and Science» s.r.o., 2013. - Dil 40 : Filologické vêdy. - P. 69 - 72. - Режим доступа: http://www.rusnauka.com/4_SND_2013/Philologia/3_127802.doc.htm (0,3 п.л.).

54. Куприева, И. A. The problem of contextual meaning of verbs describing attention / I. Kuprieva // Science, technology and higher education : materials of the II intern, research and pract. conf., Westwood, April 17th. 2013. - Vol. 1. -Westwood: publishing office Accent Graphics communications, 2013. - P. 430 - 433 (0,3 пл.).

Подписано в печать 13.03.2014. Гарнитура Times New Roman Формат 60х84/16.Усл. п. л. 2,00. Тираж 100 экз. Заказ 53. Оригинал-макет подготовлен и тиражирован в ИД «Белгород» НИУ «БелГУ» 308015, г. Белгород, ул. Победы, д. 85.

 

Текст диссертации на тему "Механизмы вербализации ментальных структур лексемами со значением "психические процессы" в англоязычном дискурсе"

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Белгородский государственный национальный исследовательский университет» (НИУ «БелГУ»)

На правах рукописи

КУПРИЕВА Ирина Анатольевна

МЕХАНИЗМЫ ВЕРБАЛИЗАЦИИ МЕНТАЛЬНЫХ СТРУКТУР ЛЕКСЕМАМИ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ПСИХИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ» В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСЕ

Специальность 10.02.04 - германские языки

ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени доктора филологических наук

ю Научный консультант:

доктор филологических наук, профессор

Ц*™ тЗ" Прохорова Ольга Николаевна

^ 04

Т— ^

О о

СМ §

Ю °

Белгород-2014

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ.............................................................................:........5

Глава 1. Общенаучные и лингвистические основания исследования феномена психических процессов......................................................................20

1.1 Разработка содержания категории психических процессов в философско-психологической парадигме и физиологии нервной деятельности................20

1.2 Сущность психических процессов: экстралингвистическая справка.........27

1.2.1 Познавательные психические процессы.......................................30

1.2.2 Волевые и эмоциональные психические процессы.........................43

1.2.3 Дистинктивные особенности психических процессов.....................47

1.3 Исследование лексем, обозначающих психические процессы,

в лингвистике.............................................................................................................49

1.3.1 Исследование лексем, обозначающих психические процессы,

в синхронии....................................................................................49

1.3.2 Исследование лексем, обозначающих психические процессы, в диахронии.......................................................................................65

1.3.3 Инструментальная роль психических процессов в исследовании проблем вербализации действительности................................................72

1.4 Специфика деятельностного (процессуального) подхода как способа осмысления речемыслительных процессов...............................................76

1.5 Сущность лексического значения в теории деятельности (процессуальной теории)...........................................................................................82

1.6 Дискурс как пространство актуализации ментальных структур...............87

1.7 Ментальные структуры психических процессов...................................93

1.8 Терминосистема синергетики и специфика функционирования

эволюционирующих систем...............................................................100

Выводы по Главе 1...........................................................................109

Глава 2. Основы процессуально-синергетического подхода к описанию механизмов вербализации ментальных структур психических процессов......115

2.1 Организация ментальных структур психических процессов..................117

2.1.1 Гештальт психических процессов.............................................120

2.1.2 Синкретизм и дискретность гештальта.......................................138

2.1.3 Фреймы психических процессов..............................................153

2.1.2.1 Обязательные элементы фреймов...................................157

2.1.2.2 Факультативные элементы фреймов................................166

2.2 Особенности функционирования лексико-семантической системы репрезентантов гештальта.................................................................171

2.2.1 Относительная стабильность лексико-семантической системы репрезентантов гештальта................................................................170

2.2.2 Прототипический лексический каркас системы..:........................173

2.2.3 Ядерно-периферийная организация лексики................................183

2.2.4 Обоснование функционального устройства лексико-семантической системы вербализаторов гештальта как синергетической системы.........................................................................................198

2.3 Дискурс как среда функционирования синергетических систем

гештальтов....................................................................................206

Выводы по Главе 2...........................................................................209

Глава 3. Системная обусловленность механизмов вербализации ментальных

структур психических процессов в современном англоязычном дискурсе.....214

3.1 Процессуальная обусловленность системного значения.......................216

3.1.1 Процессуальная обусловленность системного значения вербализаторов гештальт-сферы «Перцепция»............................................................216

3.1.2 Процессуальная обусловленность системного значения вербализаторов гештальт-сферы «Интеллект»............................................................224

3.1.3 Процессуальная обусловленность системного значения вербализаторов гештальт-сферы «Эмоция-Воля».........................................................231

3.2 Процессуальная обусловленность семантической модификации вербализаторов гештальта в пределах их системного значения..................234

3.2.1 Модификация семантики, обусловленная наложением гештальт-сфер «Перцепция» и «Эмоция-Воля», «Перцепция» и «Интеллект»....................234

3.2.2 Модификация семантики, обусловленная наложением гештальт-сфер «Интеллект» и «Эмоция-Воля», «Интеллект» и «Перцепция».....................250

3.2.3 Модификация семантики, обусловленная наложением гештальт-сфер «Эмоция-Воля» и «Интеллект», «Эмоция-Воля» и «Перцепция»................259

3.2.4 Модификация семантики, обусловленная наложением пересечением поля «Внимание» и полей гештальт-сфер «Перцепция», «Интеллект» и «Эмоция-Воля»..............................................................................268

3.4 Экстрасистемная модификация значения..........................................282

3.5 Дистрибутивный и синтагматический потенциал вербализаторов

ментальных структур психических процессов........................................289

Выводы по Главе 3..........................................................................317

Заключение....................................................................................322

Список используемой литературы.......................................................329

Список словарей и энциклопедий........................................................363

Спискок источников фактического материала........................................365

Список условных сокращений............................................................368

ВВЕДЕНИЕ

Значение психических процессов в жизнедеятельности социума трудно переоценить, поскольку психика в единстве всех своих составляющих обеспечивает функционирование человека как существа особого порядка, наделенного специфическими свойствами высшей нервной деятельности. Психические процессы при этом обеспечивают адекватную работу сознания, отражают окружающий мир, преломляют его и хранят в опосредованном виде в ментальных структурах различных уровней. Трансляция переработанного сознанием опыта осуществляется посредством языкового материала, тем самым система взаимосвязи языка и мышления функционирует в редуцированном виде. Учитывая эту взаимосвязь, современная наука обращается к анализу языковых фактов с целыо описать, какие именно элементы ментальных структур передаются посредством лексем. Исследование психических процессов с точки зрения их функционирования в качестве когнитивного инструмента и в качестве данных об этих же процессах, в преломленном виде хранящихся в человеческом сознании, ведет к изучению феномена «вещь в себе», основанному на принципах формирования сведений о психических процессах в виде структур знаний о предыдущей жизнедеятельности социума. При этом лингвистический опыт в области изучения лексики психических процессов явно указывает на неразработанность инструментария исследования такого феномена в виде системного описания взаимосвязи и слаженного функционирования психических процессов с учетом их дифференцирующих характеристик. Для решения такой проблемы необходимо применение методологии последних десятилетий, учитывающей передовые постулаты современной науки, ее положительный опыт и позволяющей прогнозировать дальнейшее развитие семантики лексических средств вербализации психических процессов. Необходимость разработки такого подхода позволяет определить актуальность настоящего исследования. Последняя обусловлена

необходимостью описания комплексного характера и специфики психических процессов как экстралингвистического референта номинации, рефлектирующего в языке весь спектр особенностей слаженного функционирования и взаимосвязи заявленных феноменов, в том числе особенностей отражения в сознании человека широкого диапазона качественных и параметрических характеристик психических процессов, а также специфики влияния антропоцентрического и темпорального факторов на их вербализацию, модификацию и трансформацию значения как окказиональную, так и системную.

Не менее актуальным представляется выявление особенностей отражения экстралингвистического феномена психических процессов сквозь призму изучения ментальных репрезентаций как результата слаженной работы данных процессов. Иными словами, своевременной выступает разработка подхода «вещь в себе», согласно которому предполагается, что мышление субъекта автономно обрабатывает абстрактные символы, которые впоследствии приобретают значимость посредством соотнесения с референтом номинации. В данном случае на первый план выходит междисциплинарный подход, который как раз и позволяет выявить специфические свойства референта номинации и вскрыть особенности его отражения в семантике языкового знака, как попытка снятия многих спорных вопросов теории номинации, референции и ономасиологии.

Кроме того, актуальность исследования базируется на постоянном интересе ученых к лабильной семантике языкового знака, способности передавать смысл и модифицировать значение в угоду коммуникативной ситуации. Такое функциональное значение вызывает множество затруднений при тематической классификации лексики, определении ее категориального статуса.

Не менее актуальным представляется также обращение к синергетической научной парадигме как инновационному направлению в

лингвистических учениях, позволяющему описывать специфику функционирования и самоорганизации систем, одной из которых является ментальная структура психических процессов.

Цель настоящего исследования заключается в поиске и описании оснований формирования ментальных структур психических процессов, их динамики, а также выявлении механизмов их языкового кодирования в англоязычном дискурсе с учетом влияния антропоцентрического фактора.

Поставленная цель диктует решение ряда конкретных взаимосвязанных задач:

- выявить экстралингвистические основания исследования психических процессов с учетом передовых достижений современной научной парадигмы, определить приоритетные неязыковые основы комплексного и системного исследования психических процессов;

- систематизировать труды предшественников в области вербализации психических процессов в синхронии и диахронии, указать их положительные результаты, определить перспективы дальнейшего исследования;

- специфицировать инструментальную роль психических процессов посредством соотнесения динамической характеристики психики как совокупности процессов сознания, обеспечивающих отражение действительности с базовыми сферами искомой ментальной структуры (перцептивной, интеллектуальной, аффективной), охарактеризовать особенности гештальта в аспекте его функционирования;

- определить потенциальные процессуальные антропоцентрические факторы модификации семантики;

- описать дискурсивную среду с точки зрения актуализации в ней ментальных структур различного уровня, выявить предпосылки модификации значения в дискурсе, установить и представить роли участников коммуникативного акта;

определить релевантный синергетический инструментарий и особенности функционирования эволюционирующих систем;

осуществить системное когнитивно-семантическое описание ментальных структур психических процессов, указать на их взаимосвязь с точки зрения речевой реализации;

- дать обоснование функционального устройства лексико-семантической системы репрезентантов гештальта в англоязычном дискурсе как синергетической системы;

- определить процессуальные факторы нарушения стабильности лексико-семантической синергетической системы вербализаторов гештальта в англоязычной коммуникации;

- обосновать процессуально-синергетический подход к исследованию механизмов вербализации ментальных структур психических процессов в современном англоязычном дискурсе;

выявить параметры относительной устойчивости лексико-семантической синергетической системы репрезентантов гештальта психических процессов;

- рассмотреть процессуальную обусловленность интрасистемных и экстрасистемных семантических модификаций вербализаторов ментальной структуры психических процессов;

- выявить дистрибутивный потенциал и синтагматические свойства вербализаторов психических процессов.

Объектом настоящего диссертационного исследования выступают лексические единицы абстрактной семантики, номинирующие психические процессы на системном и/или функциональном уровне в современном английском дискурсе.

Предметом диссертационного исследования являются механизмы развертывания носящих универсальный характер ментальных структур психических процессов как концептуальных аттракторов всех языковых

средств, отражающих видо-параметрические особенности опыта как языкового сообщества в целом, так и каждого конкретного индивида в частности,-репрезентирующих номинативную сторону описания психических процессов.

Выбор используемых в диссертации методов и приемов научного исследования обусловлен сложностью и спецификой объекта описания, характером поставленных задач и особенностями сформулированной цели. Системный характер настоящего междисциплинарного лингвокогнитивного исследования предопределяет учет передовых постулатов структурно-семантического, когнитивного, синергетического и процессуального подходов к описанию лексических средств, вербализующих психические процессы в современном английском дискурсе. При этом базовой методологической составляющей работы выступает описательный гипотетико-дедуктивный метод, используемый в сочетании с целым спектром частных методик лингвистического анализа. Методы концептуального анализа, фреймовой семантики и лингвокогнитивного моделирования, реализующиеся в выявлении концептуальных оснований формирования ментальных структур и их условном представлении, дополняются методами тезаурусного описания, лексикографического анализа, контекстуального анализа, методом анализа по непосредственным составляющим при .описании лексических единиц, вербализующих ментальные структуры психических процессов. Установление особенностей модификации значения рассматриваемых вербализаторов осуществляется с применением метода семантической интерпретации и элементов методик валентностного, дистрибутивного и этимологического анализа языкового материала. Рассмотрение ментальной структуры в качестве лексико-семантической синергетической системы вербализаторов ведется с учетом инструментария синергетической научной парадигмы в комплексе с постулатами деятельностного (процессуального) подхода к анализу языковых явлений.

Материалом исследования послужил исследовательский корпус вербализаторов психических процессов (объемом 15000 единиц), отобранных в результате сплошной выборки из аутентичных источников материала, таких как Интернет-ресурсы и лексикографические источники, включая «Cambridge Dictionaries Online», «Collins Dictionary», «Dictionary.com», «Free Online Collocations Dictionary», «Macmillan Dictionary», «Merriam-Webster Online Dictionary», «Oxford Dictionaries: Language matters», «Online Etymology Dictionary», «The Free Dictionary», «The Longman Dictionary of Contemporary English». Функциональный аспект настоящего диссертационного исследования представлен фрагментами текстов художественного и научного характера (объем - около 4500 фрагментов). Примеры фактического материала также отобраны из современных англоязычных произведений различных жанров.

Теоретической базой настоящего диссертационного исследования послужили положения, разрабатываемые в следующих отраслях экстралингвистического и лингвистического знания:

• в области философии, психологии, физиологии психических процессов, представленных работами J1.M. Веккера, Ю.Б. Гиппенрейтер, У. Джеймса, Н.Ф. Добрынина, Д. Дьюи, И.П. Павлова, C.JI. Рубинштейна, И.М. Сеченова, J.R. Anderson, J. Muller, R.C. Schank;

• в психологической теории деятельности, процессуальной теории, разрабатываемой в трудах JI.C. Выготского, А.А. Леонтьева, А.Н. Леонтьева, Г.П. Щедровицкого, в функционально-деятельностном подходе И.В. Чекулая;

• в психолингвистике и теории искусственного интеллекта, разрабатываемой в трудах А.А. Залевской, А.Р. Лурии, Н.Ф. Рафиковой, Л.В. Сахарного, L.W. Barsalou, В. von Eckardt, J. Thomas;

• в теории дикурса, представленной работами В.В. Богданова, А.И. Варшавской, В.И. Карасика, В.Б. Кашкина, А.А. Кибрика, Е.С. Кубряковой, М.Л Макарова, О.А. Радченко, П. Серио, W. Chafe, Т. A. van Dijk, G.N. Leech, D. Schiffrin, G. Yule;

• в синергетической и лингвосинергетической научной парадигме, представленной работами Н.Ф. Алефиренко, А.И. Герман, Г.Г. Молчановой, В.А. Пи�