автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Место частиц в системе средств выражения адресованности

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Скорик, Анастасия Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Петропавловск-Камчатский
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Место частиц в системе средств выражения адресованности'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Место частиц в системе средств выражения адресованности"

На правах рукописи

СКОРИК Анастасия Сергеевна

МЕСТО ЧАСТИЦ В СИСТЕМЕ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ АДРЕСОВАННОСТИ

Специальность -10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2005

Работа выполнена на кафедре русского языка Камчатского государственного

университета

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор кафедры русского языка Чаплыгина Ирина Дмитриевна

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Нагорный Игорь Анатольевич

кандидат филологических наук Самсонов Николай Борисович

Ведущая организация: Российский государственный педагогический

университет имени А.И. Герцена

Защита диссертации состоится «8» декабря 2005 г в 15 часов на заседании диссертационного совета Д 212 155.02 по защите докторских диссертаций (специальности 10.02.01 - русский язык, 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык)) в Московском государственном областном университете по адресу: 107005, г. Москва, ул. Ф.Энгельса, д. 21-а.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета по адресу г. Москва, ул. Радио, д. 10-а.

Автореферат разослан ноября 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук,

профессор у М.Ф. Тузова

г-оос-А ггтьз

2 го№ 3

Коммуникативная сущность речи выражается прежде всего в ее адресованно-сти, выбор говорящим тех или иных средств в процессе коммуникации является целенаправленным, так как ориентирован на воспринимающего речь, адресата, получателя информации.

Внимание к человеку как к творцу и носителю языка позволило посмотреть на служебные части речи (в частности, на частицы) под другим углом зрения: не только как на грамматические, но и как на коммуникативно-прагматические единицы. Развитие функциональной грамматики, теории коммуникации, прагматической лингвистики дает возможность выявить иллокутивные функции частиц, связанные с выражением семантики адресованное™.

Актуальность настоящего исследования обусловлена множественностью различных подходов к изучению частиц; выделением Ты-категории, реализуемой в речевой деятельности разноуровневыми языковыми средствами; отсутствием специального исследования, посвященного описанию частиц как средств адресованное™ и выявлению семантических и коммуникативно-прагматических особенностей частиц, на основании которых данные единицы актуализируют значение адресованное™.

Объектом диссертационного исследования является функционирование частиц в современном русском языке как одного из средств выражения адресован-ности.

Предмет исследования - семантические особенности и коммуникативно-прагматические свойства частиц, позволяющие данным единицам актуализировать значение адресованности в рамках высказывания.

Цель настоящей работы заключается в определении места частиц в системе средств выражения адресованности, обусловленного семантическими особенностями и коммуникативно-прагматическими свойствами частиц.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач.

1. Систематизировать существующие в научной литературе сведения об основных аспектах исследования и описания частиц.

2. Выявить семантические особенности и коммуникативно-прагматические свойства частицы как средства адресованности.

3. Доказать, что расположение частиц по отношению к центру функционально-семантического поля Ты-категории зависит от компонентного состава, определяющего семантические особенности исследуемых единиц, и от тех средств, которые актуализирует частица в адресованном высказывании.

4. Определить место частиц, содержащих компонент ты/вы, по отношению к ядру и периферии поля Ты-категории.

5. Определить роль частиц, не содержащих компонента ты/вы, на периферии функционально-семантического поля Ты-категории.

6. Доказать, что расположение частиц, не содержащих компонента ты/вы, на периферии поля Ты-категории зависит от того, какие средства адресованности актуализирует частица в высказывании.

7. Выявить прагматические значения; формнрующиеся-при помощи частиц как средств выражения значения адрес ,

С.!

оэ

к II...» -

8. Изучить синонимические отношения, возникающие между частицами в процессе выражения значения адресованное™.

9. Исследовать синонимические отношения, в которые вступают частицы и средства выражения значения адресованное™, имеющие иную частеречную принадлежность.

Основная исследовательская гипотеза диссертации заключается в следующем: положение частиц на периферии поля Ты-категории определяется их компонентным составом, влияющим на семантические оттенки значения описываемых единиц, коммуникативно-прагматическими свойствами частиц и теми компонентами адресованного высказывания, которые актуализирует частица в высказывании. В процессе выражения значения адресованности частицы вступают в синонимические отношения друг с другом, а также с другими средствами выражения адресованности.

На защиту выносятся следующие положения:

• Частицы являются единицами, которые в силу своих семантических и коммуникативно-прагматических особенностей способны выражать значение адресованности.

• На периферии функционально-семантического поля Ты-категории частицы занимают различное положение, обусловленное их семантическими и коммуникативно-прагматическими свойствами, компонентным составом, взаимодействием с ядерными и/или периферийными средствами выражения адресованности.

• Наиболее близко к ядру поля Ты-категории располагаются частицы, содержащие в своем составе компонент ты/вы. Частицы, не содержащие компонента ты/вы, располагаются дальше от центра функционально-семантического поля Ты-категории.

• Расположение частиц на периферии поля Ты-категории зависит от тех средств, которые они актуализируют и в совокупности с которыми функционируют.

• В процессе реализации значения адресованности частицы проявляют способность вступать в синонимические отношения друг с другом.

• Синонимические отношения между частицами и адресатотивами, имеющими иную частеречную принадлежность, обуславливают местоположение частиц в системе средств адресованности.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней предметом специального рассмотрения стали, во-первых, семантические особенности частиц, обеспечивающие участие исследуемых единиц в выражении значения адресованности, во-вторых, коммуникативно-прагматические свойства частиц, влияющие на их функционирование в адресованном высказывании, в-третьих, синонимические отношения, формирующиеся в высказывании между частицами и другими средствами выражения адресованности.

Теоретическая значимость исследования заключается в систематизации сведений об основных аспектах изучения частиц; в установлении места частиц среди средств выражения адресованности; в определении места частиц-адресатотивов по отношению к ядру функционально-семантического поля Ты-

категории; в установлении и описании синонимических отношений, формирующихся между частицами в адресованном высказывании.

Практическая значимость работы заключается в описании обширного языкового материала и в возможности использования материалов исследования в практике преподавания вузовских курсов «Современный русский язык», «Стилистика и литературное редактирование», «Филологический анализ текста», «Общее языкознание», «Теория языка», при разработке специальных курсов, посвященных функционально-семантическому описанию языка, в спецкурсах по психолингвистике, коммуникативной и функциональной грамматике, теории текста; результаты исследования могут найти применение в лексикографической практике при многопараметровом описании частиц.

Материалом исследования послужили факты употребления частиц, полученные методом сплошной выборки из произведений художественной литературы XX-XXI веков. Источники, из которых извлекался материал, принадлежат к русской литературе, в которой представлен высокий уровень владения словом (произведения М.А.Булгакова, И.Ильфа и Е-Петрова, В.Г.Распутина, ГЛ.Бакла-нова, А.Н.Рыбакова, С.Д.Довлатова и др.). Кроме того, в качестве источников использована литература, в которой отражена современная разговорная неофициальная речь, характеризующаяся высокой частотностью употребления частиц (произведения Д. Донцовой, А. Марининой, Е. Вильмонт, Б. Акунина и др.). Картотека составляет около 3000 употреблений.

Выбор частиц обусловлен частотностью функционирования исследуемых единиц в адресованном высказывании, их прагматическими и семантическими свойствами.

В соответствии с поставленными задачами в работе использованы следующие методы исследования: описательный метод, включающий такие приемы, как: наблюдение, сопоставление, обобщение и систематизацию языковых явлений; метод трансформации; метод компонентного анализа.

Апробация работы. Основные положения работы были представлены в докладах на международных, всероссийских и региональных научно-практических конференциях: «Литературный язык сегодня: проблемы и перспективы» (Комсомольск-на-Амуре, 2003); «Смысловое пространство текста» (Петропавловск-Камчатский, 2004, 2005); «Актуальные проблемы современного языкознания и методики преподавания языка» (Елец, 2004); «Изучение русского языка и русской культуры в странах ATP: 15 лет РКИ на Дальнем Востоке России» (Владивосток, 2005). Кроме того, материалы исследования обсуждались на научно-методических и аспирантских семинарах, на заседаниях кафедры русского языка Камчатского государственного университета.

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка литературы, Списка сокращений, Списка источников языкового материала.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, определяются объект и предмет исследования, выдвигается гипотеза и формулируются положения, выносимые на защиту, указываются научная новизна и практическая значимость работы, методы научного исследования.

I глава «Частица как показатель адресованности» посвящена рассмотрению проблемы адресованности и средств ее выражения, систематизации лингвистического описания частицы и выявлению условий, которые определяют место частицы среди средств адресованности.

В рамках данного исследования адресованность понимается как значение: «отнесенность высказывания к субъектной сфере адресата с целью воздействия на него, побуждения к определенным ответным действиям и реакциям» [Чаплыгина 2003]. Значением адресованности обладают высказывания, объединенные общей прагматической функцией направленности высказывания собеседнику с целью побуждения его к ответной реакции. Адресованность является основным компонентом семантической структуры Ты-категории, которая имеет полевую структуру и характеризуется как функционально-семантическое поле (далее -ФСПТК).

Значение адресованности формально представлено во многих грамматических единицах (например, в местоимениях и глаголах в форме 2-го лица, в императивах, в вопросительных и побудительных предложениях, обращениях и т.п.). Таким образом, адресованность реализуется в речи посредством целого комплекса разноуровневых средств, образующих систему.

Средства выражения адресованности исследовались Б.П. Ардентовым (1955), P.M. Гайсиной (1971), В.Е. Гольдиным (1987), H.A. Николиной (1989), О.П. Воробьевой (1993), Т.В. Шмелевой (1997), H.JI. Романовой (1993), A.B. Полонским (1999) и мн. др.

Круг средств выражения адресованности, характеризуемый этими авторами, достаточно широк - от морфологических средств, до пунктуационных знаков, однако во многих работах выделяются и подробно описываются только те лексические, лексико-синтаксические и грамматические средства, которые содержат прямое указание на 2-ое лицо. Единицы, не включающие в свой состав формальных показателей значения 2-го лица, но служащие для оформления прототипичных случаев направленности речи адресату (в том числе и частицы), как правило, не рассматривались.

В ФСП ТК определено место частиц среди средств выражения адресованности: частицы функционируют как периферийные средства - адресатотивы неактивного типа.

В современном русском языке нет единого мнения о квалификации и классификации частиц, не существует единого подхода к описанию природы данных единиц, вероятно, это обусловлено тем, что частицы осознаются не только как единицы языка, но и как единицы речи. Осознание частиц как речевых знаков

исходит из их определения: частицы - знаки, выражающие отношение говорящего к какому-либо объекту, предмету, событию или действию. Очевидно, что «выражение отношения» свойственно в большей степени чувственной и эмоциональной стороне языка, чем рациональной.

Общепризнанным считается наличие у частиц «размытой» семантики, собственного инвариантного значения, открытость списка, нечеткость границ между частицами и другими частями речи. Эта особенность исследуемых единиц породила различные подходы к описанию их природы: семантический, прагматический, функциональный, стилистический, текстовый и др. Данные подходы не противоречат друг другу и позволяют с большей полнотой отразить сложность в определении семантики и особенностей функционирования частиц.

Так, прагматика рассматривает частицы как единицы, которые актуализируют прагматические значения высказывания. Основная прагматическая функция частиц состоит в том, что они отражают отношение к организации процесса коммуникативного взаимодействия, выполняют функцию прагматически оценочного координатора, задающего прескрипционно выражаемую ситуативную оценку, следовательно, прагматический подход к описанию частиц тесно связан с коммуникативным подходом.

Суть коммуникативно-синтаксической функции частиц заключается в том, что частицы участвуют в формировании коммуникативной структуры высказывания, а именно в его членении на тему и рему. Функции частиц-тематизаторов и частиц-рематизаторов неотделимы от семантического плана высказывания (М.Г. Щур, Е.А. Стародумова, Т.М. Николаева и др.), следовательно, связь частицы с коммуникативной организацией смысла высказывания составляет особый - коммуникативный - компонент ее лексического значения.

Таким образом, семантика и коммуникативная функция высказывания с частицей находятся в отношениях тесной взаимосвязи, т.к. семантика частицы сигнализирует об иллокутивной предназначенности высказывания, а интенциональ-ная функция высказывания в большинстве случаев конкретизирует прагматическое значение частицы, употребленной в нем.

Разнообразные подходы к описанию частиц позволили выделить две полярные точки зрения на природу данных единиц.

Согласно первой, традиционной, точке зрения, «частица - это часть речи». Этот взгляд на частицу представлен в трудах A.A. Шахматова, A.M. ГТешковско-го, В.В. Виноградова, JI.B. Щербы и др.

Другие точки зрения объединяет то, что частица представлена как языковая единица, не имеющая определенного морфологического статуса: «частица - не часть речи».

• Частица - логическое слово, ее функция заключается в установлении соответствия между семантической и синтаксической структурой предложения (Ю.Д. Апресян, И.М. Богуславский, И.М. Кобозева, Е.В. Падучева и др.).

• Частица - маркер пресуппозиции, согласно данной точке зрения, частица наделена функцией вызывать факт пресуппозиции (Н.М. Марусенко, И.М. Ко-пыленко, Е.В. Чернцовой, М.Г. Щур и др.).

• Частица - тематизатор / рематизатор: частица является одним из основных средств актуального членения предложения, она выделяет какой-либо компонент высказывания и сосредоточивает на нем внимание. Данное понимание частиц отражено в работах Е.Г. Борисовой, И.М. Копыленко, М.Г. Щур, Ч.В. Черновой и др.

• Частица - метатекстовый оператор: частицы понимаются как единицы, которые, с одной стороны, обеспечивают связность текста, с другой - отражают процесс коммуникации (например, оценку, интерпретацию фактов говорящим и слушающим и т.п.). Частица как метатекстовый оператор описана в работах А.Вежбицки, Т.В.Шмелевой, М.Г.Щур, С.Ю.Лосевой и др.

• Частица - структурное слово: частица рассматривается как слово, участвующее в формировании реляционной, синтаксической и модальной структуры текста. Этот подход отражен в «Словаре структурных слов» под ред. В.В. Морковкина.

• Частица - это функция слова: частицы объединены в класс на основании их участия в выражении коммуникативного содержания высказывания: частицы употребляются субъектом речи для того, чтобы «приспособить» объективную информацию к условиям речевого акта. На функциональном подходе основано описание служебных единиц в «Словаре служебных слов русского языка» под ред. Е.А.Стародумовой; согласно данному критерию частицы отнесены и к классу дискурсивных слов.

Функциональный аспект при описании модально-персуазивных частиц (МПЧ) использует И.А. Нагорный. Функциональный подход предполагает выявление того, «как, каким образом, с какой целью говорящий модально квалифицирует высказывание в персуазивном аспекте, т.е. как посредством данной квалификации высказывание соотносится с говорящим и действительностью» [Нагарный 1998]. Адресант квалифицирует информацию по модальному признаку, однако всякое высказывание независимо от формы и средств выражения является направленным получателю, поэтому МПЧ можно рассматривать и с точки зрения прагматической эффективности выбора средств выражения авторской позиции, то есть как средства адресованное™.

Разнообразие в описании частиц, с одной стороны, объясняет трудности в обобщении информации о данном классе слов, а с другой - позволяет не ограничиваться существующими описаниями, а искать новые подходы к определению статуса и функций частицы. Одним из кардинально новых подходов в русле функционально-семантического описания частиц стало рассмотрение данных единиц в качестве адресатотивов неактивного типа.

Частицы отнесены к средствам выражения значения адресованности в силу следующих присущих им функциональных и коммуникативно-прагматических особенностей.

1. Первичной сферой функционирования частиц является диалог, в котором данные единицы составляют минимальное высказывание - ответную реплику, являющуюся всегда направленной слушателю. Данное свойство частиц обусловлено тем, что частицы в коммуникативном плане принадлежат к средствам язы-

ка, обеспечивающим связь между формой языкового выражения и его коммуникативной функцией. Функционируя в диалоге, частицы могут составлять как ответную реплику на слова собеседника, так и самостоятельное высказывание, тем самым они свидетельствуют о наличии речевого контакта и дают определенную информацию о его характере, этапе развития, взаимоотношениях участников речевого акта.

2. Частицы - прагматические единицы. Каждый прагматический элемент участвует в выражении отношения говорящего к одной из четырех сфер: 1) к действительности; 2) к содержанию сообщения; 3) к адресату; 4) к самому себе [Апресян 1995]. Частицы оказываются такими единицами, которые могут выражать каждое из четырех отношений. Кроме того, индивидуальная специфика частиц заключается в их прагматических особенностях.

Первый и второй аспекты взаимосвязаны, так как прагматическая специфика частиц рассматривается в связи с коммуникативной функцией языка, в частности с диалоговым общением, так как во время контакта учитывается не только номинативная семантика данных единиц, но и их «интерпретативная» семантика. Значение частиц и их прагматическая специфика могут быть описаны адекватным образом только при учете всех компонентов коммуникативной ситуации.

3. Частицы регулируют иллокутивную силу высказывания. В этом случае они выступают как показатели основных интенциональных типов речевых актов: утверждений, подтверждений, просьб, одобрений, упреков и т.п. Иллокутивная функция конкретизирует значение частицы.

- Значит, ты предпочитаешь собачину диетическому питанию? - закричал Коля...

-Да говори тише! - громко закричала Лиза (И. Ильф, Е. Петров).

Частица да акцентирует значение «побуждение адресата к действию», причем в сообщении усиливается оттенок эмоционального отношения, в данном случае, вероятно, раздражения или злости. Таким образом, частица конкретизирует иллокутивную функцию высказывания: для него исключена другая иллокутивная функция (ср.: совет или разрешение), функция приказа в свою очередь конкретизирует значение самой частицы.

4. Частицы участвуют в формировании коммуникативной структуры высказывания, указывают на тот или иной компонент высказывания, выделяют его и сосредоточивают на нем внимание собеседника. В качестве актуализируемых частицей компонентов адресованного высказывания выступают ядерные средства выражения адресованности: местоимения и глаголы в форме 2-го лица, императивы.

Вместе с тем, частицы отнесены к отдаленной от центра периферии поля ТК. Основанием такой отнесенности считаются:

1. «Размытость» семантики частиц: частицы обладают обобщенным лексическим значением - значением релятивности, но семантическое ядро каждой отдельно взятой единицы специфично, оно выявляется в определенном окружении в конкретном высказывании.

2. Отсутствие или неявное присутствие адресатосемы - в семантику немногих частиц может быть формально включено значение 2-го лица (вот тебе, фу ты, ишь ты и др.).

3. Несамостоятельность частиц в оформлении значения адресованности. В качестве адресатотивов частицы в «чистом виде» употребляются нечасто, как правило, они взаимодействуют либо с ядерными средствами выражения ТК, либо с периферийными, либо с ядерными и периферийными средствами одновременно. В этом случае возможны различные употребления, например, значение адресованности может быть передано сочетанием частицы с ядерным лексическим и грамматическим средством; частицы в сочетании с ядерными средствами и другими периферийными средствами; частицы с периферийными средствами.

Покойно лежа в его объятиях, академик с изумлением водил глазами.

- Во-от, Федя... Смотри и мотай на ус, - сказал он наконец (В. Дудинцев).

Частица вот употребляется с глаголами в форме повелительного наклонения смотри и мотай на ус, которые являются ядерными средствами выражения адресованности, с адресатотивом активного типа - обращением Федя. Функционируя совместно с адресаторами и адресатотивом активного типа, частица вот актуализирует- направленность высказывания адресату и выполняет функцию усиления побуждения: призывает собеседника к действию, совершению поступка.

Семантические особенности частиц, их компонентный состав, взаимодействие с ядерными и/или периферийными средствами выражения адресованности определяют место исследуемых единиц на периферии функционально-семантического поля Ты-категории.

В Главе II «Частица в системе средств выражения адресованности» определено место частиц на периферии ФСП Ты-категории и установлена зависимость места частицы от семантических особенностей анализируемых единиц, их компонентного состава, ядерного средства, которое актуализирует частица, периферийных средств, в совокупности с которыми частица актуализирует ядерное средство.

Учет особенностей семантики, компонентного состава и специфики функционирования частиц, актуализирующих значение адресованности, позволил выделить

околоядерпые адресатотивы - средства выражения адресованности, находящиеся на периферии, близкой к ядру поля ТК;

периферийно-ядерные адресатотивы - адресатотивы, занимающие промежуточное положение между дальней и ближней периферией;

собственно периферийные адресатотивы - средства выражения значения адресованности, которые находятся на отдаленной периферии поля Ты-категории.

В настоящей работе определено место частиц, содержащих компонент ты/вы, на плоскости ФСП ТК, выделено пять наиболее часто употребляющихся частиц с компонентом ты/вы: вот тебе и, вот тебе, что ты/вы, да что ты/вы, ишь ты. Анализ высказываний с данными частицами показал: элемент ты/вы в составе

сложных частиц нельзя считать исключительно формальным компонентом, так как при определенных условиях коммуникации он актуализирует значение адре-сованности высказывания.

Частица вот тебе и формально включает в свой состав частицы вот, и, элемент ты, который этимологически связан с местоимением ты, являющимся ядерным средством ФСП ТК. Полагаем, что в процессе выражения значения адресованное™ элемент ты актуализирует данное значение.

Анализ языкового материала показал, что высказывания с частицей вот тебе и практически не используются при прямом контакте. Как правило, эта частица функционирует во внутренней речи или в такой речевой ситуации, когда адресат представлен как «неконкретный» участник общения, поэтому адресованность можно представить как внутреннюю (говорящий обращается к самому себе как внутреннему адресату) или потенциальную (адресат представлен как монологический, пассивный, потенциально возможный, обобщенный участник речевого акта).

Частица вот тебе и функционирует как показатель реакции на что-либо неожиданное, при этом удивление и/или восхищение может сопровождаться передачей эмоционально-экспрессивных оттенков горечи и/или разочарования.

[Месяцев про себя]

Когда стол был накрыт и ждал гостей, Алик входил и поедал цукаты из торта. Он заносил руку и, как ясуравлъ, вытаскивал то, что ему нравилось. Дочь, наоборот, подходила и добавляла что-то от себя, ставила цветы. Вот тебе и двое детей в одной семье (В. Токарева).

В данном высказывании адресат представлен как внутренний, на это указывает авторская ремарка про себя. Частица вот тебе и употребляется как реакция на неожиданное событие, Месяцев, проанализировав поведение детей, приходит к выводу - «дети росли в одной семье, но неожиданно они выросли такими разными: дочь способна проявлять заботу о других, сын думает только о себе». Вероятно, данная реплика эмоционально окрашена: Месяцев удивлен, огорчен, подавлен, эта мысль ему неприятна.

Единица вот тебе, функционируя в адресованном высказывании, может иметь несколько манифестаций: 1) сложная частица; 2) конструкция, состоящая из частицы вот и местоимения тебе.

Вот тебе — сложная частица, значение которой - «получай по заслугам», как правило, употребляется при прямом физическом наказании, поэтому имеет ре-чежестовый характер.

[Бендер - Воробьянинову]:

Вот тебе милиция! Вот тебе дороговизна стульев для трудящихся всех стран! Вот тебе ночные прогулки по девочкам! Вот тебе седина в бороду! Вот тебе бес в ребро! (И. Ильф, Е. Петров).

Частица вот тебе имеет следующее значение: «ты помешал осуществлению дела, из-за тебя у нас ничего не получилось, наши ожидания не оправдались, поэтому получай по заслугам». Предсказуема эмоциональная реакция адресанта: злость на то, что Воробьянинов потратил последние деньги без ведома Бендера,

поэтому, подталкиваемый чувством злости (может быть, желанием отомстить), Бендер физически наказывает Кису Воробьянинова.

В результате анализа языкового материала выделены высказывания с единицей вот тебе, включающей в свой состав частицу и местоимение. Нами выявлены два условия, при которых данная единица выражает значение адресованно-сти.

1 .Частица вот актуализирует значение адресованное™, если в высказывании есть указание на конкретный объект, который известен обоим участникам речевого общения и/или который обсуждается ими; в этом случае частица семантически близка к глаголу возьми / получи:

[Горацию]

-У-гу, - протянул Просперо. Вот тебе мой эпикриз: стихи ты писать не умеешь. Но ты и в самом деле заворожен многообразием ликов Смерти (Б. Лку-нин).

Реплика с единицей вот тебе/вам построена по схеме «частица + местоимение», так как в этом высказывании существует конкретный объект - «эпикриз», который предлагается собеседнику. В этом случае значение частицы вот близко к значению глаголов возьмите / получите. Для подтверждения этой мысли произведем трансформацию высказывания: получи эпикриз: стихи ты писать не умеешь.

2. Частица вот актуализирует значение адресованности, если в высказывании есть или подразумевается выделение какого-либо объекта из ряда подобных объектов, частица вот в таких случаях, как правило, синонимична частице именно, например.

Пару раз глубоко вздохнув, я [Даша] ответила [Жанне].- Можно обратиться в частные агентства.

- Вот тебе и предлагаю (Д. Донцова).

Частица вот акцентирует адресатор ты, с ее помощью выделяется лицо, которому направлено высказывание: «именно тебе и никому другому предлагаю выполнить эту работу».

Ишь ты. Лингвистике известны различные взгляды на ишь ты как на единицу языка и единицу речи: частица, междометие, эквивалент слова.

Функционируя в качестве частицы в адресованном высказывании, ишь ты требует конкретного объекта актуализации, в противном случае данная единица является междометием:

-... Но какой дурак дал вам 3рубля, хотел бы я знать?

- Изнуренков дал.

- Авессалом? Ишь ты, шарик! (И. Ильф, Е. Петров).

В этом примере ишь ты квалифицируется как частица, которая используется для выражения удивления и отчасти восхищения третьим лицом: «я не ожидал от Изнуренкова такого поступка, я удивлен и даже в какой-то степени восхищен тем, что шарик Авессалом сделал». В данном случае, компонент ты в составе частицы становится актуальным, потому что говорящий обращается к собесед-

нику и предлагает ему разделить с ним эмоции: «удивляйся вместе со мной поступку Изнуренкова».

Частица что ты (что вы) - сложная частица, значение которой определяется следующим образом: «используется для выражения удивления, испуга по поводу чьих-либо слов или поступков» [MAC т.4].

Близкой по компонентному составу и лексическому значению частице что ты/вы является частица да ты/вы что. Компонент да вносит в значение частицы оттенок усиления эмоций: указывая на то, что сообщаемое является неожиданным для говорящего, удивляет его.

Анализ семантики и функционирования сложных частиц в адресованном высказывании показал, что единицы что ты/вы, да что ты/вы занимают главенствующее положение среди частиц, участвующих в выражении значения адресо-ванности, значение этих единиц понятно из контекста высказывания и речевой ситуации в целом:

— Нет, Жербунов, - сказал я твердо, - работать ты не сможешь.

Во взгляде Жербунова мелькнуло что-то похожее на обиду.

- Да ты что? - прошептал он - Не доверяешь9 Да я... Я за революцию жизнь отдам (В. Пелевин).

Частица функционирует в вопросительном высказывании, в котором адресат не назван, но речевая ситуация и контекст с определенностью указывают на конкретного адресата. Частицу да ты что можно «развернуть» до фразы Что вы такое говорите (делаете)? (Как вы могли такое подумать (сделать)?

Следовательно, частицы что ты/вы, да что ты/вы находятся на периферии, близкой к центру ФСП Ты-категории, и являются околоядерными адресатотива-ми.

Частицы вот тебе и, вот тебе, ишь ты удалены от центра функционально-семантического поля ТК, так как они не самостоятельны в выражении значения адресованности: высказывания, в которых они функциопируют, требуют дальнейшего развертывания за счет введения компонентов, имеющих смысловую значимость в контексте данного высказывания, следовательно, частицы вот тебе и, вот тебе, ишь ты располагаются в промежуточной периферийной зоне ТК и являются периферийно-ядерными адресатотивами.

При определении места частиц, не содержащих компонента ты/вы, на периферии поля ТК мы исходим из того, что адресованность высказывания создается с помощью введения в него обоих адресаторов, имеющих лексический (лексема Ты/Вы) и морфологический (глагол в форме 2-го лица) способ представления. Такую модель высказывания, вслед за И.Д. Чаплыгиной, считаем эталонной. Значение адресованности может формировать и один из адресаторов, имеющий либо лексический, либо грамматический способ выражения.

Расположение частиц, не содержащих компонента ты/вы, на периферии функционально-семантического поля ТК зависит от адресаторов и адресатотивов активного и/или неактивного типов, которые актуализирует частица в высказывании. Таким образом, частицы-адресатотивы располагаются на околоядерном, периферийно-ядерном или собственно периферийном участке ФСП ТК.

К околоядерным средствам выражения адресованное™ относятся частицы, которые одновременно актуализируют:

а) местоимение 2-го лица ед. или мн.ч., глагол в форме 2-го лица ед./мн.ч. или императив, обращение.

- Выбор неплохой. Камни, как я вижу, подобраны со вкусом. Сколько вся эта музыка стоит?

- Тысяч семьдесят — семьдесят пять.

- Мгу... Теперь, значит, стоит полтораста тысяч.

- Неужели так много? - обрадовано спросил Воробьянинов.

-Не меньше. Только вы. дорогой товарищ из Парижа, плюньте на все это (И. Ильф, Е. Петров).

Частица только актуализирует ядерные средства адресованное™: местоимение вы, императив плюньте, адресатотив активного типа - обращение дорогой товарищ из Парижа; частица используется для выделения существенного путем снятия ограничения: «не обращайте внимания на это событие». Употребляясь вместе с обращением, которое оформляет ироничное отношение к адресату, частица только усиливает эмоционально-экспрессивный характер высказывания.

б) местоимение 2-го лица, глагол в форме 2-го лица.

- Ты уезжаешь ? - поразился Алеша.

- Но ведь ты остаешься, - резонно заметила Вероника.

- Но ты же мать (В. Токарева).

Частица ведь актуализирует адресаторы: местоимение в форме 2-го лица ед.ч. ты, глагол в форме 2-го лица ед.ч. остаешься. Ведь подчеркивает очевидность, несомненность мысли, неоспоримость вводимого в поле зрения адресата факта, категоричность и неоспоримость мотивировки: у Вероники не вызывает никаких сомнений ют факт, что Алеша остается, для нее это весьма существенно, поэтому она считает возможным для себя уехать.

в) местоимение в форме 2-го лица, императив.

Уж ты мне верь, - засипел ему в ухо поэт, - он дурачком прикидывается, чтобы выпросить кое-что (М. Булгаков).

Частица уж актуализирует местоимение в форме 2-го лица ты, императав верь; вносит в высказывание оттенок уверенности («ты можешь мне поверить, потому что я наверняка это знаю») и вместе с тем некоторой доверительности: частица уж смягчает категоричность императива, располагает к доверительному общению: «я готов поделиться с тобой тем, что известао мне самому».

Периферийно-ядерными адресатотивами являются частицы, актуализирующие один из адресаторов:

1) местоимение 2-го лица (+/ - обращение):

У мамы выступили слезы.

- Элка, пойми... ну не могу я больше так жить... мне плохо в этом доме, я пропадаю там...

-А я?

' А им, - У тебя все по-другому, тебя все обожают, у тебя все есть Ты и дальше так будешь жить... (Е. Вильмонт).

Частица а актуализирует адресатор ты; вносит в высказывание оттенок противопоставления: «я пропадаю в этом доме - у тебя, наоборот, все хорошо, ты и дальше будешь так жить».

2) глагол в форме 2-го лица ед. или мн. числа (+/- обращение).

-А что, Игорь Сергеевич очень сердился на Тарасова за попытки убраться в помещении отдела?

-Очень. Даже не представляете, как он сердился ("А. Маринина).

Частица даже актуализирует глагол в форме 2-го лица мн.ч. Усиливая направленность реплики адресату, подчеркивая значимость действия, которое нужно совершить, даже указывает на то, что выделяемый компонент обозначает что-то необычное, наименее ожидаемое. Высказывание можно интерпретировать следующим образом: «вы могли предположить, что он будет сердиться, но как он будет сердиться, вы не представляли».

3) глагол в форме повелительного наклонения.

- Фить-фить, - посвистал господин и добавил строжайшим голосом: бери! Шарик, Шарик!

Опять «Шарик»' Окрестили1 Да называйте как хотите. За такой исключительный ваш поступок... (М. Булгаков).

Частица да усиливает значение императива называйте; вносит в высказывание оттенок неважности, некоторой небрежности: адресат как бы говорит «делайте что хотите, мне все равно». Да смягчает приказной топ высказывания (Ср.: Называйте как хотите).

4) адресатотив активного типа - обращение:

Вот что, дедушка. - молвил он [Остап], - неплохо бы вина выпить (И. Ильф, Е. Петров).

Частица вот что, акцентирует обращение дедушка; придает реплике адресанта категоричность: говорящий ставит собеседника перед фактом, не учитывая мнения или желания последнего: «я хочу выпить вина, и это не подлежит обсуждению».

Собственно периферийные частицы-адресатотивы - это частицы, которые функционируют в высказывании в качестве самостоятельных реплик или в совокупности с аресатотивами неактивного типа. На направленность реплики конкретному лицу указывают авторские ремарки, диалоговая форма высказывания:

- Так как бы Михаила Иваныча разыскать?

- Мишку-то?

- Вот именно (С. Довлатов).

Частица вот именно функционирует в качестве самостоятельного высказывания, используется для подтверждения слов адресата: «да вы правы, именно его, Мишку, я ищу».

Одна и та же частица может занимать различное положение по отношению к ядру поля Ты-категории. Например, частица вот функционирует в адресованном высказывании как околоядерный, периферийно-ядерный или собственно периферийный адресатотив; частицы ведь, да, только и др. являются околоядерными или периферийно-ядерными адресатотивами.

Непостоянство расположения частиц на периферии функционально-семантического поля ТК объясняется размытостью семантики данных единиц и их большой зависимостью от содержания, структуры и коммуникативно-прагматической характеристики высказывания в целом.

Отдельно в работе рассмотрены высказывания с оценочными словами, в которых функционируют частицы-адресатотивы. Эти высказывания условно поделены на 2 группы на основе синтаксического признака: 1) высказывания с оценочным словом и пропущенным подлежащим, в функции которого должно выступать местоимение 2-го лица ты/вы; 2) высказывания с оценочным словом, в которых в функции подлежащего выступает местоимение ты/вы.

В оценочных высказываниях, в которых подлежащим является местоимение 2-го лица ты/вы, значение адресованное™ не ослаблено, т.к. частицы указывают на участника речевого акта, который эксплицитно представлен, чаще это адреса-тор ты/вы. Например:

Маруся говорила Рафаэлю:

~ Ты посмотри на Серджио. Он - выдающийся писатель... А ты? Ведь ты же - зиро. ноль! (С. Довлатов).

Частица ведь же в равной степени акцентирует и местоимение-адресатор («именно ты, и никто другой»), и слово ноль, которое в данном контексте выступает в качестве оценочного: «ты ничего из себя не представляешь, ты пустое место» (усиление оценочного значения происходит и за счет повторения слова ноль, zero - в английском языке).

Частицы, функционирующие в подобных высказываниях, являются периферийно-ядерными адресатотивами.

В оценочных высказываниях с пропущенным подлежащим значение адресованное™ ослаблено, о направленное™ реплики конкретному адресату свидетельствуют диалоговая форма высказывания и/или авторские ремарки о коммуникативной ситуации.

- Не давите на мою психику! - сказал Остап, оторвав от себя Корейко и переводя дыхание...

- Негодяй! Негодяй! - шептал Александр Иванович. - Вот негодяй! (И. Ильф, Е. Петров).

Частица вот употребляется со словом, которое содержит отрицательную оценку: «негодяй - подлый, низкий человек» [MAC т.2]. Данное слово повторяется несколько раз и в последнем употреблении усиливается частацей вот, которая акцентирует внимание на отрицательных качествах человека. Оценочное слово с частицей функционирует в восклицательной конструкции, что позволяет установить не только смысловое значение частацы, но и эмоциональные оттенки, которые частаца усиливает в высказывании, в данном случае гаев, злость, досада.

Частацы, актуализирующие значение адресованное™ в оценочных высказываниях без подлежащего, являются собственно периферийными адресатотивами.

Определение места частац-адресатотавов на одном из периферийных участков ФСП ТК, структурная близость высказываний, в которых функционируют

частицы, основные оттенки значений частиц в адресованном высказывании позволили установить синонимические отношения, формирующиеся между частицами и другими средствами адресовали ости.

В Главе III «Синонимия частиц, реализующих значение адресованности»

рассмотрены синонимические отношения, в которые вступают частицы, выражающие значение адресованное™.

Анализ языкового материала позволил выделить 11 синонимических пар: 1) вот - именно; 2) вот - же; 3) ведь - же; 4) только - же; 5) уж - же; 6) вот -только; 7) да - только; 8) вот - да; 9) только - именно; 10) тоже - и; 11) уж -тоже.

Каждая из перечисленных пар частиц относится к одному из лексико-грамматических разрядов (согласно классификации В.В. Виноградова): указательные частицы; усилительно-ограничительные частицы; присоединительные частицы; эмоционально-оценочные частицы. Синонимические отношения выявлены как между частицами в пределах одного лексико-грамматического разряда, так и между частицами, принадлежащими к разным разрядам.

В результате анализа языкового материала выделено 2 синонимические пары указательных частиц с общим значением акцентирования / выделения, в скобках отмечены дополнительные «индивидуальные» оттенки значения единиц: 1) вот (оттенок указания) - именно (оттенок несомненности, истинности утверждаемого); 2) вот (оттенок указания) - же (оттенок отождествления).

На основании общего значения усиления выделены следующие синонимические пары усилительно-ограничительных частиц, функционирующие в адресованном высказывании: 1) ведь - же; 2) только - же; 3) уж - же; 4) вот - только; 5) да - только; 6) вот - да; 7) только - именно. Наряду с общим значением усиления-ограничения частицы при актуализации какого-либо адресатора и/или адресатотива вносят в высказывание частные оттенки значения. В обобщенном виде мы представили эти оттенки следующим образом:

ведь — значение нового, еще не известного адресату факта; уж - вносит в высказывание значение просьбы, «уговаривания»; же - выражает значение просьбы и вместе с тем упоминание о каком-либо известном адресату/адресатам факте;

вот - значение настойчивой просьбы, призыва; да - значение просьбы, иногда весьма настойчивой; только - значение «компромисса», ненастойчивой просьбы; именно - способствует логическому выделению предмета из ряда подобных, сосредоточивает на нем внимание адресата.

Трехчленный ряд, включающий частицы вот - только - да, выделен на основании значения «побуждение адресата к действию».

Но еще больше изумила меня Роза Константиновна. Та сидела во главе стола, весело блестя глазами. Из ее пухлого красногубого ротика потоком лились фразы:

- В тот день погода стояла отвратительная, мы сидели дома. ...Вот послушайте. что было дальше (Ср.: Да послушайте, что было дальше / Только послушайте, что было дальше) (Д. Донцова).

Наличие общего значения у частиц вот, да и только, обозначенное как «побуждение к действию», позволяет сделать вывод о синонимии данных единиц. В рассмотренных высказываниях общее значение частиц первично, но синонимические отношения частиц вот - да - только в высказываниях подобного типа регулируются определенными семантическими ограничениями: сильны «индивидуальные» оттенки значения, которые реализуют частицы в адресованном высказывании: частица вот усиливает, логически выделяет адресатор послушайте, говорящий подчеркивает значимость своих слов: «прошу вас, обязательно обратите внимание на мои слова»; частица да вносит в высказывание значение настойчивой просьбы («обратите внимание на это, сделайте это»), частица только вносит в высказывание значение «компромисса»: собеседнику предоставляется право выбора - производить ответное действие или нет. Кроме того, компромисс смягчает категоричность: «пожалуйста, сделай то, что я тебя прошу».

Близость семантики частиц тоже - и основана на значении присоединения, которое реализуют данные единицы в адресованном высказывании. Синонимия частиц тоже - уж становится возможной благодаря общности эмоционально-оценочного значения.

Отношения синонимии между некоторыми частицами в адресованных высказываниях невозможны, когда у частиц отсутствует общий оттенок значения, необходимый для данного типа высказываний, или употребление частиц ограничено некоторой традицией (то есть частицы утратили то значение, которое первоначально вносили в высказывание). Введение частиц в устойчивые высказывания носит формальный характер (например, речеэтикетные высказывания типа уж извините или принятые в речевой среде языковые формы выражения угрозы, одобрения, неодобрения, удивления, упрека, порицания и т.п.).

... Так пропадите же вы пропадом с вашей обгоревшей тетрадкой и сушеной розой! (М. Булгаков). '

Синонимические отношения частиц вот - же, основанные на «идее знания» (вот вводит в высказывание новый, еще не известный участникам речевого акта факт; же - обращает коммуникантов к уже известным фактам), в данном выска- * зывании невозможны, т.к., во-первых, частица же выполняет только усилительную функцию, но не обращает собеседников к чему-то известному; во-вторых, высказывание имеет устойчивый характер, поэтому, вероятно, его компоненты утратили первоначальное значение.

Частицы, выступающие в функции адресатотивов, могут быть синонимичны другим средствам выражения адресованности:

А) адресаторам - глаголам в форме повелительного наклонения:

Сердюк - Петьке

... А ты вот лежишь, - это он мне говорит, - и видно, что ты что-то такое думаешь... Как будто ты во все, что вокруг, не веришь Или сомневаешься (В. Пелевин).

В данном высказывании частица вот вводит в поле зрения адресата воображаемую ситуацию (см. контекст «Как будто ты не веришь или сомневаешься»), поэтому считаем возможной синонимическую замену частицы вот императивной формой представь, ср.: Представь, что ты лежишь, что такое думаешь, как будто ты во все, что вокруг, не веришь. Или сомневаешься.

Б) адресатотивам активного типа - вводно-контактным компонентам:

[Вика - Варе]

...Ведь, Варенька, я тебе желала только добра и теперь желаю, всегда к тебе хорошо относилась. Но ты как-то сразу, без всяких причин оборвала нашу дружбу. Я тебя чем-то обидела? (А. Рыбаков).

Частица ведь актуализирует адресатотив активного типа - обращение Варенька, наряду со значением акцентирования частица выражает отношение говорящего к сообщаемому, призывает слушающего встать на точку зрения говорящего. С помощью частицы ведь адресант (Вика) ставит адресата (Варю) перед фактом: «на самом деле я к тебе всегда хорошо относилась». Значение частицы ведь в данном контексте близко вводно-контактному компоненту знаешь. Ср.: Знаешь, Варенька, я тебе желала только добра и теперь желаю (Знаешь придает доверительность высказыванию, сосредотачивает внимание адресата на предмете разговора).

В) адресатотивам неактивного типа - в во дно-модальным компонентам, междометиям.

Лиля округлила глаза и сделала невинное лицо.

-Да вы что, дядя Юра' Как можно? Я предлагаю товар. Вы или берете его, или нет. Если нет, я найду другого покупателя (А. Маринина).

Частица да вы что указывает на то, что сообщаемое является неожиданным для собеседника, поэтому адресант искренне удивляется: «я действительно не ожидал от тебя/вас таких слов». На основании общности эмоционального оттенка в адресованном высказывании отмечена синонимия значений частиц и междометий, ср.: Ну ты даешь! Не говори так! Ну подожди>, выражающих удивление-негодование.

Вступая в синонимические отношения с императивами (адресаторами) и вводно-контактными компонентами (адресатотивами активного типа), частицы максимально приближаются к центру функционально-семантического поля ТК, следовательно, они располагаются на участке, близком к центру ФСП ТК, и являются околоядерными адресатотивами.

Частицы, вступающие в синонимические отношения с вводно-модалышми компонентами и междометиями (адресатотивами неактивного типа), находятся на отдаленной периферии ФСП Ты-категории, являются собственно периферийными адресатотивами.

Заключение содержит обобщенное представление основных результатов исследования, в нем намечены дальнейшие перспективы изучения функционирования частиц в адресованном высказывании. Так, пристального внимания требует проблема выявлении и описания синонимических отношений частиц с другими частями речи, т.к. эти отношения обуславливают место частиц на периферии

функционально-семантического поля Ты-категории. Кроме того, перспективным видится исследование частицы как полифункционального средства адресованно-сти (коммуникативно-прагматического, функционально-стилистического, семан-тико-синтаксического), потому что частицы, функционирующие в качестве самостоятельных реплик диалога или в составе высказывания, как правило, ориентированы на адресата. В рамках данного исследования не рассмотрены просодические особенности функционирования частиц, что представляется интересным в описании системы средств адресованности, так как интонационное оформление высказываний с частицами влияет на природу этого класса слов (грамматическую, функционально-семантическую, коммуникативно-прагматическую).

Основные положения работы отражены в следующих публикациях:

1. Скорик A.C. Частицы как средства выражения Ты-категории в современном русском языке // Русский литературный язык сегодня: проблемы и перспективы. Комсомольск-на-Амуре, 2004. С. 74-81.

2. Скорик A.C. Участие частицы вот в выражении значения адресованности // Смысловое пространство текста: Материалы межвузовской научно-практической конференции. Петропавловск-Камчатский, 2004. С. 17-22.

3. Скорик A.C. К вопросу о сложных частицах (вот тебе, ишь ты, что ты) как средствах адресованности // Актуальные проблемы современного языкознания и методики преподавания языка. Елец, 2004. С.185 - 189.

4. Скорик A.C. Положение высказываний с частицами на периферии функционально-семантического поля Ты-категории // Смысловое пространство текста: Материалы межвузовской научно-практической конференции. Петропавловск-Камчатский, 2005. С. 24-29.

5. Скорик A.C. Синонимия указательных частиц как средств выражения адресованности // Изучение русского языка и русской культуры в странах АТР. Владивосток, 2005. С. 16.

6. Скорик A.C. Синонимия частиц как средств выражения адресованности // Аспекты языковых исследований: Сб-к научных трудов, посвященный 70-летию со дня рождения д.ф.н., профессора И.Г. Добродомова / Под ред. Э.Н. Яковлевой. Орехово-Зуево, 2005. 0,3 п.л.

Скорик Анастасия Сергеевна

МЕСТО ЧАСТИЦ В СИСТЕМЕ СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ АДРЕСОВАННОСТИ

Подписано в печать 20 октября 2005 г. Усл. п.л. 1,4. Тираж 100 экз.

»214 79

РНБ Русский фонд

2006-4 22098

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Скорик, Анастасия Сергеевна

Введение.

Глава 1. Частица как показатель адресованности.

1.1. Адресованность и средства ее выражения.

1.2. Основные подходы к изучению частиц в лингвистике.

1.3. Частица как средство выражения адресованности.

Выводы.

Глава 2. Частица в системе средств выражения адресованности.

2.1. Частицы, содержащие компонент ты/вы.

2.2. Частицы, не содержащие компонента ты/вы.

2.2.1. Частицы, функционирующие совместно лексическими и морфологическими средствами выражения адресованно

2.2.2. Частицы, функционирующие совместно с обращением как синтаксическим средством выражения адресованности.

2.2.3. Частицы в оценочном высказывании.

Выводы.

Глава 3. Синонимия частиц, реализующих значение адресованности.

3.1. Указательные частицы.

3.2.Усилительно-ограничительные частицы.

3.3. Присоединительные частицы.

3.4. Эмоционально-оценочные частицы.

3.5. Частицы и другие части речи, являющиеся средствами адресованности.

Выводы.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Скорик, Анастасия Сергеевна

Сложность языка как объекта исследования, осознание несовершенства существующих описаний, неадекватность имеющихся моделей и концепций реальному устройству объекта изучения привели к появлению значительного количества лингвистических направлений, теорий, школ, занимающихся описанием разных аспектов языка. Но, несмотря на различие теорий, существующих в современной лингвистике, они имеют много точек пересечения. Так, в центр языковых концепций ставится человек как субъект речевой деятельности, социального общения, как лицо, воспринимающее и осмысляющее мир, антропоцентричность языка становится основой лингвистических описаний.

Не вызывает сомнения тот факт, что речь имеет коммуникативную сущность: она всегда обращена к кому-то, рассчитана на реакцию слушающего, на побуждение его к определенным действиям, мыслям и поступкам. Коммуникативная сущность речи выражается прежде всего в ее адресован-ности, направленности на адресата, выбор говорящим тех или иных средств в процессе коммуникации является целенаправленным, так как ориентирован на воспринимающего речь, адресата, получателя информации.

Проблема адресованности привлекала внимание психологов, философов, лингвистов своей многогранностью, переплетением различных аспектов в трактовке сущности данного явления: адресованность - это категория? функция? значение? Какими средствами и как она выражается в речи?

Представляет интерес выделение в современном русском языке Ты-категории - многоаспектной языковой категории, участвующей в организации и регулировании коммуникативных отношений между людьми, семантическим содержанием которой является значение адресованности: «Ты-категория является одной из главных в обозначении речевого контакта, обозначении адресата, представлении соучастника речевого контакта, кроме того, она представляет самого говорящего, его речевые амплуа и интенции» [Чаплыгина: 2003, с. 5]. Ты-категория имеет специфичные для нее лексические, морфологические и синтаксические средства выражения основного значения - значения адресованности.

Усиление внимания к человеку как к творцу и носителю языка позволило и на служебные части речи (в частности, на частицы) посмотреть под другим углом зрения: несамостоятельные части речи способны выражать различные отношения не только между компонентами высказывания, но и между говорящим и высказыванием, говорящим и собеседником. Частицы являются единицами, которые в силу богатого семантического и коммуни

I*» кативно-прагматического потенциала участвуют в выражении значения адресованности.

Широкое наступление на частицы» развернулось лишь в последние несколько десятилетий, и в ряде работ было установлено, что «частицы представляют собой не какое-то периферическое явление языковой системы, а принадлежат к основным и совершенно необходимым средствам языкового общения» [Храковский, Володин: 1986, с 176].

4> Такое относительно запоздалое внимание к частицам можно объяснить объективными причинами: описывать их труднее, чем самостоятельные части речи. Как показывает лексикографическая практика, чтобы выявить значение служебного слова, необходимо рассматривать семантическую, синтаксическую, коммуникативную структуру высказывания, в котором функционирует та или иная частица.

4 В настоящее время данным единицам уделяется внимание в различных направлениях лингвистики, что, в свою очередь, приводит к появлению разных точек зрения на функционирование частиц в речи.

За термином «частица» в русистике до сих пор не закреплено единственного общепризнанного значения, хотя сам термин появился в русских грамматиках М.В. Ломоносова [Ломоносов: 1952, с. 320] и А.А. Барсова [Российская грамматика А.А. Барсова: 1981, с. 90]. В ранней грамматической традиции он употребляется для обозначения «маленьких» неизменяемых слов, оформляющих предложение. Такое понимание термина было унаследовано от античной грамматики.

В разное время проблемой описания частиц занимались такие лингвисты, как Ф.И. Буслаев, А.А. Потебня, Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Шахматов, A.M. Пешковский, В.В. Виноградов, JI.B. Щерба и многие др.

Общее представление о месте класса частиц в лексико-грамматической классификации восходит к А.А. Шахматову: именно он разделил части речи на «знаменательные» и «служебные», выделив среди последних предлоги, союзы, префиксы и частицы. Но следует отметить, что основной массив слов, относимый в настоящее время к частицам, А.А. Шахматов называл союзами [Шахматов: 2001, с. 422].

На долгое время подход к интерпретации и классификации частиц определила работа В.В. Виноградова «Русский язык», где частицы в «узком смысле» представляют собой классы слов, которые выполняют синтаксическую функцию, примыкают к категории модальных слов, занимая промежу-'А точное положение между наречиями и союзами [Виноградов: 1972, с. 520

521].

За последние три десятилетия в лингвистике выделился ряд направлений, в рамках которых в той или иной степени рассматривалась эта категория слов.

Согласно обзору «Проблем описания частиц», сделанному И.М. Кобозевой, с начала 70-х гг. XX в. уделяется внимание так называемым «логическим частицам» - отрицательным, ограничительным и нек. др., которые, по замечанию исследователя, «допускают экспликацию в терминах логических операторов и связок» [Кобозева: 1991, с. 147].

Для 80-х гг. характерно обращение к «внелогическим частицам», введение которых в предложение не меняет условий его истинности и которые, соответственно, *не имеют аналогов в логических языках. Такой акцент в изучении частиц был вызван развитием лингвистической прагматики, когнитивной лингвистики и лингвистики текста.

В последние десятилетия появились исследования, которые посвящены рассмотрению функционирования частиц на материале различных языков, а также в стилистически дифференцированной речи. В данных работах постулируется коммуникативно-прагматический подход к изучению семантики частиц как наиболее адекватный и корректный.

Актуальность настоящего исследования обусловлена множественностью различных подходов к изучению частиц; выделением Ты-категории, реализуемой в речевой деятельности разноуровневыми языковыми средствами; отсутствием специального исследования, посвященного описанию частиц как средств адресованности и выявлению семантических и коммуникативно-прагматических особенностей частиц, на основании которых данные единицы актуализируют значение адресованности.

Объектом диссертационного исследования является функционирование частиц в современном русском языке как одного из средств выражения адресованности.

Предмет исследования - семантические особенности и коммуникативно-прагматические свойства частиц, позволяющие данным единицам актуализировать значение адресованности в рамках высказывания.

Цель настоящей работы заключается в определении места частиц в системе средств выражения адресованности, обусловленного семантическими особенностями и коммуникативно-прагматическими свойствами частиц.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач.

1. Систематизировать существующие в научной литературе сведения об основных аспектах исследования и описания частиц.

2. Выявить семантические особенности и коммуникативно-прагматические свойства частицы как средства адресованности.

3. Доказать, что расположение частиц по отношению к центру функционально-семантического поля Ты-категории зависит от компонентного состава, определяющего семантические особенности исследуемых единиц, и от тех средств, которые актуализирует частица в адресованном высказывании.

4. Определить место частиц, содержащих компонент ты/вы, по отношению к ядру и периферии поля Ты-категории.

5. Определить роль частиц, не содержащих компонента ты/вы, на периферии функционально-семантического поля Ты-категории.

6. Доказать, что расположение частиц, не содержащих компонента ты/вы, на периферии поля Ты-категории зависит от того, какие средства ад-ресованности актуализирует частица в высказывании.

7. Выявить прагматические значения, формирующиеся при помощи частиц как средств выражения значения адресованности.

8. Изучить синонимические отношения, возникающие между частицами в процессе выражения значения адресованности.

9. Исследовать синонимические отношения, формирующиеся между частицами и средствами выражения значения адресованности, имеющими иную частеречную принадлежность.

Основная исследовательская гипотеза диссертации заключается в следующем: положение частиц на периферии поля Ты-категории определяется их компонентным составом, влияющим на семантические оттенки значения описываемых единиц, коммуникативно-прагматическими свойствами частиц и теми компонентами адресованного высказывания, которые актуализирует частица в высказывании. В процессе выражения значения адресованности частицы вступают в синонимические отношения друг с другом, а также с другими средствами выражения адресованности.

На защиту выносятся следующие положения:

• Частицы являются единицами, которые в силу своих семантических и коммуникативно-прагматических особенностей способны выражать значение адресованности.

• На периферии функционально-семантического поля Ты-категории частицы занимают различное положение, обусловленное их семантическими и коммуникативно-прагматическими свойствами, компонентным составом, взаимодействием с ядерными и/или периферийными средствами выражения адресованности.

• Наиболее близко к ядру поля Ты-категории располагаются частицы, содержащие в своем составе компонент ты/вы. Частицы, не содержащие компонента ты/вы, располагаются дальше от центра функционально-семантического поля Ты-категории.

• Расположение частиц на периферии поля Ты-категории зависит от тех средств, которые они актуализируют и в совокупности с которыми функционируют.

• В процессе реализации значения адресованности частицы проявляют способность вступать в синонимические отношения друг с другом.

• Синонимические отношения между частицами и адресатотивами, имеющими иную частеречную принадлежность, обуславливают местоположение частиц в системе средств адресованности.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней предметом специального рассмотрения стали, во-первых, семантические особенности частиц, обеспечивающие участие исследуемых единиц в выражении значения адресованности, во-вторых, коммуникативно-прагматические свойства частиц, влияющие на их функционирование в адресованном высказывании, в-третьих, синонимические отношения, формирующиеся в высказывании между частицами и другими средствами выражения адресованности.

Теоретическая значимость исследования заключается в систематизации сведений об основных аспектах изучения частиц; в установлении места частиц среди средств выражения адресованности; в определении места час-тиц-адресатотивов по отношению к ядру функционально-семантического поля Ты-категории; в установлении и описании синонимических отношений, формирующихся между частицами в адресованном высказывании.

Практическая значимость работы заключается в описании обширного языкового материала и в возможности использования материалов исследования в практике преподавания вузовских курсов «Современный русский язык», «Стилистика и литературное редактирование», «Филологический анализ текста», «Общее языкознание», «Теория языка», при разработке специальных курсов, посвященных функционально-семантическому описанию языка, в спецкурсах по психолингвистике, коммуникативной и функциональной грамматике, теории текста; результаты исследования могут найти применение в лексикографической практике при многопараметровом описании частиц.

Материалом исследования послужили факты употребления частиц, полученные методом сплошной выборки из произведений художественной литературы XX-XXI веков. Источники, из которых извлекался материал, принадлежат к русской литературе, в которой представлен высокий уровень владения словом (произведения М.А. Булгакова, И.Ильфа и Е. Петрова, В. Г. Распутина, Г. Я. Бакланова, А. Н. Рыбакова, С.Д. Довлатова и др.). Кроме того, в качестве источников использована литература, в которой отражена современная разговорная неофициальная речь, характеризующаяся высокой частотностью употребления частиц (произведения Д. Донцовой, А. Марини-ной, Е. Вильмонт, Б. Акунина и др.). Картотека составляет около 3000 употреблений.

Выбор частиц обусловлен частотностью функционирования исследуемых единиц в адресованном высказывании, их прагматическими и семантиif ческими свойствами.

В соответствии с поставленными задачами в работе использованы следующие методы исследования: описательный метод, включающий такие приемы, как: наблюдение, сопоставление, обобщение и систематизацию языковых явлений; метод трансформации, используемый для выявления общих семантических и коммуникативно-прагматических значений или оттенков значения исследуемых единиц; метод компонентного анализа, выявляющий глубинную семантику рассматриваемой языковой единицы.

Апробация работы. Основные положения работы были представлены в докладах на международных, всероссийских и региональных научно-практических конференциях: «Литературный язык сегодня: проблемы и перспективы» (Комсомольск-на-Амуре, 2003); «Смысловое пространство текста» (Петропавловск-Камчатский, 2004, 2005); «Актуальные проблемы современного языкознания и методики преподавания языка» (Елец, 2004); «Изучение русского языка и русской культуры в странах АТР: 15 лет РКИ на Дальнем Востоке России» (Владивосток, 2005). Кроме того, материалы исследования обсуждались на научно-методических и аспирантских семинарах, на заседаниях кафедры русского языка Камчатского государственного университета.

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка литературы, Списка сокращений, Списка источников языкового материала.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Место частиц в системе средств выражения адресованности"

Выводы

1. На основе анализа языкового материала выделено 11 пар частиц, вступающих в синонимические отношения: 1) вот - именно', 2) вот - же', 3) ведь - же; 4) только — же; 5) уж - же; 6) вот - только; 7) да - только; 8) вот - да; 9) только - именно; 10) тоже — и; 11) уж - тоже.

Каждая из выделенных пар относится к одному из лексико-грамматических разрядов: указательные частицы; усилительно-ограничительные частицы; присоединительные частицы; эмоционально-оценочные частицы, все выделенные частицы функционируют в высказывании в качестве средств выражения адресованности, список частиц-адресатотивов преждевременно считать закрытым.

2. Синонимия частиц в адресованном высказывании возможна благодаря наличию общих значений или оттенков значений у данного класса слов. Таким образом, обладая общим значением, частицы образуют как двучленные, так и трехчленные синонимические ряды. Как показывает анализ высказываний, преобладают двучленные ряды, например, указательная частица вот вступает в синонимические отношения с частицей именно', указательная частица вот - с отождествительной частицей же\ усилительно-ограничительная частица только - с определительной частицей именно; выделительная частица ведь - с отождествительной частицей же и т.п. На основании общего значения «побуждение адресата к действию» выделен трехчленный ряд, включающий частицы вот — только - да, которые при определенных условиях вступают в синонимические отношения.

3. Чем больше общих оттенков значения у частиц, тем более тесные синонимические отношения существуют между ними. Например, у таких частиц, как вот - именно, вот — только, ведь — же, тоже — и и др. синонимические отношения являются постоянными, тогда как у частиц только — именно, вот — же, уж - же синонимические отношения неявные и зависят от разных условий. Частицы, имеющие постоянные синонимические отношения, обладают легкой взаимозаменяемостью в условиях контекста; взаимозаменяемость частиц с неявными синонимическими отношениями обусловлена рядом условий.

4. Частицы способны в большей степени актуализировать один из компонентов адресованного высказывания: либо местоимение 2-го лица ед. и мн.ч., либо глагол в форме 2-го лица ед. и мн.ч. или в форме повелительного наклонения, но чаще частица актуализирует в равной степени оба адресато-ра.

5. Синонимия между некоторыми частицами в адресованных высказываниях невозможна, когда у частиц отсутствует общий оттенок значения, необходимый для данного типа высказываний, или употребление частиц ограничено некоторой традицией (т.е. частицы утратили то значение, которое первоначально вносили в высказывание). Введение частиц в устойчивые высказывания носит формальный характер (например, речеэтикетные высказывания типа уж извините или принятые в речевой среде языковые формы выражения угрозы, одобрения, неодобрения, удивления, упрека, порицания и т.п.).

6. Частицы, вступающие в синонимические отношения с глаголами в форме повелительного наклонения (адресаторами) и с вводно-контактными компонентами (адресатотивами активного типа), являются околоядерными адресатотивами, занимают место на околоядерном участке ФСП Ты-категории.

Частицы, вступающие в синонимические отношения с вводно-модальными компонентами и междометиями (адресатотивами неактивного типа), являются собственно периферийными адресатотивами и находятся на отдаленной периферии ФСП ТК.

Заключение

Определение статуса частиц в системе языка, грамматические, семантические и прагматические особенности и свойства данного класса слов на протяжении десятилетий остаются предметом лингвистических дискуссий.

Грамматическая многомерность, лексическая отвлеченность, коммуникативно-прагматическая многофункциональность частиц как единиц языка — речи обусловили различные подходы к изучению природы анализируемых единиц: семантический, прагматический, функциональный, коммуникативный, стилистический, в соответствии с которыми частица рассматривается не только как часть речи, но и как логическое слово, маркер пресуппозиции, рематизатор или тематизатор, дискурсивное слово, структурное слово, функция слова и т.п.

Специфические семантические, ' коммуникативно-прагматические и грамматические свойства частицы, с одной стороны, объясняют трудности в обобщении информации о данном классе слов, а с другой - позволяют искать новые подходы к исследованию столь интересного языкового и речевого явления.

Одним из новых подходов в русле функционально-семантического описания частиц стало рассмотрение данных единиц в системе средств выражения адресованности.

Частицы находятся на периферии функционально-семантического поля Ты-категории, являются адресатотивами неактивного типа.

Частицы выражают значение адресованности в силу следующих функционально-семантических особенностей: они являются прагматическими единицами, регулируют иллокутивную силу высказывания, участвуют в формировании коммуникативной структуры высказывания. Частицы функционируют преимущественно в диалоге, который является основной формой представления коммуникативного акта.

Периферийность расположения частиц обусловлена их семантическими особенностями и прагматическими свойствами: наличием обобщенного значения релятивности, которое конкретизируется в отдельно взятом контексте высказывания, регулярным отсутствием прямого указания на 2-ое лицо, несамостоятельностью в оформлении значения адресованности.

Место частиц на периферии функционально-семантического поля Ты-категории зависит от семантических особенностей данных единиц, их компонентного состава, ядерного средства, которое актуализирует частица, периферийных средств, в совокупности с которыми частица актуализирует ядерное средство. Соответственно, частицы занимают разное положение по отношению к ядру функционально-семантического поля ТК: частицы, которые находятся на периферии, близкой к ядру поля ТК, являются околоядерными средствами адресованности. Частицы-адресатотивы, занимающие промежуточное положение между дальней и ближней периферией поля адресованности, являются периферийно-ядерными средствами выражения значения адресованности; частицы, находящиеся на отдаленной периферии поля Ты-категории, - это собственно периферийные средства выражения адресованности.

Наиболее близко к центру функционально-семантического поля Ты-категории находятся частицы, которые включают в свой состав компонент ты/вы. В результате анализа пяти составных частиц: вот тебе и, вот тебе, что ты/вы, да что ты/вы, ишь ты — сделан вывод о том, что единицами, способными самостоятельно актуализировать значение адресованности, являются частицы что ты/вы, да что ты/вы, поэтому высказывание, в котором они функционируют, не требует введения иных компонентов, уточняющих его семантику. Данные частицы являются околоядерными адресатотивами.

Частицы вот тебе и, вот тебе, ишь ты удалены от ядра поля Ты-категории: данные единицы не самостоятельны в выражении значения адресованности, потому что высказывания, в которых они употребляются, обязательно требуют дальнейшего развертывания за счет введения компонентов, имеющих смысловую значимость в контексте данного высказывания. Частицы вот тебе и, вот тебе, ишь ты - периферийно-ядерные адресатотивы.

Расположение частиц, не содержащих компонента ты/вы, на периферии функционально-семантического поля ТК зависит от адресаторов и адресато-тивов активного и/или неактивного типа, которые актуализирует частица в процессе выражения значения адресованности. Таким образом, на периферии поля Ты-категории выделяются три участка, на которых располагаются частицы как средства адресованности: околоядерный, периферийно-ядерный, собственно периферийный.

К околоядерным средствам выражения адресованности относятся частицы, которые одновременно актуализируют: а) местоимение 2-го лица ед. или мн.ч., глагол в форме 2-го лица ед./мн.ч. или императив, обращение; б) местоимение в форме 2-го лица, глагол в форме 2-го лица; в) местоимение в форме 2-го лица, императив.

Периферийно-ядерными адресатотивами являются частицы, актуализирующие один из адресаторов: 1) местоимение 2-го лица (+/- обращение); 2) глагол в форме 2-го лица ед. или мн. числа (+/- обращение); 3) глагол в форме повелительного наклонения; 4) адресатотив активного типа - обращение.

Собственно периферийные частицы-адресатотивы - это частицы, которые функционируют в высказывании в качестве самостоятельных реплик или в совокупности с адресатотивами неактивного типа, и/или с глаголами в форме прошедшего времени.

Одна и та же частица может занимать различное положение на периферии по отношению к ядру функционально-семантического поля Ты-категории, что объясняется размытостью семантики этих единиц.

Высказывания с оценочными словами, в которых функционируют частицы-адресатотивы, различаются синтаксическими признаками: 1) высказывания с оценочным словом и пропущенным подлежащим, в функции которого должно выступать местоимение 2-го лица ты/вы; 2) высказывания с оценочным словом, в которых в функции подлежащего выступает местоимение ты/вы. В оценочных высказываниях с пропущенным подлежащим значение адресованности ослаблено, поэтому частицы, актуализирующие оценочное слово, являются собственно периферийными адресатотивами.

В оценочных высказываниях, в которых подлежащим является местоимение 2-го лица ты/вы, значение адресованности не ослаблено, поэтому частицы, функционирующие в них, относятся к периферийно-ядерным адре-сатотивам.

Таким образом, деление частиц-адресатотивов на околоядерные, периферийно-ядерные и собственно периферийные подтверждает гипотезу о влиянии компонентного состава, семантических и коммуникативно-прагматических свойств частиц на их положение на периферии функционально-семантического поля Ты-категории.

В процессе выражения значения адресованности частицы вступают в отношения синонимии. В результате анализа употребления данных единиц в речи выделено 11 синонимических пар частиц-адресатотивов: 1) вот - именно; 2) вот - же; 3) ведь - же; 4) только — же; 5) уж - же; 6) вот - только; 7) да - только; 8) вот - да; 9) только - именно; 10) тоже — и; 11) уж — тоже.

Синонимия частиц в адресованном высказывании возможна благодаря наличию общих значений или оттенков значений у данного класса слов. На основе общего значения частицы образуют двучленные и трехчленные синонимические ряды, преобладают двучленные синонимические ряды. Трехчленный ряд, включающий частицы вот - только - да, выделен на основании значения «побуждение адресата к действию».

Синонимические отношения между частицами невозможны в том случае, когда у данных единиц отсутствует общий оттенок значения или употребление частиц обусловлено традицией (речеэтикетные высказывания или языковые формы выражения угрозы, одобрения, неодобрения, удивления, упрека, порицания и т.п.)

В процессе реализации значения адресованности частицы-адресатотивы способны вступать в синонимические отношения с глаголами в форме повелительного наклонения, функционирующими в качестве адресаторов, с вводными компонентами, выполняющими функции адресатотивов активного и неактивного типов, с междометиями - адресатотивами неактивного типа.

Близость семантики частицы, адресаторов и адресатотивов активного типа влияет на положение частицы на плоскости ФСП Ты-категории: частица функционирует как околоядерное средство выражения адресованности независимо от своего компонентного состава, семантических особенностей и коммуникативно-прагматических свойств.

Частицы, вступающие в синонимические отношения с вводно-модальными компонентами и междометиями, функционирующими в качестве адресатотивов неактивного типа, сохраняют свое место на отдаленной периферии поля адресованности и являются собственно периферийными адресатотивами.

Описание синонимических отношений частиц с другими частями речи в адресованном высказывании, обуславливающими место частиц на периферии функционально-семантического поля Ты-категории, требует дальнейшего исследования.

Кроме того, перспективным видится исследование частицы как полифункционального средства адресованности (коммуникативно-прагматического, функционально-стилистического, семантикосинтаксического), потому что частицы, функционирующие в качестве самостоятельных реплик диалога или в составе высказывания, как правило, ориентированы на адресата.

В рамках данного исследования не рассмотрены просодические особенности частиц, что представляется интересным в описании системы средств адресованности, так как интонационное оформление высказываний с частицами влияет на природу частиц (грамматическую, функционально-семантическую, коммуникативно-прагматическую).

4. Л

 

Список научной литературыСкорик, Анастасия Сергеевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Азиабаева JT.A. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении. Уфа, Изд-е Башкирского ун-та, 1998. 182 с.

2. Андреева И.П. Роль частиц, оформляющих синтаксические связи и отношения между предложениями в тексте // Неполнозначные слова как средство оформления в синтаксисе: Межвуз. сб-к научн. трудов. Ставрополь, 1988. С. 123-128.

3. Анипкина JI.M. Оценочные высказывания в прагматическом аспекте // Филологические науки. 2000. № 2. С. 58 65.

4. Алпатова С.Д. Аксиология высказывания и частица // Семантика языковых единиц. Ч.З. М., 1993. С. 3-6.

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995. 767 с.

6. Артюх О.С. Употребление незнаменательных слов в побудительных речевых актах. Дисс. . к.ф.н. М., 1994.С. 72-133.

7. Арутюнова Н. Д. Некоторые типы диалогических реакций и "почему" реплики в русском языке//Филологические науки. 1970. №3. С. 49 •

8. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. Том 40. 1981. №4 С. 356-367.

9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М., 1988.341 с.

10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998. 896 с.

11. Арутюнова Н.Д. Показатели чужой речи «де, дескать, мол». К проблеме интерпретации речеповеденческих актов // Язык о языке. М., 2000. С. 437448.

12. Аца Мандич Семантико-синтаксические особенности русских побудительных высказываний с частицами и равнозначными им модальными комплексами. Автореф. дисс.к.ф.н. М., 1993. 24 с.

13. Бабайцева В.В. Гибридные слова в системе частей речи современного русского языка//РЯШ. 1971. № 3. С. 81 84.

14. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка. М., 2000. 640 с.

15. Балли Ш. Язык и жизнь. М., 2003. С. 101-104.

16. Баранов А. Н. «Выделительное» и «событийное» значения частицы «да»: Материалы к изучению семантики и прагматики диалога // Модели диалога в системах искусственного интеллекта. Тарту, 1987. С. 15 22.

17. Баранов А.Н. О семантике лексемы «еще» // Семантика служебных слов: Межвуз. сб-к научн. трудов. Пермь, 1982. 179 с.

18. Баранов А.Н. Заметки о «дескать» и «мол» // ВЯ. 1994. № 4. С. 114-124.

19. Баранов А.Н., Кобозева И.М. Семантика общих вопросов в русском языке (Категория установки) // Известия АНН СССР. Сер. лит. и яз. Том 42. 1983. №3. С. 263-272.

20. Баранов А.Н., Кобозева И.М. Модальные частицы в ответах на вопрос // Прагматика и проблема интенсиональности: Сб-к научн. трудов. М., 1988. С. 25 47.

21. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // ВЯ. 1992. №2. С. 84 100.

22. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М., 1993. 208 с.

23. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. Ленинград, 1990. 88 с.

24. Богданов С.И. Морфология неполнозначных слов в современном русском языке. СПб., 1997. 140 с.

25. Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц. М., 1997. С. 13319.

26. Бокарева Ю.А. Коммуникативно-синтаксические средства адресации в прозе Н.В. Гоголя и место в них метатекстовых элементов. Дисс. . к.ф.н. СПб., 1998. С. 61-95.

27. Борисова Е.Г. Семантический анализ усилительных частиц русского языка. Автореф. дисс.к.ф.н. М., 1982. 23 с.

28. Борисова Е.Г. Выражение причинно-следственных отношений при помощи частиц // Каузальность и структуры рассуждений в русском языке: Межвуз. сб-к научн. трудов. М., 1993. С. 54-63.

29. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., «Языки русской культуры», 1997. 576 с.

30. Буглак С.И. Модальные слова и частицы в разных по целенаправленности типах простого предложения русского языка. Автореф. дисс.к.ф.н. Ленинград, 1987. 24 с.

31. Буглак С. И. Модальные слова и частицы как средство выражения подтверждения или опровержения достоверности сообщаемого // РЯШ. 1990. № 2. С. 82-87.

32. Булатникова А.Е. Семантика и функции частиц «даже, же, то, таки» в современном русском языке. Автореф. дисс.к.ф.н. М., 1973. 23 с.

33. Васильев Л.М. Методы современной лингвистики. Уфа, 1997. 182 с.

34. Васильева А.Н. Частицы разговорной речи. М., Изд-во Моск. ун-та, 1964. 282 с.

35. Вежбицка А. Метатекст в тексте // НЗЛ. Вып.8. 1978. с. 402-421.

36. Виноградов В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., Высшая школа, 1972. 613 с.

37. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993. 171 с.

38. Вольвак Н.П. Фактор адресата в публичном аргументирующем дискурсе. Дисс. . к.ф.н. Владивосток, 2002. 189 с.

39. Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений. М., 1974. 224 с.

40. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985. 219 с.

41. Воробьева О.П. Лингвистические аспекты адресованности художественного текста. Дисс. .д.ф.н. М., 1993. С. 9-323.

42. Гайсина P.M. Средства речевого контакта в отношении к структуре предложения // Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов-на-Дону, 1971. С. 38-45.

43. Гирке В. К вопросу о функциях слов «и», «тоже», «также» // НЗЛ. Вып. 15. 1985. С. 81-100.

44. Голубева-Монаткина Н.И. Классификационное исследование вопросов и ответов диалогической речи // ВЯ. 1991. №1. С. 125- 134.

45. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов, Изд-во Саратовского ун-та, 1987. 128 с.

46. Грамматика современного русского литературного языка. М., Наука, 1970.

47. Дискурсивные слова русского языка (опыт контекстно-семантического описания) / Под ред. К. Киселевой, Д. Пайара. М., Метатекст, 1998. 447 с.

48. Дорошенко М.Н. Функциональное значение и дистрибуция усилительных частиц. Автореф. дисс.к.ф.н. Минск, 1975. 24 с.

49. Закутская Н.Г. Формальные и коммуникативные показатели директивных речевых актов в испанском языке. Автореф. дис.к.ф.н. Воронеж, 2003. 19 с.5О.Зельдович Г.М. Семантическое взаимодействие модуса предложения и частицы «хоть» // ФН. 1991. № 1. С. 112-117.

50. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1987. 237 с.

51. Знаменская О.Е. Семантико-функциональная характеристика частицы «ведь» в современном русском литературном языке. Автореф. дисс.к.ф.н. М., 1985. 23 с.

52. Имплицитность в языке и речи / Под ред. Е.Г. Борисовой, Ю.С. Мар-темьянова. М., 1999. С. 38-80.

53. Каминская Т.Л. Повествовательные предложения с формами 2-го лица в диалогическом тексте: семантика, прагматика, иллокутивные функции. Автореф. дисс.к.ф.н. Новгород, 1995. 20 с.

54. Кобозева И.М. Прагмасемантическая аномальность высказывания и семантика модальных частиц // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М.: Наука, 1990. С. 35 42.

55. Кобозева И.М. Проблемы описания частиц в исследованиях 80-х годов // Прагматика и семантика. М., 1991. С. 147-174.

56. Кобозева И.М. Модальные слова и частицы в предложениях побудительного наклонения // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции. Ленинград, 1988. С. 64.

57. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие. М., 2000. 352 с.

58. Кодзасов С.В. Семантико-фонетическое расщепление русских частиц и просодическая информация в словаре // Словарь. Грамматика. Текст. М., Инт русского языка им. В.В. Виноградова Российской академии наук, 1996. 480 с.

59. Колесникова С.М. Семантика градуальности и способы ее выражения в современном русском языке.: Монография. М.: МПУ, 1998. 180с.

60. Колесникова С.М. Частица «даже» // Тенденции в системе номинации и предикации русского языка: Межвузовский сборник научных трудов. М., МПУ, 2002. 244 с.

61. Колодезнев В.М. Глагольные частицы в современном русском языке. Автореф. дисс.к.ф.н. Архангельск, 1969. 26 с.

62. Копыленко И.М. О коммуникативных функциях частиц. Автореф. дисс.к.ф.н. Алма-Ата, 1981. 25 с.

63. Копыленко И.М. О своеобразии семантики частиц // Семантика языковых единиц. Ч.З. М., 1993. С. 137-140.

64. Копыленко И.М. Явление пресуппозиции и частицы // Семантика служебных слов и уровни ее реализации: Сборник научных трудов. Краснодар, 1994. С. 43-46.

65. Крейдлин Г.Е. Служебные слова в русском языке (семантические и синтаксические аспекты их изучения). Автореф. дисс.к.ф.н. М., 1970. 23 с.

66. Крейдлин Г.Е. Лексема ДАЖЕ // Семиотика и информатика. Вып. 6. М.: ВИНИТИ, 1975. С. 102-113.

67. Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. М., Новое литературное обозрение, 2002. 592 с.

68. Куныгина О.В. Структурные и семантические свойства и отношения класса фразеологизмов-частиц. Дисс. .к.ф.н. Челябинск, 2003. С. 6-154.

69. Ларина А.В. Псевдообращение или скрытый предикат? // Русский язык: номинация, предикация, образность. М., 2003. С. 81 84.

70. Левонтина И.Б. Стратегии уговаривания: частицы в повторных просьбах // Язык. Культура. Гуманитарное знание. Научное наследие Г.О. Винокура и современность. М., Научный мир, 1999. С. 144 152.

71. Левонтина И.Б. Русское финальное А?: портрет невидимки // Слово в тексте и в словаре: Сб-к статей к семидесятилетию академика Ю.Д. Апресяна. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 142-144.

72. Леденев Ю.И. Состав и функциональные особенности класса неполно-значных слов в современном русском литературном языке. Автореф. дисс. к.ф.н. М.,1973. 22 с.

73. Лекант П.А. Часть речи негатив // Семантика слова в контексте высказывания. М., 1996. С. 3-7.

74. Лекант П.А. Вводность коммуникативно-прагматическая категория // Семантические и грамматические аспекты предикации в современном русском языке. М., 1998. С.З - 5.

75. Лекант П.А. К вопросу о грамматическом статусе частиц //Слово и словоформа в высказывании: номинация и предикация: Межвузовский сб-к научных трудов. М., 2000. С. 3-6.

76. Ломоносов М.В. Российская грамматика //ПСС/ Под ред. В.В. Виноградова. М.-Л., 1952. Т.7. 579 с.

77. Лосева С. Ю. Частицы в системе метатекстовых операторов. Дисс. .к.ф.н. Владивосток, 2004. С. 11-152.

78. Лютц И.В. Составные частицы с компонентом «вот» в современном русском литературном языке. Автореф. дисс.к.ф.н. Санкт-Петербург, 1992. 24 с.

79. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст. М., 1986. С. 13-80.

80. Маркелова Т.В. Функционально-семантическое поле оценки в русском языке // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. 1994. № 4. С. 12-19.

81. Маркелова Т.В. Частицы в высказываниях с оценочным значением // РЯШ. 1995. № 1. С.76 80.

82. Маркелова Т.В. Периферия функционально-семантического поля оценки в современном русском языке // Семантика слова в контексте высказывания: Межвузовский сборник научных трудов. М., 1996. С. 8 18.

83. Маркелова Т.В. Оценочное высказывание и оценочная ситуация // Вопросы лингвистики: Межвузовский сборник научных трудов. М., МПУ, 1998. С. 6-15.

84. Марусенко Н.М. Специфика семантики служебных единиц. Прагматические функции частиц в высказывании. Дисс.к.ф.н. СПб., 1997. С. 59-94.

85. Мирович А. Основные функции частиц в современном русском языке // Лексикографический сборник. Вып. 5. М., 1962. С. 104-111.

86. Нагорный И.А. Выражение предикативности в предложениях с модаль-но-персуазивными частицами. Монография. Барнаул, Изд-во БГПУ, 1998. 131 с.

87. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Состояние и перспективы // НЗЛ. Вып. 8. М., 1978. С. 5-39.

88. Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании (На материале славянских языков). М., 1985. 169 с.

89. Николаева Т.М. А мы швейцару: «Отворите двери!» (О развитии идей Д.Н. Шмелева о цельности семантики лексемы) // Облик слова: Сборник статей. М., 1997. 384 с. 270 272.

90. Николина Н.А. Фактор адресата и структура прозаического текста // Функционирование единиц и категорий в синхронии и диахронии. Таллин, 1989. С. 4-13.

91. Нистратова C.J1. Коммуникативная направленность и стилистическая дифференциация синтаксических средств выражения адресованности речи в письменной и устной формах коммуникации научного текста. Автореф. дисс.к.ф.н. М., 1985. 23 с.

92. Паршин П.Б. Уступка и антиуступка в деонтическом диалоге (функционирование лексемы «хоть») // Референция и проблемы текстообразования: Сб-к научн. трудов. М., Наука, 1988. С. 146-166.

93. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., УРСС, 2001.432 с.

94. Падучева Е.В. Семантические исследования: семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М., 1996. 464 с.

95. Полонский А.В. Категориальная и функциональная сущность адресатно-сти. Дисс. . д.ф.н. Белгород, 1999. С. 7-76.

96. Прокуровская Н.А. Незнаменательная лексика // Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского языка: Лексика. Изд-во Саратовского ун-та, 1983. С. 157-187.

97. Рогожникова Р.П. Текстообразующие функции частицы А ВОТ // Сложное предложение в тексте: Межвуз. сб-к научн. трудов. Калинин: КГУ, 1988. С. 127- 133.

98. Рогожникова Р.П. Словарь эквивалентов слова: наречные, служебные, модальные единства. М., Русский язык, 1991. 254 с.

99. Розина Р.И. Глагольная метафора в литературном языке и в сленге: таксономические замены в позиции объекта //Русский язык в научном освещении. 2003. № 1 (5). С.68 84.

100. Романов А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М., 1988. С. 133-135.

101. Романов А.А. Прагматическая функция частиц в иллокутивной структуре диалогического текста // Текст: структура и анализ: Сб-к научн. трудов. М., 1989. С.118-129.

102. Романова H.JI. Языковые средства выражения адресованности в научных и художественных текстах (на материале немецкого языка). Автореф. дис.к.ф.н. СПб., 1996. С. 4-7.

103. Российская грамматика Антона Алексеевича Барсова. М., 1981. 776 с.

104. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия: Дрофа, 1998. 703 с.

105. Русская грамматика. Т.1. М., 1980. 783 с.

106. Селина Н.П. Структурно-семантические и функциональные особенности слова ТОЛЬКО в современном русском языке. Автореф. дисс.к.ф.н. Ставрополь, 2003. 23 с.

107. Скиба Ю.Г. Семантика и функции частицы как служебного слова: Курс лекций для студентов-филологов. Черновцы, 1969. 55 с.

108. Скрипникова Н.Н. Служебная единица И ТО и ее функциональные эквиваленты в современном русском языке. Автореф. дисс.к.ф.н. Воронеж, 1995. 23 с.

109. Современный русский язык: Учеб. для студ. вузов / Под ред. П.А. Ле-канта. М., Дрофа, 2000. 558 с.

110. Стародумова Е.А. Функции ограничительного слова «только» в современном русском языке // Синтаксические связи в русском языке. Владивосток, 1974. С. 32-51.

111. Стародумова Е.А. Акцентирующие частицы в русском языке. Владивосток, Изд-во Дальневосточного университета, 1988. 96 с. .

112. Стародумова Е.А. Частицы русского языка. Разноаспектное описание. Владивосток, 2002. 420 с.

113. Столярова И.В. Модальная характеристика вводного компонента в современном русском языке. Автореф. дисс. к.ф.н. Ленинград, 1985. 22 с.

114. Суховей Е.А. Лексические средства адресации в газетных текстах переписки с читателем. Дисс.к.ф.н. М., 1999. 143 с.

115. Темиргазина З.К. Оценочные высказывания в русском языке: Монография. Павлодар, 1999. 272 с.

116. Токарчук И.Н. Частицы в языковых и речевых аспектах (на материале частиц «просто» и «прямо»). Дисс .к.ф.н. Владивосток, 2002. С. 23 33.

117. Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочная лексика а антропоцентрическом аспекте. Дисс . к.ф.н. СПб., 1999. 312 с.

118. Труфанова И.В. Образ слушающего в языке // ФН. 1997. № 2. С. 100102.

119. Фигуровский И.А. Синтаксические особенности характеристик // РЯШ. 1975. №6. С. 101 104.

120. Храковский B.C., Володин А.П. Опыт анализа семантико-синтаксических свойств усилительной частицы ЖЕ (Ж) в императивных конструкциях // Семантика служебных слов. Пермь, 1982. С. 24-26.

121. Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология императива // Русский императив. Ленинград, Изд-во «Наука», 1986. С. 122 194.

122. Чаплыгина И.Д. Ты-категория: семантика и структура: Монография. Петропавловск-Камчатский, Изд-во КГПУ, 2003. 350 с.

123. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Под ред. В.Н. Телия. М., Наука, 1991. 214 с.

124. Чернова Н.В. Семантика и структура высказываний с частицей ОНО в современном русском языке. Автореф. дисс.к.ф.н. М., 1992. 24 с.

125. ЧернцоваЕ.В. Значение частицы ПРОСТО и семантика высказываний с ее участием. Автореф. дисс.к.ф.н. Харьков, 1996. 25 с.

126. Чернышева А.Ю. Частицы в сложном предложении. Изд-во Казанского ун-та, 1997. 156 с.

127. Шанский Н.М. Тихонов А.Н. Современный русский язык. 4.2. М., 1981.270 с.

128. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. М., УРСС, 2001. 624 с.

129. Шведова Н.Ю. Местоимение и смысл. Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства. М.: Азбуковник, 1998. с. 176 с.

130. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М., 2003. 435 с.

131. Широкова Е.Г. Частица И и некоторые функции усилительных частиц //Семантика служебных слов: Межвуз. сб-к научн. трудов. Пермь, 1982. С. 166- 176.

132. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977. 335 с.

133. Шмелев А.Д. Русский язык и внеязыковая действительность. Языки славянской культуры. М., 2002. 496 с.

134. Шмелева Т.В. Диалогичность модуса // Вестник МГУ. Сер.9. Филология. 1997. № 5. С. 147-154.

135. Штайн К.Э. Семантика и синтаксические функции субъективно-модальных частиц. Автореф. дисс.к.ф.н. М., 1977. 25 с.

136. Щур М.Г. Семантика некоторых императивных конструкций с частицами // Императив в разноструктурных языках: Тезисы докладов конференции. Ленинград, 1988. С. 151.

137. Щур М.Г. Коммуникативная организация высказываний с частицей «только»//ФН. 1988. №1. С. 72-76.

138. Щур М.Г. Словарное представление русских частиц, их классы и функционирование. Дисс.к.ф.н. М., 1999. 308 с.

139. Южакова Ю.А. К вопросу о семантике частицы «же» // Тенденции в системе номинации и предикации русского языка: Межвузовский сборник научных трудов. М., МПУ, 2002. 244 с.

140. Якобсон Р. Избранные работы по лингвистике. Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртене, 1998. 448 с.

141. Яо Ли Функции частиц в современной русской устной научной речи. Автореф. дисс.к.ф.н. М., 1994. 22 с.1. Словари

142. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Русский язык, 1989.

143. Григорьева С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. М.-Вена, 2001.

144. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Вып. 2 / Под общ. рук. акад. Ю.Д. Апресяна. М., 1995.

145. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М., 1989.

146. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976.

147. Русский ассоциативный словарь / Под ред. Ю.Н. Караулова. М., 1994.

148. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. Евгеньевой. М., АН СССР, 1958.

149. Словарь служебных слов русского языка / Под ред. Е. А. Стародумовой. Владивосток, 2001. 363 с.

150. Словарь структурных слов русского языка / Под ред. В.В. Морковкина. М., Лазурь, 1997. 423 с.

151. Ю.Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка: В 4-х т. М., 1938. 11. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М. 1968.

152. V Список источников языкового материала

153. Акунин Б. Пелагия и белый бульдог. М., 2002.

154. Акунин Б. Пелагия и черный монах. М., 2002.

155. Акунин Б. Любовница смерти. М., 2003.

156. Акунин Б. Пиковый валет. М., 2002.

157. Александрова М. Розы для киллера. М., 1999. Бакланов Г.Я. Повести. М., 2003.

158. Бестужева-Лада С. Увидеть Париж и умереть. М., 2004. V 8. Булгаков М.А. Собачье сердце. М., 1989. х/9. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. М., 1991. Ю.Вильмонт Е. Три полуграции, или немного о любви в конце тысячелетия. М., 2004.

159. Вильмонт Е. Полоса везения, или все мужики козлы. М., 2003.

160. Вильмонт Е. Курица в полете. М., 2003.

161. Донцова Д. Несекретные материалы. М., Эксмо, 1998. щ. Н.Донцова Д. Секрет из пробирки. М., Эксмо, 1998.

162. Донцова Д. Хождение под мухой. М., Эксмо, 1998.

163. Донцова Д. Чудеса в кастрюльке. М., Эксмо, 1999.

164. Донцова Д. Домик тетушки лжи. М., Эксмо, 1999

165. Донцова Д. Хобби гадкого утенка. М., Эксмо, 1999.

166. Донцова Д. Канкан на поминках. М., Эксмо, 1999 * 20.Донцова Д. Жаба с кошельком. М., Эксмо, 2000.

167. Донцова Д. Приведение в кроссовках. М., Эксмо, 2000.

168. Донцова Д. Эта горькая сладкая месть. М., Эксмо, 2001.

169. Донцова Д. Букет прекрасных дам. М., Эксмо, 2002.

170. Донцова Д. Фиговый листочек от кутюр. М., Эксмо, 2003. <{J25.Довлатов С.Д. Заповедник. М., 1987. <И 26.Довлатов С.Д. Иностранка. М., 1987. ^ 27.Довлатов С.Д.Филиал. М., 1987. Л 28.Дудинцев В.Д. Белые одежды. М., 1991.

171. Ерофеев В. Жизнь с идиотом. М., 2002.

172. Ильин А. Криминальный отдел. М., 2002.

173. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. М., 1989. ^32.Ильф И., Петров Е. Золотой теленок. М., 1989.

174. Маринина А. Шестерки умирают первыми. М., 1999.

175. Маринина А. Украденный сон. М., 2002.

176. Маринина А. Воющие псы одиночества. М., Эксмо, 2004.

177. Распутин В .Г. Повести. М., 1978.

178. Рыбаков А.Н. Дети Арбата. М., 1985. 4( 38.Рыбаков А.Н. Страх. М., 1985.

179. Пелевин В.О. Чапаев и Пустота. М., 2003.

180. Токарева B.C. Звезда в тумане: Повести и рассказы. М., 2003.