автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Метафорическое переосмысление как результат концептуальной интеграции ментальных пространств
Полный текст автореферата диссертации по теме "Метафорическое переосмысление как результат концептуальной интеграции ментальных пространств"
На правах рукописи
Белькова Наталья Юрьевна
0034ЭЗБ50
МЕТАФОРИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ КАК РЕЗУЛЬТАТ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ ИНТЕГРАЦИИ МЕНТАЛЬНЫХ ПРОСТРАНСТВ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
Специальность 10.02.04 - германские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
4 МЛ?
Иркутск-2010
003493550
Работа выполнена на кафедре иностранных языков Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Байкальский государственный университет экономики и права»
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Ковалёва Лия Матвеевна
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Хахалова Светлана Алексеевна
кандидат филологических наук, доцент Ильина Нелли Владимировна
Ведущая организация: Бурятский государственный университет
Защита состоится «17» марта 2010 года в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212.071.01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в Иркутском государственном лингвистическом университете по адресу: 664025, г. Иркутск, ул. Ленина, 8, ауд. 31.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Иркутского государственного лингвистического университета.
Автореферат разослан «/¿'» февраля 2010 года.
Учёный секретарь диссертационного совета
Казыдуб Н.Н.
Метафора является одним из самых ярких проявлений творчества человека в языке. Как отмечает Н.Д. Арутюнова, «акт метафорического творчества лежит в основе многих семантических процессов - развития синонимических средств, появления новых значений и их нюансов, создания полисемии, развития систем терминологии и эмоционально-экспрессивной лексики. Без метафоры не существовало бы лексики «невидимых миров» (внутренней жизни человека), зоны вторичных предикатов то есть предикатов, характеризующих абстрактные понятия» [Арутюнова, 1990, с. 9].
Представители когнитивной семантики видят в изучении метафоры ключ к пониманию лингвокреативной деятельности человека, его способности творчески конструировать и интегрировать концепты, фреймы, ментальные пространства в новые ментальные образования, в том числе и метафорические, в режиме реального речевого общения (в "онлайновом" режиме) [Ирисханова, 2004].
Одним из процессов, обусловливающих творческую деятельность человека в языке, является концептуальная интеграция, предложенная в работах Ж.Фоконье и М. Тернера [Fauconnier, 1985; Turner, Fauconnier, 1995] и получившая дальнейшее развитие в исследованиях других авторов [Coulson, 1996, 1997, 2000; Rohrer, 1997; Grady, 1999; Sweetser, 2000; Janda, 2006; Ирисханова, 2001, 2004].
Целью нашей работы является исследование когнитивных процессов концептуальной интеграции, участвующих в образовании метафор с концептом ВООК.
Предметом исследования являются особенности взаимодействия различных ментальных пространств в процессе их концептуальной интеграции, которые приводят к метафорическим переосмыслениям (метафорическим блендам).
Объектом анализа являются высказывания, объективирующие концепт ВООК в английском языке.
Актуальность диссертации обусловлена необходимостью изучения лингвокреативной деятельности человека вообще и творческой роли метафоры в процессах концептуализации и категоризации в частности.
Научная новизна диссертации заключается в том, что метафора исследуется в динамике, в момент образования («здесь и сейчас»); объясняется механизм образования собственного нового значения в метафорическом бленде; выявляется связь блендов с концептуальными метафорами. Впервые проанализированы метафоры с обратным вектором, в которых один и тот же концепт является, и областью-источником и областью-целью метафорической проекции.
В соответствии с поставленной целью решаются следующие основные задачи:
1) анализируются особенности понятийной составляющей концепта ВООК на основе анализа словарных дефиниций лексемы book и сочетаемости с другими лексическими единицами;
2) исследуются метафорические высказывания, объективирующие метафорические бленды с ментальным пространством «книга», в связи с чем:
а) анализируются ментальные пространства, конструирующие метафорический бленд;
б) изучается механизм взаимодействия исходных ментальных пространств и родового пространства, в результате которого появляется бленд;
в) выявляются эмерджентные признаки полученного метафорического бленда;
г) объясняется механизм образования в метафорическом бленде собственного нового значения;
д) устанавливается глубинная связь между эмерджентным значением метафорических блендов и концептуальными метафорами;
3) исследуются метафоры с обратным вектором, в которых концепт BOOK является и областью-источником и областью-целью метафорической проекции.
Для решения поставленных задач используются следующие методы исследования: анализ словарных дефиниций, концептуальный анализ, метод непосредственного наблюдения и описания, приемы анализа интегрированных пространств, предложенные в работах М. Тернера и Ж. Фоконье.
Материалом исследования послужили метафорические высказывания, объективирующие концепт BOOK, из художественных произведений английских и американских писателей преимущественно XX века, а также из Британского национального корпуса. Всего проанализировано около 3500 высказываний.
Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшей разработке вопросов, связанных с изучением метафоры в рамках когнитивного подхода к изучению языка.
Практическая ценность исследования определяется тем, что его результаты могут быть использованы в преподавании теоретических курсов по лингвистической семантике, лексикологии, когнитивной лингвистике в вузах, при разработке спецкурсов, посвященных изучению метафоры, а также при написании курсовых и дипломных работ.
Апробация исследования. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английского языка Байкальского государственного университета экономики и права. По теме диссертации был прочитаны доклады на VII, XI и XII Международных конференциях «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» в Байкальском государственном университете экономики и права (2002, 2006 и 2007 гг.). Основные положения диссертации нашли отражение в тезисах докладов и трех статьях, в том числе одна статья в ведущем рецензируемом издании. Общий объем опубликованных работ составляет 1,3 п.л.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Сопоставление составляющих концепта BOOK, которые можно извлечь из словарных дефиниций и метафорических высказываний, объективирующих этот концепт, показывает, что особая роль в лингвокреативной деятельности и метафори-зации принадлежит компоненту «содержание», который почти не находит отражения в словарных дефинициях.
2. Лексема book относится как к классу функциональных, так и креативных имен и входит в состав высказываний, обозначающих стереотипные ситуации ис-
пользования и создания книги, которые закреплены в сознании говорящих в виде фреймов: ЧТЕНИЕ КНИГИ и НАПИСАНИЕ КНИГИ.
3. В результате лингвокреативной деятельности говорящих и постоянной интеграции ментального пространства «книга» с ментальными пространствами «мир», «пища», «человек», «жизнь» образуются метафорические выражения - бленды, которые развивают свои собственные структуры, не тождественные ни одному из исходных ментальных пространств, а их значения не сводятся к сумме их элементов.
4. Некоторые метафорические бленды с ментальным пространством «книга» являются комплексными и имеют иерархическую организацию - более сложные бленды структурированы менее сложными.
5. Концепт BOOK может выступать в высказываниях, как в роли области -цели, так и в роли области - источника метафорической проекции. В первом случае оценивается сам концепт BOOK, во втором через него оценивается другая область. Эти процессы независимы друг от друга, но оба важны для понимания концепта BOOK.
Объем и структура работы. Диссертация общим объемом 148 страниц (из них 120 страниц основного текста), состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей, списка источников примеров и их сокращённых обозначений и приложения. Основные выводы по проведенному анализу приводятся после каждой главы, а также изложены в заключении.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы диссертации, определяются цель, задачи и материал исследования, формулируется предмет и объект научного изучения, описываются методы работы, раскрываются теоретическая и практическая значимость, научная новизна диссертационного исследования, излагаются положения, выносимые на защиту.
В первой главе - «Теоретические предпосылки исследования» - рассматривается феномен концепта и освещаются современные направления в исследовании метафоры. При этом детально рассматривается когнитивное направление, приводятся основные положения теории ментальных пространств и вытекающей из нее теории концептуальной интеграции, проводится сравнительный анализ теории концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона и теории концептуальной интеграции Ж. Фоконье и М. Тернера.
Современные исследования в рамках когнитивной лингвистики в основном сосредоточены на изучении языка как инструмента членения и осмысления мира, который задает человеку определенные стереотипы восприятия окружающей действительности. Человек является носителем определенной системы представлений об окружающей реальности, которую принято называть картиной мира. Картина мира это «субъективный образ объективной реальности, и входит, следовательно, в класс идеального, которое, не переставая быть образом реальности, опредмечивается в знаковых формах, не запечатлеваясь полностью ни в одной из них» [Постовалова, 1988, с. 21]. Современные исследователи выделяют концептуальную и языковую
картину мира. Формирование концептуальной картины мира является результатом осуществления когнитивных процессов концептуализации и категоризации. Изучение этих процессов является основным предметом исследования когнитивной лингвистики [Степанов, 1991; Фрумкина, 1991; Баранов, 1997; Рахилина, 2002; Ченки, 2002; Wierzbicka, 1991; Jackendoff, 1993; Langacker, 1997; Robinson, 1997 и др.]. Язык эксплицирует и объективирует концептуальную картину мира, включающую концепты, образы и представления, формируя свою картину мира, элементами которой являются языковые единицы. В таком случае, языковая картина мира — это продукт сознания, возникающий в результате взаимодействия мыслительных процессов, действительности и языка, выражающего мысли о мире в процессе коммуникации [Телия, 1988].
В нашей диссертации мы описываем часть языковой картины мира, в которой содержатся представления о концепте BOOK. Понятие «концепт» является одним из базовых понятий когнитивной лингвистики как особая форма закрепления знаний о мире в сознании говорящего [Степанов, 1991, 1997; Чернейко, 1995, 1997; Кубря-кова, 1996; Воркачев, 2000, 2001; Слышкин, 2000; Залевская, 2001; Карасик, 2001, 2002; Кравченко, 2001; Попова, 2001 и др.]. «Кратком словаре когнитивных терминов» отмечается, что концепт фиксирует представления «о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких квантов знания» [Кубрякова, 1996, с. 90]. В состав концепта входят компоненты - концептуальные признаки, формирующие его уникальную структуру, которая не является жесткой [Болдырев, 2000]. Структура концепта представляется многослойной, при этом слои организованы по полевому принципу. В соответствии с количеством слоев, выделяют одноуровневые, многоуровневые и сегментные концепты [Попова, Стернин, 2005]. Мы понимаем под концептом ментальную структуру знания, которая является относительно устойчивой в отличие от ментального пространства и объективируется совокупностью языковых средств. Концепт BOOK является универсальным концептом, который представлен практически во всех языках. Для нас представляет интерес исследование репрезентации данного концепта в сознании носителей английского языка. Наше диссертационное исследование в основном фокусируется на образной составляющей концепта с помощью анализа его концептуальных метафор.
На сегодняшний день существует целый ряд лингвистических концепций, которые исследуют природу метафоры с разных точек зрения, лингвистические свойства метафоры были подвергнуты системному лингвистическому анализу [Виноградов, 1953; Черкасова, 1959; Апресян, 1974; Арутюнова, 1978, 1979, 1990; Телия, 1977, 1988, 1999; Гак, 1988; Скляревская, 1993 и др.].
В рамках когнитивной лингвистики метафоре отводится центральная роль в процессе концептуализации действительности как основному средству создания новых концептов в языковой картине мира на базе уже существующих [Телия, 1988; Хахалова, 1998; Кобозева, 2000,2002; Gibbs, 1994; Taylor, 1989]. Анализ метафор
является одним их основных приемов концептуального анализа, который дает представление об образной составляющей концепта. В.И. Карасик рассматривает концепт как трехмерное образование, включающее предметно-образную, понятийную и ценностную составляющие [Карасик, 2002, с. 151]. Для нас актуально именно такое видение концепта, так как одной из основных задач нашего исследования является — выявить, в каком соотношении находятся понятийная и образная составляющие концепта BOOK.
В качестве теоретической базы исследования а нашей работе используется теория концептуальной интеграции, которая позволяет по-новому взглянуть на феномен метафоры. Метафора будет рассматривается нами в двух аспектах: 1) статическом и 2) динамическом, то есть, как результат и как процесс. Изучение метафоры в статике позволяет нам увидеть в языковой картине мира результат уже завершившегося процесса метафоризации. Динамический аспект предполагает исследование самого механизма создания метафоры и появления нового уникального значения, возникающего каждый раз «здесь и сейчас».
Теория Дж. Лакоффа и М.Джонсона дает нам представление о метафоре в статическом аспекте. Согласно этой теории, метафора представляет собой языковой феномен, отражающий процесс познания. Заложенные в понятийной системе человека метафорические модели являются схемами, в соответствии с которыми человек думает и действует. Дж. Лакофф и М. Джонсон определяют метафору как свойство человеческого мышления: «Метафора пронизывает нашу повседневную жизнь, причем не только язык, но и мышление, и деятельность. Наша обыденная понятийная система, в рамках которой мы думаем и действуем, по сути своей метафорична» [Лакофф, Джонсон, 2004, с. 25]. Авторы отграничивают языковые средства выражения метафоры от лежащего в ее основе когнитивного процесса и подчеркивают, что метафорическому «переносу» подвергается не изолированное имя, а целостная концептуальная структура (схема, фрейм, модель, сценарий). Структуры знания из «области-источника» (source domain) переносятся на «область-цель» (target domain). В результате взаимодействия когнитивных структур один предмет или явление осмысливаются в терминах другого предмета или явления на основе общих признаков. Теория Дж. Лакоффа и М. Джонсона раскрывает моделирующую функцию метафоры, которая заключается в том, что она не только формирует представление об объекте, но и предопределяет способ мышления о нем. В результате происходит концептуализация нового знания по аналогии с уже сложившейся системой понятий [Арутюнова, 1990]. Но теория концептуальной метафоры не дает ясного ответа на вопрос о том, как происходит сам процесс взаимодействия когнитивной области-источника и области-цели в процессах метафоризации непосредственно в речевой деятельности.
Теория концептуальной интеграции предоставляет возможность более глубокого и детального анализа метафорического процесса, который состоит в том, что по мере развертывания дискурса в результате слияния ментальных пространств возникают интегрированные пространства (blends).
Схема 1.
Generic space
О
Input space 1
о;
Input space 2
О
Blended space
На схеме представлено взаимодействие четырех ментальных пространств: двух исходных ментальных пространств (Input space 1, Input space 2), общего пространства (Generic space), сформированного структурой, близкой к исходным пространствам и интегрированного пространства (Blended space). Сплошная линия соответствует межпространственному отображению, пунктирные линии - выборочной проекции. Полученный в результате бленд развивает свою собственную структуру и не тождественен ни одному из исходных ментальных пространств, а его значение не сводится к сумме их элементов. [Fauconnier, 1997; Turner, Fauconnier, 1995, 1996; Coulson, 1996; Fauconnier, Sweetser, 1996].
Высказывание If Clinton were the Titanic, the iceberg would sink (Если бы Клинтон был Титаником, утонул бы айсберг) было очень популярным среди жителей Вашингтона в 1998 году в связи с показом фильма «Титаник» и известным политическим скандалом, в который был вовлечен президент США Билл Клинтон. Данное высказывание является блендом, возникшим в результате интеграции двух исходных ментальных пространств: ментального пространства «Титаник» и ментального пространства «Президент Клинтон». В пространстве бленда обнаруживаются интегрированные роли: Клинтон-Титаник, а скандал-айсберг. Этот бленд унаследует большую часть своей фреймовой структурной организации из ментального пространства «Титаник»: корабль идет к пункту своего назначения и сталкивается с огромной глыбой льда, в то же время бленд наследует очень важный структурный элемент из пространства «Президент Клинтон»: Клинтон выдерживает скандал и остается президентом. Общее пространство содержит структуру одинаковую для обоих исходных пространств: один объект совершает целенаправленное действие и случайно сталкивается с другим объектом, представляющим чрезвычайную угрозу. Исход данной ситуации в общем пространстве остается неизвестным. Проекция между двумя источниками является метафорической: с ментальным пространством «Титаник» в качестве области-источника и ментальным пространством «Президент
Клинтон» в качестве области-цели. Но полученный бленд не наследует всю структуру области-источника и имеет кардинальное отличие. Если бы бленд наследовал не только интегрированные роли: Клинтон-Титаник, скандал-айсберг, но и всю структуру области-источника целиком, он должен был бы иметь другой сценарий ситуации, при котором Клинтон теряет президентский пост. Но бленд имеет свою отличную структуру, которая не содержится ни в одном из исходных пространств: «скандал-айсберг» тонет, а «Президент Клинтон-Титаник» приобретает признак «непотопляемый». Способность развивать свою уникальную структуру является главной особенностью бленда, которую авторы обозначают термином «эмерджент-ность» [Fauconnier, Turner, 1998; Fauconnier, 2005].
Теория концептуальной метафоры и теория концептуальной интеграции рассматривают метафору, прежде всего как инструмент мышления, в основе которого лежат процедуры обработки структур знаний - фреймов и сценариев, а не как исключительно языковой феномен. В процессе метафоризации одна концептуальная область структурируется по образцу другой концептуальной области. Но как показал сравнительный анализ данных теорий, они имеют ряд существенных отличий.
1. Теория Дж. Лакоффа и М. Джонсона рассматривает концептуальные метафоры как уже готовые и прочно сложившиеся в сознании говорящих, как результат устоявшейся систематической проекции между двумя доменами. Теория концептуальной интеграции Ж. Фоконье и М. Тернера рассматривает метафоры в процессе их образования и пытается дать объяснение механизма создания концептуальных метафор.
2. Модель метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона представляет собой двух-пространственную структуру, в которой первое пространство является областью-источником, а второе - областью-целью метафоризации. Согласно Ж. Фоконье М. и Тернеру, в процессе образования метафоры взаимодействуют четыре ментальных пространства. В результате структура исходных ментальных пространств проецируется на отдельное «смешанное» пространство с уникальной структурой.
3. В теории концептуальной метафоры связь между источником и целью является односторонней. Согласно теории концептуальной интеграции, при создании бленда область-цель и область-источник являются исходными ментальными пространствами, а метафорический бленд может унаследовать из одного ментального пространства большую часть своей структуры, а из другого - меньшую.
4. При использовании модели концептуальной метафоры (источник - цель) основное свойство бленда - эмерджентность плохо поддается объяснению. В то время как понятие смешанного пространства позволяет легко различить продукт концептуальной интеграции и пространства, которые были интегрированы. Поэтому интеграционная теория убедительно объясняет, почему многие метафорические бленды часто обладают эмерджентными свойствами.
5. В отличие от теории концептуальной метафоры, существенный вклад Ж. Фоконье и М. Тернера заключается в том, что они вводят общее пространство, которое является координатором между содержанием исходных пространств.
6. Теория концептуальной интеграции позволяет объяснить метафорические выражения, которые противоречат «тезису об однонаправленности метафорической проекции».
Сравнительный анализ двух подходов к метафоре показывает, что теория концептуальной метафоры представляет собой общий взгляд, а концептуальные метафоры являются конвенциональными, укоренившимися в сознании и культуре носителей языка. В фокусе теории концептуальной интеграции находится сам процесс порождения нового значения, то есть метафора в динамике. Несмотря на существенные отличия, данные теории не противоречат, а напротив, дополняют друг друга.
Во второй главе — «Выделение ядерных признаков концепта BOOK и особенности лексико-семантической сочетаемости лексемы book» — на основе концептуального анализа словарных дефиниций лексемы book выявляются ядерные признаки концепта BOOK; анализируется лексико-семантическая сочетаемость лексемы book с именами прилагательными, существительными и глаголам, моделируются фреймы ЧТЕНИЕ КНИГИ и НАПИСАНИЕ КНИГИ.
Основную часть содержания концепта, отражающую общее представление носителей языка о каком-либо феномене, передают значения лексем [Вежбицкая, 1996, 1999; Арутюнова, 1999]. Нами был проведен анализ словарных дефиниций лексемы book, в результате которого были выделены следующие ядерные признаки концепта BOOK: (1) «предмет особой формы, состоящий из скрепленных листов», (2) «содержание» (3) «носитель информации», (4) «предмет для чтения». Выделенные признаки показывают, что исследуемый концепт имеет структуру, включающую конкретный слой (признаки 1, 3, 4) и абстрактный слой (признак 2). Следовательно, мы можем утверждать, что слои концепта BOOK являются асимметричными, а словарные дефиниции, прежде всего, подчеркивают его предметный характер. Концептуальный признак (4) «предмет для чтения» указывает на стереотипную ситуацию использования книги: она является объектом, по отношению к которому субъект (читатель) совершает определенное действие {читать).
Анализ сочетаемости является одним из универсальных инструментов семантического описания [Апресян, 1974; Мельчук, 1997; Рахилина, 2000]. Мы, вслед за Е.В. Рахилиной, считаем, что сочетаемость предметных имен отражает их существенные, глубинные характеристики, связанные с образами конкретных объектов в естественном языке (такие как размер, форма, цвет и др.) [Рахилина, 2000, с. 3]. Анализ сочетаемости лексемы book с прилагательными и существительными в атрибутивной функции показал, что они подразделяются на две группы: 1) прилагательные и существительные, характеризующие книгу как предмет и 2) прилагательные и существительные, которые характеризуют содержание книги. Это свидетельствует о том, что в речи, как и в словаре, отражается двойственный характер концепта BOOK. Прилагательных, характеризующих книгу как материальный объект, насчитывается гораздо меньше, чем прилагательных, характеризующих содержание. Это можно объяснить тем, что первая группа прилагательных обозначает ограниченные физические характеристики предмета действительности. Прилагательные, характе-
ризующие содержание, гораздо разнообразнее в силу того, что для говорящего важнее содержание книги, а его оценка носит субъективный характер.
В ходе анализа лексемы book с именами существительными в притяжательной конструкции, мы выделили: 1) притяжательную конструкцию, указывающую на читателя, которому принадлежит книга и который ее обычно использует, например: Martina's book lies closed on my bedside table (BNC. HOM. 2333); 2) притяжательная конструкция, указывающая на аудиторию, для которой предназначена книга: One must ask when those working in children's books will seize their opportunities and discuss the excellence of writing for children (BNC FSW. 723); 3) в связи с тем, что лексема book относится к классу креативных имен, притяжательная конструкция может также указывать на автора книги, например: I began to wonder how many of them would buy Tremayne's book (BNC. ADY. 1108).
Итак, лексема book входит в группу функциональных и креативных имен. Функциональные имена обозначают объекты, предполагающие определенный постоянный способ их использования (pages that are fastened together in a cover so that you can read them [LDCE]), а креативные имена, обозначают артефакты, то есть объекты, созданные человеком. Следовательно, лексема book является семантически связанной с глаголами, описывающими способ использования и создания книги. Основным способом использования книги является чтение и это отмечено даже составителями словарей, а основным способом создания - написание. Конструкции, в которых лексема book употребляется в сочетании с глаголами read и write, объективируют фрейм «чтение книги» и фрейм «написание книги». Вслед за Е.С. Кубряко-вой, под фреймом мы понимаем структуру знаний для представления стереотипных ситуаций [Кубрякова, 1996, с. 187]. Фрейм состоит из слотов, являющихся элементами этих стереотипных ситуаций. Так фрейм НАПИСАНИЕ КНИГИ включает в себя следующие слоты:
а) слот - субъект действия (автор / писатель),
б) слот - действие (писать),
в) слот - объект действия (книга).
Фрейм ЧТЕНИЕ КНИГИ, в свою очередь, включает слоты:
а) слот — субъект действия (читатель),
б) слот - действие (читать),
в) слот - объект действия (книга).
В данном диссертационном исследовании мы анализируем ментальные пространства, структурирующие метафорические бленды. Ментальные пространства представляют собой сценарии определенных ситуаций и являются неустойчивыми образованиями. Они возникают в дискурсе и структурируются фреймами. Так, ментальное пространство «книга», включает структурные элементы фреймов ЧТЕНИЕ КНИГИ и НАПИСАНИЕ КНИГИ.
В третьей главе - «Концепт BOOK как область-цель метафорической проекции» - на основе анализа языкового материала выявляются метафорические выражения, объективирующие метафоры в которых концепт BOOK является областью-
целью метафорического переосмысления: A BOOK IS WORLD, A BOOK IS FOOD, A BOOK IS A PERSON. Мы анализируем данные метафоры с позиции теории концептуальной интеграции как совокупность метафорических блендов с уникальной структурой. Изучается взаимодействие ментальных пространств, участвующих в процессе интеграции (исходные ментальные пространства и общее пространство), а также анализируется процесс возникновения эмерджентных признаков полученного метафорического бленда.
Анализ концептуальных метафор показал, что концепт BOOK является метафорически сложно структурированным. Метафорическому переосмыслению подвергается не весь концепт, а его абстрактный слой, представленный признаком «содержание». В процессе анализа концептуальных метафор A BOOK IS WORLD, А BOOK IS FOOD, A BOOK IS A PERSON обнаруживается их связь с более глубинными метафорами: EMOTION IS LIQUID, INFORMATION IS LIQUID, READING IS A JOURNEY, MIND IS A CONTAINER, IDEAS ARE OBJECTS THAT COME INTO THE MIND. Данные концептуальные метафоры представляют собой уже сложившиеся модели (результат процесса метафоризации), закрепленные в концептуальной картине мира, то есть метафоры в статическом аспекте. Мы рассматриваем метафоры в динамическом аспекте, как процесс слияния ментальных пространств, в результате которого образуется метафорический бленд, обладающий собственными эмерджентными признаками.
Метафора A BOOK IS WORLD в дискурсе проявляется в разнообразных блендах. Каждый бленд уникален, так как он строится в онлайновом режиме и соответственно зависит от ситуации. Тем не менее, все бленды в рамках метафоры А BOOK IS WORLD имеют сходные структурные элементы: они включают исходное ментальное пространство «книга» и исходное ментальное пространство «мир», а в интегрированном пространстве бленда «книга-мир» содержание книги приобретает признак «внутренний ментальный мир»:
I always love reading about people with lives unlike mine because I get to live in their worldfor a while (Landvik, 2003, p. 108). Данное высказывание объективирует бленд, возникший в результате интеграции двух исходных ментальных пространств: «книга» и «мир». В процессе интеграции задействовано также общее ментальное пространство, в котором представлена структура, одинаковая для исходных ментальных пространств: субъект совершает целенаправленное действие. Полученный бленд наследует элементы структуры исходных пространств, но не весь сценарий ситуации. Большая часть его структуры заимствуется из ментального пространства «мир»: человек путешествует к пункту назначения: I get to live in their world for a while. Ему очень интересно попасть на какое-то время из своего мира в другой, где он принимает образ жизни людей, который отличается от его привычного. Из пространства «книга» наследуется структура: человек читает книгу и узнает много интересного о жизни ее персонажей: I always love reading about people with lives unlike mine. Бленд включает интегрированные роли книга-мир, читатель-путешественник и далее развивает свою собственную
структуру. Читатель из ментального пространства «книга» в результате чтения попадает в другой мир, но, мир, в который он попадает - это не реальная действительность, а мир, созданный автором. И содержание книги в бленде приобретает новый признак: «внутренний, ментальный мир».
Процесс интеграции ментальных пространств «мир» и «книга» можно представить графически в виде схемы 2.
Схема 2.
Общее пространство
Принцип построения схемы заимствован нами из работ Ж. Фоконье и М.Тернера. Все проанализированные в работе бленды уникальны, но вместе с тем, они являются
результатом интеграции ментальных пространств с общими структурными элементами (содержат одинаковые роли), а ментальное пространство «книга» во всех случаях структурируются фреймом ЧТЕНИЕ КНИГИ. Сплошные линии на схеме обозначают межпространственное отображение (соединяют элементы структуры, между которыми проводится аналогия). Путешественник сравнивается с читателем, действие путешествовать с действием читать, результат попасть в пункт назначения с результатом узнать содержание. Но проведение аналогии между этими элементами не объясняет появление новых признаков. Эти признаки возникают в смешанном пространстве в результате выборочной проекции, которую мы изображаем на схеме пунктирными линиями. Действие «читать» приводит к результату: «оказаться в другом мире». Такая комбинация несопоставимых элементов и является основой появления эмерджентного признака «внутренний, ментальный мир».
По аналогии с описанной выше метафорой, мы рассматриваем концептуальную метафору A BOOK IS FOOD как совокупность блендов, образованных ментальными пространствами «книга» и «пища». Ментальное пространство «пища» соответствует области-источнику метафоризации, из которого бленды наследуют большую часть своей структуры. В бленде «книга-пища» появляется признак «интеллектуальная ментальная пища»:
When he could read, he became a glutton of books, and is so still [Кунин]. Ментальное пространство «книга» включает читателя и книги, которые он читает одну за другой, чтобы удовлетворить потребность в получении новой информации. Ментальное пространство «пища» соответствует области-источнику, в нем представлена ситуация, в которой человек жадно поглощает пищу и не может насытиться. В общем пространстве содержится обобщенная ситуация: субъект совершает целенаправленное действие над объектом. В пространстве бленда элементы структуры исходных пространств интегрируются: книга-пища; читатель-субъект, который жадно ест, но при этом развивается эмерджентная структура. В исходном ментальном пространстве «пища» действие «поглощать пищу» приводило к результату: «насыщение человека веществами, необходимыми для его жизнедеятельности как живого организма», в данном случае пища — это материальная субстанция, которая попадает в его тело. В ментальном пространстве «книга» действие «читать» приводило к результату: «получение информации из содержания книги». В интегрированном пространстве действие и его результат наследуются из разных исходных пространств: действие «читать» в результате приводит к тому, что человек насыщается, но не физически, а интеллектуально. В процессе интеграции изначально несовместимых элементов в бленде возникает новый эмерджентный признак: содержание книги - это «интеллектуальная, ментальная пища».
Метафора A BOOK IS A PERSON относится к типу онтологических метафор, позволяющих «осмыслять наш опыт взаимодействия с неживыми сущностями в терминах человеческих мотиваций, характеристик и деятельности» [Лакофф, Джонсон, 2004, с. 59]. Персонификация, согласно теории Дж. Лакоффа и М. Джонсона, охватывает широкий круг метафор, основанных на разных свойствах человека. В про-
анализированном языковом материале мы выделяем несколько групп метафорических выражений, объективирующих метафору A BOOK IS A PERSON:
1. Метафорические выражения с именами действующих лиц или их объединений: Books were Faith's easiest friends. They demanded nothing from her but her attention (Landvik, 2003, p. 32); ... I found Burns, absorbed, silent, abstracted from all round her by the companionship of a book (Bronte, 1952, p. 76).
Данные бленды возникли в результате слияния исходных ментальных пространств «книга» и «человек», включающих следующие сценарии: в первом ментальном пространстве мы видим людей, которые общаются, дружат, проводят вместе много времени, во втором исходном пространстве представлен человек, который много читает. В бленде книга выступает в роли одного из друзей, а читатель - в роли другого, и появляется эмерджентный признак «лицо». При этом действие и результат наследуются из разных ментальных пространств: человек-читатель в результате чтения получает общение, но, в отличие от структуры исходного пространства, общение происходит не в реальном, а в ментальном мире.
2. Метафорические выражения с речевыми глаголами: The book says the princess is now determined to remain and to persevere until she reaches a working relationship with the Royal Family (BNC. K97. 15482).
Данное высказывание представляет собой бленд, образовавшийся в результате слияния исходного ментального пространства «книга» и ментального пространства «человек». Первое ментальное пространство включает человека, читающего книгу. Во втором ментальном пространстве представлена ситуация речевого общения, в которой один субъект сообщает информацию другому субъекту В пространстве бленда развивается уникальная эмерджентная структура, в которой книга выступает в роли говорящего субъекта, а читатели в роли - слушающих и содержание книги приобретает эмерджентный признак «лицо». Этот признак отсутствовал в исходном пространстве «книга», а в пространстве «человек», структурированном ситуацией общения, информация передавалась в устной форме, а общение происходило в реальном, а не во внутреннем ментальном мире.
3. Метафорические выражения с каузативными глаголами. Ситуация каузации всегда предполагает два события, связанных причинно-следственными отношениями. Проанализируем высказывание, в котором книга является причиной резкой эмоциональной реакции: Their book caused a storm in America last year, mainly because of inflammatory passages suggesting Japan might sell technology to the Russians in spite the United States (BNC. ABF. 982).
Данный бленд является комплексным, так как в процессе интеграции принимают участие три ментальных пространства. Первое ментальное пространство содержит элементы фрейма ЧТЕНИЕ КНИГИ. Во втором исходном пространстве мы наблюдаем сценарий передачи негативной информации. Третье ментальное пространство включает сценарий ситуации природного явления: a storm in America. В общем пространстве мы обнаруживаем ситуацию, в которой действия одного субъекта вызвали у другого негативную реакцию. В бленде содержатся интегрированные роли: книга-
человек, передающий информаг{ию, читатель-человек, получающий информацию, эмоции человека-природные явления. В структуре бленда происходит компрессия причины и следствия, которая проявляется в том, что за лексемой book стоит событие: люди прочитали книгу. Книга выступает в роли субъекта и ее содержание приобретает признак «лицо». Действие читать приводит к возникновению шторма, который в бленде является не природным явлением, а эмоциональным состоянием.
В четвертой главе - «Концепт BOOK как область-источник метафорической проекции» мы анализируем метафоры с обратным вектором: WORLD IS A BOOK, А PERSON IS A BOOK, LIFE IS A BOOK. Процедура анализа концептуальных метафор аналогична используемой в третьей главе. Каждый метафорический бленд анализируется как результат концептуальной интеграции, имеющий свою эмерджент-ную структуру. Кроме того мы выявляем признаки концепта BOOK, которые обуславливают его участие в метафорах в роли области-источника. При этом метафоры A BOOK IS WORLD / WORLD IS A BOOK, A BOOK IS A PERSON / A PERSON IS A BOOK являются «зеркальными», но не связанными между собой. Они не являются обратимыми, потому что первые относятся к ситуации, когда речь идет о книге, а вторые категоризуют ситуации, в которых говорится о вселенной и о личности, поэтому мы анализируем их в разных главах. Высказывания, объективирующие эти концептуальные метафоры, происходят в разное время и в разных местах, а также имеют разных авторов. Лексемы, репрезентирующие концепт BOOK в речевой деятельности, занимают в них разные позиции: субъекта и предиката, следовательно, имеют идентифицирующее и предикатное (метафорическое) значение.
Перечисленные метафоры оказываются связанными с более глубинной метафорой UNDERSTANDING IS SEEING. Поэтому многие метафорические бленды являются комплексными, так как в процессе интеграции ментальных пространств «мир», «человек», «жизнь» с ментальным пространством «книга», происходит интеграция ментальных пространств «видение» и «понимание».
Метафора WORLD IS A BOOK включает бленды «мир-книга», в которых возникают эмерджентные признаки: «понятная для изучения книга», «сложная для понимания книга, написанная языком математики», «непонятная книга», «книга с постоянно изменяющимся содержанием»:
Nature is a book written in the language of mathematics. If we cannot understand
that language, we will be doomed to wander about in a dark labyrinth (BNC. EEM.
966).
Ментальное пространство «книга» частично структурировано фреймами НАПИСАНИЕ КНИГИ и ЧТЕНИЕ КНИГИ: читателям нужно прочитать книгу и для этого требуется знать язык, на котором она написана. Ментальное пространство «мир» включает в себя природу, ее законы и людей, которые должны их понимать, чтобы успешно ориентироваться в окружающей действительности. В пространстве бленда «мир-книга» роли из исходных пространств интегрируются - природа-книга, люди, живущие в мире-читатели и возникает эмерджентный признак «сложная для понимания книга, написанная языком математики». Этот признак не заложен изначально
в ментальном пространстве «мир»: мир - это «окружающая среда», а не «то, что написано» и не «предмет для чтения». В ментальном пространстве «книга» нет признака «то, что написано математическими символами». Далее возникает еще один бленд, в образовании которого принимают участие интегрированное пространство «природа-книга», которое теперь становится исходным ментальным пространством, включающим сценарий ситуации «понимание», а вторым исходным пространством становится ментальное пространство, отражающее сценарий ситуации «видение». Из пространства «видение» наследуется ситуация, в которой субъект блуждает в темном лабиринте. Из пространства «понимание» наследуется ситуация, в которой человек осуществляет интеллектуальную деятельность, пытаясь понять, как устроен мир. В пространстве бленда развивается собственный сценарий, в котором оба исходных пространства объединяются, и неспособность человека видеть в темноте соответствует отсутствию понимания. В результате такого развития сценария в бленде незнание языка математики приводит к тому, что человек блуждает в темноте.
2. Концептуальная метафора A PERSON IS A BOOK объединяет бленды «человек-книга» с различными эмерджентными признаками: «неинтересная книга», «неубедительная, не внушающая доверия книга», «книга, в которой можно прочитать о мыслях и намерениях человека». Например:
Once more she began to resent his authoritative manner, and he seemed to read her
thoughts (BNC. JYE. 4501). В ментальном пространстве «человек» один субъект на основании наблюдения за другим субъектом пытается понять его мысли. Но, так как это не объекты из реального мира, которые можно зрительно воспринять, ментальное пространство «человек» включает интегрированную структуру «понимание-видение». Исходное пространство «книга» включает ситуацию чтения. В пространстве бленда интегрируются роли и действия из исходных ментальных пространств: субъект ¡-книга, субъект¡-читатель, выражение лица, поведение-знаки, видеть-понимать-читать и развивается новая структура. Элементы исходных пространств проецируются в бленд не целиком, а выборочно. Действие субъекта и результат этого действия заимствуются из разных ментальных пространств: из пространства «человек» проецируется действие «видеть-понимать», а из пространства «книга» берется результат «прочитать содержание книги». В пространстве бленда мысли субъекта (мысли и намерения - это ненаблюдаемые ментальные объекты) интегрируются с содержанием книги, и возникает признак «книга, в которой можно прочитать о мыслях и намерениях человека»
3. Бленды «жизнь-книга» в рамках метафоры LIFE IS A BOOK приобретают уникальные признаки «изменение», «необратимость», «подражание», «книга с известным содержанием». Например:
Like all fathers, I see fatherhood as a chance to turn over a new leaf (BNC. CB8.
1570).
Исходное ментальное пространство «книга» конструируется на основе фрейма НАПИСАНИЕ КНИГИ: писатель переворачивает новую страницу, и продолжает созда-
ние своего произведения. При этом объективируется концептуальный признак: «предмет особой формы, состоящий из скрепленных вместе страниц». В сценарии второго ментального пространства человек пытается покончить с прошлым и начать новый этап в своей жизни. В общем пространстве субъект начинает следующий этап своей деятельности. В пространстве бленда «жизнь-книга» роли из исходных пространств интегрируются: жизнь-книга, новый этап жизни-новая страница, человек, проживающий жизнь-автор книги. Бленд наследует большую часть своей организующей структуры из ментального пространства «книга», но с существенными изменениями сценария. В бленде действие и результат проецируются из разных ментальных пространств, и появляется эмерджентный признак «изменение». Человек-автор книги собирается начать новый этап в жизни, а в результате переворачивает страницу своей книги, и это приводит к изменению ее содержания. Такой результат действия не запланирован в сценарии пространства «книга». Когда автор переворачивает страницу, это действие не обязательно влечет за собой кардинальное изменение сюжета - конец старого и начало нового, он продолжает процесс создания придуманного им ментального мира. В пространстве бленда, содержание книги - это «процесс, происходящий в реальном мире».
В заключении обобщаются результаты исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения метафоры в рамках теории концептуальной интеграции. Анализ словарных дефиниций лексемы book показал, что ядерные признаки концепта ВООК подразделяются на конкретный и абстрактный слои, которые являются неравномерными. В словарных дефинициях, прежде всего, подчеркивается предметный характер концепта. Подобная структурная двойственность обнаруживается и в речи, а проанализированные примеры свидетельствуют о том, что содержание для говорящего гораздо важнее и оценивается им субъективно. Анализ концептуальных метафор показал, что концепт ВООК является метафорически сложно структурированным. Метафорическому переосмыслению подвергается не весь концепт, а его абстрактный слой, представленный признаком «содержание». В процессе анализа концептуальных метафор А ВООК IS WORLD, А ВООК IS FOOD, А ВООК IS A PERSON обнаруживается их связь с более глубинными метафорами: EMOTION IS LIQUID, INFORMATION IS LIQUID, READING IS A JOURNEY, MIND IS A CONTAINER, IDEAS ARE OBJECTS THAT СОМЕ INTO THE MIND. Концепт ВООК выступает в качестве домена-источника в метафорах WORLD IS А ВООК, A PERSON IS А ВООК, LIFE IS А ВООК. Концепты WORLD, PERSON, LIFE ассоциируются в блендах, в первую очередь, с содержанием книги, с системой знаков, которые необходимо постоянно расшифровывать и осмыслять. Однако в процессе образования метафор также участвуют концептуальные признаки «предмет для чтения», «носитель информации», «предмет особой формы, состоящий из скрепленных листов», составляющие конкретный слой концепта ВООК.
Проанализированные концептуальные метафоры представляют собой уже сложившиеся модели, закрепленные в концептуальной картине мира, то есть метафоры в статическом аспекте. Анализ метафор с позиций теории концептуальной интегра-
ции позволил по-новому взглянуть на концептуальные метафоры, которые не являются результатом прямого отображения области-источника на область-цель. Они возникают в процессе интеграции элементов исходных ментальных пространств, образующих в бленде новую структуру с собственными новыми признаками.
Результаты, полученные в ходе исследования, открывают дальнейшую перспективу изучения метафоры в рамках теории концептуальной интеграции. В частности, изучение метафор с концептом BOOK можно продолжить на более представительном языковом материале в различных типах дискурса. Кроме того, сравнение концептуальных метафор на материале разных языков, на наш взгляд, позволит выявить различные эмерджентные признаки, возникающие в метафорических блендах.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Белькова, Н.Ю. Метафорические бленды в теории концептуальной интеграции Ж. Фоконье и М. Тернера [Текст] / Н.Ю. Белькова // Вестник Бурятского государственного университета. Сер. Филология. - Улан-Удэ, 2007. - Вып. 7. - С. 212-215 (0,5 пл.).
2. Белькова, Н.Ю. Некоторые подходы к исследованию имен речевых произведений [Текст] / Н.Ю. Белькова // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: материалы VIII Международной научно-практической конференции, Иркутск, 24-27 июня 2002 г. - Иркутск, 2002. - С. 59-60 (0,1 п.л.).
3. Белькова, Н.Ю. Особенности репрезентации концепта BOOK в научном тексте [Текст] / Н.Ю. Белькова // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: материалы XI Международной научно-практической конференции, Иркутск, 13-16 июня 2006 г. - Иркутск, 2006. - С. 28-32 (0,3 п.л.).
4. Белькова, Н.Ю. Метафорические выражения с лексемой book [Текст] / Н.Ю. Белькова // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: материалы XI Международной научно-практической конференции, Иркутск, 13-15 июня 2007 г. -Иркутск, 2007. - С. 336-341 (0,4 п.л.).
Подписано в печать 12.02.10. Формат 60x90 1/16 Бумага офсетная. Печать трафаретная. Усл. печ. л. 1,25. Тираж 130 экз. Заказ 7108.
Изготовлено в ООО «Репроцентр А 1» г. Иркутск, ул. Ал. Невского, 99/2 тел. 540-940
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Белькова, Наталья Юрьевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ.
1.1. Концепт как единица концептуальной картины мира.
1.2. Метафора и концепт.„.
1.3. Теория концептуальной интеграции Ж. Фоконье и М. Тернера как новый подход к исследованию метафоры.
1.3.1. Теория концептуальной интеграции как дальнейшее развитие теории ментальных пространств.
1.3.2. Метафора в статике (теория концептуальной метафоры
Дж. Лакоффа и М. Джонсона).
1.3.3. Метафора в динамике (теория концептуальной интеграции
Ж. Фоконье и М. Тернера).
1.4. Теория концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона vs метафорические бленды в теории концептуальной интеграции
М. Тернера и Ж. Фоконье.
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА 2. ВЫДЕЛЕНИЕ ЯДЕРНЫХ ПРИЗНАКОВ КОНЦЕПТА BOOK И ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ
СОЧЕТАЕМОСТИ ЛЕКСЕМЫ book.
2.1. Анализ словарных дефиниций лексемы book и выделение ядерных признаков концепта BOOK.
2.2. Лексико-семантическая сочетаемость лексемы book.
2.2.1. Сочетаемость лексемы book с прилагательными и существительными в атрибутивной функции.
2.2.2. Сочетаемость лексемы book с именами существительными в притяжательной конструкции.
2.2.3. Сочетаемость лексемы book с глаголами.
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА 3. КОНЦЕПТ BOOK КАК ОБЛАСТЬ-ЦЕЛЬ
МЕТАФОРИЧЕСКОЙ ПРОЕКЦИИ.
3.1. Книга как объект изучения литературоведения.
3.2. Метафора A BOOK IS WORLD.
3.3. Метафора A BOOK IS FOOD.
3.4. Метафора A BOOK IS A PERSON.
3.5. Ценностная составляющая концепта BOOK.
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.
ГЛАВА 4. КОНЦЕПТ BOOK КАК ОБЛАСТЬ-ИСТОЧНИК МЕТАФОРИЧЕСКОЙ ПРОЕКЦИИ.
4.1. Семантика слова в позиции субъекта и предиката.
4.2. Метафора WORLD IS A BOOK.
4.3. Метафора A PERSON IS A BOOK.
4.4. Метафора LIFE IS A BOOK.
ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ.
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Белькова, Наталья Юрьевна
Целью нашей работы является исследование когнитивных процессов концептуальной интеграции, участвующих в образовании метафор с концептом BOOK.
Метафора является одним из самых ярких проявлений творчества человека в языке. Как отмечает Н.Д. Арутюнова, «акт метафорического творчества лежит в основе многих семантических процессов - развития синонимических средств, появления новых значений и их нюансов, создания полисемии, развития систем терминологии и эмоционально-экспрессивной лексики. Без метафоры не существовало бы лексики «невидимых миров» (внутренней жизни человека), зоны вторичных предикатов то есть предикатов, характеризующих абстрактные понятия» [Арутюнова, 1990, с. 9].
Представители когнитивной семантики видят в изучении метафоры ключ к пониманию лингвокреативной деятельности человека, его способности творчески конструировать и интегрировать концепты, фреймы, ментальные пространства в новые ментальные образования, в том числе и метафорические, в режиме реального речевого общения (в "онлайновом" режиме)
Ирисханова, 2004].
Одним из процессов, обусловливающих творческую деятельность человека в языке, является концептуальная интеграция, предложенная в работах Ж.Фоконье и М. Тернера [Fauconnier, 1985; Turner, Fauconnier, 1995] и получившая дальнейшее развитие в исследованиях других авторов [Coulson, 1996, 1997, 2000;Rohrer, 1997; Grady, 1999; Sweetser, 2000; Janda, 2006; Ирисханова, 2001,2004].
Объектом анализа являются высказывания, объективирующие концепт ВООК в английском языке.
Предметом исследования являются особенности взаимодействия различных ментальных пространств в процессе их концептуальной интеграции, которые приводят к метафорическим переосмыслениям (метафорическим блендам).
В соответствии с поставленной целью, в диссертации решаются следующие задачи:
1) анализируются особенности понятийной составляющей концепта ВООК на основе анализа словарных дефиниций лексемы book и сочетаемости с другими лексическими единицами;
2) исследуются метафорические высказывания, объективирующие метафорические бленды с ментальным пространством «книга», в связи с чем: а) анализируются ментальные пространства, конструирующие метафорический бленд; б) изучается механизм взаимодействия исходных ментальных пространств и родового пространства, в результате которого появляется бленд; в) выявляются эмерджентные признаки полученного метафорического бленда; г) объясняется механизм образования в метафорическом бленде собственного нового значения. д) устанавливается глубинная связь между эмерджентным значением метафорических блендов и концептуальными метафорами;
3) исследуются метафоры с обратным вектором, в которых концепт BOOK является и областью-источником и областью-целью метафорической проекции.
Для решения поставленных задач нами используются следующие методы исследования: анализ словарных дефиниций, концептуальный анализ, метод непосредственного наблюдения и описания, приемы анализа интегрированных пространств, предложенные в работах М. Тернера и Ж. Фоконье.
Материалом исследования послужили метафорические высказывания, объективирующие концепт BOOK, из художественных произведений английских и американских писателей преимущественно XX века, а также из Британского национального корпуса. Всего проанализировано около 3500 высказываний.
Актуальность диссертации обусловлена необходимостью изучения лингвокреативной деятельности человека вообще и творческой роли метафоры в процессах концептуализации и категоризации в частности.
Научная новизна диссертации заключается в том, что метафора исследуется в динамике, в момент образования («здесь и сейчас»); объясняется механизм образования собственного нового значения в метафорическом бленде; выявляется связь б лендов с концептуальными метафорами. Впервые проанализированы метафоры с обратным вектором, в которых один и тот же концепт является, и областью-источником и областью-целью метафорической проекции.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Сопоставление составляющих концепта BOOK, которые можно извлечь из словарных дефиниций и метафорических высказываний, объективирующих этот концепт, показывает, что особая роль в лингвокреативной деятельности и метафоризации принадлежит компоненту «содержание», который почти не находит отражения в словарных дефинициях.
2. Лексема book относится как к классу функциональных, так и креативных имен и входит в состав высказываний обозначающих стереотипные ситуации использования и создания книги, которые закреплены в сознании говорящих в виде фреймов: ЧТЕНИЕ КНИГИ и НАПИСАНИЕ КНИГИ.
3. В результате лингвокреативной деятельности говорящих и постоянной интеграции ментальных пространств «книга» с ментальными пространствами «мир», «пища», «человек», «жизнь» образуются метафорические выражения - бленды, которые развивают свои собственные структуры, не тождественные ни одному из исходных ментальных пространств, а их значения не сводятся к сумме их элементов.
4. Некоторые метафорические бленды с ментальным пространством «книга» являются комплексными и имеют иерархическую организацию — более сложные бленды структурированы менее сложными.
5. Концепт BOOK может выступать в высказываниях, как в роли области - цели, так и в роли области - источника метафорической проекции. В первом случае оценивается сам концепт BOOK, во втором через него оценивается другая область. Эти процессы независимы друг от друга, но оба важны для понимания концепта BOOK.
Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшей разработке вопросов, связанных с изучением метафоры в рамках когнитивного подхода к изучению языка.
Практическая ценность исследования определяется тем, что его результаты могут быть использованы в преподавании теоретических курсов по лингвистической семантике, лексикологии, когнитивной лингвистике в вузах, при разработке спецкурсов, посвященных изучению метафоры, а также при написании курсовых и дипломных работ.
Апробация исследования. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры английского языка Байкальского государственного университета экономики и права. По теме диссертации был прочитаны доклады на VII, XI и XII Международных конференциях «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» в Байкальском государственном университете экономики и права (2002, 2006 и 2007 гг.). Основные положения диссертации нашли отражение в тезисах доклада и трех статьях, в том числе одна статья в ведущем рецензируемом научном издании. Общий объем опубликованных работ составляет 1,3 п.л.
Объем и структура работы. Диссертация общим объемом 148 страниц (из них 120 страниц основного текста), состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей, списка источников примеров и их сокращённых обозначений. Основные выводы по проведенному анализу приводятся после каждой главы, а также изложены в заключении.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Метафорическое переосмысление как результат концептуальной интеграции ментальных пространств"
ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ
1. Концепт BOOK выступает в метафорах WORLD IS A BOOK, A PERSON IS A BOOK, LIFE IS A BOOK в качестве домена-источника мета-форизации. В этом случае он объективируется в высказываниях в позиции предиката именем существительным book, глаголами to read, to write, to, rewrite, to edit и фразеологическими сочетаниями to be an open book, to read one's face, to read one's mind, to read one's thoughts, to take a leaf out of one's book, to turn over a new leaf
2. Концепты WORLD, PERSON, LIFE в сознании человека представлены как системы знаков, которые необходимо постоянно расшифровывать, понимать и осмыслять. Поэтому все они ассоциируются с книгой, причем, прежде всего с ее содержанием. Однако в процессе образования метафор также участвуют концептуальные признаки «предмет для чтения», «носитель информации», «предмет особой формы, состоящий из скрепленных листов», составляющие конкретный слой концепта BOOK.
3. Возникающие в дискурсе метафорические бленды «мир-книга», «человек-книга» «жизнь-книга» заимствуют большую часть структуры из ментального пространства «книга», которое может строиться либо на основе фрейма ЧТЕНИЕ КНИГИ, либо фрейма НАПИСАНИЕ КНИГИ.
4. Метафорические бленды «мир-книга» и «человек-книга» являются комплексными, в процессе их образования интегрируются ментальные пространства «видение» и «понимание». Следовательно, метафора UNDERSTANDING IS SEEING является глубинной метафорой на основе которой возникли метафоры WORLD IS A BOOK, A PERSON IS А BOOK.
5. В интегрированном пространстве бленда «мир-книга» возникают эмерджентные признаки: «понятная для изучения книга», «сложная для понимания книга, написанная языком математики», «непонятная книга», «книга с постоянно изменяющимся содержанием»; в пространстве «человек-книга»: «неинтересная книга», «неубедительная, не внушающая доверия книга», «книга, в которой можно прочитать о мыслях и намерениях человека»; в пространстве «жизнь-книга»: «изменение», «необратимость», «подражание», «книга с известным содержанием». Книга приобретает признак «вместилище знаков», но это не языковые знаки, в качестве знаков выступают объекты из окружающего мира, явления природы, либо внешний вид человека, выражение его лица, взгляд, поведение и т.д. А содержание книги имеет признак: «процесс, происходящий в реальном мире».
Список научной литературыБелькова, Наталья Юрьевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Агеев, C.B. О роли фреймов знаний в интерпретации метафорических выражений Электронный ресурс. / C.B. Агеев. — 1999. URL: http://www.amursu.ru/8101 / vestnik / 7 / 6 7 99.html (дата обращения: 21.10.2007).
2. Антология концептов Текст. В 2 т. Т.1. / под ред. В.И. Карасика, И.А. Стернина. Волгоград : Парадигма, 2005. - 348 с.
3. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка Текст. / Ю.Д. Апресян. М. : Наука, 1974. - 376 с.
4. Апресян, Ю.Д. Некоторые соображения о дейксисе в связи с понятием наивной модели мира Текст. В 2 т. Т. 2. / Ю.Д. Апресян // Избранные труды. — М. : Школа «Языки русской кульуры», 1996. С. 629-650.
5. Аристотель, Поэтика Электронный ресурс. / Аристотель. — 2008. URL : http://philosophy.ru/library/aristotle/poet.html ( дата обращения: 15. 12.2008).
6. Арутюнова, H.Д. Предложение и его смысл Текст. / Н.Д. Арутюнова. М. : Наука, 1976. - 384 с.
7. Арутюнова, Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры Текст. / Н.Д. Арутюнова // Известия АН Серия литературы и языка. М. : Наука, 1978.-Т. 37.-С. 333-343.
8. Арутюнова, Н.Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) Текст. / Н.Д. Арутюнова // Лингвистика и поэтика. М. : Наука, 1979. - С. 147-173
9. Арутюнова, Н. Д. Метафора и дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. С. 5-32.
10. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. -2-е изд., испр. М. : Языки русской культуры, 1999. - 896 с.
11. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахманова. -М. : Советская энциклопедия, 1969. — 608 с.
12. Баранов, А.Н. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 1997. - Т. 56. -№ 1.-С. 11-21.
13. Баранов, А.Н. Когнитивная теория метафоры: почти 25 лет спустя Текст. / А.Н. Баранов // предисл. к книге Метафоры которыми мы живем: Пер с англ. М.: Едиториал УРСС, 2004. - С. 7-21.
14. Баранов, А.Н., Караулов, Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю) Текст. / А.Н.Баранов, Ю.Н.Караулов. — М. : Ин-т рус. яз. АН СССР, 1991.- 193 с.
15. Баренбаум, И.Е. История книги Текст. / И.Е. Баренбаум. М. : Книга, 1984. - 248 с.
16. Бахтин, М. М. Время и пространство в романе Текст. / М.М. Бахтин // Вопросы литературы 1974. №3. - С. 133-179.
17. Беловицкая, A.A. Общее книговедение Текст. / A.A. Беловицкая. -М. : Книга, 1987.-256 с.
18. Блэк, М. Метафора Текст. / М. Блэк // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990.-С. 153-172.
19. Болдырев, H.H. Когнитивная семантика Текст. / H.H. Болдырев. -Тамбов : ТГУ. 2000. 123 с.
20. Болдырев, H.H. Концепт и значение слова Текст. / H.H. Болдырев // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. -С. 26-27.
21. Борев, Ю.Б. Эстетика Текст. / Ю.Б. Борев. М. : Высшая школа, 2002.-511 с.
22. Вежбицкая, А. Сравнение — градация — метафора Текст. / А. Веж-бицкая // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990 - С. 133-153.
23. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. -М. : Русские словари, 1996. 411 с.
24. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая. — М. : Школа: «Языки русской культуры», 1999. — 780 с.
25. Величковский, Б.М. Современная когнитивная психология Текст. / Б.М. Величковский. М. : Просвещение, 1982. - 536 с.
26. Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слова Текст. / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1953. - № 5. - С. 147161.
27. Владимиров, Л.И. Всеобщая история книги: Древний мир. Средневековье. Возрождение XVII век. Текст. / Л.И. Владимиров. М. : Книга, 1988. -312 с.
28. Воркачев, С.Г. Концепт «оскорбление» и его этимологическая память Текст. / С.Г. Воркачев, Г.В. Кусов // Теоретическая и прикладная лингвистика: Язык и социальная среда. Воронеж : ВГТУ, 2000. - С. 90-102.
29. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. - № 1. - С. 81-92.
30. Воркачев, С.Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты Текст. / С.Г. Воркачев // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 2001а. - Т. 60. -№ 6.-С. 47-58.
31. Гак, В.Г. Метафора: универсальное и специфическое Текст. / В.Г. Гак // Метафора в языке и тексте. М. : Наука, 1988. - С. 11-26.
32. Гей, H.K. Время и пространство в структуре произведения Текст. / Н.К. Гей // Контекст-74: литерат.-теоретические исследования. — М. : Наука, 1975.-С. 213-228.
33. Гудмен, Н. Метафора работа по совместительству Текст. / Н. Гуд-мен // Теория метафоры. - М. : Прогресс, 1990. - С. 194-201.
34. Гусев, С.С. Упорядоченность научной теории и языковые метафоры Текст. / С.С. Гусев // Метафора в языке и тексте. — М. : Наука, 1988. — С. 119-133.
35. Даниленко, В.П. Общее языкознание: Курс лекций Текст. / В.П. Да-ниленко. 2-е изд. - Иркутск: ИГУ, 2003. - 240 с.
36. Демьянков, В.З. Теория прототипов в семантике и прагматике языка Текст. / В.З. Демьянков // Структуры представления знаний в языке. М. : ИНИОН РАН, 1994. - С. 32-86.
37. Дюндик, Л.Г. Межсобытийные предикаты в современном английском языке Текст.: дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.Г. Дюндик. Иркутск, 1979.- 181с.
38. Залевская, A.A. Текст и его понимание Текст. / A.A. Залевская. -Тверь: ТГУ, 2001.- 177 с.
39. Ирисханова, O.K. О теории концептуальной интеграции Текст. / O.K. Ирисханова // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 2001. - Т 60. - № 3. - С. 44-49.
40. Ирисханова, O.K. О лингвокреативной деятельности человека: отглагольные имена Текст. / O.K. Ирисханова. М.: Издательство ВТИИ, 2004.-352 с.
41. Истрин, В.А. Развитие Письма Текст. / В.А. Истрин. М.: Академия наук, 1961.-396 с.
42. Карасик, В.И. О категориях лингвокультурологии Текст. / В.И. Ка-расик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2001. - С. 3-16.
43. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / под ред. И.И. Стернина. — Воронеж, 2001. 75-80.
44. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. — Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
45. Кассирер, Э. Сила метафоры Текст. / Э. Кассирер // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. С. 33-43.
46. Китова, Е. Б. Иерархия концептов DATA, INFORMATION, KNOWLEDGE в английском языке Текст. : дис. . канн, филол. наук: 10. 02. 04 / Е.Б. Китова. Иркутск, 2005. - 153 с.
47. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика : Учебник Текст. / И.М. Кобозева. М. : Эдиториал УРСС, 2000. - 352с.
48. Ковалева, Л.М. Английская грамматика: от предложения к слову. Пропозиция Текст. / Л.М. Ковалева. Иркутск, 2006. - 169 с.
49. Кравченко, A.B. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск: ОГУП, 2001. - 261 с.
50. Крипке, С. А. Семантическое рассмотрение модальной логики Текст. / С.А. Крипке // Семантика модальных и интенсиональных логик. -М, 1981.-424 с.
51. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука Текст. / Е.С. Кубрякова // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 34-47.
52. Кубрякова, Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац и [др.]. М. : ИПО «Лев Толстой», 1996.-248 с.
53. Кубрякова, Е.С. Язык пространства и пространство языка (К постановке проблемы) Текст. / Е. С. Кубрякова // Известия РАН. Сер. Лит-ры и языка. М., 1997. - Т. 56. - № 3. - С. 22-31.
54. Кубрякова, Е.С. Категоризация мира: пространство и время (вступительное слово) Текст. / Е. С. Кубрякова // Категоризация мира: пространство и время: Материалы научной конференции / ред. Е. С. Кубрякова, О.В. Александрова. -М., 1997. С. 3-13.
55. Кубрякова, Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) Текст. / Е.С. Кубрякова // РАН. Сер. лит. и из. 1999. - Т. 58. - № 6. - С. 3-12.
56. Кубрякова, Е.С. Процессы транспозиции в концептуализации категоризации мира Текст. / Е.С. Кубрякова // Лингвистика как форма жизни. -Кемерово, 2002. С. 30-34.
57. Лакофф, Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении Текст. / Дж. Лакофф; пер. с англ. И.Б. Шатунов-ского. М. : Языки славянской культуры, 2004. - 608 с.
58. Лакофф, Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. Пер. с анг. Текст. / Дж. Лакофф, М. Джонсон Под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М. : Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.
59. Литвиненко, Т.Е. Интертекст и его лингвистические основы (на материале латиноамериканских художественных текстов) Текст. : дис.д-ра филол. наук: 10.02.05, 10.02.19. / Т.Е. Литвиненко. Иркутск, 2008. - 380 с.
60. Лихачев, Д.С. Внутренний мир художественного произведения Текст. / Д.С. Лихачев // Вопросы литературы. 1968. - №8. - С. 76.
61. Логический анализ языка. Культурные концепты Текст. / под ред. Н.Д. Арутюновой. М. : Наука, 1991.-204 с.
62. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста Текст. / Ю.М. Лотман. М. : Искусство, 1970. - 383 с.
63. Маслова, В.А. Введение в лингвокультурологию Текст. / В.А. Мас-лова. М. : Наследие, 1997 - 207 с.
64. Маслова, В.А. Лингвокультурология: Учебное пособие Текст. / В.А. Маслова. М. : Академия, 2001. - 208 с.
65. Мельчук, И.А. Курс общей морфологии Текст. В 2 т. Т.1. / И.А. Мельчук. М. : Прогресс, 1997. - 416 с.
66. Муняева, Е. И. Опыт когнитивного анализа конструкций с глаголом see Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.И. Муняева. Иркутск, 2007. - 140 с.
67. Петров, В.В. Язык и логическая теория: в поисках новой парадигмы Текст. / В.В. Петров // Вопросы языкознания. 1988. - № 2. - С. 39-48.
68. Пищальникова, В.А. Общее языкознание Текст. / В.А. Пищальни-кова. М. : МГЭИ, 2003. - 212 с.
69. Поляков, М.Я. В мире идей и образов Текст. / М.Я. Поляков. М. : Советский писатель, 1983. - 367 с.
70. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж : ИСТОКИ, 2001. - 191 с.
71. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Основные черты семантико-когнитивного подхода к языку Текст. В 2 т. Т.1. / З.Д. Попова, И.А. Стернин // Антология концептов под ред. В.И. Карасика И.А. Стернина. — Волгоград: Парадигма, 2005. 348 с.
72. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельность человека Текст. / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М. : Наука, 1988. - С. 8-69.
73. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость Текст. / Е.В. Рахилина. — М. : Русские словари, 2000. — 416 с.
74. Рахилина, Е.В. Основные идеи когнитивной семантики Текст. / Е.В. Рахилина // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. -М. : УРСС, 2002. С. 370-389.
75. Рейсер, С.А. Палеография и текстология Нового времени Текст. / С.А. Рейсер. М.: Просвещение, 1970. - 335 с.
76. Ричарде, А. Философия риторики Текст. / А. Ричарде // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. с. 44-68.
77. Рождественский, Ю.В. Введение в общую филологию Текст. / Ю.В. Рождественский. М. : Высшая школа, 1979. — 224 с.
78. Рымарь, Н.Т. Теория автора и проблема художественной деятельности Текст. / Н.Т. Рымарь. — Воронеж: Логос-Траст, 1994. 264 с.
79. Сикорский, Н.М. Книга и социальный прогресс Текст. / Н.М. Си-корский. М. : Наука, 1986.-228 с.
80. Скляревская, Г.Н. Метафора в системе языка Текст. / Г.Н. Склярев-ская. СПб. : Наука, 1993.- 150 с.
81. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г.Г. Слышкин . М. : Academia, 2000.- 128 с.
82. Степанов, Ю.С. Концепт «причина» и два подхода к концептуальному анализу языка логический и сублогический Текст. /Ю.С. Степанов // Логический анализ языка. Культурные концепты: сборник научных трудов. -М. : Наука, 1991.-С. 5-14.
83. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт Исследования Текст. /Ю.С. Степанов. — М. : Школа «Языки русской культуры», 1997. 824 с.
84. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И.А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. Воронеж, 2001. - С. 58-65.
85. Талми, JI. Отношение грамматики к познанию Текст. / Л. Талми // Вестник МГУ. 1998. - Сер. 9. Филология. - № 1. - С. 91-115.
86. Талми, Л. Отношение грамматики к познанию Текст. / Л. Талми // Вестник МГУ. 1998. - Сер. 9. Филология. - № 4. - С. 76-104.
87. Талми, Л. Отношение грамматики к познанию Текст. / Л. Талми // Вестник МГУ. 1998. - Сер. 9. Филология. - № 6. - С. 88-121.
88. Телия, В.Н. Вторичная номинация и ее виды Текст. / В.Н. Телия // Языковая номинация. Виды номинации. М.: Наука, 1977. — С. 129-222.
89. Телия, В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция Текст. / В.Н. Телия // Метафора в языке и тексте. М. : Наука, 1988. С. 26-52.
90. Телия, В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира Текст. / В.Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М. : Наука, 1998. С. 173-204.
91. Телия, В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры Текст. / В.Н. Телия // Фразеология в контексте культуры. М. : «Языки русской культуры», 1999.-С. 13-25.
92. Теория метафоры Текст. / под. ред. Н.Д. Арутюновой, М.А. Журин-ской. -М. : Прогресс, 1990. 511 с.
93. Урлапова, Т. Ф. Отражение игрового характера культуры в метафорах текстов о бизнесе Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Т.Ф. Урлапова. Иркутск, 2003. - 157 с.
94. Филлмор, Ч. Фреймы и семантика понимания Текст. / Ч. Филмор // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1988. - Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. — С. 52-92.
95. Фридрих, И. История письма Текст. / И. Фридрих. М.: УРСС, 2001.-464 с.
96. Фрумкина, P.M. Семантика и категоризация Текст. / P.M. Фрумки-на, A.B. Михеев, А.Д. Мостовая [и др.]. М. : Наука, 1991. - С. 1-60.
97. Фрумкина, P.M. Самосознание лингвистики вчера и завтра Текст. / P.M. Фрумкина // Известия РАН. Сер. лит и яз. - 1999. - Т. 58. - № 4.-С. 28-38.
98. Хализев, В. Е. Теория литературы Текст. / В.Е. Хализев. М. : Высш. шк., 1999. - 398 с.
99. Хахалова, С.А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры Текст. / С.А. Хахалова. Иркутск : Изд-во ИГЛУ, 1998. - 248 с.
100. Хинтикка, Я. Логико-эпистемологические исследования Текст. / Я. Хинтикка. М. : Прогресс, 1980. - 446 с.
101. Ченки, А. Семантика в когнитивной лингвистике Текст. / А. Ченки // Фундаментальные направления современной американской лингвистики. -М.: УРСС, 2002. — С. 340-369.
102. Черкасова, Е.Т. О метафорическом употреблении слов Текст. / Е.Т. Черкасова // Исследования по языку советских писателей. -М. : Наука, 1959. -С. 5-89.
103. Юб.Чернейко, Л.О. Гештальтная структура абстрактного имени Текст. / Л.О. Чернейко // Филологические науки. 1995. № 4. - С. 73-83.
104. Чернейко, Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени Текст. / Л.О. Чернейко. М. : МГУ, 1997. - 320 с.
105. Чудинов, А.П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991 2000) Текст. : монография / А.П. Чудинов. - Урал гос. пед. у-нт. - Екатеринбург, 2001. - 238 с.
106. Эскарпи, Р. Революция в мере книг Текст. / Р. Эскарпи. М. : Книга, 1972.-128 с.
107. Barcelona, A. Types of arguments for métonymie motivation of conceptual metaphor Text. / A. Barcelona // Metaphor and Metonymy at the Crossroads. New York, 2000. - P. 31-58.
108. Coulson, S. Menendez Brothers Virus: Blended Spaces in Internet Humour Text. / S. Coulson // Conceptual Structure, Discourse and Language / compiled by A Goldberg. Stanford, Ca : CSLI Publications, 1996. - P. 67-81.
109. Coulson, S. Semantic Leaps. The Role of Frame-Shifting and Conceptual Blending in Meaning Construction Text. / S. Coulson. University of California, San Diego : Ph.D. Dissertation, 1997. - 299 p.
110. Coulson, S., Oakley, T. Blending Basics Текст. / S. Coulcon, T. Oakley // Cognitive Linguistics. 2000. №. 11. - P. 175-196.
111. Croft, W. The role of domains in the interpretation of metaphors and metonymy Text. / W. Croft // Cognitive Linguistics. 1993. № 4. - P. 335-370.
112. Fauconnier, G. Mental spaces Text. / G. Fauconnier. Cambridge : Cambridge University Press, 1985. - 210 p.
113. Fauconnier, G. Blending as a central process of grammar Text. / G. Fauconnier, M. Turner // Conceptual Structure, Discourse, and Language / compiled by Adele Goldberg. Stanford : CSLI Publications, 1996. - P. 113-129.
114. Fauconnier, G. Mappings in Thought and Language Text. / G. Fauconnier. Cambridge University Press, 1997. - 219 p.
115. Fauconnier, G. Conceptual Integration Networks Text. / G. Fauconnier, M. Turner// Cognitive Science. 1998. №. 22. -№ 2. - P. 133-187.
116. Fauconnier, G. Methods and Generalizations Text. / G. Fauconnier // Cognitive Linguistics : Foundations, Scope and Methodology / compiled by T. Janssen and G. Redeker. Berlin : Mouton De Gruyter, 1999. - P. 95-127.
117. Fauconnier, G. Compression and global insight Text. / G. Fauconnier, M. Turner // Cognitive linguistics. 2000. №. 11. - P. 283-304.
118. Fauconnier, G. Compression and emergent structure Text. / G. Fauconnier. // Language and Linguistics. 2005. Vol. 6. - № 4. - P. 523-538.
119. Goossens, L. Methaptonimy: the interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action Text. / L. Goossens // Cognitive Linguistics. 1990. № l.-P. 323-340.
120. Grady, J. Blending and Metaphor Text. / J. Grady, T. Oakley, S. Coul-son // Metaphor in cognitive linguistics / compiled by Gibbs and G. Steen. John Benjamins Press, 1999. - P. 101-124.
121. Jackendoff, R. Semantic Structures Text. / R. Jackendoff. Cambridge: The MIT Press, 1993. - 332 p.
122. Janda, L. Cognitive linguistics Electronic resource. / L. Janda. 2006. URL: http://www.indiana.edu/~slavconf/SLING2K (дата обращения 2.03.2007).
123. Kovecses, Z., Radden G. Metonymy: Developing a cognitive linguistic view Text. / Z. Kovecses, G. Radden // Cognitive Linguistics, 1998. № 9. P. 37-77.
124. Lakoff, G. The Invariance Hypothesis: Is Abstract Reason Based on Im-age-Shemas Text. / G. Lakoff// Cognitive Linguistics, 1990. № 1. P. 54.
125. Lakoff, G. The Contemporary theory of metaphor Text. / G. Lakoff// Metaphor and thought I compiled by Ortony A. Cambridge. 1993. P. 245.
126. Langacker, R.W. Foundations of Cognitive Grammar: Theoretical Prerequisites Text. / R.W. Langacker. Stanford, C.A. Stanford UP, 1987. - Vol. I -516 p.
127. Langacker, R.W. The Conceptual Basis of Cognitive Semantics Text. / R. W. Langacker // Language and Conceptualization / compiled by J. Nuyts and E. Paderson. Cambridge University Press, 1997. - P. 229-252.
128. Lyons, J. Semantics in 2 Volumes Text. / J. Lyons. London at al : Cambridge University Press, 1977.-Vol. l.-P. 1-372.
129. Mandelblit, N. Grammatical Blending: Creative and schematic aspects in sentence processing and translation Text. / N. Mandelblit. — University of California, San Diego : Ph.D. Dissertation, 1997. 298 p.
130. Riemer, N. Remetonymizing metaphor: Hypercategories in semantic extension Text. / N. Riemer // Cognitive Linguistics. 2000. № 4. P. 379-401.
131. Rohrer, T. Conceptual Blending on the Information Highway: How Metaphorical Inferences Work Text. / T. Rohrer // International Cognitive Linguistics Conference 95 Proceedings. 1997. - №. 2. - P. 99-129.
132. Rosch, E. Principles of Categorization Text. / E. Rosch // Cognition and Categorization. Hillsdale (New Jersey) : Lawrence Erlbaum Associates Publishers, 1978.-P. 27-48.
133. Sweetser, E. Blended Spaces and Performativity Text. / E. Sweetser // Cognitive Linguistics. 2000. - № 11. - P. 305-333.
134. Taylor, J.R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory Text. / J.R. Taylor. Oxford: Clarendon Press, 1989. - 295 p.
135. Turner, M. Fauconnier, G. Conceptual Integration and Formal Expression Text. / M. Turner, G. Fauconnier // Journal of Metaphor and Symbolic Activity, 10:3, 1995.-P. 183-204.
136. Turner, M., Fauconnier, G. Metaphor, Metonymy, and Blending Electronic resource. / M. Turner, G. Fauconnier. 1996. URL: http://markturner.org/metmet.html (дата обращения: 17. 09 2005).
137. Turner, M. Future Forms in English: An Informal Semantic Analysis Electronic resource. / M. Turner. 1997. URL: http://neptune.spareports.rarr (дата обращения: 15.08.2008).
138. Turner, M., Fauconnier, G. Conceptual Integration Networks Text. / M. Turner, G. Fauconnier // Cognitive Science, 1998. 22(2). - P. 133-187.
139. Turner, M. Compression and Representation Text. / M. Turner // Language and Literature. 2006. - Vol. 15(1). - P. 17-27.
140. Wierzbicka, A. Cross-cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction Text. / A. Wierzbicka. Berlin, N.Y. : Mouton de Gruyer, 1991. - 5021. P
141. Williams, R. F. Making Meaning From a Clock: Material Artifacts and Conceptual Blending in Time-Telling Instruction Text. / R. F. Williams. University of California, San Diego : Ph.D. Dissertation, 2004. - 217 p.
142. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ИХ УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
143. Кунин Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь Текст. / лит. ред. М.Д. Литвинова. - 4-е изд., перераб. и доп. - М. : Русский язык, 1984.-994 с.
144. ЛЭС — Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В.Н. Ярцева. — М. : Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
145. AHD The American Heritage Dictionary of the English Language Electronic Resource. — URL: http://www.bartleby.com/61/ (дата обращения: 29.11.2008).
146. CED Collins English Dictionary Electronic Resource. - M. : Языковой бизнес-центр «Интенс», 2002. - 1 электрон, отл. диск (CD-ROM).
147. CODCE The Concise Oxford Dictionary of Current English Text. -Oxford : Oxford Clarendon Press, 1978 - 1368 p.
148. Hornby The Advanced Learner's Dictionary of Current English: In Three Vols. / Ed. by A.S. Hornby, E.V. Gatenby, H. Wakefield Text. - Ставрополь : СПИИП «Сенгилей», 1992.1. Vol. 1.- 1992.-540 p.1. Vol. 2.- 1992.-511 p.1. Vol. 3.- 1992.-509 p.
149. LDCE Longman Dictionary of Contemporary English Текст. - England : Longman, 1995. - 1666 p.
150. MWD Meriam-Webster's Collegiate Dictionary Online Electronic recourse. - URL: http://www.rn.-w.com/ (дата обращения: 20.11.2008).
151. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
152. Bronte Bronte Ch. Jane Eyre Text. / Ch. Bronte. - Moscow : Foreign Languages Publishing House, 1952. - 568 p.
153. Doyle Doyle A.C. The Adventures of Sherlock Holmes Text. / A.C. Doyle. - London : Penguin Books Ltd, 1994. - 302 p.
154. Heinleini Heinlein R. A. Citizen of the Galaxy Electronic Resource. -«Современная англоязычная литература для изучающих английский язык», 2001.- 1 электрон, отл. диск (CD-ROM). - 118 р.
155. Heinlein2- Heinlein R. A. Assignment in Eternity Electronic Resource. «Современная англоязычная литература для изучающих английский язык», 2001.- 1 электрон, отл. диск (CD-ROM). -147 р.
156. King King S. The Talisman Electronic Resource., - «Современная англоязычная литература для изучающих английский язык», 2001. — 1 электрон. отл. диск (CD-ROM). - 495 р.
157. Landvik Landvik L. Angry Housewives Eating Bon Bons Text. / L. Landvik. - New York : Ballantine Books, 2003. - 483 p.
158. Lawrence Lowrence H.D. The rainbow / H.D. Lowrence. - England: Wordsworth Editions Limited, 1995. - 418 p.
159. Mitra Mitra N.R. A Very Insipid Passion Text. / R.N. Mitra. - Moscow : Manager, 2002. - 336 p.
160. Rowlingi Rowling J.K. Harry Potter and the Sorcerer's Stone Electronic Resource., - «Современная англоязычная литература для изучающих английский язык», 2001. - 1 электрон, отл. диск (CD-ROM). - 126 р.
161. Rowling4 Rowling J.K. Harry Potter and the Goblet of Fire Electronic Resource. - «Современная англоязычная литература для изучающих английский язык», 2001. - 1 электрон, отл. диск (CD-ROM). — 389 р.
162. Salinger Salinger J.D. Selected Prose Text. / J.D. Salinger. - СПб. : Антология, 2004. - 224 p.
163. Sheldon Sheldon S. The Other Side of Me Text. / S. Sheldon. - London : Harper Collins Publishers, 2005. - 440 p.