автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Модальное значение целесообразности в современном русском языке

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Дубовик, Елена Игоревна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Белгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Модальное значение целесообразности в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Модальное значение целесообразности в современном русском языке"

На правах рукописи

ДУБОВИК Елена Игоревна

МОДАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 8 июн 20Н

Белгород 2011

4850123

Работа выполнена на кафедре русского языка и методики преподавания Белгородского государственного национального исследовательского университета

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Нагорный Игорь Анатольевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Казак Мария Юрьевна

кандидат филологических наук, доцент Елисеев Юрий Васильевич

Ведущая организация: Алтайская государственная академия

образования имени В.М.Шукшина

Защита состоится « 23 » июня 2011 г. в _часов на заседании диссертационного совета Д 212.015.03 по присуждению учёной степени доктора филологических наук в Белгородском государственном национальном исследовательском университете по адресу: 308015 г.Белгород, ул. Победы, 85, корп. 17, зал диссертационных советов.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Белгородского государственного национального исследовательского университета.

Автореферат диссертации разослан 2011 года

Автореферат размещен на сайте БелГУ: http:vyww.bsu.edu.ru

Ученый секретарь

диссертационного совета /*>

доктор филологических наук, доцент e.h. Михайлова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Антропоцентрическая направленность современной лингвистической науки обусловливает обращение исследовательского внимания к различным аспектам, категориям и функциям языка, «маркированным» человеческим фактором, авторской точкой зрения. Наглядно антропоцентрическая сущность языка проявляется в категории модальности.

Функциональный и прагматический аспекты категории модальности в настоящее время вызывают закономерный интерес у исследователей языка (В.Г. Адмони, Е.И. Беляева, A.B. Бондарко, Г.В. Валимова, М.В. Всеволодо-ва, Е.В. Гулыга, П.А. Лекант, И.А. Нагорный, Г.П. Немец, Е.В. Падучева, Е.И. Шендельс, Т.В. Шмелева). Однако комплексное функциональное описание семантической и грамматической организации предложений с модальным значением целесообразности в современном русском языке, исследование диктумно-модусного аспекта целесообразности ранее не проводилось, что обусловило выбор темы диссертационного исследования.

В последние десятилетия лингвистика значительно расширила круг своих исследований, включив в него различные аспекты речевой деятельности и речевого взаимодействия (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Г.А. Золотова, Е.В. Клобуков, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова, Б.А. Серебренников). «Продуктом» речемыслительной деятельности, в которой человек заявляет о себе посредством модальных смыслов, является значение целесообразности, ориентированное на поддержание прагматического общения, цель которого заключается в осуществлении поставленной субъектом цели, а результат ориентирован на её достижение.

В связи с этим продуктивным представляется рассмотрение модального значения целесообразности в русле функционально-прагматического подхода, ориентированного на изучение особенностей функционирования предложений со значением целесообразности в современном русском языке, а также конкретную речевую реализацию данных предложений, представленную совокупностью единиц разных уровней языка.

Актуальность исследования определяется необходимостью изучения модального значения целесообразности в русле функционального и семантического направлений в лингвистике, а также отсутствием специальных работ, посвященых систематизации и комплексному описанию языковых средств репрезентации значения целесообразности в современном русском языке. В лингвистике не был и детально изучены параметры актуализации ядерных и периферийных смыслов сферы целесообразности. Кроме того, фрагментарность лингвистических исследований, посвященных изучению соотношения модального значения целесообразности в ряду других модусных значений, даёт возможность выявить, каким образом значение целесообразности взаимодействует с близкими, но не тождественными значениями необходимости, возможности, желательности и долженствования.

Объектом диссертационного исследования являются предложения с модальным значением целесообразности в современном русском языке.

Предмет исследования - модальное значение целесообразности в современном русском языке; семантический, грамматический и коммуникативно-прагматический аспекты его реализации.

Цель работы состоит в выявлении специфики предложений с модальным значением целесообразности с точки зрения функционально-прагматического и семантического подходов.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) определить специфику модального значения целесообразности в контексте теорий модальности и обосновать модусный статус целесообразности в современном русском языке;

2) описать семантическую структуру предложений с модальным значением целесообразности, охарактеризовать диктумный и модусный слои предложенческого смысла;

3) описать план содержания и план выражения предложений с модальным значением целесообразности в современном русском языке;

4) исследовать систему разноуровневых средств выражения модального значения целесообразности в современном русском языке и определить принципы формирования функционально-семантического поля целесообразности;

5) изучить микрополя «прагматической», «рациональной», «этической» сфер в структуре общего макрополя целесообразности.

Основная гипотеза исследования: субъективно-модальные квалификато-

ры со значением целесообразности оказывают корректирующее воздействие на пропозицию предложения, а также формируют модус предложения, являясь репрезентаторами ведущих прагматических смыслов. Модальное значение целесообразности передается средствами различных уровней языка в их взаимодействии.

Научная новизна работы состоит в многоаспектном исследовании модального значения целесообразности в современном русском языке. В диссертации анализируется грамматическая и семантическая организация предложений с указанным модальным значением, систематизируются и иерархически упорядочиваются разноуровневые средства выражения целесообразности, уточняется структура функционально-семантического поля целесообразности; выявляются особенности функционирования языковых единиц со значением целесообразности; устанавливается, что комплекс семантических признаков и уникальный состав языковых средств выражения модального значения целесообразности является не характерным для выражения других модальных значений. Проведено полиаспектное функциональное исследование языковых единиц как репрезентаторов смыслов целесообразности в прагматической, рациональной и этической сферах коммуникации. Установлено, что средства выражения целесообразности в современном русском языке представляют собой оригинальную систему, имеющую сходные и отличительные черты как в плане выражения, так и в плане содержания в сравнении с другими системами репрезентации модальных значений.

Среди основных методов, использованных в диссертации, можно выделить функциональный, полевый и описательный, а также приём количественного подсчёта. Функциональный метод позволил исследовать модальные функции языковых единиц в предложении. Полевый метод содействовал дифференцированному выделению ядерно-периферийных зон, а также аспектов взаимодействия языковых и речевых единиц одного микрополя со значениями единиц других микрополей. Описательный метод применялся для системного описания теоретического и иллюстративного материала по теме исследования. С помощью приёма количественного подсчета устанавливались частотные характеристики функционирования языковых единиц с модальным значением целесообразности.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Целесообразность - это модальное значение, которое обладает единым смысловым содержанием и выражается системным комплексом специализированных языковых средств, представляющих собой упорядоченную систему ядерно-периферийного типа.

2. Целесообразность является модусно-квалификативной категорией, в содержательном аспекте базирующейся на субъективной квалификации события говорящим, который преследует выгоду для себя. Прагматически обусловленная субъективная квалификация события говорящим является для актуализации значения целесообразности главным и непременным условием.

3. В современном русском языке функционально-семантическое поле целесообразности является моноцентрическим полем. Данное поле на уровне плана выражения представляет собой иерархически упорядоченную систему, образуемую общностью выполняемых языковыми средствами семантических функций при выражении целесообразности. На содержательном уровне рассматриваемое функционально-семантическое поле представлено комплексом смыслов сферы целесообразности.

4. Средства выражения модального значения целесообразности организованы в современном русском языке в ядерно-периферийную систему. В предложениях с рассматриваемым модальным значением отношение говорящего к сообщаемому может быть выражено единицами разных уровней языка. На диктумном и модусном уровнях предложения данные единицы несут значимую функциональную нагрузку, являясь модусообразующими средствами и корректорами пропозиции предложения.

5. Субъективное отношение говорящего определяет взаимодействие «прагматической», «рациональной» и «этической» смысловых сфер функционально-семантического поля целесообразности. Смысловые компоненты данных сфер в плане выражения представлены ядерными и периферийными средствами репрезентации общего смысла «целесообразность». К ядерным средствам относятся языковые компоненты, актуализирующие в предложении неосложненный, однако прагматически, рационально или этически обусловленный смысл «целесообразность». Периферийные смыслы репрезентированы такими языковыми компонентами, для которых характерной особен-

ностью оказывается актуализация дополнительных смысловых комплексов наряду с актуализацией центрального смысла «целесообразность».

Материалом для исследования послужила выборка языкового материала из произведений художественной литературы XIX-XXI вв. и современных публицистических текстов. Проанализировано более 150 источников, в результате чего было выявлено 3000 предложений с модальным значением целесообразности.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в диссертации осуществлена дальнейшая разработка функционально-семантического направления в современной лингвистике. В исследовании обоснован категориальный статус целесообразности и описано функционально-семантическое поле целесообразности, объединяющее разноуровневые смыслы и языковые средства выражения исследуемого модального значения в предложении. Кроме того, теоретическая значимость работы заключается в углублении представления о системном характере диктумно-модусной организации предложений в современном русском языке, а также систематизации средств и способов выражения целесообразности.

Теоретическую базу диссертации составили работы, посвященные разработке проблем традиционной грамматики (В.В. Виноградов, Е.В. Клобуков, П.А. Лекант, A.M. Пешковский, A.A. Шахматов, Н.Ю. Шведова), коммуникативной грамматики (Г.А. Золотова, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидорова), функциональной грамматики и теории поля (A.B. Бондарко, М.В. Всеволодо-ва, Е.М Вольф, Т.В. Шмелева), проблемам диктумно-модусного устройства предложения (Т.Б. Алисова, Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, Г.А. Золотова, И. А. Нагорный, Е.В. Падучева, Т.В. Шмелева).

Практическая ценность диссертации состоит в том, что её основные положения и результаты могут быть использованы в курсах теоретической и практической грамматики, в спецкурсе по функциональному синтаксису, а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ.

Результаты исследования прошли апробацию на девяти международных научных конференциях: «Межкультурные коммуникации: ноосферная парадигма в языке» (Украина, Алушта, 2008); «Язык и социум» (Беларусь, Минск, 2008); «Язык, литература, ментальность: разнообразие культурных практик» (Россия, Курск, 2009); «Межкультурные коммуникации: язык и общество» (Украина, Алушта, 2009); «Русский язык и литература в Украине: проблемы изучения и преподавания» (Украина, Горловка, 2009); «Текст. Структура и семантика» (Россия, Москва, 2009); «Текст и контекст: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты» (Россия, Москва, 2009); «Русский язык в современном мире: константы и динамика» (Россия, Волгоград, 2009); «Русистика и современность» (Украина, Одесса, 2009). По тематике диссертационного исследования опубликовано 35 научных статей, в том числе две статьи в издании из списка ВАК.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, Списка литературы и Списка источников фактического материала.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы, обозначаются объект и предмет диссертационного исследования, определяются цели, задачи, методы и приемы анализа, раскрывается научная новизна, практическая и теоретическая значимость работы, излагаются положения, выносимые на защиту.

Первая глава диссертации «Модальное значение целесообразности в современном русском языке» посвящена рассмотрению теоретических вопросов исследования модальности, определению её сущности, обзору научных направлений, объектом изучения которых является модальное значение целесообразности.

В первом параграфе с разных точек зрения рассмотрено многообразие подходов к изучению модальности. Сделан вывод о том, что модальность -категория разноаспектная. Одним из её аспектов является целесообразность как осмысление и квалификация действительности. Под целесообразностью понимаются мотивы действий или сами действия, которые отвечают параметрам логичности, практичности, полезности, выгодности для субъекта (прагматическая оценка). Говорящий, имея определённую цель, руководствуется, таким образом, соображениями разумности, практичности и полезности для достижения прагматически выгодного ему результата.

Во втором параграфе обосновываются статусные характеристики целесообразности. Модальное значение целесообразности представляет собой билатеральное единство, с собственным планом выражения и планом содержания. План выражения целесообразности включает систему средств и способов выражения данного модального значения в предложении. План содержания базируется на субъективно-модальной квалификации события говорящим, который преследует выгоду для себя.

Целесообразность в русском языке выражается довольно широким и неоднородным кругом средств и способов лексико-фразеологического, морфологического и синтаксического уровней языка: наречиями (целесообразно, важно, выгодно, доходно, прибыльно, благоразумно, рассудительно, резонно, сознательно, благородно, деликатно, справедливо)', глаголами с безличным значением (рекомендуется, советуется, стоит, надлежит, подобает, не мешает)-, частицами (бы, уж, то, не)-, междометиями (цыц, ловко, тсс, ш-ш-ш); союзами и союзными сочетаниями (чтобы, лишь бы, только бы, с тем чтобы, ради того чтобы, с тем расчетом, в расчете на то, что (бы); вводными компонентами (естественно, конечно, несомненно, правда, очевидно, надо полагать, должно быть); фразеологизированными единицами (в полном смысле слова, интересно знать, остаться при своих интересах, дать повод, на законном основании, в выгодном свете, скажи на милость); побудительными конструкциями.

Целесообразность имеет функциональную предназначенность, так как основывается на наличии общих специфических функций, выполняемых сред-

ствами выражения рассматриваемого модального значения в предложении. Таковыми функциями являются: прагматическая, квалификативная, модально-корректирующая. Прагматическая функция предполагает воздействие на адресата (говорящий советует или рекомендует последнему выполнить адресату определённое действие, считая данное действие целесообразным): А вот самый безвредный совет: слушайте музыку, она отвлекает от вредных мыслей, особенно классическая и особенно Моцарт ("Домовой"). Квалификативная функция базируется на выражении субъективного отношения говорящего к содержанию своего высказывания: Лучше всего нам подняться и уйти вслед за Петлюрой (М. Булгаков). Модально-корректирующая функция выполняется при корректирующем воздействии субъективно-модальных ква-лификаторов со значением целесообразности на диктумный слой смысла предложения в пропозитивном аспекте, а также при влиянии на формирование модуса предложения. Модальное значение целесообразности необходимо рассматривать в рамках функционально-прагматического и семантического подходов, поскольку именно данные подходы делают возможным объединение разноуровневых языковых единиц на основе общности выражаемого ими значения и выполняемых ими функций в составе поля.

Во второй главе «Система грамматических средств и способов выражения модального значения целесообразности в современном русском языке» применен полевый подход к описанию функциональной нагрузки модального значения целесообразности в предложении.

В первом параграфе проанализирован план выражения рассматриваемого модального значения. Установлено, что особенностью функционального потенциала плана выражения целесообразности является наличие общих специфических функций, выполняемых в предложении элементами разных уровней. Реализация прагматической, квалификативной и модально-корректирующей функций в предложении осуществляется системой средств, которая образует функционально-семантическое поле (далее - ФСП) целесообразности, структурируемое по параметру «ядро-периферия». Выделяемые же функции репрезентируются на уровне плана выражения системой языковых средств, которые на основе данных функций дифференцируются на ядерные, околоядерные и периферийные.

Второй параграф посвящен описанию совокупности средств выражения модального значения целесообразности в современном русском языке. Выявлено, что данные средства способны формировать ФСП целесообразности.

Ядерными средствами ФСП целесообразности на морфологическом уровне являются наречия: целесообразно, важно, выгодно, доходно, благоразумно, рассудительно, резонно, сознательно, благородно, деликатно, справедливо (- Только ты, сударь, Илья Васильевич, отступись от этого дела, дай мне устроить всё по-нашему, по-хорошему, по-старинному. Это и тебе выгодно, сразу войдешь во все лучшие наши люди, на виду встанешь (М. Горький)). Подобного рода языковые единицы являются наиболее продуктивными в современном русском языке, потому что именно они специально выработаны для выполнения основных коммуникативно-

прагматических функций при выражении в предложении значения целесообразности. Наречия, в зависимости от вида выполняемых ими функций, могут фигурировать на уровне предложения как показатели и ядерной, и околоядерной зон.

В околоядерную зону ФСП целесообразности включаются следующие наречия: полезно, предусмотрительно, логично, нелишне, выигрышно, практично, поучительно, обдуманно, обоснованно, рационально, прилично, гуманно. По мере удаления от ядерной зоны доминантные признаки наречий, выражающих значение целесообразности, ослабевают. Это объясняется тем, что указанные языковые единицы предназначены не только для актуализации семантики целесообразности, но и для одновременного выражения других модальных значений и их оттенков: Если мое содействие может быть полезно для многоуважаемой Дарий Ильиничны, она может располагать мною вполне по своему усмотрению (В. Брюсов). В околоядерную зону входят также частицы, выражающие модальное значение целесообразности: пусть, пускай, давай, дай, бы, уж (Представлялось ему даже и то, что недурно бы и к чину некоторое прибавление: статский советник, например, чин почтенный и уважительный... (Н. Гоголь)). Часть языковых единиц, используемых в русском языке для выражения значения целесообразности, представлена безличными глаголами: рекомендуется, советуется, стоит, надлежит, не мешает (Поэтому к применению тех или иных добавок стоит подходить строго научно обоснованно и дифференцированно ("Здоровый образ жизни")). Помимо перечисленных выше средств, в предложениях с модальным значением целесообразности как показатели околоядерной зоны могут функционировать междометия, которые служат для выражения чувств и волевых побуждений: цыц, ловко, тсс, ш-ш-ш, бис (- Цыц, зараза! - сказал Антон, подумав, что ворона теперь ни к чему, ворона может их выдать (В. Быков)).

Анализ материала показал, что периферийная сфера ФСП целесообразности образуется несколькими зонами с разной степенью удалённости от ядра -зонами ближней и дальней периферии. Зона ближней периферии ФСП целесообразности представлена: структурными комплексами «наречие + инфинитив» и «глагол с безличным значением + инфинитив»: Здесь стоит заметить, что, несмотря на то что всякое оружие имеет конкретного автора, в его создании и доводке участвует целый коллектив конструкторов, технологов, рабочих ("Вокруг света"); Научи меня прямо и разумно действовать ("Вопросы психологии"); союзами и союзными сочетаниями: Она должна извиниться перед ним, она готова на все, лишь бы он простил её (Д. Гранин); Подобные автомобили приобретаются исключительно для коллекции, в расчете на то, что стоимость объекта со временем только возрастет ("Вокруг света"); вводными компонентами: (В спальне у нее, вообрази, стоит ванна, это очень удобно (Т. Устинова). Зона дальней периферии ФСП целесообразности образована фразеологизированными единицами в полном смысле слова, остаться при своих интересах, дать повод, в выгодном свете,

скажи на милость и др. (Если признает, согласится - так тому и быть, откажется - останетесь при своих интересах (В. Распутин)).

Третий параграф посвящен описанию побудительных конструкций со -значением совета и рекомендации как одному из наиболее приспособленных способов репрезентации целесообразности. Например: Скучно тебе жить, -займись чем-нибудь. Кто работает, тот не скучает (М. Горький). В работе установлено, что наиболее приемлемыми для побудительных конструкций являются перформативные формулы, функционирующие в предложениях со значением целесообразности: я вам рекомендую, позвольте дать совет, я вам советую, следуйте моему совету, вот мой совет тебе (Одалживая крупную сумму денег, не лишним будет обратиться за советом к юристу ("Юрист"); Если вы собираетесь вложить деньги в Форекс, очень вам советую ознакомиться с этими полезными рекомендациями ("Чужие деньги")).

В третьей главе «Семантическая организация предложений с модальным значением целесообразности в современном русском языке» семантическая структура исследуемых предложений рассмотрена с позиций анализа диктума и модуса как объективного и субъективного слоев предложенче-ского смысла (Н.Д. Арутюнова, Ш. Балли, В.В. Богданов, И.А. Нагорный, Е.В. Падучева, Н.Ю. Шведова, Т.В. Шмелева). В главе проанализированы диктумно-модусные отношения и проведен пропозитивный анализ предложений с модальным значением целесообразности.

В первом параграфе рассматриваемое модальное значение описано во взаимодействии с другими модальными значениями в предложении - возможностью, необходимостью, желательностью и долженствованием. В рамках исследования установлено, что возможны случаи, когда одно и то же модальное значение (а соответственно и средства его выражения) входит в разные смысловые сферы. Модальное значение целесообразности, таким образом, может быть выражено в предложении как совершенно отчётливо, так и быть ретушированным.

В этом плане чаще всего значение целесообразности соотносится с модальными значениями возможности и желательности, например: Вы из него в одну ночь можете настричь десяток рассказов и каждый выгодно продать (М. Булгаков). Значение целесообразности определяется субъектом как идеальный образ желательного будущего результата предпринимаемой деятельности. Ситуация целесообразности предполагает возможность выбора, при котором из двух или более линий поведения адресату предстоит избрать наиболее эффективную. Возможность выбора является, таким образом, центральным семантическим признаком, отличающим значение целесообразности от смежного модального значения возможности.

Модальные значения желательности и целесообразности также могут быть взаимосвязаны в предложении, так как говорящий, сформулировав своё желание, может его превратить в цель: К себе самой она чувствовала полное равнодушие, думала только о том, как бы работу к сроку кончить (И. Гончаров); Может, действительно лучше было бы оставить его в каком-нибудь стожке сена дожидаться возвращения группы (В. Быков). В первом

предложении подчеркивается желание говорящего установить связь данного действия-состояния с предметом, а во втором - цель. Таким образом, значение желательности может являться составным компонентом значения целесообразности.

В рамках главы конкретизирован семантический аспект модального значения целесообразности в сравнении с модальным значением необходимости. Отмечено, например, что модальные значения необходимости и целесообразности предполагают наличие некоего волевого начала субъекта, обеспечивающего возможность реализации действия: Чёрт, нужны были лыжи, они зря бросили их в той деревне. Хотя там, под огнем, было не до лыж -важно было унести ноги. Но теперь вот без лыж они просто не могли никуда уйти из этой бани (В. Быков). В подобной типовой ситуации значение необходимости выражается с помощью языкового компонента нужны (нужны были лыжи, так как без них герои не могли добраться до линии фронта). Значение же целесообразности в предложении актуализировано языковой единицей важно (важно было унести ноги, то есть целесообразно было спасти свою жизнь). В результате человеческой деятельности в реальной действительности складываются ситуации, которые характеризуются наличием определенной установки, стремления сознательного деятеля (человека) к достижению какого-либо желаемого результата, цели. Достижение желаемого результата может осмысляться говорящим как необходимость, возможность или долженствование. Сознательным субъектом является говорящий, то есть автор высказывания, с позиции которого и осуществляется та или иная модальная квалификация события.

Во втором параграфе описана диктумно-модусная организация предложений с модальным значением целесообразности в современном русском языке.

Описание диктумного аспекта проводится на основе выделения пропози-тивного семантического уровня в предложении. Пропозитивный анализ предикатной организации предложений со значением целесообразности показал, что данные предложения имеют оригинальный набор предикатов, предназначенных для выражения семантики целесообразности. Установлено, что основными предикатами, способными выразить модальное значение целесообразности в русском языке, являются: 1) ментальные предикаты (обдумывать, продумывать, рассчитывать, мыслить, анализировать), формирующие в предложении логическую пропозицию характеризации: - Я не очень-то опытный военный, - ответил Яхно. - Но я знаю, каким должен быть командир. Он должен думать, думать и думать, особенно до боя! (М. Бубеннов); 2) предикаты движения (направиться, отправиться, следовать), формирующие в предложении событийную пропозицию движения: Решили немедленно отправиться в путь. Чтобы избежать встречи с судами белых и сократить путь, поплыли протокой Шанталой - она выходила в Каму против Рыбной Слободы (М.Бубеннов); 3) предикаты речи (сообщать, консультировать, информировать, передавать), формирующие в предложении событийную пропозицию слухового восприятия интеллектуальной и социальной сфе-

ры: Литвинов наклонил голову и начал... начал несколько сбивчиво, в общих чертах передавать Ирине свои незатейливые похождения (И. Тургенев); 4) предикаты волевых усилий и переживаний (стремиться, добиваться, (упорно) стоять, держаться и др.), формирующие в предложении событийную пропозицию действия интеллектуальной и социальной сфер: После многих таких разговоров мальчик стал реже, не так упорно смотреть вдаль вопрошающим взглядом черных глаз... (М. Горький). Проведенный пропози-тивный анализ предложений со значением целесообразности показал, что специфической особенностью пропозитивной структуры данных предложений является предикатная организация, включающая оригинальный набор предикатов, предназначенных для выражения семантики целесообразности, а сами предикаты со значением целесообразности способны формировать в предложении событийные и логические пропозиции.

Анализ модусного аспекта целесообразности позволил определить, что на семантическом уровне целесообразность включается в число модусных категорий. Модусный статус целесообразности устанавливался посредством сопоставления категорий целесообразности и оценочности. Анализ иллюстративного материала показал, что целесообразность и оценочность очень близки между собой, так как целесообразность бывает и оценочной, и безоценочной.

Системным параметром соотношения оценки и целесообразности является соотнесение позиции говорящего со шкалой ценностей по признаку «хорошо/плохо» (Е.М. Вольф, Т.В. Маркелова). В работе установлено, что положительная оценка может присутствовать, как правило, предложениях, где говорящий оценивает информацию положительно, что обусловлено высокой степенью доверия к имеющимся сведениям, например: Переводы, инвестируемые в экономику, приводят к росту производства, и здесь очень важно участие банков как финансовых операторов инвестиционного рынка ("Вопросы статистики"). Основывающийся на собственном умозаключении, субъект в ценностном плане воспринимает информацию положительно. Механизм разграничения оценки и целесообразности состоит в том, что в основе модального значения целесообразности лежит индивидуальная цель и её достижение субъектом. Цель принадлежит субъекту или субъектам, но как отдельным личностям: Неожиданно Лефорт (по просьбе голландцев) намекнул Петру, что хорошо бы прогуляться в Архангельск: взглянуть на настоящие морские суда...(А. Толстой). В данном примере точка зрения принадлежит не одному, а нескольким субъектам. Говорящий при этом оказывается выделенным из ряда других. Модальное значение целесообразности в предложении актуализировано языковой единицей хорошо бы, которая указывает на положительную оценку события. Как показал анализ примеров, результат взаимодействия оценочности и целесообразности в предложении, репрезентирующем положительное или нейтральное отношение говорящего к содержанию информации, является одним из тех факторов, которые позволяют отнести целесообразность к модусным категориям.

При анализе модального значения целесообразности было установлено, что комплекс модусных смыслов сферы целесообразности должен быть описан через основные понятийные компоненты, к которым относятся следующие: сознательный субъект (именно субъект является модусно-организующим центром любой прагматической ситуации общения); адресат (конкретное или неконкретное лицо, к которому обращено речевое высказывание в целом и с которым должно согласовываться коммуникативное намерение автора речи); объект (описываемое событие, а также результат его осуществления в реальной действительности); мотивация (основополагающий фактор - целеполагание, прагматичность, то есть внутреннее состояние субъекта, субъективное обоснование им замысла цели, достижения цели, выгодности); собственно цель (как желаемый или представляемый результат деятельности или события); отношение цели (то есть прагматическая, этическая, рациональная, эмоциональная составляющие целевых отношений).

Как показало проведенное исследование, ситуация целесообразности действия может быть охарактеризована как диктумно-модусная. Например: Обменять квартиру выгодно - этот процесс один из самых сложных операций на рынке недвю/симости ("Недвижимость"). На уровне диктума в данном предложении представлена событийная пропозиция действия социально-экономической сферы жизни человека, которая зафиксирована предикатом действия обменять. Данный предикат употребляется в значении «отдать своё и получить вместо него другое, обычно равноценное» (MAC 1999). Предикат в сочетании с наречием выгодно актуализирует смысловую прагматическую сферу. Пропозиция в предложении представлена как факт реальной действительности. В содержательном модусном аспекте данное значение базируется на субъективной квалификации события говорящим, который преследует выгоду для себя, основанную на собственном мнении и знаниях. Сознательный субъект, являющийся модусно-организующим центром прагматической ситуации целесообразности, стремится точно выразить свою позицию. Адресат в предложении формально не представлен. Объектом целесообразной квалификации является событие реальной действительности. В репрезентируемой коммуникативной ситуации указывается на «присутствие» авторской точки зрения на событие. Выполнение предполагаемых действий субъектом в данном предложении имеет прагматическую значимость. Собственно же цель представлена как результат деятельности. В данном случае, если субъект обменяет квартиру выгодно, это ему принесет материальный доход. Субъект считает, что данный процесс - одна из самых сложных операций на рынке недвижимости и тем самым констатирует целесообразность своей точки зрения. В дшпумную часть предложенческого смысла, таким образом, вливается модусный смысл, становясь неотъемлемой частью общего смысла предложения. В предложении объективная составляющая общего смысла используется в качестве базы (диктум), на основе которой и реализуется модальная квалификация события целесообразности (модус).

В четвертой главе «Коммуникативно-семантические сферы реализации модального значения целесообразности в современном русском

языке» представлен полевый подход к описанию функционально-смысловой составляющей предложений с исследуемым модальным значением, описана структура макрополя ФСП целесообразности. Разработка структурных характеристик поля целесообразности позволила доказать, что указанное поле включает в себя микрополя «прагматической», «рациональной» и «этической» сфер.

Анализ ФСП целесообразности базируется на выявлении и систематизации разнообразных средств выражения целесообразности применительно к их функционированию в различных коммуникативно-прагматических сферах реализации рассматриваемого модального значения и актуализации смысловых оттенков целесообразности в ире.чложешш. высказывании (схема 1).

Схема 1. Коммуникативно-прагматические сферы реализации модального значения целесообразности

Первый параграф посвящен описанию смысловых оттенков, актуализируемых в предложении языковыми средствами выражения целесообразности. Центральное место здесь занимают предложения, по смысловым параметрам отнесенные к «прагматической» сфере реализации модального значения целесообразности. В диссертационном исследовании принимается узкое понимание прагматики - выстраивание субъектом системы своих поступков и взглядов на жизнь в аспекте получения практически полезных результатов и материальной выгоды для себя. Установлено, что группа языковых единиц -актуализаторов «прагматической» сферы целесообразности - служит для репрезентации действия в аспекте его результативности, плодотворности, полезности. В структуре данных языковых единиц актуализированной является сема «продуктивность».

Ядерным компонентом «прагматической» сферы ФСП целесообразности являются языковые единицы со значением «прагматически обусловленная целесообразность», специально предназначенные для функционирования в

"ПРАГМАТИЧЕСКАЯ СФЕРА

и

РАЦИОНАЛЬНАЯ" СФЕРА

ЭТИЧЕСКАЯ" СФЕРА

предложениях, где выражается рассматриваемое модальное значение. В работе выявлено, что ядерные средства выражения «прагматической» сферы ФСП целесообразности прежде всего выполняют функцию субъективной квалификации сообщаемой информации в аспекте достоверности и служат для достижения говорящим прагматических целей.

Среди ядерных средств «прагматической» сферы выделяются языковые единицы целесообразно, важно, доходно, выгодно. Как правило, данные языковые единицы характеризуют экономическую оценку действия - на основе того, будет ли получена субъектом в результате произведенного действия материальная выгода. Например: - Так вот, сударыня, правосудию очень важно знать, был ли кто-либо из ваших, гм... из ваших хороших знакомых вполне ознакомлен с расположением вашей квартиры (В. Брюсов); - Так что ж? Надо убивать? Или, как один государственный человек предлагал, выкалывать глаза? - сказал Игнатий Никифорович, победоносно улыбаясь. - Да, это было бы жестоко, но целесообразно (Л.Толстой); И вреда большого нет, и для государства доходно (Г. Бакланов). В предложениях употребление рассматриваемых смысловых компонентов характеризует «прагматическую» сферу реализации смысла «целесообразность», так как употребление средств выражения целесообразности служит следующим прагматическим целям говорящего: каким-то образом повлиять на реализацию экономических отношений, способствующих получению значительного дохода и материальной выгоды; указать адресату на небескорыстность намерений говорящего; обозначить конкретную ценность, с точки зрения говорящего, в процессе приобретения чего-либо. Отнесение данных смысловых компонентов к ядерной зоне «прагматической» сферы ФСП целесообразности было обусловлено тем, что ядерные компоненты несут максимальную функционально-смысловую нагрузку при передаче в предложении неосложненного прагматически обусловленного смысла «целесообразность».

Языковые единицы, формирующие околоядерные смыслы «прагматической» сферы ФСП целесообразности, разнообразны {полезно, логично, нелишне, выигрышно, перспективно, практично, рентабельно, эффективно-, бы, уж, то\ не мешает и не мешало бы", цыц, тс, ш-ш-ш и др.): Во избежание подобных явлений, говорят, полезно гулять на свежем воздухе ("Здоровый образ жизни"); Всё ему далось: он мило пел, бойко рисовал, писал стихи, весьма недурно играл на сцене (И. Тургенев); Может, действительно лучше было бы оставить его в каком-нибудь стожке сена дожидаться возвращения группы (В. Быков); Уж лучше б вы вообще ему ничего не говорили (В. Войнович); Не мешает заметить, что тетушка всегда поставляла первую красоту женщины в бровях (Н. Гоголь); И тебе тоже, предатель! -Цыц! Гуж коротко ткнул его сапогом в грудь, Петрок вскрикнул и скорчился на боку в борозде (В. Быков). В результате проведённого анализа выявлено, что субъект, актуализируя смысл «целесообразность», всегда имеет конкретную прагматическую цель, основанную на интеллектуальной деятельности, представляющей собой либо заботу о здоровье и внешности человека, либо достижение отдельных операций процесса познания человеком, либо пред-

видение возможных поступков и их последствий в будущем для человека. Отнесение указанных выше компонентов к околоядерной зоне «прагматической» сферы ФСП целесообразности было обусловлено тем, что функционально-смысловая нагрузка этих смысловых компонентов при реализации в предложении модального значения целесообразности может ослабевать. Данные компоненты в коммуникативном процессе предназначены уже не только для функционирования в предложениях, представляющих «прагматическую» сферу ФСП целесообразности, но и для функционирования в предложениях, репрезентирующих «рациональную» и «этическую» сферы реализации смысла «целесообразность».

В работе установлено, что околоядерные смысловые компоненты «прагматической» сферы ФСП целесообразности выполняют в тексте ряд характерных для них функций: 1) модально-квалификативную (говорящим сообщается достоверная и, по его мнению, целесообразная информация, осложненная теми или иными смысловыми оттенками прагматической ориентации высказываемого); 2) прагматическую (воздействие на адресата); 3) эмотив-ную (отражение эмотивных отношений говорящего и слушающего); 4) оценочную (соотнесение позиции говорящего со шкалой ценностей по признаку «хорошо»).

Языковые единицы, актуализирующие зону ближней периферии «прагматической» сферы ФСП целесообразности, выполняют задачу актуализации смысла «целесообразность» как функцию добавочную, дополнительную в определённых ситуациях, характерную для достижения субъектом только какой-то конкретной цели.

Зона ближней периферии «прагматической» сферы ФСП целесообразности реализуется на уровне предложения синтаксическими средствами. Прежде всего это структурный комплекс «наречие + инфинитив»: полезно (гулять, петь, протирать, спать)', логично (начать, рассуждать, мыслить, вспомнить); нелишне (вспомнить, отметить, изучить)', выигрышно (смотреться, выглядеть); перспективно {работать, достигать), практично (использовать, строить, одевать); рентабельно (заниматься, расходовать). Например: Сегодня перспективно работать на Юге России и в Сибири ("Финансы и кредит"). В данном предложении нет чётких границ между прагматической и рациональной целями, которые ставит перед собой субъект. С одной стороны, некто, работая на Юге России и в Сибири, может получить материальную выгоду, то есть заработать определённую сумму денег. С другой стороны, у субъекта появляются возможности карьерного роста, что объясняется уже рациональным подходом к практической деятельности человека.

Союзы и союзные сочетания {чтобы, лишь бы, только бы, с тем чтобы, с целью, ради того чтобы, с тем расчётом, в расчёте на то, что (бы)) отнесены к плану выражения зоны ближней периферии «прагматической» сферы ФСП целесообразности, на том основании, что данные синтаксические средства репрезентируют, наряду с базовым смыслом «целесообразность», собственно-прагматические смыслы. Например: Я столько видела людей, цепляющихся за власть, готовых очень многим поступиться ради того, чтобы эту

власть за собой сохранить... (В. Молчанов); Она должна извинится перед ним, она готова на все, лишь бы он простил её (Д. Гранин). Как показал анализ примеров, союзы и союзные сочетания функционируют в предложении, актуализируя тем или иным образом осложненный смысл «целесообразность», что позволяет отнести данные языковые единицы к продуктивным средствам выражения указанного смысла в системе других средств плана выражения «прагматической» сферы ФСП целесообразности.

При актуализации зоны ближней периферии «прагматической» сферы ФСП целесообразности вводные компоненты несомненно, надо полагать, понимаешь (ли), согласитесь, не поверишь (ли), очевидно выполняют вводно-корректирующую функцию, которая сориентирована на коррекцию содержания высказывания в сторону целесообразности: Что же касается системы налогообложения, то существующий до настоящего времени принцип щадящего налогообложения на приусадебные земельные участки сельских до-мохозяйств сыграл и в условиях нищенского положения большинства сельского населения продолжает играть, несомненно, положительную роль ("Финансы и кредит"). Анализ данных компонентов показал, что указанные языковые средства способны выражать модальное значение целесообразности, одновременно внося корректирующий смысловой оттенок авторской це-леустановки в предложение. Именно поэтому актуализируемые вводными компонентами смыслы должны быть отнесены к зоне ближней периферии микрополя «прагматической» сферы ФСП целесообразности.

На уровне плана выражения зона дальней периферии «прагматической» сферы ФСП целесообразности представлена фразеологизированными единицами: остаться при своих интересах, по той простой причине, в выгодном свете, сделать (составить) выгодную партию. Например: Полковник человек холостой, но не прочь жениться... Он желает сделать выгодную партию во всех отношениях блестящую (М. Салтыков-Щедрин). Функционируя в предложении, данные единицы самостоятельно не выражают значение целесообразности. Они актуализируют данное значение в контексте лишь при наличии других языковых единиц со значением целесообразности, усиливая функциональную нагруженность последних. В предложениях данные фразеологизированные единицы выполняют квалификативную и прагматическую функции, характерные для данного микрополя.

Второй параграф посвящен описанию функций языковых средств репрезентации смысловых оттенков целесообразности, отнесенных к «рациональной» сфере реализации анализируемого модального значения. Установлено, что рассматриваемая группа смыслов оформляет сообщение о действии с точки зрения его разумности, предположительной результативности события. В структуре самих языковых единиц оказывается актуализированной сема «рациональность».

Выявлено, что ядерные компоненты плана выражения «рациональной» сферы ФСП целесообразности благоразумно, разумно, рассудительно, резонно, сознательно выполняют в предложении целый ряд функций (прагматическую, квалификативную, оценочную) и служат для актуализации рацио-

нальной цели предпринимаемого субъектом действия. Например: К тому же последний патрон было разумно сберечь на какой-нибудь крайний случай! (В. Быков); - Ты эту улицу брось, Витька, - резонно стал убеждать дядя Николай (В. Шукшин); Руководители ассоциации благоразумно решили не рисковать ("Солдат удачи"). Как показал анализ, употребление рассматриваемых смысловых компонентов характеризует «рациональную» сферу реализации смысла «целесообразность», так как служит следующим рациональным целям говорящего: дать разумную оценку действий субъекта в определенных ситуациях, указать на рассудительность говорящего, повлиять на развитие индивида с участием сознания и разумного начала. К средствам выражения ядерных смыслов целесообразности относятся только те средства, которые актуализируют в предложении неосложненный смысл «целесообразность» «рациональной» сферы исследуемого ФСП. При этом языковые единицы, репрезентирующие ядерные смыслы «рациональной» сферы ФСП целесообразности, характеризуются регулярностью их функционирования в предложениях.

В околоядерную зону «рациональной» сферы ФСП целесообразности входят следующие языковые единицы: поучительно, любопытно, обдуманно, обоснованно, осмысленно, занимательно, осторожно", ли, бы, не; следует, подобает, надлежит, стоит. Например: Он рисковал обдуманно; ему необходимо было внушить своим дружинникам, что не всякая пуля убивает, что воля сильнее огня (Б. Васильев); - Здесь у вас занимательно, - заметил тот, - и я с удовольствием прождал вас с полчаса. Вот что, любезнейший Лев Николаевич, я все устроил...(М. Достоевский); - И я не один, - продолжал Левин, -я сошлюсь на всех хозяев, ведущих рационально дело (Л. Толстой); А потому главное, на что следует ориентироваться при обустройстве дома, - это удобство, комфорт, уют, возможность отдохнуть после работы (В. Андреев). В результате исследования было вьивлено, что субъект, актуализируя базовый смысл «целесообразность», имеет строго определённую рациональную цель, основанную на разумной деятельности, представляющей собой либо размышление субъекта о соответствующей обстановке окружающей действительности; либо склонность субъекта действовать рассудочно, целесообразно, а не под влиянием своих чувств; либо принятие субъектом какого-либо решения как продуманного и осмысленного. Таким образом, в составе микрополя «рациональной» сферы ФСП целесообразности фиксируются языковые средства, предназначенные не только для актуализации центрального смысла «целесообразность», но и для одновременной репрезентации других смыслов и оттенков, косвенно связанных с целесообразностью действия.

Зону ближней периферии «рациональной» сферы ФСП целесообразности образуют репрезентируемые языковыми средствами прагматические, рациональные и этические смыслы, базирующиеся на целях говорящего. Для зоны ближней периферии характерным является совмещение «рациональной» сферы со сферами «прагматической» и «этической» при реализации в предложении общего смысла «целесообразность».

Зона ближней периферии «рациональной» сферы ФСП целесообразности реализуется структурными комплексами «наречие + инфинитив» и «глагол с безличным значением + инфинитив»: поучительно (посмотреть, рассматривать, наблюдать, мудрствовать), обдуманно (действовать, оценивать, поступать, рисковать), стоит (задуматься, заметить), подобает (заниматься, разъяснить, чтить)'. Ответы на эти и другие наболевшие вопросы обоснованно помогут подходить к выбору консалтинговой компании, партнера в решении проблем бизнеса ("Чужие деньги"). В данном примере смысловой компонент обоснованно помогут подходить репрезентирует не только рациональную, но и прагматическую составляющие смысла «целесообразность». С одной стороны, найденные ответы обоснованно помогут субъекту подойти к выбору компании, что является разумным шагом к результативности предполагаемого действия человека. С другой стороны, субъект, располагая убедительными доводами с точки зрения экономических факторов, может осуществить свою материальную выгоду при правильном выборе компании.

Союзы и союзные сочетания лишь бы, только бы, с тем чтобы, с целью, ради того чтобы, в пользу того, чтобы, в расчете на то, что (бы) способствуют фиксации предложения в зоне ближней периферии «рациональной» сферы ФСП целесообразности на основании того, что при актуализации осложненного смысла «целесообразность» в предложении стираются чёткие границы между репрезентируемыми смыслами «рациональной» и «прагматической» сфер: Они занимались бы наукой и бесплатно, лишь бы их чем-то кормили (Д. Гранин); И перевернешь, руки не отвалятся, - сипло ответил Василиса, - лучше стол перевернуть, чем лишиться всего (М. Булгаков).

К актуализаторам смысловой зоны ближней периферии «рациональной» сферы ФСП целесообразности относятся вводные компоненты конечно, несомненно, надо думать, надо полагать, представь себе, не поверишь, передающие рациональный смысл целесообразности в различных контекстах: От учащихся требовали, конечно, не озвучивания письменного текста, а умения самостоятельно работать с ним ("Знание-сила"); Но, естественно, получить хороший урожай можно только из хороших семян ("Вечерняя Москва"); При таком составе будущей Думы, да еще накануне президентских выборов с «Единством» новые союзники церемониться, надо полагать, не будут ("Итоги"). Установлено, что по своей специфике вводные компоненты занимают строго определённое место в системе других средств, способных выражать модальное значение целесообразности в современном русском языке и одновременно вносить корректирующий смысловой оттенок авторской целеустановки в предложение.

На уровне плана выражения зона дальней периферии «рациональной» сферы ФСП целесообразности представлена фразеологизированными единицами в полном смысле слова, интересно знать, остаться при своих интересах, на законном основании, брать на заметку и др., применяемыми для актуализации смыслов «рациональной» сферы в составе ФСП целесообразности: Мне было интересно знать его мнение об истории МХАТа, о спектак-

лях других театров и, конечно, нашего (В. Давыдов); По той простой причине, что чтобы ребенок, например, делал то, что нужно в социуме, тебе придется как-то его заставлять ("Вопросы психологии"). Данные единицы самостоятельно не выражают значение целесообразности, но усиливают или корректируют данное значение в контексте лишь при наличии других языковых единиц со значением целесообразности.

Третий параграф посвящен описанию «этической» сферы ФСП целесообразности. Анализ иллюстративного материала позволил выявить, что группа языковых единиц - актуализаторов этической смысловой сферы ФСП целесообразности - репрезентирует действие в модально-оценочном аспекте морали и нравственности. В структуре этих лексем актуализированной является сема «нравственная цель».

Ядерными компонентами «этической» сферы ФСП целесообразности являются языковые средства, актуализирующие параметр нравственной деятельности со значением «моральный поступок, моральные последствия»: благородно, деликатно, достойно, справедливо. Он ещё деликатно потоптался внизу, считая, что женщине перед сном надо чего-либо с собой сделать, но чего точно, не ведал (В. Астафьев); Господь давал Вам мудрость, мужество и силы достойно следовать по нелегкому пути г{ерковного свидетельства ("Журнал Московской патриархии"); - И опять же, почему не допущен на суд народ, а только родные? Ежели ты судишь справедливо, ты суди при всех - чего бояться? (М. Горький). Общим для приведенных примеров является тот факт, что субъект имеет нравственно-сориентированную цель, основанную на морально-этических установках говорящего. Ядерные средства выражения значения целесообразности выполняют в тексте оценочную функцию, которая указывает на субъективную позицию говорящего, соотносимую со шкалой ценностей с признаком «хорошо».

В околоядерную зону входят языковые единицы - репрезентаторы этической сферы ФСП целесообразности, актуализирующие аспект морального сознания со значением «моральный принцип, моральная норма, моральное убеждение, нравственная цель, моральный выбор»: вежливо, прилично, интеллигентно и др. Женщина, пытливо глядя на него, сказала: «Я чистоту люблю. Ведь при господах выросла, умею прилично себя держать, Николай Алексеевич». Он быстро выпрямился, раскрыл глаза и покраснел (И. Бунин); По-моему, даже благоразумно и нравственно, что удержались и не все прокутили, — прохихикап Николай Парфенович (Ф. Достоевский). К околоядерной зоне примыкают смысловые компоненты, реализующие в «этической» сфере ФСП целесообразности нравственные отношения со значением «нравственного взаимодействия», «морального авторитета», «моральной репутации»: порядочно, пристойно, праведно, тактично, учтиво, скромно, этично,уместно, культурно,уважительно. Он вел себя очень тактично, ни о чем не расспрашивал', Я стал рассказывать, что люди, которые на земле жили праведно, которые не убивали, не крали, не блудили, попадут в рай, -там будет так хорошо, что мы себе здесь даже и представить не можем (В. Вересаев). Околоядерная зона этической сферы ФСП целесообразности

представлена смыслами, которые репрезентируются в предложении языковыми единицами по-товарищески, по-мужски, по-солдатски, по-людски, по-христиански, по-джентельменски и т.п. Указанные смысловые компоненты употребляются в качестве анализаторов этично-целесообразного смысла относительно поведения человека по отношению к другим людям, поведения, которое соответствует определенным этическим предписаниям, свойственным социальной роли субъекта: Ведь если нам рассуждать по-христиански, то каждая личность уникальна, неповторима, отсюда её абсолютная ценность ("Наш современник"). Как показал проведенный анализ, околоядерные смыслы «этической» сферы ФСП целесообразности представлены в предложении языковыми единицами, фигурирующими как выразители соответствующего смысла, направленные на удовлетворение нравственного чувства субъекта речи. Таким образом, к средствам выражения околоядерных смыслов ФСП целесообразности были отнесены те языковые компоненты, которые актуализируют осложненный смысл «целесообразность» в «этической» сфере.

Зона ближней периферии этической сферы ФСП целесообразности очерчена теми смыслами, которые реализуются рядом следующих синтаксических средств: структурным комплексом «наречие + инфинитив» (вежливо (объяснять, прощаться, отвечать, просить), тактично (влиять, промолчать) этично (согласиться, разобраться, давать), уместно (поговорить, заметить), по-мужски (разобраться, поговорить)) (Ты тактично сумел заинтересовать и покорить необычными примерами ("Планета женщины")); союзными сочетаниями (во имя того, чтобы и ради того, чтобы) (Будем трудиться ради духовного возрождения общества, ради того, чтобы свет озарял всю нашу жизнь ("Журнал Московской патриархии")); вводным компонентом (помилуй) (Помилуй, что ты делаешь? опомнись, перестань (Ф. Достоевский)). Смысловые компоненты зоны ближней периферии способны продуктивно функционировать в предложениях с модальным значением целесообразности действия, репрезентируя дополнительные частно-корректирующие смысловые оттенки в «этической» сфере.

На уровне плана выражения зона дальней периферии «этической» сферы ФСП целесообразности представлена фразеологизированными единицами по совести, до конца дней, владеть собой, помилуй Бог, дать слово, верой и правдой, милости просим, сделай милость: Я ли не усердствовал!...Служил верой и правдою (И. Гончаров); - А, ваше благородие, — сказал Пугачев, увидя меня. - Добро пожаловать, честь и место, милости просим (А. Пушкин). Как показал анализ, вводя в предложение фразеологизированную единицу, субъект, стремится реализовать морально-этические цели: осмысление и анализ фактов, соотнесение их с определенной системой ценностей. В работе установлено, что указанные фразеологизированные единицы не способны самостоятельно выражать модальное значение целесообразности, поэтому должны быть отнесены к периферийной зоне «этической» сферы ФСП целесообразности на основании выполнения ими в предложении одновременно и оценочной, и прагматической функций.

В Заключении формулируются основные выводы и раскрываются перспективы исследования. На основе проведенного функционального анализа подчеркивается, что средства выражения модального значения целесообразности объединяются выполняемыми ими функциями и образуют ФСП целесообразности, представляющее собой сложное структурируемое образование с ядерно-периферийным устройством. Отнесение средств и способов выражения модального значения целесообразности к ядерной или периферийной зонам рассматриваемого поля базируются на параметре регулярности выполнения специально обусловленных функций репрезентации значений целесообразности. Актуализированные в настоящем диссертационном исследовании проблемы имеют широкие перспективы своего развития в аспекте дальнейшего разграничения и детализации частных модальных значений. Перспективной задачей исследования является также стилистическая и дискурсивная квалификация модальных средств целесообразности в современном русском языке.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях

автора:

в издании, рекомендованном ВАК:

1. Дубовик, Е.И. Функционально-семантический статус категории целесообразности в русском языке / Е.И. Дубовик // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». - М.: Изд-во МГОУ, 2009. - № 4. _ С.77-80. - 0,31 п.л.

2. Дубовик, Е.И. Диктумно-модусная организация предложений с модальным значением целесообразности в современном русском языке / Е.И. Дубовик, И.А. Нагорный // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Гуманитарные науки. - Белгород, 2011. - Вып.Ю. - № 12 (107).-С. 14-21,-0,86 п.л.

в других изданиях:

3. Дубовик, Е.И. Прагматический потенциал категории модальности в русском языке / Е.И. Дубовик // Проблемы общей и частной теории текста: сборник научных статей. - Бийск: БПГУ им. В.М. Шукшина, 2008.- С. 5558. - 0,20 п.л.

4. Дубовик, Е.И. Семантическая структура предложения с модальным значением целесообразности: в 2-х т. / Е.И. Дубовик // Культура народов Причерноморья. - Симферополь: Межвузовский центр «Крым», 2008. -№ 137.-Т. 1.-С. 138-140.-0,23 п.л.

5. Дубовик, Е.И. Коммуникативно-прагматический потенциал категории модальности / Е.И. Дубовик // Славянские чтения 2008: материалы III регионального конкурса - фестиваля и заочно научно-исследовательской конференции «Духовные основы и православные традиции в отечественной речевой культуре». - Старый Оскол: Изд-во «РОСА», 2008. - С. 106-109. -0,17 п.л.

6. Дубовик, Е.И. Модусный статус категории целесообразности / Е.И. Дубовик// Современные проблемы лингвистики и методики преподавания рус-

ского языка в вузе и в школе: сборник научных статей. - Воронеж: Научная книга, 2009.- Вып.6. - С. 54-59. - 0,26 пл.

7. Дубовик, Е.И. Прагматическая ситуация в предложениях с модальным значением целесообразности / Е.И. Дубовик // Язык и социум: материалы VIII международной научной конференции (Минск, 5-6 декабря 2008г): в 2 ч. - Минск: РИВШ, 2009. - Ч.1.- С. 59-61. - 0,17 п.л.

8. Дубовик, Е.И. Сфера реализации модального значения целесообразности/ Е.И. Дубовик // Язык, литература, ментальность: разнообразие культурных практик: материалы II международной научной конференции: в 2 ч. -Курск: Издательский дом VIP, 2009. - С.40-43. - 0,18 пл.

9. Дубовик, Е.И. Микрополе этической лексики с модальным значением целесообразности / Е.И. Дубовик // Русский язык и литература в Украине: проблемы изучения и преподавания: тезисы международной научной конференции. - Горловка: Изд-во ГГПИИЯ, 2009. - С. 59-60. - 0,08 пл.

Ю.Дубовик, Е.И. Использование рациональной лексики с модальным значением целесообразности в текстах художественной литературы / Е.И. Дубовик // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского: в 2-х т. - Симферополь: ТНУ им. В.И. Вернадского, 2009. - Т. 22(61) - № 2. - С. 82-85. - 0,26 пл.

11. Дубовик, Е.И. Функционирование эмоциональной лексики в предложениях с модальным значением целесообразности в произведениях Н.В.Гоголя / Е.И. Дубовик // Текст и контекст: лингвистический, литературоведческий и методические аспекты: сборник научных статей по материалам Международной научной конференции XI Виноградовские чтения,- М.: МГЛУ, 2009. - T.V. - С.44-47. - 0,18 пл.

12. Дубовик, Е.И. Побуждение как коммуникативная интенция говорящего, выражающая целесообразность / Е.И. Дубовик //Русский язык в современном мире: константы и динамика: материалы международной научной конференции. Волгоград, 7-9 декабря 2009г. - Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2009. - С. 163-166. - 0,22 пл.

13. Дубовик, Е.И. Средства выражения модального значения целесообразности в современном русском языке / Е.И. Дубовик // Текст структура и семантика: доклады XII международной конференции. - М.: ТВТ Дивизион, 2009. - Т.2. - С.129-133. - 0,22 пл.

14. Дубовик, Е.И. Функционально-семантическое поле с модальным значением "категория целесообразности" / Е.И. Дубовик //Язык, культура, общество: материалы V международной научной конференции. - М.: Российская академия наук, МИИЯ, 2009. - С.85-86. - 0,07 п.л.

15. Дубовик, Е.И. Смыслы «совет» и «рекомендация» как составляющие модального значения целесообразности / Е.И. Дубовик // Мова: присвячено 200-pÍ44K> вщ дня народження Миколи Васильовича Гоголя. - Одесса: Ас-тропринт, 2009. - С. 147-149. - 0,28 пл.

Подписано в печать 20.05.2011 г. Формат 60х84'/16. Бумага офсетная.

Усл. печ. л. 1,16, зак. 4561, тир. 120 ЗАО «Белгородская областная типография», г. Белгород, пр. Б. Хмельницкого, Illa

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дубовик, Елена Игоревна

Введение.

Глава 1. Модальное значение целесообразности.

§ 1. Основные концепции целесообразности в современной русистике.

§ 2. Статусные характеристики модального значения целесообразности.

Выводы по 1 главе.

Глава 2. Система грамматических средств и способов выражения модального значения целесообразности в современном русском языке.

§ 1. План выражения модального значения целесообразности.

§ 2. Грамматические средства выражения модального значения целесообразности.

2.1. Ядерные средства выражения.

2.2. Околоядерные средства выражения.

2.3. Периферийные средства выражения.

§ 3. Побудительные конструкции как один из способов выражения модального значения целесообразности.■.

Выводы по 2 главе.

Глава 3. Семантическая организация предложений с модальным значением целесообразности в современном русском языке.

§ 1. План содержания модального значения целесообразности.

§ 2. Диктумно-модусная организация предложений с модальным значением целесообразности в современном русском языке.

Выводы по 3 главе

Глава 4. Коммуникативно-семантические сферы реализации модального значения целесообразности в современном русском языке.

§ 1. «Прагматическая» сфера реализации модального значения целесообразности.

§ 2. «Рациональная» сфера реализации модального значения целесообразности.

§ 3. «Этическая» сфера реализации модального значения целесообразности.

Выводы по 4 главе.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Дубовик, Елена Игоревна

Антропоцентрическая направленность современной лингвистической науки обусловливает обращение исследовательского внимания к различным аспектам, категориям и функциям языка, «маркированным» человеческим фактором, авторской точкой зрения. В последнее время лингвистика значительно расширила круг своих исследований, включив в него «все аспекты речевой деятельности и речевого взаимодействия» [Арутюнова 1999:81].

В центре коммуникативной концепции языка — человек как субъект речевой деятельности, как лицо, воспринимающее и осмысляющее мир (Н.Д. Арутюнова, Г.А. Золотова, Е.В. Клобуков, Б.А. Серебренников). По утверждению авторов «Коммуникативной грамматики русского языка», «без антропоцентрической идеи невозможно понять не только закономерности построения конкретных текстов, но и основы языковой системы» [Золотова 1998:476].

Наглядно человеческая сущность языка проявляется в категории модальности. Е.В. Клобуков, например, утверждает, что «как бы широко ни понималась модальность, это всегда развитие семантического поля, базирующегося вокруг «Я», т.е. субъекта говорящего» [Клобуков 1984:45]. «Продуктом» речемыслительной деятельности, в которой человек заявляет о себе посредством модальных смыслов, является значение целесообразности, ориентированное на поддержание прагматического общения, цель которого заключается в осуществлении поставленной субъектом цели, а результат ориентирован на её достижение.

Функциональный и прагматический аспекты категории модальности в настоящее время вызывают закономерный интерес у исследователей языка и находят отражение в научной лингвистической литературе последних лет

В.Г. Адмони, Е.И. Беляева, A.B. Бондарко, Г.В. Валимова, Е.В. Гулыга,

П.А. Лекант, И.А. Нагорный, Г.П. Немец, Е.И. Шендельс, Г.С. Щур). Однако комплексное функциональное описание грамматической и семантической 4 организации предложений с модальным значением целесообразности в современном русском языке, исследование диктумно-модусного аспекта целесообразности ранее не проводилось, что обусловило выбор темы настоящего »диссертационного исследования.

Модальное значение целесообразности продуктивно рассматривать в русле функционально-прагматического подхода, ориентированного на изучение особенностей функционирования предложений с указанным значением в современном русском языке, а также на конкретную речевую реализацию данных предложений, представленную совокупностью единиц разных уровней языка.

Актуальность исследования, таким образом, определяется необходимостью изучения модального значения целесообразности в русле функционального и семантического направлений в лингвистике, а также отсутствием специальных работ, посвященных систематизации и комплексному описанию языковых средств репрезентации значения целесообразности в современном русском языке. В лингвистике не были детально изучены параметры актуализации ядерных и периферийных смыслов сферы целесообразности. Кроме того, фрагментарность исследований, посвященных изучению соотношения значения целесообразности и других модальных значений, даёт возможность .выявить, каким образом значение целесообразности взаимодействует с близкими, но не тождественными значениями необходимости, возможности, желательности и долженствования.

Главной субстанцией, актуализатором смыслов сферы целесообразности является говорящий, поэтому центр тяжести в изучении модальности переносится с лингвоцентрического направления (Ш. Балли, С.С. Ваулина, В.В. Виноградов, Г.А. Золотова, П.А. Лекант, НЛЬ. Шведова, Т.В. Шмелева) на антропоцентрический контекст проблемы. Изучение роли говорящего субъекта выходит за пределы предложения и требует дополнительного обращения к тексту и — шире — к речевой ситуации общения' [Гак 1998; 5

Золотова 1998; Мещеряков 2001; Милосердова 1991; Нагорный 2000; Немец 1991; Петров 1982; Теория функциональной грамматики 1990].

Специфика лингвистической природы модального значения > целесообразности обусловлена сложностью самого феномена категории модальности, с одной стороны, и многоаспектностью семантики целесообразности, с другой стороны. Совмещение понятий «отношение говорящего», «смысл», «значение», «прагматика», «рациональность», «этика» в синтагме «модальное значение целесообразности» также нуждается в подробном изучении.

Научная новизна работы основывается на многоаспектности исследования модального значения целесообразности в современном русском языке. В диссертации анализируется семантическая и грамматическая . организация предложений с указанным модальным значением, систематизируются» и иерархически упорядочиваются разноуровневые средства выражения целесообразности, уточняется структура функционально-семантического поля целесообразности; выявляются особенности функционирования языковых единиц со значением целесообразности; устанавливается, что комплекс семантических признаков и уникальный состав1 языковых средств выражения целесообразности является не характерным для выражения других модальных значений. В диссертации проведено разноаспектное функциональное исследование языковых единиц как репрезентаторов смыслов целесообразности в прагматической, рациональной и этической сферах коммуникации. Установлено, что средства выражения целесообразности в современном русском языке представляют собой оригинальную систему, имеющую сходные и отличительные черты как в плане выражения, так и в плане содержания в сравнении с другими системами репрезентации модальных значений.

Основная гипотеза диссертации состоит в том, что субъективномодальные квалификаторы со значением целесообразности оказывают 6 корректирующее воздействие на пропозицию предложения, а также формируют модус предложения, являясь репрезентаторами ведущих прагматических смыслов; Модальное значение целесообразности передается средствамшразличных уровней языка в их взаимодействии:

Объектом диссертационного исследования^ являются предложения с модальным значением целесообразности в современном русском языке.

Предмет исследования — модальное значение целесообразности в современном русском языке; семантический, грамматический и коммуникативно-прагматический аспекты его реализации.

Цель работы состоит в исследовании специфики семантической и грамматической организации предложений с модальным значением целесообразности с точки; зрения функционально-прагматического и семантического подходов.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) определить специфику модального значения целесообразности в контексте теорий; модальности и- обосновать модусный статус целесообразности в современном русском языке;

2) описать семантическую- структуру предложений; с модальным значением целесообразности* охарактеризовать диктумный и модусный; слои предложенческого смысла;:;

3) описать план: содержания и план выражения предложений с модальным.значением целесообразности^ современном русском языке;

4) исследовать систему разноуровневых средств выражения модального значения целесообразности в современном русском- языке и определить принципы формирования- функционально-семантического поля целесообразности; •

5) изучить^ микрополя «прагматической», «рациональной», «этической» сфер в структуре общего макрополя целесообразности. Материалом для'исследования послужила выборка языкового материала из произведений художественной литературы XIX—XXI вв. и современных публицистических текстов. Проанализировано более 150 источников, в результате чего было выявлено 3000 предложений с модальным значением целесообразности.

Для решения поставленных задач в диссертации использовались функциональный, полевый и описательный методы, а также приём количественного подсчёта. Функциональный метод позволил исследовать модальные функции языковых единиц в предложении. Полевый метод содействовал дифференцированному выделению ядерно-периферийных зон, а также аспектов взаимодействия языковых и речевых единиц одного микрополя со значениями единиц других микрополей. Описательный метод применялся для системного описания теоретического и иллюстративного материала по теме исследования. С помощью приёма количественного подсчёта устанавливались частотные характеристики функционирования языковых единиц с модальным значением целесообразности.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Целесообразность - это модальное значение, которое обладает единым смысловым содержанием и выражается системным комплексом специализированных языковых средств, представляющих собой упорядоченную систему ядерно-периферийного типа.

2. Целесообразность является модусно-квалификативной категорией, в содержательном аспекте базирующейся на субъективной квалификации события говорящим, который преследует выгоду для себя. Прагматически обусловленная субъективная квалификация события говорящим является для актуализации значения целесообразности главным и непременным условием.

3. В современном русском языке функционально-семантическое поле целесообразности является моноцентрическим полем. Данное поле на уровне плана выражения представляет собой иерархически упорядоченную систему, образуемую общностью выполняемых языковыми средствами семантических функций при выражении целесообразности. На содержательном уровне рассматриваемое функционально-семантическое поле представлено комплексом смыслов сферы целесообразности; •

4. Средства выражения; модального значения.* целесообразности организованы Вг современном русском языке в ядерно-периферийную систему. В предложениях с. рассматриваемым модальным значением отношение говорящего к сообщаемому может быть выражено единицами разных уровней языка, на диктумном и модусном уровнях предложения данные единицы несут значимую функциональную нагрузку, являясь модусообразующими средствами и корректорами пропозиции предложения:

5. Субъективное отношение говорящего определяет взаимодействие «прагматической»^ «рациональной» и «этической» смысловых сфер функционально-семантического^ поля целесообразности. Смысловые компоненты данных сфер в плане выражения представлены ядерными и периферийными средствами; репрезентации. общего смысла «целесообразность». К ядерным средствам относятся языковые компоненты, актуализирующие в предложении неосложненный, однако прагматически, рационально- или этически обусловленный смысл «целесообразность». Периферийные смыслы репрезентированы такими языковыми компонентами, для которых характерной: особенностью' оказывается, актуализация дополнительных смысловых комплексов • наряду с актуализацией центрального смысла «целесообразность».

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в диссертации осуществлена . дальнейшая* разработка функциональносемантического направления,'в современной лингвистике. В исследовании обоснован категориальный статус целесообразности и описано функционально-семантическое поле целесообразности, объединяющее разноуровневые смыслы и языковые средства выражения исследуемого модального значения в предложении. Кроме того, теоретическая значимость работы заключается; также и в углублении представления; о системном характере диктумно-модусной организации предложений; в современном 9 русском языке, а также систематизации средств и способов выражения целесообразности.

Практическая ценность диссертации состоит в том, что её основные положения и результаты могут быть использованы в курсах теоретической и практической грамматики, в спецкурсе по функциональному синтаксису, а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ.

Теоретической основой исследования являются структурно-семантический, функционально-семантический и коммуникативно-прагматический подходы к анализу языковых явлений: от понятия — к функции - к форме. Теоретической базой для решения поставленных задач послужили работы по традиционной русской грамматике В.В. Виноградова, Е.В. Клобукова, П.А. Леканта, A.M. Пешковского, A.A. Шахматова, Н.Ю. Шведовой; исследования по коммуникативной грамматике Г.А. Золотовой, Н.К. Онипенко, М.Ю. Сидоровой. Общетеоретическую основу диссертации составили труды отечественных и зарубежных лингвистов по проблемам функциональной грамматики и теории поля (A.B.- Бондарко, М.В. Всеволодова, Е.М. Вольф, Т.В. Шмелева); по проблемам диктумно-модусного устройства предложения (Т.Б. Алисова, Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, Г.А. Золотова, И.А. Нагорный, Е.В. Падучева, Т.В. Шмелева).

Результаты исследования прошли апробацию на девяти международных научных конференциях: «Межкультурные коммуникации: ноосферная парадигма в языке» (Украина, Алушта, 2008); «Язык и социум»

Беларусь, Минск, 2008); «Язык, литература, ментальность: разнообразие культурных практик» (Россия, Курск, 2009); «Межкультурные коммуникации: язык и общество» (Украина, Алушта, 2009); «Русский язык и литература в Украине: проблемы изучения и преподавания» (Украина,

Горловка, 2009); «Текст. Структура и семантика» (Россия, Москва, 2009);

Текст и контекст: лингвистический, литературоведческий и методический

10 аспекты» (Россия, Москва, 2009); «Русский язык в современном мире: константы и динамика» (Россия, Волгоград, 2009); «Русистика и современность» (Украина, Одесса, 2009). По тематике диссертационного исследования опубликовано 15 научных статей, в том числе две статьи в изданиях из списка ВАК России.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, четырёх глав, Заключения, Списка литературы и Списка источников фактического материала.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Модальное значение целесообразности в современном русском языке"

Выводы по 4 главе

1. В ходе диссертационного исследования нами разработаны микрополя «прагматической», «рациональной», «этической» сфер, входящих в структуру общего макрополя целесообразности, а также определены принципы их «наслоения» друг на друга. Анализ показал, что смысловые компоненты исследуемых сфер на уровне плана выражения дифференцируются на ядерные, околоядерные и периферийные средства репрезентации общего смысла «целесообразность».

2. Ядерные языковые компоненты исследуемых сфер несут максимальную

168 функционально-смысловую нагрузку при передаче смысла «целесообразность» в предложении. К ядерным средствам относятся компоненты, характеризующиеся тем, что они актуализируют в предложении, неосложненный, однако прагматически, рационально или этически обусловленный смысл «целесообразность». Околоядерные смыслы V репрезентированы языковыми компонентами, для которых характерной особенностью оказывается актуализация дополнительных смысловых комплексов наряду с актуализацией центрального смысла «целесообразность». Осложняющие смысловые комплексы сравнительно фиксированы в «прагматической», «рациональной» или «этической» сферах ФСП целесообразности.

3. Границы между ядром и периферией ФСП целесообразности, а также между отдельными зонами периферии являются нечёткими, размытыми. Смысловые компоненты зоны ближней периферии способны продуктивно функционировать в предложениях с модальным значением целесообразности действия, репрезентируя дополнительные частно-корректирующие смысловые оттенки в «прагматической», «рациональной» или «этической» сферах. Языковые компоненты зоны дальней периферии не способны самостоятельно выражать значение целесообразности, а корректируют (усиливают, локализуют и т.д.) его только в определенном контексте при наличии в составе предложения других языковых единиц со* значением целесообразности.

Заключение

В ходе предпринятого исследования была описана грамматическая и семантическая структура предложений с модальным значением целесообразности, установлен функциональный статус языковых средств выражения модального значения целесообразности в современном русском языке, определена их роль в организации функционально-семантического поля целесообразности и выражении смыслов сферы целесообразности.

В рамках функционального подхода была определена специфика модального значения целесообразности в контексте теории модальности; обоснован модусный статус целесообразности в современном русском языке; произведен анализ диктума предложений • с модальным значением целесообразности; выявлена система разноуровневых средств и способов, выражающих модальное значение целесообразности в языке; разработаны принципы формирования ФСП целесообразности; изучены микрополя прагматической, рациональной и этической сфер рассматриваемого ФСП.

Модальное значение целесообразности имеет функционально-семантический статус в современном русском языке и представляет собой полевое образование с членением на ядерные и периферийные зоны.

Значение целесообразности является субъективным по своему содержанию, так как отражает характерную черту, свойственную исключительно человеческой деятельности. Специфика репрезентации ипостаси субъекта в предложениях с рассматриваемым модальным значением основана на том, что последний выражает собственные мысли в соответствии с некоторой целью. Сама цель на эмоциональном и интеллектуальном уровне передает желание или стремление человека, направленное в будущее; она оказывает влияние на активацию человеческой деятельности и «гармоничное устройство мира».

Семантическая структура предложений с модальным значением целесообразности включает в себя смысловые компоненты «диктум» ' и

170 модус», представляющие собой объективные и субъективные слои смысла в предложении.

Рассмотрение диктумного аспекта организации предложений с модальным значением целесообразности базируется на том, что внутренняя структура пропозиции образуется с помощью определенного набора предикатов, которые выражают целесообразность действия: ментальных предикатов, предикатов движения, свойства, речи, волевых усилий и переживаний. Данные предикаты формируют логические и событийные пропозиции в диктуме предложений с модальным значением целесообразности.

Целесообразность включается в число' модусных категорий и определяется в работе как комплекс оригинальных субъективных смыслов, которые актуализируются говорящим, идут от говорящего. Модусный аспект целесообразности был описан через основные содержательные компоненты, к которым относятся следующие: сознательный субъект, адресат, объект, внутреннее обоснование замысла цели, собственно цель как желаемый или представляемый результат деятельности или события.

В исследовании было установлено, что рассматриваемое модальное значение имеет определенный квалификативный статус на уровне семантической структуры предложения. В основу предложений с семантикой целесообразности положена субъективная квалификация говорящим события, факта, которая является для выражения семантики целесообразности главным и непременным фактом. Субъективно-модальные квалификаторы со значением целесообразности оказывают корректирующее воздействие на пропозицию предложения, а также формируют модус предложения, являясь репрезентаторами ведущих прагматических смыслов в предложении.

Модальное значение целесообразности было рассмотрено в рамках функционально-семантического подхода. Данный подход является продуктивным, поскольку предполагает объединение разноуровневых языковых единиц на основе общности выражаемого ими значения и

171 выполняемых функций в составе поля. Решение диссертационных задач в русле функционального подхода позволило выявить систему разноуровневых средств, способных выражать семантику целесообразности в современном русском языке. Установлено в частности, что данная система может быть фиксирована на уровне плана выражения ФСП целесообразности. '

План выражения ФСП целесообразности представлен ядерными и околоядерными средствами выражения, к которым относятся единицы морфологического уровня языка. Периферийные средства выражения целесообразности — синтаксические и- лексико-фразеологические единицы. Параметр комплексности свидетельствует о наличии в русском языке иерархической системы языковых средств выражения модального значения целесообразности.

План содержания целесообразности в общей системе других модальных значений - необходимости, возможности, вероятности, долженствования, желательности - отражает отношение- субъекта речи к планируемому действию. Целесообразность предполагает возможность выбора, при' котором t из двух и более линий поведения субъекту предстоит избрать наиболее эффективную. , Возможность выбора субъекта является« центральным семантическим признаком, отличающим модальное значение целесообразности от других смежных модальных значений. Данная возможность часто эксплицируется либо в пределах содержательного плана одного предложения, включающего компонент, выражающий целесообразность определенной линии поведения субъекта, либо фиксируется в пределах фрагмента текста. Контекст, в свою очередь, обнаруживает, что субъект речи или мысли сравнивает несколько i альтернативных вариантов поведения и останавливается на наиболее приемлемом, целесообразном, с его точки зрения.

ФСП целесообразности в современном русском языке образовано языковыми средствами разных уровней. На морфологическом уровне средства, актуализации значения целесообразности включают наречия,

172 частицы, безличные глаголы, междометия. На синтаксическом уровне значение целесообразности представлено структурными конструкциями «наречие + инфинитив» и «глагол с безличным значением + инфинитив», союзами и союзными сочетаниями, вводными компонентами. На лексико-фразеологическом уровне рассматриваемое значение репрезентируется фразеологизированными единицами. Как показал анализ практического материала, языковые единицы, выражающие значение целесообразности и репрезентирующие богатство своих семантических возможностей, являются одним из важнейших средств языковой интерпретации события говорящим.

В ходе диссертационного исследования изучены микрополя прагматической, рациональной, этической сфер, входящие в структуру общего макрополя целесообразности.

Микрополе «прагматической» сферы представляет собой один из основных элементов ФСП целесообразности и обладает относительной самостоятельностью как в плане содержания,' так и в плане выражения. Актуализированной семой языковых единиц, репрезентирующих смысл «целесообразность», является сема «продуктивность, перспективность, результативность, плодотворность». Семантическая системность микрополя прагматической сферы в использовании рассматриваемых языковых средств является неоднородной. В языке наличествуют единицы, (которые непосредственно актуализируют прагматическую составляющую смысла «целесообразность».

Микрополе «рациональной» сферы ФСП целесообразности связано с практической деятельностью, практическими интересами и повседневным опытом человека. Посредством анализа представленных в исследовании языковых единиц с рациональной составляющей смысла «целесообразность» установлено, что в предложении с модальным значением целесообразности характеризуется, как правило, мыслительная и учебно-познавательная деятельность человека. Актуализированной здесь является сема осмысленность, рациональность». Основная цель рациональной

173 составляющей смысла «целесообразность» - указание на то, что объект соответствует представлениям субъекта оценки об эталоне, норме. Семантическая системность микрополя рациональной сферы ФСП целесообразности в использовании рассматриваемых компонентов является неоднородной. Пересечения микрополей основаны на том, какие именно смыслы актуализирует та или иная языковая единица в предложении и какие смысловые функции выполняет в предложении.

Микрополе «этической» сферы ФСП целесообразности связано с установлением ценностных отношений, что является основой человеческого существования и миропонимания. Группа языковых единиц — актуализаторов этической смысловой сферы ФСП целесообразности — репрезентирует действие в модально-оценочном аспекте морали и нравственности. В структуре этих лексем актуализированной является сема «нравственная цель». Все смысловые компоненты с морально-этическим смыслом призваны характеризовать взаимоотношения между людьми. Чаще всего семантика целесообразности оценивается с точки зрения определенного типа поведения, содержания высказывания и мысли. Поэтому ближайшее контекстуальное окружение рассматриваемых языковых единиц достаточно однородно. Как правило, с ними сочетаются глаголы поведения, указывающие на характер отношений субъекта с другими людьми, или глаголы речи, в семантической структуре которых центральным признаком является указание на тип содержания.

Список языковых единиц — квалификаторов модального значения целесообразности в предложении - является незамкнутым. На основании этого следует опровергнуть утвердившееся в науке положение о замкнутом и достаточно малочисленном составе средств, выражающих целесообразность, и - шире — необходимость, возможность, желательность осуществления действия.

Актуализированные в настоящем диссертационном исследовании проблемы имеют широкие перспективы своего развития в аспекте

174 дальнейшего разграничения и детализации частных модальных значений. Перспективной задачей исследования является также стилистическая и дискурсивная квалификация модальных средств целесообразности в современном русском языке.

 

Список научной литературыДубовик, Елена Игоревна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Адамец, П. Порядок слов в современном русском языке / П. Адамец. — Прага : Академия. — 1966. 243 с.

2. Адмони, В. Г. Основы теории грамматики / В. Г. Адмони. — М— Л. : Наука, 1964. 244 с.

3. Адмони, В. Г. Синтаксис современного немецкого языка (система отношений и система построения) / В. Г. Адмони. — Л. : Наука, 1973. 366 с.

4. Азнаурова, Э. С. Прагматика текстов различных функциональных стилей / Э. С. Азнаурова // Общественно-политический научный текст как предмет обучения иностранным языкам. М. : Наука, 1987. - С.3-19.

5. Актуальные проблемы современной лингвистики: учебное пособие / сост. Л. Н. Чурилина. М. : Флинта, 2007. - 410 с.

6. Алефиренко, Н. В. Теория языка: учебное пособие / Н. Ф. Алефиренко. — М. : Академия, 2004. 368 с.

7. Алефиренко, Н. В. Современные проблемы науки о языке: учебное пособие / Н.Ф. Алефиренко. — М. : Флинта: Наука, 2005. — 414 с.

8. Алисова, Т. Б. Дополнительные отношения модуса и диктума / Т. Б. Алисова // Вопросы языкознания. 1971. — №1. — С. 54-64.

9. Алпатов, В. М. О способах построения'функциональной грамматики /

10. B. М. Алпатов//Проблемы функциональной грамматики-М. : Наука, 19851. C. 49-55.

11. Апресян, Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики / Ю. Д. Апреся. М. : Просвещение, 1995. - 304 с.

12. Арват, Н. Н. Семантическая структура односоставных предложений: сборник статей / Н. Н. Арват // Проблемы грамматической семантики. -Ростов на /Д. : Изд—во Ростовского пед. ун-та, 1978. С. 3-11.

13. Арутюнова, Н. Д. Семантическая структура и функции субъекта / Н. Д. Арутюнова // Известия АН СССР. Сер. Литературы и языка. — Т. 38-1979.-№4.-С. 328-334.

14. Арутюнова, Н. Д.,Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт / Н. Д. Арутюнова. М. : Наука, 1988. - 157 с.

15. Арутюнова, Н. Д. Молчание: контексты употребления / Н. Д. Арутюнова / Логический анализ языка. Язык речевых действий. М. : Наука, 1994.-С. 106-117.

16. Арутюнова, Н. Д. Пропозиция // Языкознание: Большой энциклопедический словарь. М. : Большая Российская энциклопедия, 1998^ -С. 401.

17. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. М. : Язык русской культуры, 1999. — 896с.

18. Арутюнова, Н. Д^ Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова. М. : Издательство ЛКИ, 2007. - 384 с. (Лингвистическое наследие XXI века)

19. Аспекты семантических исследований / под ред. Н. Д. Арутюнова, А. А. Уфимцева. М. : Наука; 1980. - 320с.

20. Бабайцева, В. В. Переход конструкции в синтаксисе / В; В. Бабайцева-Воронеж: ВГУ,.1967. 157с.20; Бабайцева, В. В; Явление:переходности в грамматике русского языка: монография / В. В. Бабайцева. М. : Дрофа, 2000. - 186 с.

21. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш: Балли. — М. : Изд-во иностр. лит.,. 1955: — 416 с.

22. Беличова-Кржижкова, Е. О« модальности предложения в русском языке / Е. Беличова-Кржижкова: // Актуальные вопросы русского синтаксиса — М. : Просвещение, 1984. — 64 с.

23. Белошанкова В. А; Синтаксис: современный русский язык / В. А. Белошапкова. М. : Просвещение, 1981. - 481с.

24. Беляева, Е. И. Модальность в различных типах речевых актов / Е. И. Беляева // Филологические науки. 1987. — №3. — С.64-69.

25. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. — М. : Эдитуриал УРСС, 1974.-447с.

26. Бердник, Л. Ф. Предложения со значением желательности / Л. Ф. Бердник // Русская речь. — 1988. — №6.

27. Бодуэн де Куртенэ, И. А. Избранные труды по общему языкознанию / И. А. Бодуэн де Куртенэ. М. : Высшая школа, 1963. - Т.2. - 391 с.

28. Богданов, В. В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В. В. Богданов. Л. : ЛГУ, 1977. - 247 с.

29. Богданов, В. В. Структурная схема и семантика предложения: межвузовский научный сборник / В. В. Богданов // Исследование по семантике. Уфа, 1985.- С.18-26.

30. Богданов, В. В. Лингвистическая прагматика и её прикладные аспекты / В. В. Богданов // Прикладное языкознание. — СПб., 1996. 380 с.

31. Бондаренко, В. Н. Виды модальных значений и их выражение в языке / В. Н. Бондаренко // Филологические науки. 1979. - №2. — С.54 -61.

32. Бондарко, А. В. Грамматическая категория и контекст / А. В. Бондарко.- Л. : Наука, Лениградск. отд-ние, 1971. — 115 с.

33. Бондарко, А. В. Теория морфологических категорий / А. В. Бондарко Л. : Наука, Лениградск. отд-ние, 1976. - 255с.

34. Бондарко, А. В. Грамматическое значение и смысл / А. В. Бондарко — Л.: Наука, Лениградск. отд-ние, 1978 173с.

35. Бондарко, А. В. Функциональная грамматика / А. В. Бондарко. Л. :

36. Наука, Лениградск. отд-ние, 1984. 136 с.178

37. Бондарко, А. В. Лингвистика текста в системе функциональной грамматики / А. В. Бондарко // Текст. Структура и семантика. М., 2001. -Т. 1.-С. 4-13.

38. Бондарко, А. В. Основы функциональной грамматики: Языковая интерпретация идеи времени / А. В. Бондарко. — СПб. : Издательство С.-Петерб. ун-та, 2001. 260с.

39. Бондарко, А. В. Теория морфологических категорий и аспектологические исследования / А. В. Бондарко. — М. : Языки славянских культур, 2005.-621с.

40. Булыгина, Т. В. Грамматические и семантические категории и их связи / Т. В. Булыгина // Аспекты семантических исследований. М. : Наука, 1980.-С. 320-355.

41. Валгина, Н. С. Синтаксис современного русского языка / Н. С. Валгина. М. : Высшая школа, 1978.- 416 с.

42. Валгина, Н. С. Теория текста: учебное пособие / Н. С. Валгина. М. : МГУП, 1998.-210 с.

43. Валимова, Г. В. Функциональные типы сложного предложения в современном русском языке: автореф: дис. . д-ра филол. наук / Г. В. Валимова. Ростов на / Д.: Издательство Ростовского пед. ун-та, 1967. — 175 с.

44. Ван Дейк, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Ван Дейк Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М. : Прогресс, 1989. — 312 с.

45. Васильев, JI. М. Современная лингвистическая семантика /Л. М. Васильев-М. : Высшая школа, 1990. — 175 с.

46. Васильев, JI. М. Теория семантического поля / Л. М. Васильев // Вопросы языкознания. — 1971.— №5. — С. 106-11-1.

47. Ваулина, С. С. Эволюция средств выражения модальности в русском языке (XI XVII) / С. С. Ваулина. - Л. : Издательство Лениградского ун-та, 1988.- 143 с.

48. Вежбицка, А. Метатекст в тексте / А. Вежбицка// Новое в зарубежной лингвистике — Вып. VIII. —Лингвистика текста. — М. : Прогресс, 1978. — С. 402-421,

49. Вендлер, 3. Факты в языке / 31 Вендлер // Философия; Логика. Язык. М.: Прогресс, 1987. 145с.

50. Виноградов, В. В. О категории модальности и модальных словах в русском языке / В. В. Виноградов // Труды института русский язык. М.: Наука, 1950. - Т.2. - С.39-76.

51. Виноградов, В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В. В. Виноградов.-М. : Наука, 1977.-G.55.

52. Виноградов, В. В. Исследование по русской грамматике / В. В. Виноградов. — М. : Наука, 1975. 559 с.

53. Виноградов, В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове) / В. В. Виноградов. — М. : Высшая школа, 1972.-614с.

54. Винокурова, М. А. Конспект лекций теоретического курса / М: А. Винокурова.—Барнаул, 2007. 57 с.

55. Вольф, Е. М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо/плохо» / Е. М. Вольф // Вопросы языкознания. 1986. - №5. - С 98102.

56. Выготский, Л. С. Исторический смысл психологического кризиса: методологическое исследовании / Л. С. Выготский. — М. : Педагогика, 1982. -436 с.

57. Выготский, Л. С. Мышление и речь / Л. С. Выготский. — М. : Лабиринт, 1999. 350 с.

58. Гайсина, Р. М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке / Р. М. Гайсина. — Саратов : Издательство Сарат. ун-та, 1981.- 195 с.

59. Галкина-Федорук, Е. М. Безличные предложения в современном русском языке / Е. М. Галкина-Федорук. М. : МГУ, 1958. - 331 с.

60. Гак, В. Г. К проблеме синтаксической семантики (семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур) / В. Г. Гак // Инвариантные синтаксические значения в структуре предложения. М. : Наука, 1969. - С. 77-87.

61. Гак, В. Г. О грамматическом значении и его объяснении / В. Г. Гак // Иностранный язык в^коле: 1974. - №6. - С. 3-12.

62. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка; Синтаксис: учебное пособие / В. Г. Гак. М. : Высшая школа, 1981. —208с.

63. Гак, В. Г. Языковые преобразования / В. Г. Гак. М. : Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

64. Гак, В. Г. Синтаксис эмоций и оценок / В. Г. Гак // Функциональная семантика. Оценка, экспрессивность, модальность. — М., 1996. — С. 20-31.

65. Гапонова, Ю. В. Средства выражения модальных значений возможности и необходимости в текстах печатной рекламы: автореф. канд. дис. .филол. наук / Ю. В. Гапонова. — Калининград, 2007. 20 с.

66. Гивон, Т. Функционально-типологический синтаксис / Т. Гивон. — Амстердам, 1979.

67. Гладров, В. В. В. В. Виноградов и формирование современной концепции синтаксиса русского языка / В. В. Гладров // Вестник Моск. унта.-2002.-№ 1.

68. Гойхман, О. Я. Речевая коммуникация: учебник/ О. Я. Гойхман, Т. М Надеина. М: : ИНФРА-М, 2003. - 272 с.

69. Грамматика русского языка. Синтаксис: в 2 т. М. : АН СССР, Т. II. 4.1, 1960.-750 с.

70. Грамматика современного литературного языка / отв. ред. Н. Ю. Шведова. М. : Наука; 1970. - 767 с.

71. Ррепл, М. О сущности модальности / М. Грепл // Языкознание в Чехословакии. -М; : Прогресс, 1978.-С. 277-301.

72. Греймас, А. Ж. Структурная семантика. Поиск метода / А. Ж. Греймас. М. : Академическийшроект,,2004. — 368 с.

73. Гулыга, Е. В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке /Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс.-М. : Просвещение, 1969. 183 с.

74. Гуревич, В. В. Модальная актуализация смысловых компонентов предложения:И1 слова / В.В. Гуревич // Филологические науки. — 1985. №2 -С. 50-55.

75. Данеш, Ф. О трех аспектах синтаксиса / Ф. Данеш. Прага, 1964.

76. Дик, С. Функциональная грамматика / С. Дик: Амстердам, 1979230 с. '

77. Есперсен, О. Философия грамматики / О. Есперсен. — М. : Эдиториал УРСС, 2002. — 408 с. (Лингвистическое наследие XX века)

78. Ермолаева, Л. С. Система средств: выражения модальности в современных германских языках: автореф. канд. дис.филол. наук / Л. С. Ермолаева. М., 1964. - 48 с.

79. Звегинцев, В. А. Предложение и его отношение к языку и речи / В. А. Звегинцев; М; : Изд-во^^^Москковск. ун-та; 2007. — 306 с.

80. Золотова, Г. А. Комму ни кати вная грамматика русского языка / Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова. М. : Прогресс, 19981 - 544 с.

81. Золотова, Г. А. Очерки функционального синтаксиса русский язык /

82. Г. А. Золотова. -М. : Наука, 1973. -352 с.182

83. Золотова, Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золотова. М.: Едиториал, 2003. - 366 с.

84. Золотова, Г. А. О модальности предложения в русском языке / Г. А. Золотова // Филологические науки. 1962. - № 4. — С. 10-18.

85. Ийм, X. Решение, действие и язык / .X. Ийм // Ученые записки тартунского университета. 1978. - Вып. 472.

86. Ильенко, С. Г. Синтаксические единицы в тексте / С. Г. Ильенко. -М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1989. 280 с.

87. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. Омск : УРСС, 1999. - 284 с.

88. Каламова, Н. А. Категория состояния в современном русском языке / Н. А. Каламова. М. : Издательство МГУ, 1991. - 203 с.

89. Казакевич, Т. А. Целесообразность и цель в общественном развитии /Т. А. Казакевич // Вестник ЛГУ. 1963. - №23. - С. 52-63.

90. Клобуков, Е. В. К основам семантической типологии каузальных конструкций / Е. В. Клобуков // Системный анализ значимых единиц русского языка. Синтаксические структуры. Красноярск, 1984. - С. 38-48.

91. Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика / И. М. Кобозева. М. : Книжный дом ЛИБРОКОМ, 2009. - 352с. (Новый лингвистический учебник)

92. Колосова, Т. А. О диктуме и модусе в сложном предложении / Т. А. Колосова // Филологические науки. 1979. - №2. - С.47 -53.

93. Колшанский, Г. В. К вопросу о содержании языка категории модальности / Г. В. Колшанский // Вопросы языкознания. 1961. - №1. - С. 94-98.

94. Колшанский, Г. В. Логика и структура языка / Г.В. Колшанский. — М.: Высшая школа, 1965. 239с.

95. Колшанский, Г. В. Проблемы коммуникативной лингвистики / Г. В. Колшанский // Вопросы языкознания. — 1979. — №6. — С.51 -62.

96. Кол шанский, Г. В. Коммуникативная: функция и структура языка / F. В. Колшанский.-М. : Издательство ЛКИ, 2007. 176 с. (Лингвистическое наследие XXI века)

97. Кондаков, Н. И. Логический словарь — справочник / Н. И. Кондаков: — М.: Наука, 1975.-717 с.

98. Косилова, М. Ф. Спецкурс грамматики немецкого языка: учебное пособие / М. Ф. Косилова. М. : Высшая школа, 1962. — 185 с.

99. Краткий справочник по современному русскому языку: учебное пособие для вузов /под ред. П. А. Леканта-М. : Высшая школа, 2006 407 с.

100. Краткая философская энциклопедия / ред.-сост. Е. Ф. Губский, Г. В.Кораблева, В. А. Лутченко. М. : Прогресс, 1994. - 575 с.

101. Кривоносое, А. Т. О семантической природе модальных частиц / А. Т. Кривоносова //Филологические науки. 1982. — №5.

102. Кукса, II. Ю. Модальная специфике; предложения со значением побуждения / Н. Ю. Кукса // Актуальные проблемы лингвистической семантики и типологии литературы. Калининград, 1997. - С. 54-55.

103. Лекант,, П. А. Синтаксис. Современный русский- язык / П. А. Лекант. М. : Высшая школа, 2003. - 401 с.

104. Лекант, П. А. Предикативная структура предложения / П. А. Лекант // Средства выражения предикативных значений предложения. — М. : Изд-во МОПИ, 1983.-С. 3-11.

105. Лекант, П; А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке / П. А. Лекант — М. : Высшая школа, 1986. 175 с.

106. Лебедева, Н. Б. Полиситуативность глагольной семантики (на материале русских префиксальных глаголов) / Н. Б. Лебедева Томск. : Издательство Томского ун-та, 1999 262 с.

107. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М. : Советская энциклопедия, 1990. - 682 с.

108. Ломов, А. М. Основы русской грамматики. Морфология и синтаксис / А. М. Ломов^И. Л: Распопов. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. - 351 с.

109. Ломтев, Т. П. Предложение и; его грамматические категории / Т. П. Ломтев. М. : Издательство ЛКИ, 2007. - 200 с.

110. Ляпон,М. В. Из истории выражения модальности' в: русском языке: дис. канд. филол. наук/М. В. Ляпон.-М., 1971.— 238 с.

111. Маркелова, Т. В. Семантика оценки и средства ее: выражения в русском языке: учебноегпособие по спецкурсу / Т. В. Маркелова. М. : МГУ, 1993. - 125 с.

112. Матезиус, В. О. О так называемом актуальном членении предложения / В;'О. Матезиус // Пражский лингвистический кружок. — М. : Прогресс, 1967.

113. Мёцлер, А. А. О лингвистическом статусе категории модальности / А. А. Мецлер // Филологические науки. 1982. — №4. - С. 66-71.

114. Мещанинов,, Hi И. Члены предложения и части речи / И. И. Мещанинов. — Л:: Наука, 1978. 387 с.

115. Мещанинов, И. И. Понятийные категории в языке / И. И. Мещанинов // Труды ВИИЛ. 1945. - № 1. - С. 5-15.

116. Мещеряков, В. Н. К вопросу о модальности текста / В. Н. Мещеряков // Филологические науки. 2001. - №4. - С. 99-105.

117. Милосердова, Е. В. Семантика и прагматика модальности / Е. В. Милосердова. Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1991.-196 с.

118. Михайлов, JI. М. Немецкий язык: Грамматика устной речи: учебное пособие для вузов / JI. М. Михайлов. -М. : ООО Издательство Астрель, 2003. -347 с.

119. Моррис, Ч.У. Основание теории знаков / Ч.У. Морис // Семиотика. — М.: Радуга, 1983. С.37-89

120. Москальская, О. И. Грамматика текста / О. И. Москальская.— М. : Высшая школа, 1981. — 175 с.

121. Нагорный, И. А. Предикативность как грамматическая категория / И. А. Нагорный. — Барнаул : БГПУ, 1993. — 21 с.

122. Нагорный, И. А. Предикативные функции модально-персуазивных частиц / И. А. Нагорный. Барнаул : БГПУ, 2000. - 310 с.

123. Нагорный, И. А. Функциональная перспектива предложений с модально-персуазивными частицами / И. А. Нагорный. Барнаул : БГПУ, 2001.- 123 с.

124. Немец, Г. П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке / Г. П. Немец. — Ростов на / Д. : Изд-во Ростовского пед. ун-та, 1991.- 123 с.

125. Никитин, М. В. Основы лингвистической теории значения: учебноепособие / М. В. Никитин. М.: Высшая школа, 1988. - 168 с.

126. Павеленис, Р. И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка / Р. И. Павеленис. — М. : Мысль, 1983. — 265 с.

127. Павлов, В. И. Полевые структуры в строе языка / В. И. Павлов.

128. СПб. : Наука, 1996.- 116 с.

129. Падучева, Е. В. Высказывание и его соотнесенность сдействительностью / Е. В. Падучева. М.: Издательство ЛКИ, 1985. - 271 с.

130. Падучева, Е. В. О семантике синтаксиса (материалы трансформационной грамматике русского языка) / Е. В. Падучева. — М. : Наука, 1974.-291 с.

131. Падучева, Е. В. Пресуппозиция, // Языкознание: Большой энциклопедический словарь.—М. : Большая Российская энциклопедия, 1998. -С. 396.

132. Панфилов, В. 3. Грамматика и логика / В. 3. Панфилов. М. : Наука, 1963.- 134 с.

133. Панфилов, В. 3. Категория модальности и ее роль в конструировании структуры предложения и суждения • / В. 3. Панфилов // Вопросы языкознания. 1977. - №4. - С. 37-48.

134. Петров, H. Е. О содержании и объеме языковой модальности / H. Е. Петров. Новосибирск : Наука, 1982. - 135 с.

135. Петрушина, М. В. Модальное значение неодобрения и его речевая реализация: автореф. канд. дис. филол. наук / М. В. Петрушина,- М., 2005. -20 с.

136. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. М. : Наука, 1956. - 423 с.

137. Полевые структуры в системе языка / под ред. 3. Д. Поповой, И. А. Стернина, Е. И. Беляевой. Воронеж : Издательство Воронежского университета, 1989. — 197 с.

138. Полякова, Т. В. Функционально-семантическое поле согласия в современном русском языке: дисс. . канд. филол. наук / Т.В. Полякова — М.: РГБ, 2005. 146 с.

139. Польдауф, И. Третий синтаксический план / И. Польдауф // Языкознание в Чехословакии. М., 1978. - 320 с.

140. Потебня, А. А. Полное собрание сочинений. Мысль и язык / А. А. Потебня. Одесса : Госиздат Украина, 1922. - Т. 1.-188 с.

141. Ратмайр, Р. Прагматика извинения: сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры / пер. Е. Араловой. М. : Языки славянской культуры, 2003. - С. 43.

142. Романова, В. Н. Выражения модального значения целесообразности/нецелесообразности действия в односоставных глагольных предложениях: дис. канд. филол. наук / В. Н. Романова. — М., 2008. 192 с.

143. Руденко, Д.И. Когнитивная наука лингвофилософской парадигмы и границы культуры / Д.И. Руденко // Вопросы языкознания. —1992. №6 — С. 19-35.

144. Русская грамматика / гл. ред. Н. Ю. Шведова. — М. : Наука, 1980.-Т. 2.-686 с.

145. Русский язык. Энциклопедия / под ред. Филин Ф. П. — М. : Советская энциклопедия, 1979. — 432 с.

146. Ручкина, В. Г. Сопоставительные исследования английских и немецких глаголов движения: монография / В. Г. Ручкина. — Магнитогорск : МГТУ, 1999. 80 с.

147. Сгалл, П. К программе лингвистики текста / П. Сгалл // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. - Вып. 8. - С. 79-88.

148. Селиверстова, О. Н. Контрастивная синтаксическая семантика: Опыт описания / О. Н. Селиверстова // М. : Языки славянской культуры, 2004. -543с.

149. Семантические типы предикатов / Т. В. Булыгина, О. Н. Селиверстова, Н. А. Ишевская; Отв. ред. О. Н. Селиверстова. М. : Наука, 1982. - 365с.

150. Серебренников, Б. А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление / Б. А. Серебренников Отв. ред. В. М. Солнцев; АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1988. - 244 с.

151. Скобликова, Е. С. Очерки по теории словосочетания и предложения / Е. С. Скобликова. Куйбышев: Изд-во Сарат. ун-та, Куйбышев, фил., 1990.

152. Слюсарева, H. А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка / Н. А. Слюсарева. М. : Наука, 1986. - 214 с.

153. Стародумова, Е. А. Синтаксис современного русского языка / Е. А. Стародумова. Владивосток : Изд-во Дальневосточного университета, 2005. - 146 с.

154. Степанов, Ю. С. К универсальной классификации предикатов /Ю. С. Степанов // Изв. АН СССР, СЛЯ, 1980. Т. 39. - №4. - С. 312-321.

155. Степанов, Ю. С. Имена. Предикаты. Предложения: семиологическая грамматика / Ю. С. Степанов // АН СССР. Ин-т языкознания. М. : Наука, 1981.-360 с.

156. Сусов, И. П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. — Калинин, 1984.-С. 3-12.

157. Сычёва, Е. А. Функционально-семантическое поле целенаправленности в современном английском языке: автореф. канд. дис. .филол. наук / Е. А. Сычева. Пятигорск, 2007. - 20 с.

158. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса / Л. Теньер. М. : Прогресс, 1988. - 656 с.

159. Теория функциональной грамматики: Субъективность. Объективность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность/ неопределенность / под ред. А. В. Бондарко. СПб. : Наука, 1992.-303с.

160. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность / под ред. А. В. Бондарко. — М. : Наука, 1990. 262 с.

161. Типология конструкций с предикатными актантами / В. Б. Касевич, В. С. Храковский, В. Г. Гак. Л. : Наука, 1985. - 232 с.

162. Трубников, H. Н. О категориях «цель», «средство», «результат» / Н. Н.Трубников. -М. : Наука, 1968. 148 с.

163. Тураева, 3. Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания / 3. Я. Тураева. 1994. - №3. - С. 105 -114.

164. Ушакова, Л. И. Современный русский язык. Морфология / Л. И. Ушакова. Белгород : Изд-во Белгородского университета. — 1999. — 284 с.

165. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / М. Фасмер. М. : Прогресс, 1987. - Т.4. - 573 с.

166. Федосеева, А. В. Имплицитная модальность высказывания в коммуникативно-прагматическом аспекте: автореф. дис.канд. филол. наук / А. В. Федосеева. Белгород, 2005. - 238с.

167. Фигуровская, Г. Д. Структура конструктивно-семантического поля с отношениями средства — цели / Г. Д. Фигуровская // Семантика и прагматика языковых единиц: межвузовский сборник научных трудов. — Уфа: БГПИ, 1999.-С. 77-83.

168. Филипповская, И. А. Модальность и предложение / И. А. Филипповская. Душамбе, 1978. - 78 с.

169. Филлмор, Ч. Дело о падеже открывается вновь / Ч. Филлмор // НЗЛ. -1981.-вып. 10.

170. Философский словарь / под ред. И. Т. Фролова. М. : Политиздат, 1991.-560 с.

171. Фомина, 3. Е. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого языке: автореф. дис. док. филол. наук / 3. Е. Фомина. М. : ИЯ РАН, 1996. - 66 с.

172. Фреге, Г. Смысл и значение: избранные работы / Г. Фреге. — М. : ДИК, 1997.-С. 28.

173. Фролов, И. Т. Проблема целесообразности в свете современной науки / И. Т. Фролов М.: Знание, 1971. - 45 с.

174. Функциональные, типологические и лингводидактические аспекты исследования модальности: тез. докл. конф. / редкол.: Л. А. Бирюлин. -Иркутск, 1990. 175 с.

175. Химик, В. В. Категория субъективности и ее выражение в русском языке / В. В. Химик. JI. : Издательство ЛГУ, 1990. - 179 с.

176. Хинтикка, Я. Логико-эпистемологические исследования: сборник избранных статей / Я. Хинтикка М. : Прогресс, 1980. - 448 с.

177. Храковский В. С. От пропозиции к семантике предложения. Типология конструкций с предикатными актантами //B.C. Храковский. — Л. : Наука, 1985.-232 с.

178. Чейф, У. Л. Значение и структура языка / У. Л. Чейф. М. : Наука, 2003.-383 с.

179. Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис / под редакцией Н. Д. Арутюновой. М. : Наука, 1992. - 278 с.

180. Чернявская, Н. А. Семантическая системность лексем, выражающих значение целесообразности/нецелесообразности / Н. А. Чернявская // Языкознание. -2000. -№3.

181. Чернявская, Н. А. Лексико-грамматический состав конструкций, выражающих семантику целесообразности/нецелесообразности в русском языке: дис. канд. филол. наук / Н. А. Чернявская. Самара, 2000. - 260 с.

182. Чесноков, П. В. Логическая фраза и предложение / П. В. Чесноков. — Ростов на/Д. : Изд-во Ростовского пед. ун-та, 1961. 98 с.

183. Чесноков, П. В. Семантическая структура предложения / П.В. Чесноков // Семантическая структура предложения. Ростов на / Д. : Изд-во Ростовского пед. ун-та, 1978. - С. 3-20.

184. Шанский, H. М. Принципы построения русского этимологического словаря словообразовательного характера / H. М. Шанский // Вопросы языкознания. 1959. - №5. - С. 42.

185. Шанский, H. М. Фразеология современного русского языка: учебное пособие / H. М. Шанский. М. : Высшая школа. - 1985. - 160 с.

186. Шапиро, А. Б. Модальность и предикативность как признаки предложения в современном русском языке / А. Б. Шапиро //

187. Филологические науки. 1958. - № 4. - С. 20-25.191

188. Шахматов, А. А. Синтаксис русского языка / А. А. Шахматов. М. : Наука, 1941.-620 с.

189. Шаховский, В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка / В. И. Шаховский. М. : Книжный дом ЛИБРОКОМ, 2009. -208 с.

190. Шведова, Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н. Ю. Шведова. М. : Наука, 1960. - 377 с.

191. Шведова, Н. Ю. Парадигматика простого предложения в современном русском языке (опыт типологии) / Н. Ю. Шведова Русский язык грамматические исследования. М. : Наука, 1967. - 235 с.

192. Шведова, Н. Ю. Входит ли лицо в круг синтаксических категорий, формирующих предикативность? / Н. Ю. Шведова // Русский язык за рубежом. 1971. - №4.

193. Шендельс, Е. И. Многозначность и синонимия в грамматике / Е. И. Шендельс. — М. : Высшая школа, 1969. 208 с.

194. Шмелев, Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях / Д. Н: Шмелев. М.: Наука, 1977. - 168 с.

195. Щерба, Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л.В. Щерба. Л. : Наука, 1974. - 427 с.

196. Шувалова, С. А. Смысловые отношения сложных предложений и способы их выражения / С. А. Шувалова. М. : Изд-во Московс. ун-та, 1990. - 159 с.

197. Щур, Г. С. Теории поля в лингвистике / Г. С. Щур. — М. : Наука, 1974. -256 с.

198. Ярцева, В. Н. Проблема вариативности и взаимоотношений уровней грамматической системы языка / В. Н. Ярцева // Вопросы языкознания. -1983.-№5.-С. 17-25.

199. Groot, С. de Functional Grammar / С. de Groot // Лингвистика на исходе 20 века: итоги и перспективы: тезисы международной конференции. — М. : филология, 1995. Т. 2. - С. 534-535.

200. Foley, W.A. Functional Syntax and Universal Grammar / W.A. Foley, R.D. van. Valin Cambridge University Press, 1984. - 416 p.

201. Halliday, M. A. K. An Introduction to Functional Grammar / M. A. K. Halliday. London: Edward Arnold, 1985. - 387 p.

202. Dik, S.C. Functional Grammar / S.C. Dik. Amsterdam-New York-Oxford: North Holland Publlishing Company, 1979. - 230 p.

203. Список словарей и энциклопедий

204. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С.Ахманова — М. : Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.

205. Васильев, JI. М. Системный семантический словарь русского языка: Предикатная лексика: учебное пособие для студентов и аспирантов /Л. М. Васильев. Уфа: Изд-во Башкирского университета, 2000. — Вып.1. - 200 с.

206. Васильев, Л. М. Системный семантический словарь русского языка: Предикаты свойства поведения и звучания: учебное пособие для студентов и аспирантов /Л. М. Васильев. Уфа : Изд-во Башкирского университета, 2000.—Вып.2. - 146 с.

207. Васильев, Л. М. Системный семантический словарь русского языка: Предикаты движения: учебное пособие для студентов и аспирантов / Л. М. Васильев. — Уфа: Изд-во Башкирского университета, 2002. — Вып.З. 88 с.

208. Васильев, Л. М. Системный семантический словарь русского языка: Ментальные, модальные и перциптивные предикаты: учебное пособие для студентов и аспирантов /Л. М. Васильев. — Уфа: Изд-во Башкирского университета, 2003. Вып.5. - 125 с.

209. Васильев, Л. М. Системный семантический словарь русского языка: Предикаты чувственно-эмоционального переживания и волевых усилий: учебное пособие для студентов и аспирантов /Л. М. Васильев. Уфа: РИО БашГУ, 2004. - 64 с.

210. Даль, В. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4х т./ В. Даль. СПб., 1989. - Т.4. - 670 с.

211. Малый академический словарь русского языка: в 4х т. / М. : Русский язык, 1999.-Т.1-4.

212. Словарь сочетаемости слов русского языка / Гос. ин-т. русского языка им. A.C. Пушкина: под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. М., 2002. -816 с.

213. Словарь структурных слов русского языка / Под ред. В.В. Морковкина. М. : ЛАЗУР, 1997. - 422 с.

214. Словарь языка Пушкина: в 4х т./ отв. ред. акад. АНСССР В.В. Виноградов.- М., 2000. -Т.1-4.

215. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. М. : Азбуковник, 1999. - 944 с.

216. Фразеологический словарь русского языка: свыше 10 000 фразеологизмов /сост. А. Н. Тихонов. — М. : Высшая школа. 2003. — 336 с.

217. Список источников иллюстративного материала Список художественной литературы

218. Аграновский, В. А. Вторая древнейшая. Беседы о журналистике / В. А. Аграновский. М. : Вагриус, 1999. - 415 с.

219. Акунин, Б. Азазель / Б. Акунин. — М. : Издательство Захаров. — 1998 — 432 с.

220. Алексин, А. Г. Раздел имущества / А. Г. Алексин. — М. : Молодая гвардия, 1980.-С. 175-235.

221. Андреев, В. Золотая книга этикета / В. Андреев. М. : Вече, 2004. — 384с.

222. Андреев, Л. Н. Правила добра / Л. Н. Андреев. М. : АН СССР, 1982. -89 с.

223. Арбатов, Г. А. Человек Системы / Г. А. Арбатов. М. : Вагриус, 2002. -462 с.

224. Астафьев, В. П. Собрание сочинений: в 4х т./ В. П. Астафьев. — М. : Молодая гвардия, 1979. Т. 1-2.

225. Баранец, В. Н. Генштаб без тайн / В. Н. Баранце. М. : Вагриус, 1999. — 463 с.

226. Брюсов, В. Я. Собрание сочинений: в 7х т. / В. Я, Брюсов. М. : Художественная литература, 1973-1975. - Т.1-3.

227. Бубеннов, М. С. Белая береза / М. С. Бубеннов. М.: Современник, 1966.-632 с.

228. Булгаков, М. А. Собрание сочинений: в 8 т. / М. А. Булгаков М.: Азбука-классика, — 2002. - Т.2, 5,7.

229. Бунин, И. А. Собрание сочинений: в 9 т. / И. А. Бунин. М. : Художественная литература, 1965-1967. — Т. 4-7.

230. Бушков, A.A. Крючок для пираньи / A.A. Бушков. — М. : Олимпа-Пресс, 2005.-214 с.

231. Быков, В. В. Собрание сочинении: в 4х т. / В. В. Быков. — М. : Молодая Гвардия, 1985.-Т. 2-4.

232. Вампилов, А.В. Старший сын / А. В. Вампилов. М. : Вагриус, 2005. -333 с.

233. Васильев, Б. JI. Были небыли / Б. JI. Васильев. М. : Вагриус, 1999541 с.

234. Вересаев, В. В. Воспоминания / В. В. Вересаев. М.: Правда, 1990. -400 с.

235. Вишенков, С. Испытатели / С. Вишенков. — М. : Молодая Гвардия, 1947.- 149 с.

236. Войнович, В. Н. Иванькиада, или рассказ о вселении писателя Войновича в новую квартиру / В. Н. Войнович. Mi : Прогресс-традиция, 2008.-321 с.

237. Гайдар, А. П. Тимур и его команда / А. П. Гайдар. М. : Правда, 1986 — С. 455 -519.

238. Гоголь, Н.В. Собрание сочинений: в 7 т./ Н.В. Гоголь. — М. : Терра-Книжный клуб. 2009. - Т.4 - 6.

239. Гончаров, И. А. Собрание сочинений: в 8 т. / И. А. Гончаров. М. : Художественная литература, 1952 - 1955. Т. 2 - 5.

240. Горький, М. А. Собрание сочинений: в 25 т. / М. А. Горький. М. : Наука, 1968.-Т.7, 8, 16,18.

241. Гранин, Д:А. Искатели: роман / Д. А. Гранин. JI. : Лениздат, 1979. -336 с.

242. Грекова, И. Перелом. На испытаниях. Без улыбок / И. Грекова. — М.: Советский писатель, 1990. — 257 с.

243. Гроссман, B.C. Жизнь, и судьба: роман / В. С. Гроссман. М. : ACT, 1990.-291с.

244. Давыдов, В. Театр моей мечты. Воспоминания, дневники, письма, комментарии / В. Давыдов. М. : Вагриус, 2004. - 496 с.

245. Довлатов, С. Чемодан. Заповедник: рассказы / С. Довлатов. СПб.: Азбука классика, 2007. - 370 с.

246. Домбровский, А. Ю. Факультет ненужных вещей / А. Ю. Домбровский . -М. : Советский писатель, 1989. 720 с.

247. Достоевский, Ф. М. Собрание сочинений: в 20 т. / Ф. М. Достоевский. -М.: Воскресенье, 2006. Т.4, 8, 10, 14.

248. Доценко, В. Тридцатого уничтожить / В. Доценко. М. : Вагриус, 1994. -480 с.

249. Ефремов, И. А. Лезвие бритвы / И. А. Ефремов. СПб. : ACT, -2009606 с.

250. Замятин, Е. Мы: повести, рассказы / Е. Замятин. М.: Дрофа, 2007. -224с.

251. Зощенко, М. М. Возвращенная молодость: повести, рассказы, фельетоны / М. М. Зощенко. М., 2008 - 574с.

252. Каверин, В. А. Два капитана / В. А. Каверин. — М. : Золотые ворота.-1993.-640 с.

253. Казакевич, Э. Г. Звезда: повесть / Э. Г. Казакевич Ставрополь: Книжное издательство, 1984. — 80 с.

254. Катаев, В. Алмазный мой венец / В. Катаев. М. : Советский писатель, 1979.-451 с.

255. Кожевников, В. М. Щит и меч: роман / В. М. Кожевников. — М. : СП Панас, 1992.-478 с.

256. Куприн, А. И. Яма. На переломе. Рассказ о рыбке / А. И. Куприн. М. : Лисс, 1994. - 664 с.

257. Лесков, Н. С. Некуда. Обойденные / Н. С. Лесков // Н. С.Лесков Собрание сочинений: в 12 т.-М. : Правда, 1989. Т. 2-3.

258. Майков, В. Н. Нечто о русской литературе в 1846 году: русскаяэстетика и критика 40-50-х годов XIX века / Подгот. текста, сост., вступ.статья и примеч. В. К. Кантора- и А. Л. Осповата. М., 1982 (Историяэстетики в памятниках и документах).198

259. Минаев, С. Повесть о ненастоящем человеке / С. Минаев. М. : ACT, 2007. - 352с.

260. Молчанов, В. И дольше века / В. Молчанов. М. : Вагриус, 2004. -288с.

261. Никулин, Ю. Почти серьезно / Ю. Никулин. М. : Вагриус, 1995.-574с.

262. Нилин, П. Жестокость / П. Нилин. М. : Художественная литература, 1985.-321с.

263. Островский, А.Н. Бедность не порок. Не в свои сани не садись: пьесы / А. Н. Островский. М. : ACT, 2009. - 416 с.

264. Парнов, Е. И. Александрийская гемма: роман / Е. И. Парнов. М. : Московский рабочий, 1992. - 383с.

265. Пастернак, Б. JI. Доктор Живаго / Б. JI. Пастернак. — М. : Профиздат, 1988.-592 с.

266. Пелевин, В. Желтая стрела / В. Пелевин // В. Пелевин Желтая стрела: авторский сборник. М. : Вагриус, 2007. - С. 7-63.

267. Пушкин, А. С. Капитанская дочка. Повести Белкина. Евгений Онегин/ A.C. Пушкин // А. С. Пушкин Собрание сочинений: в 10 т. М. : Правда, 1981. — Т.4-5.

268. Распутин, В. Г. Живи и помни / В. Г. Распутин. Алтайское книжное издательство, 1988. - 696 с.

269. Розов, В. С. В поисках радости / B.C. Розов. М. : Детская литература, 1974.-160 с.

270. Рыбаков, А. Н. Тяжелый песок / А. Н. Рыбаков. М. : Известия, 1981. -336 с.

271. Салтыков-Щедрин, М. Е. Невинные рассказы. Сатира в прозе / Салтыков-Щедрин // М. Е. Салтыков-Щедрин: в 10 т.- М. : Правда, 1988. -Т.4. -476 с.

272. Симонов, К. М. Живые и мертвые / К. М. Симонов. М. : Советский писатель, 1960. - 573 с.

273. Смирнова, Л. Н. Моя любовь / Л. Н. Смирнова. М. : Вагриус, 1997314 с.

274. Смирнов, С. С. Брестская крепость / С.С. Смирнов. М. : Молодая гвардия, 1965.-496 с.

275. Солженицын, А. И. Архипелаг ГУЛаг: полное издание в одном томе / А. И. Солженицын. М. : Искусство, 1994. - 1279 с.

276. Станюкович, К. М. Похождения одного благонамеренного молодого человека, рассказанные им самим / К. М. Станюкович. М. : Художественная литература, 1988. - 235с.

277. Тарасов, А. Миллионер / А. Тарасов. — М. : Вагриус, 2004. 181с.

278. Толстая, Т. Н. Кысь / Т. Н. Толстая. М. : Эксмо, 2000. - 384с.

279. Толстой, А. Н. Петр первый: роман / А. Н. Толстой. М.: Художественная литература, 1959. — 863с.

280. Толстой, Л. Н. Собрание сочинений: в 22 т. / Л. Н. Толстой. М. : Художественная литература, 1978 - 1982. - Т.4-5, 9,11.

281. Трифонов, Ю. В. Обмен: повесть / Ю. В. Трифонов. М. : Художественная литература, 1986. - С. 7-64.

282. Тургенев, И*. С. Накануне. Дым. Дворянское гнездо / И. С. Тургенев // И.С. Тургенев Полное собрание сочинений и писем: в 28 т.—М. : Наука, 1960. -Т.7-9.

283. Тынянов, Ю. Смерть Вазир-Мухтара / Ю. Тынянов. Л.: Художественная литература, 1985. - 203с.

284. Успенский, Н. В. Издалека и вблизи: сборник рассказов / Н. В. Успенский М.: Сов. Россия, 1986. - 397с.

285. Устинова, Т. В. Персональный ангел: роман / Т. В. Устинова. М. : Эксмо, 2000.-316 с.

286. Чехов, А. П. Вишневый сад / А. П. Чехов. М. : Классика, 2005. - 284с.

287. Шолохов, М. А'. Тихий Дон / М. А. Шолохов. М. : Художественная литература, 1984-543с.

288. Шукшин, В. М. Калина красная. Осенью. Печки лавочки. Позови меня в даль светлую / В.М. Шукшин // В. М Шукшин Рассказы. -М. : Посылторг, 1994.-458 с.

289. Щербакова, Г. Н. Снег к добру / Г. Н. Щербакова М. : Эксмо, 2009-83с.

290. Список периодических изданий1. 100% здоровья.-2003.-№1.-С. 15-16.

291. Аграрный журнал. — 2002. №2. — С. 15

292. Аргументы и факты. 2003. - № 1. - С. 29

293. Банковское дело. 2005. -№5. - С. 8.

294. Белгородские известия. 2003. - №1. - С. 3-4.

295. Бизнес-журнал.-2004.-№1.~с.3-30.

296. Боевое искусство планеты. 2004. - №3. - С. 11.

297. Бухгалтерский учет. 2003. - №6. - С. 16.

298. Вечерняя Москва. 1998. - №5. - С .2-5.

299. Вокруг света. 2004. - №6. - С. 15-12.

300. Вопросы психологии. 2004. - №2. — С. 10-54.

301. Вопросы статистики. 2001. - №1. - С.3-7.

302. Геоинформатика. 2004. - № 3. - С. 45

303. Горная промышленность. 2004. - №3. - С. 6.

304. Дипломатический вестник. 2004. - №5. — С. 4-25.

305. Домовой. 2002. - № 9. - С. 4.

306. Жизнь национальностей. 2003. -№6. - С. 18.

307. Журнал Московской патриархии. 2004. — №1. — С. 26.

308. За рулем.-2004.-№3.-С. 15-16.20. Звезда.-2005.-№9.-С. 5.

309. Здоровый образ жизни. 2009. - №6. - С. 7-10.

310. Знание-сила. 2008. - №4. - С. 16-21.

311. Известия. 2001. - №8. - С. 8-22.

312. Инфо ЦЕС. 2007. — № 7. - С. 4.25. Итоги.-2003.-№6.-С. 4-24.

313. Комсомольская правда. 2003. - №7. - С. 3.

314. Культура и время. 2002. - №4. - С.8

315. Лебедь. 2003. - №12. - С. 7-8.

316. Московские новости. 2006. - №7-8. - С. 2 -4.

317. Наш современник. 2004. - №6. - С. 15-29.

318. Недвижимость. 2009. - №5. - С. 9.

319. Независимая газета. 2003. — №6. - С. 2.

320. Отечественные записки. 2003. - №6. - С. 28-58.

321. Планета женщины. 2002. — №4. - С. 3-21.

322. Сад своими руками. 2003. - №1. - С.15.

323. Солдат удачи. 2003. - №12. - С. 3-4.

324. Спецназ России.-2003.-№1.-С. 15.

325. Туризм и отдых. 2002. -№1. - СЮ.

326. Тихоокеанский Вестник. 2004. - №2(79). - С.4-11.

327. Финансы и кредит. 2003. -№3. - С. 3-15.

328. Чужие деньги.-2010. №2.-15 с.

329. Шьем сами. 2008. - №3. - С. 5

330. Эксперт. 1995. -№7. - С. 25-28.

331. Энергия промышленного роста. 2004. - №9. - С. 1945. Юрист.-2005.-№7.-С. 6.