автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Модальность предпочтения и ее выражение в современном английском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Модальность предпочтения и ее выражение в современном английском языке"
На правах рукописи
00347115Б
МАКСИМОВ Алексей Николаевич
МОДАЛЬНОСТЬ ПРЕДПОЧТЕНИЯ И ЕЕ ВЫРАЖЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.04 - германские языки
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук , НГду^
Москва-2009
003471156
Работа выполнена на кафедре грамматики английского языка факультета иностранных языков Московского педагогического государственного
университета
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Блох Марк Яковлевич
Официальные оппоненты * доктор филологических наук, профессор Шувалов Валерий Игоревич
кандидат филологических наук, профессор Белоусова Александра Робертовна
Ведущая организация:
Московский институт открытого образования
Защита состоится «8» июня 2009 г. в 10 ч. на заседании диссертационного совета Д 212.154.16 при Московском педагогическом государственном университете по адресу: 119571, Москва, пр. Вернадского, д.88, ауд. № 602.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского педагогического государственного университета по адресу: 119992, Москва, ул. М.Пироговская, д.1.
Автореферат разослан «_»_2009 г.
Ученый секретарь
Д иссертационного совета
Мурадова Л. А.
Реферируемая диссертация представляет собой исследование в области языковой и логической модальности и посвящена изучению предпочтения как субъективно-модального значения, отражающего ценностно-избирательное отношение говорящего к предметам и ситуациям окружающей действительности, выражаемого различными средствами языка.
В современной науке накоплен достаточно большой материал, освещающий различные подходы к изучению категории модальности. Этой проблемой в отечественном языкознании занимались Виноградов В.В., Золотова Г.А., Бондаренко В.Н., Ломтев Т.П., Мещанинов И.И., Панфилов В.З., Колшанский Г.В. и многие другие, в зарубежной лингвистике различные аспекты категории модальности исследовали Балли Ш., Вежбицка А., Грепл М., Кифер Ф., Палмер Ф.Р., Вригт Г.Х. фон, С. Жажа и многие другие. Результаты их исследований позволяют сдать о том, что модальность в отличие от традиционных грамматических категорий, строящихся на основе четких парадигматических связей элементов, образующих в совокупности систему языка, представляет собой категорию более высокого порядка (категорию категорий) в том смысле, что она интегрирует языковые элементы разных категориальных подсистем. В лингвистике модальностью называется лексико-грамматическая категория, выражающая семантику отношения денотатов к действительности, то есть отношение содержания сообщения к действительности в плане реальности / нереальности, манифестируемая грамматическими и лексическими средствами языка (Виноградов 1950, Золотова 1962, Панфилов 1977, Бондаренко 1979, Беляева 1988). К модальности также относят значения языковых единиц, выражающих некоторую оценку говорящего содержания сообщения.
В рамках разработанной М..Ч. Блохом концепции предложения и диктемы представляется возможным изучать отдельные субъективно-модальные значения в их языковом воплощении в строе высказывания.
Объектом исследования в диссертации выступают высказывания предпочтения, их семантические и прагматические особенности, а также комплекс языковых средств их реализации в современном английском языке.
Предметом изучения выступает модальность предпочтения, рассматриваемая в системном соотношении с другими субъективно-модальными значениями. Научный интерес вызывает языковое содержание и выражение предпочтения, формально-логические свойства высказываний предпочтения, лингво-прагматические особенности построения
преференциального дискурса.
Актуальность темы обусловливается ее вхождением в широкую проблематику современной лингвистики, в которой значительное внимание уделяется изучению антропоцентрической и модальной семантики. Предпочтение относится к числу субъективно-модальных значений, отражающих внутренний мир человека. В последнее время учеными активно изучаются тендерные и когнитивные аспекты семантики предпочтения (Дидрих 2005, Рыскина 2004, Лопатина 2007), однако недостаточно исследованными остаются модальные особенности этой семантики, ввиду того, что отсутствуют специальные работы, изучающие модальность предпочтения в логико-
семантической структуре высказывания. В связи с этим представляется актуальным и необходимым провести исследование предпочтения в системе модальности, а также изучить средства выражения этой модальности в современном английском языке.
Новизна исследования обусловлена спецификой изучения модального аспекта семантики предпочтения. В диссертации предпочтение рассматривается как полимодальность, т.е. дискурсивная семантика, представляемая в тексте различными модальными значениями при той или иной степени их нейтрализации, делается попытка определить модальное содержание предпочтения в различных типах преференциальных высказываний.
Целью исследования является изучение предпочтения в аспекте его семантических и ппагматичеектге хапяктегшгптк- и млляпт.т.ту Ли/ш-тгмй
----------------------— I------------ ----- - -л-------г—------ — —<-,---------
реализуемых в высказывании средствами английского языка. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) рассмотреть предпочтение в системе субъективно-модальных значений и определить, какие значения составляют модальность предпочтения в конкретных высказываниях;
2) сопоставить выражения предпочтения с другими типами модально-оценочных выражений, в частности, с высказываниями волеизъявления, сравнения, желания, побуждения;
3) изучить логические предпочтения в практических ситуациях принятия решения;
4) изучить модели вербализации предпочтения и способы интродукции объекта предпочтения в высказывании;
5) изучить структуру преференциального дискурса, т.е. определить формально-синтаксические и смысловые связи выражений предпочтения с другими высказываниями в составе речи.
В качестве основных методов решения поставленных задач в работе применяются семантико-синтаксический анализ, логико-семантический анализ, контекстуальный анализ и трансформационный анализ.
Теоретическая значимость диссертации состоит в определении и изучении новых субъективно-модальных значений и, соответственно, расширении научных знаний о категории модальности.
Практическая значимость диссертации определяется возможностью применения положений, выносимых на защиту, а также данных анализа конкретного языкового материала в лекционных и практических занятиях по теоретической грамматике, стилистике, лексикологии, логике, в практике преподавания английского языка, при разработке спецкурсов, написании дипломных и курсовых работ.
Материалом исследования послужил корпус примеров, взятых методом сплошной выборки из современных англоязычных художественных произведений, общим объемом около 7000 проанализированных страниц, словарей (LDCE, MEDAL). Картотека примеров насчитывает порядка 1500 штук без учета повторяющихся употреблений.
Теоретическую базу исследования составляют общие положения о грамматическом строе М.Я. Блоха, в частности его учение о предложении и диктеме, работы В.В. Гуревича относительно категории модальности и ее связи с актуальным членением предложения, работы Гальперина И.Р. о модальности текста. При рассмотрении предпочтения в системе логических и языковых модальностей мы опирались на работы Ивина A.A., фон Вригта, P.M. Хэара, посвященные логике оценок и классификации модальностей, а также на работы Арутюновой Н.Д., Кубряковой Б.С., Маркеловой Т.В., Вольф Е.М., посвященные анализу общей категории оценки и предпочтению в частности. В диссертации также используются положения когнитивной лингвистики относительно семантики модусных категорий, сформулированные Болдыревым H.H., Кобриной O.A., Романовой Т.В.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения и насчитывает в общем объеме 168 стр. Библиографический список содержит 225 наименований монографий, учебников, учебных пособий, статей отечественных и зарубежных авторов. Список источников иллюстративного материала составляет 25 англоязычных произведений.
Во введении обосновывается выбор темы исследования; формулируется его цель и задачи; раскрывается его актуальность и научная новизна, теоретическое и практическое значение.
В первой главе освещаются общетеоретические положения диссертации в рамках излагаемой концепции модальности, рассматриваются системы модальности в языке и логике, определяется место преференциальных высказываний в общей системе модальных высказываний.
Во второй главе рассматриваются семантические и прагматические особенности высказываний предпочтения, отмечается полимодальность языковых выражений предпочтения, т.е. их способность высвечивать различные модальные оттенки в речевой ситуации, благодаря чему они могут функционировать в различных речевых актах - совета, побуждения, волеизъявления, сравнения. Отдельно изучается вопрос о способах представления объекта предпочтения в высказывании.
В третьей главе рассматриваются языковые средства выражения предпочтения в английском языке. Среди грамматических средств анализируются синтаксические модели идентификации объекта предпочтения типа exactly the kind, just the sort of, the one with, one of the, there's nothing like, nothing but, of all the, the very thing и др., грамматические идиомы had better, would rather, would sooner, конструкции с прилагательными в сравнительной степени, условные конструкции. Среди лексических средств нами анализируются как лексемы, наиболее часто употребляющиеся в значении предпочтения love - like - choose - prefer, так и лексемы, окказионально выступающие в этом значении.
В заключении обобщаются основные результаты проведенного исследования и намечаются перспективы дальнейшей работы.
Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры грамматики английского языка Московского
педагогического государственного университета, на кафедре английского языка и методики преподавания Московского экономико-лингвистического института, на аспирантских семинарах. Отдельные аспекты исследования были представлены в виде доклада на 3-ей Международной научно-практической конференции МЭЛИ 2008 «Образование, лингвистика, психология: традиции и инновации». По теме диссертации опубликовано 4 статьи.
Положения диссертации, выносимые на защиту:
1. Предпочтение в категориальном смысле представляет собой ценностно-з. избирательное отношение субъекта к окружающей действительности, складывающееся в процессе его жизнедеятельности, это сознательный или несознательный выбор человеком определенного жизненного уклада, выбор определенных материальных и духовных ценностей, формирование вкусов и убеждений.
2. Объектом предпочтения может стать конкретный предмет, характеризующийся определенным приоритетным качеством, действие, ситуация, наиболее удовлетворяющая субъективным интересам. Предпочтение представляет собой относительную и не всегда постоянную во временном отношении оценку, поскольку оно всегда ориентировано на возможные изменения обстоятельств и реализуется в ситуации сравнения относительных преимуществ и недостатков сопоставляемых альтернатив.
3. Предпочтение реализуется в диктеме разнообразием грамматических моделей и лексических средств, привносящих в эту семантику собственные значения. Это способствует проявлению в модальности предпочтения различных субъективно-модальных оттенков. В предпочтении обнаруживаются семантические константы, это значения, выступающие содержанием предпочтения в конкретной ситуации общения. Предпочтение, помимо основных значений выбора и вкуса, может характеризоваться оттенками волеизъявления, желания, предрасположения, убеждения и может употребляться в прагматических функциях совета и побуждения.
4. Объект предпочтения может быть представлен в высказывании не только конструкцией с глаголом prefer и его синонимами, но и непосредственным указанием на него с помощью атрибутивных словосочетаний, при этом определения носят не дескриптивный (описательный), а спецификативный характер. Их логическое и коммуникативное назначение сводится к ограничению числа альтернатив, из которых производится выбор, в чем и состоит механизм предпочтения в любой конкретной ситуации. Следовательно, предпочтение Р1 подразумевает устранение Р2 и РЗ, предпочтение РЗ предполагает устранение Р1 и Р2. Это закон, который действует во всех случаях принятия решений.
5. Семантика преференциального высказывания представляет собой многокомпонентный фрейм, отражающий практическую ситуацию принятия решения в определенных условиях. В составе фрейма обнаруживаются субъект предпочтения, объект предпочтения, действие предпочтения, приоритетный признак, мотивирующий выбор, цели, обусловливающие выбор, область
альтернатив. В конкретном высказывании предпочтение может выражаться за счет актуализации одного или нескольких компонентов фрейма соответствующими языковыми средствами.
СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
До недавнего времени в лингвистике преобладало узкое понимание модальности, представленной в триаде значений: действительности, возможности, необходимости. Такой взгляд на модальность обусловливался стремлением ученых ограничить объем этой категории и подвести ее содержание под один категориальный признак (инвариант). Ориентация на первоначальную теорию модальности — учение Аристотеля о типах суждений действительности, возможности и необходимости - также служило ограничительным фактором при осмыслении данной категории.
Широкое понимание модальности (выведение ее содержания за пределы указанной триады значений) было обусловлено осознанием несоответствия лингвистических и логических представлений, очевидным несовпадением логической и языковой модальностей. В основном новая интерпретация модальности (как и ряда других языковых категорий) была обусловлена возросшим интересом лингвистов и исследователей смежных наук к проблемам языка в действии, а также общей тенденцией языковедов рассматривать семантику как индивидуальное и коллективное сознание носителей языка, как область представления знаний говорящего - антропоцентрической и когнитивной парадигмами в науке. Существенно то, что в современной лингвистике модальность рассматривается отдельно от четких грамматических и лексических категорий. Считается, что помимо эксплицитного выражения модальности наклонением и ограниченным числом модальных глаголов модальные значения неявно представлены в структуре лексических единиц и грамматических конструкций, актуализованных в ситуации речевого общения. Модальность, по мнению современных исследователей, не связана напрямую с системными элементами языка, структурированными по образу и подобию грамматических категорий. К модусным категориям относят различные языковые значения (оценочности, аппроксимации (приблизительности, неточности), эмотивности, персуазивности, отрицания и др. помимо традиционных модальных значений возможности и необходимости), обеспечивающие возможность различной интерпретации человеком того или иного концептуального содержания и возможность формирования на этой основе специальных субъективных смыслов (Болдырев, 2005; Кобрина 2006).
В диссертации модальность рассматривается как неотъемлемая часть семантики высказывания и вообще речевого общения. Модальным признается такое высказывание, которое помимо своего денотативно-предметного содержания (пропозиции, в которой фиксируются номинации объектов действительности, и устанавливается референция к ним) включает
субъективное содержание как выражение отношения говорящего к фрагменту описываемой действительности: конкретному объекту или событию.
Многие исследователи (Блох М.Я., Гуревич В.В., Падучева Е.В., Алисова Т.Б.) склонны противопоставлять в информационном аспекте высказывания модальный (ассертивный) и презумптивный компоненты. Модальная часть высказывания является в некотором роде актуализатором всего коммуникативного смысла, поскольку именно через модальность (значение говорящего) информация распределяется по тема-рематической структуре высказывания, в которой выявляются наиболее важные компоненты содержания сообщения. Из этого можно заключить, что в высказывании реализуются два принципиально отличных типа семантики: 1) референциальная (отражение мира, фиксация номинаций предметов действительности в структуре предложения), 2) модальная (отражение отношения говорящего к панораме описываемых им событий, субъективная оценка и характеризация действий, их исполнителей и сопутствующих обстоятельств).
Различие модальности и референциальности четко прослеживается в структуре диктемы (одного или нескольких предложений, тематически объединенных и актуализованных в ситуации общения), содержащей отдельные оценочные суждения. Например:
It was fitting somehow that she had died at that place where the life was sucked out of a person while she was being waited oil hand and foot (Lisa Jackson "The Night Before", p. 396).
Выделенный фрагмент этого высказывания выполняет референциально-денотативную функцию, личное отношение говорящего к названному событию передается с помощью слова fitting, которое образует модальную рамку, подчиняющую придаточное предложение.
Как показывает анализ многочисленных примеров, модальные и референциальные аспекты семантики предложения тесно связаны с актуальным членением, которое оно получает при актуализации в диктеме. Модализация предложения во многих случаях не сводится лишь к добавлению неких смыслов к уже имеющемуся содержанию предложения. Напротив, она затрагивает глубинные стороны логической семантики предложения, что в значительной степени влияет на его осмысление собеседником. Приведем пример:
Perhaps the old man was a harmless magician, a Practitioner living out his last days, and perhaps he had told us the truth, or perhaps he was a temple priest sent to spy on us, and even now had returned with news of our whereabouts (Donna Boyd "The Alchemist", p. 79).
Показательно, что в данном примере выделенные курсивом предикативные части не имеют утвердительного статуса, он ликвидируется модальным словом perhaps, сообщающим, что данные части выражают лишь предположения говорящего о том, кем мог быть the old man, однако в них не содержится достоверной информации о том, кем этот человек в действительности являлся. Таким образом, ассертивным статусом обладают только значения модальных слов, выражающих общее значение предположения.
Аналогичный эффект достигается употреблением модальных глаголов, которые не фиксируют в своих значениях объективной картины происходящего, а выражают широчайшую гамму оттенков личного отношения говорящего. Например:
Whoever she was, she wouldn't want to be exposed, would want to protect the privacy she had worked so hard to create (Lisa Jackson "The Night Before", p.374).
Beyond was what, to the ordinary eye, might appear to be a cosy sitting room, with damask-upholstered chairs and marble tables... (Donna Boyd "The Alchemist", p. 180).
Исследование контекстов употребления модальных глаголов показало, что их значения в полной мере реализуются в логически ударной позиции в высказывании, т.е. там, где по смыслу важен не следующий непосредственно за глаголом инфинитив, выражающий действие, а сопутствующие модальные характеристики этого действия. При акцентировании модального глагола его семантическая связь с последующим инфинитивом ослабляется, что подтверждается регулярным употреблением модальных глаголов в сильной форме без последующих инфинитивных сочетаний. Наиболее ярко значения модальных глаголов реализуются в отрицательных, вопросительных и реже утвердительных конструкциях предложения. Например:
I can't, for God's sake. I have patients who will die if I desert them (Sidney Sheldon "Nothing Lasts Forever", p. 75).
Could we make gold? Of course we could; how else should you imagine Egypt became the richest country in the history of the world (Donna Boyd "The Alchemist", p. 30).
Certainly, monsieur, considering the circumstances, you can help us (Dan Brown "The Da Vinci Code", p. 251).
Частичная десемантизация модального глагола диктума происходит в результате его попадания под действие более сильного модального или иллокутивного оператора, выражающего общее коммуникативное предназначение всего высказывания в целом. Например:
Obviously she thought Caitlyn couldn't move, nor had she noticed Hannah slowly getting closer... (Lisa Jackson "The Night Before", p. 421). - глагол couldn't попадает под действие эпистемической модальности (Obviously she thought).
I am afraid we must abide by the rules. We can find a position for you as a maid (Sydney Sheldon "The Sands Of Time', p. 170). - глагол must попадает под действие иллокутивного оператора (I am afraid).
Таким образом, на актуализацию значений модальных глаголов существенное влияние оказывает речевой контекст и ситуация употребления. Модальность как семантический компонент высказывания, отражающий личное отношение говорящего к действительности, выражается только в том случае, если говорящий выражает свои мысли, а не пересказывает чужое мнение. Передавая чужую речь, говорящий не выражает собственной оценки происходящего, но является посредником, каналом связи между источником информации и ее адресатом.
8 ***
Предпочтение рассматривается в диссертации как языковая и как логическая модальность. В логическом отношении предпочтение имеет строго определенную модель репрезентации, которая в основном отражает прототипическую ситуацию принятия решения: предпочтение одной альтернативы ведет к устранению прочих альтернатив. Модальная функция предпочтения заключается в релятивном характере этого значения, в том, что оно может относится к любому пропозитивному содержанию. Так, объектом предпочтения в конкретной ситуации может стать 1) предмет, 2) признак предмета, 3) действие, 4) способ действия и 5) ситуация. В связи с этим объект предпочтения получает выражение в словах различной грамматической
гттоглп<а
предложении. Приведем некоторые примеры:
She prefers to eat separately rather than join the community for meals (P.D. James "Death in Holy Orders", p. 263).
Well, my mother is someone you keep drama from, rather than sharing it with her (J. Trollope, "A Girl from the South", p. 107).
It would be better if you expended your energy on bank business (Sydney Sheldon "The Sands Of Time", p. 276).
В высказываниях предпочтения прямо или косвенно указывается приоритетный признак объекта, который мотивирует его выбор из множества. Приоритетные свойства, приписываемые предметам и явлениям действительности в предпочтении, не характеризуют вещи "в себе", т.е. не являются им онтологически присущими. Эти свойства можно назвать интерактивными, поскольку они могут изменяться в зависимости от характера диалога человека и окружающего мира. Они характеризуют предметы и ситуации в динамике их ситуативной изменчивости, поскольку в разное время предпочитаемыми могут оказаться различные и даже противоположные стороны вещей. В предпочтении раскрывается творческая индивидуальность человека, его психологические особенности, оценочные модели восприятия, стереотипы поведения, цели, намерения. Таким образом, модальность предпочтения представляет собой ядро субъективной модальности, систему личностно-ориентированных понятий (концептов), через которые человек осуществляет мыслительную и предметно-практическую деятельность.
Следует отметить, что отвергаемые в предпочтении альтернативы не элиминируются из пресуппозиционной части высказывания. Напротив, они обеспечивают сам механизм селекции одного варианта из заданного множества. Таким образом, в любом преференциальном высказывании в ассертивную часть попадает информация о предпочтенном варианте X, а в пресуппозитивной части, не всегда выраженной во внешней речи, остается структура, отклоняющая прочие варианты. Следовательно, предпочтение формализуется: Х[а не Y]; Х[а не Z]... В этой связи особенностью высказываний с модальностью предпочтения является реализация, по меньшей мере, двух взаимосвязанных модальных суждений в рамках актуального членения одного
семантико-синтаксического состава предложения. Другими словами, в одном предложении или высказывании могут присутствовать части, содержащие взаимоисключающие пропозиции. Та, которая содержит предпочитаемый вариант, всегда выделяется на фоне остальных пропозиций, содержащих отвергаемые альтернативы, тем, что она выражает приоритетный признак, который не содержится в остальных пропозициях, или содержится в недостаточном количестве. Зачастую взаимоисключающие отношения пропозиций в высказываниях предпочтения выражаются прилагательными антонимами или прилагательными в сравнительной степени. Например:
Thomas was all for newer methods of treatment and Humbleby preferred to stick to the older ways. There were clashes between them more than once (A. Christie, "Murder is Easy", p. 51).
In her turn Martha had observed hsr colleague's "reference for the theoretical over the practical (Joanna Trollope "A Girl From the South", p. 204).
It was one thing to lie in warm security analyzing the noises of the storm; it was another to fight one's way over the highest point of the headland on an adventure which could appeal only to the young, the energetic or the incurably romantic (P.D. James, "Unnatural causes", p. 190).
Прилагательные в сравнительной степени могут выражать модальность предпочтения самостоятельно, без помощи основного средства - глагола prefer. Акцентируя приоритетное свойство предмета, они имплицируют субъективный выбор. Так, высказывание this is a sharper knife имплицирует предпочтение говорящего воспользоваться в ситуации именно этим ножом, поскольку он острее того, с которым сравнивается, а высказывание this is a shorter walk имплицирует выбор говорящего пройти коротким путем в силу разного рода обстоятельств. В функции выразителей модальности предпочтения могут выступать самые различные прилагательные, обозначающие предпочтительное свойство предмета. Скажем, сравнительная форма прилагательного easy (easier) может выражать предпочтение более легкого пути, стремление обойти трудности и функционировать наряду с такими конструкциями как not as hard as, not so difficult и пр.
Предпочтение может получать выражение не только при помощи сравнительной и превосходной форм, но также посредством употребления положительной (начальной) формы прилагательного. Например:
1) в утвердительном предложении типа I prefer a cold breakfast или Breakfast ought to be cold;
2) в отрицательном предложении типа I don't prefer a hot breakfast или Breakfast ought not to be hot.
Эти модели, в общем, сходны, они показывают, что при нейтрализации антонимических значений прилагательных в паре высказываний выражается одно предпочтение. Соответственно, оба приведенных выше высказывания передают одну и ту же мысль I would rather have a cold breakfast than a hot one. В этих двух случаях модальность предпочтения выражается прямым (1) и опосредованным через отрицание (2) указанием на приоритетный признак объекта (cold). Это в основном достигается игрой прилагательных антонимов.
Аналогичным образом то же значение может быть выражено в несколько измененных структурах путем указания на отсутствие приоритетного признака. Например:
This is a hot breakfast [but I would rather have it cold (implied)].
This isn't a cold breakfast [but I would prefer a cold one (implied)].
Из вышесказанного мы можем заключить, что эта модальность может получать в речи как прямое (эксплицитное), так и опосредованное (имплицитное) выражение.
В преференциальных высказываниях объект предпочтения зачастую не выражен отдельным словом, но группой слов, сообщающих о его различных характеристиках. Например:
I didn't know you were fond of nocturnal walks.
He was beginning to think that it would have been wiser to take the inland path.
He was known to like fast cars.
There's nothing like home-made pastry.
I suppose you wouldn't read detective fiction.
Во всех приведенных примерах определения логически акцентированы. Их необходимость объясняется тем, что они участвуют в скрытых (порой субъективно-ассоциативных) противопоставлениях: nocturnal walks - walks in the daytime; the inland path - a roundabout path; fast cars - slow cars; home-made pastry - purchased pastry; detective fiction - science fiction, в контрастной семантике которых эксплицируется выбор говорящего из ряда возможностей. Таким образом, семантический признак, представленный в определении объекта предпочтения, предполагает свой семантический противочлен, без которого актуализация предпочтения невозможна. Следовательно, высказываясь о предпочтении, говорящий выделяет признак объекта, а не сам объект, или объект в совокупности его функций и признаков в отличие от объектов, имеющих другие характеристики и функции.
Следует отметить, что в преференциальных высказываниях модификаторы объекта предпочтения носят не дескриптивный (описательный), а селективный или спецификативный характер. В некоторых случаях они указывают жесткие критерии отбора. Например:
What the college required was an academic, preferably young, to give three seminars at the beginning of each term on the Poetic Inheritance of Anglicanism, someone with a reputation or in the process of making it - who could relate to the young ordinands and who would fit in with the ethos of St. Anselms (P.D. James, "Death in Holy Orders", p. 128).
Среди прилагательных основным экспонентом модальности предпочтения служит компаратив better. Действительно, любое прилагательное выражает предпочтение в контексте постольку, поскольку оно включает в себя семантику слова better. «Лучше» выполняет в речи две функции: во-первых, оно выражает субъективную модальность, поскольку логически всегда можно спросить, для кого именно что-то представляется лучшим, и на каком основании, а во-вторых, оно функционирует непосредственно в структуре предложения, отражая сравнительные отношения между обозначенными референтами.
Особая роль better в большинстве конструкций предпочтения состоит в том, что оно служит компаративным интродуктором для формирования в предложениях модальности предпочтения, иными словами, его основной функцией является внедрение ценностного сравнения в общую семантику высказывания. Однако к этому его значение не сводится. Модифицируя одну из альтернатив, слово better прямо указывает на субъективное предпочтение. Например:
I sec no occasion for that. You and the girls may go, or you may send them by themselves, which perhaps will be still better, for as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley might like you the best of the party (J. Austen, "Pride and Prejudice", p. 2).
В диссертации изучаются следующие виды предпочтений:
!) внутренние и внешние (intrinsic and extrinsic preferences). По мнению финского логика фон Вригта, внутренние предпочтения обусловлены самим субъектом, его желанием обладать вещью в независимости от ее полезности, т.е. человек не отдает себе отчет, почему он предпочитает нечто. Ему просто что-то нравится, предпочитаемая вещь хороша в себе, безотносительно к другим вещам. Внешние предпочтения также исходят от субъекта, но определяются ситуацией, в которой предпочитаемая вещь обладает наибольшей полезностью. Стало быть, в данном случае субъект оценивает значимость вещи в сравнении с другими вещами и полностью отдает отчет своему выбору.
2) постоянные и временные предпочтения, которые дифференцируются по временному критерию. К первым можно отнести тривиальные блага, что человек предпочитает здоровье, а не болезнь, богатство и достаток нищете, мир во всем мире состоянию войны. Постоянные предпочтения в широком смысле представляют собой общие соглашения и конвенциональные истины, не связанные напрямую с практической деятельностью людей, но лежащие в основе ценностного восприятия всеми здравомыслящими людьми окружающего мира. Временные предпочтения характеризуются подвижностью во времени и зависят от конкретных условий ситуации. Субъект и ситуация не рассматриваются как постоянные величины: у человека постоянно появляются новые потребности, одному и тому же человеку в разные моменты времени могут быть свойственны разные предпочтения, подобно тому, как и ситуация на каждый момент выбора предстает в новом свете.
3) операциональные и неоперациональные предпочтения. Выражение операциональных предпочтений в речи представляет собой перформативный акт, поскольку самим произнесением говорящий выполняет действие, т.е. выбирает (например: покупает, берет в руки, реагирует на альтернативный вопрос однозначным ответом). Произнесение prefer или другого оператора предпочтения в данном случае связывается с непосредственным получением желаемого объекта или с непосредственным действием в соответствии с принятым решением. Выражение неоперациональных предпочтений в речи сводится к констатации вкусов в рамках общей характеризации личности. Это значение предпочтения более обще, и оно может реализоваться в ситуации, когда говорящий не стоит перед необходимостью выбора. Операциональные и
неоперациональные предпочтения являются базовыми функционально-репрезентативными моделями анализируемой модальности, они раскрывают основные характеристики субъект-объектного отношения, представляя его в процессуальном или статальном виде. На их основе можно выделить различные классификационные рубрики преференциальных высказываний по семантическим и прагматическим основаниям. По отношению к субъекту -индивидуальные и коллективные предпочтения; по отношению к объекту -предпочтения в различных сферах (музыкальные, эстетические, научные, политические, спортивные и т.д.); по отношению к условиям реализации -предпочтения, зависимые от определенных обстоятельств и предпочтения, не зависящие от перемены обстоятельств. Кроме этого, отдельные виды предпочтений могут быть рационально обоснованными, к примеру, научные или экономические предпочтения, другие необоснованными.
Вообще говоря, для предложений предпочтения характерна интеллектуальная или эстетическая обусловленность, аргументация выбора. Действительно, предпочитая нечто, субъект стремиться убедить в своей правоте окружающих, показать, что его выбор в данном случае является единственно верным, или, что его вкус является самым утонченным. Такая аргументация (reasoning) зачастую входит в дискурс предпочтения как неотъемлемая его часть. В текстовом формате модальность предпочтения представляет собой системное отношение множества аргументов. Так, для актуализации модальной функции предпочтения Р требуются следующие аргументы: 1) S (субъект) 2) О (предпочитаемый объект) 3) On (область предпочтения, отвергаемые объекты, альтернативы) 4) R (reasoning -обоснование предпочтения) 5) Ev (evaluation - эмоциональное описание всех достоинств О словами, в которых присутствует сема положительной оценки) 6) -•Ev (evaluation - эмоциональное описание всех недостатков On словами, в которых присутствует сема отрицательной оценки). Текстовый анализ показывает, что присутствие всех аргументов модальности предпочтения отнюдь необязательно, последние три являются факультативными. В приводимом ниже фрагменте текста попытаемся выявить все аргументы модальности предпочтения.
"These girls nowadays (On) - I've no patience with them (-•Ev) - don't know what they want, most of them ("•Ev) - and can't do a decent day's work (~^Ev). Mary Gerrard (O) is a nice girl (Ev). I really don't know what Mrs. Weltnan would do without her (R). Ah, well, she's a lovely creature, I will say, and she's got a way with her (Ev).
В данном тексте предпочтение говорящего отдается Mary Gerrard, что подтверждается высказанным отношением к ней. На фоне других девушек она явно выделяется своими положительными качествами. Модальность предпочтения выражается в данном случае комплексом текстовых единиц, которые в структурном плане являются аргументами одного семантического целого. Помимо контраста, создаваемого определяющими частями текста (-Ev и Ev) в отношении к (О и On), объект предпочтения выделяется рематической позицией. В предложении Mary Gerrard is a nice girl подлежащее является
ремой. Это способствует выделению объекта предпочтения и увеличению контраста.
В диссертации приводятся разнообразные языковые единицы, выступающие в значении предпочтения окказионально. Их употребление способствует проявлению в модальности предпочтения новых оттенков значения, которые, совмещаясь в одной форме, образуют новые модальные кластеры. На основании текстового анализа и компонентного анализа соответствующих модальных слов мы пришли к выводу, что предпочтение - содержательно неоднородная семантическая сфера, которую нельзя рассматривать "в чистом виде", изолированно от других субъективно-модальных и эмоциональных смыслов. В предпочтении можно выделить определенные семантические константы - значения или группы значений, образующие самостоятельные модальные сферы. При их актуализации в тексте формируются различные типы преференциального дискурса, это означает, что предпочтение в тексте может иметь различное модальное содержание (наполнение). В модальность предпочтения входят пять нижеследующих компонентов: модальность волеизъявления P(choice), реализующая значения выбор, решение, воля; аксиологическая модальность P(taste), реализующая значения вкус (симпатия), увлечение, склонность (предрасположение), нрав; оптативная модальность P(wish), реализующая значение желание, деонтическая модальность P(norm), реализующая значения норма, принцип, убеждение; императивная модальность P(advice), реализующая значения совет, побуждение.
Близость языковых моделей выражения волеизъявления и предпочтения свидетельствует о необходимой связи операций принятия решения (предпочтения) и его реализации в конкретных поступках (волеизъявления). В некотором смысле волеизъявление предполагает предпочтение как предшествующий этап рассуждения, который оберегает человека от поспешных и необдуманных действий. В плане языкового выражения волеизъявление можно рассматривать как конструкцию сокращенного предпочтения, в которой можно без особых усилий восстановить рассуждение, которое привело к соответствующему действию. Эмоционально-волевая компонента предпочтения может передаваться в английском языке глаголами will, would, побудительной конструкцией с глаголом let. Например:
"I beg of you! Not a word about Dreyfus during dinner. Let's talk art, music, scandal if you wish, but not a word of politics" (Pierre La Mure "Moulin Rouge", p. 299).
Высказывания предпочтения приобретают деонтический смысл, когда выражаемые в них принципы и убеждения служат нормативом как для самого говорящего, так и окружающих. Это значение становиться доминирующим в семантике высказывания, отводя собственно предпочтению второе место. Сема ценностного сравнения в данном случае нейтрализуется значениями входящих в состав предложения слов типа axiom, regulation, norm, law, view, code. Например:
His appearance was that of the individual usually described as a popular clubman for one of his favorite axioms was that a man might be a detective and still look a gentleman.
The Bordeaux rouge had been cheap and there had been plenty of it, and Dalgliesh, no wine snob, wasn't of the view that the only proper alternative to good wine is no wine at all (P.D.James "Unnatural causes", p. 101).
The dress code for detectives was coats and ties. Muldoon each night was barely within the code (R. Daley, "Tainted Evidence", p. 6).
It was the unwritten law of the den that soothing silence rather than aimless chatter should prevail (P.G. Wodehouse, "Piccadilly Jim", p. 64).
His trademark, summer and winter, was a white suit, with an old-fashioned stiff-collar shirt (Sydney Sheldon, "Nothing Lasts Forever", p. 3).
В системе модальности предпочтения волеизъявлению противопоставляются аксиологические модальности. Они не содержат в себе явно выраженных признаков волеизъявления - выбора, решения, воли. По нашему мнению, аксиологические модальности можно разбить на две группы: 1) вкусы и увлечения P(taste), 2) склонности и нравы P(habit). Они характеризуют более устойчивые во времени предпочтения и, как правило, не связаны с конкретной ситуацией выбора. Вкусы и увлечения мы рассматриваем как предпочтения внешнего плана, т.е. отношение субъекта к окружающим его предметам действительности, в то время как склонности и нравы, по нашему мнению, являются предпочтениями внутреннего плана, психическим остовом личности. И те и другие аксиологические модальности носят преимущественно оценочный, а не волевой характер и связаны с интеллектуальной деятельностью человека, выявляющей положительные и приоритетные свойства предметов и явлений. Вместе с тем, склонности и предрасположения являются менее уловимыми, т.е. более глубинными структурами психики, способными повлиять на развитие вкусов, на принятие решения в конкретной ситуации. Зачастую предпочтение конкретного имеет глубокий корень в более общем предпочтении. Этому соображению можно найти подтверждение, анализируя преференциальные высказывания, в которых модальности P(choice) и P(habit) выражаются совместно. Например:
I will tell her the whole truth [P(choice)], I am not the person to feign feelings [P(habit)].
Зачастую под маской предпочтения выражается авторитетное мнение, излагаются принципы, дается совет, иными словами, выражается косвенное побуждение. Например:
As you know, I prefer cars and motorcycles to be left outside the college buildings, at the rear. If they have to be parked in the front courtyard, at least take some care (P.D. James "Death in Holy Orders", p. 56).
Формально данное предложение содержит глагол prefer и непосредственно выражает предпочтение определенного порядка вещей. Однако преференция выступает здесь лишь смягчением категоричности побуждения, высказываемого авторитетным лицом. В содержании этого предложения выявляется контаминация модальных смыслов предпочтения и побуждения -
первое выступает в роли второго. Подобное наложение модальных значений друг на друга отмечается во всех высказываниях, содержащих модальности P(norm), P(wish) и P(advice).
Предпочтение, реализуемое в тексте глаголом wish, зачастую несет значение сожаления говорящего об упущенной возможности в прошлом. Эта же конструкция может употребляться и по отношению к настоящему времени, когда говорящий сожалеет о сложившихся обстоятельствах. Следует отметить, что предпочтение с want в корне отличается от предпочтения с wish. В первом случае говорящий расценивает предпочитаемую ситуацию как потенциально осуществимую в будущем. Это обусловлено тем, что в семантике глагола want содержится некая сема реализации желаемого действия, или хотя бы попытки его осуществления. К тому же, ситуация, на которую направлено действие глагола want, как правило, локализована в ближайшем будущем. Например:
What you want for the club, surely, is a glamorous blonde with a forty-inch bust, a heart of low carat gold, and a mind of a calculating machine (P.D. James "Unnatural Causes", p.99).
В данном примере предпочтение выражается скорее не глаголом want, который нейтрализует эту семантику, привнося в высказывание собственное значение необходимости, а определяющими частями (glamorous, with a forty-inch bust, a heart of low carat gold, a mind of a calculating machine), служащими критериями для непосредственного выделения объекта предпочтения (blonde).
В функции выразителей предпочтения наиболее часто употребляются глаголы prefer и choose. Взаимозаменяемость этих глаголов в некоторых контекстах подтверждается присутствием обоих слов, служащих для называния одного и того же явления. Например:
Не sat and Mary Dove sat opposite him. She chose, he noticed, to face the light. An unusual preference for a woman. Still more unusual if a woman had anything to hide. But perhaps Mary Dove had nothing to hide (A. Christie, "A Pocket Full Of Rye", p. 22).
Отличие choose от prefer состоит в том, что в большинстве проанализированных контекстов choose выражает реализованное предпочтение (to choose = to prefer something particular and get it), в то время как prefer выражает как реализованное, так и нереализованное предпочтение, предпочтение в общем смысле (to prefer = to like something particular and either get it or not). Таким образом, для глагола prefer в принципе не существенно воплощение в реальности предпочитаемого. Это различие подтверждается употреблением этих глаголов в словосочетаниях с разными именами существительными. Говорят: choose a job / career / wife, но prefer classical music / French ballet / Italian opera. В данных словосочетаниях глаголы choose и prefer противопоставлены по вышеуказанному признаку.
По результатам проведенного исследования можно заключить, что преференциальные высказывания представляют собой особый тип языковых выражений, в значительной мере отличающийся по своим семантическим и прагматическим характеристикам от других конструкций субъективной модальности. Высказывания предпочтения являются частью диалогического
дискурса и представляют собой ответные реплики на определенные типы вопросов и утверждений. В речи логическая форма предпочтения (разделительно-категорическое умозаключение) получает различные языковые воплощения. Разнообразие языковых средств, способных употребляться в этой функции, способствует проявлению в модальности предпочтения ряда субъективно-модальных оттенков. Так, в зависимости от условий общения конструкции предпочтения могут выражать коннотации волеизъявления, а также значения аксиологической, оптативной, побудительной, деонтической модальностей. План выражения модальности предпочтения в английском языке представлен лексическими и грамматическими средствами. Грамматические средства моделируют логическую основу предпочтения, т.е. обозначают связи субъекта и объекта предпочтения в предложении, выражают сравнительные отношения, лежащие в основе выбора одного объекта из ряда возможных, лексические средства служат конкретным наполнением грамматической модели предпочтения. Наряду с наиболее продуктивными и частоупотребимыми моделями, в которых фигурируют prefer, had better, would rather, would sooner, сравнительные конструкции с прилагательными, в английском языке употребляются предложения разной структуры и номинативного состава, способные выражать модальность предпочтения окказионально.
Предлагаемая диссертация не освещает всех вопросов, связанных с категорией предпочтения, в связи с этим изучение этой модальности может быть продолжено. Как представляется, перспективными являются следующие направления исследования: изучение лингво-культурологических особенностей концепта предпочтения и его связей с менталитетом народа CTpánbi изучаемого языка; изучение предпочтения в политическом дискурсе на примере диалогов общественных деятелей и политиков. Предметом отдельного лингвистического исследования могут стать стилистические и прагматические особенности речевых стратегий выражения предпочтения в разных типах речевого общения.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
1. Максимов А.Н. Модальность предпочтения и ее выражение в современном английском языке Н Вестник Костромского государственного университета имени Н.А. Некрасова №1, 2008. - С. 184-188.-0,5 п.л.
2. Максимов А.Н.Модус предпочтения и его выражение в семантической структуре слова и предложения (на материале английского языка) // Вестник университета российской академии образования № 2, 2008. -С. 52-55. - 0,35 пл.
3. Максимов А.Н. Способы интродукции объекта предпочтения в высказывании // Вестник университета российской академии образования №5,2008. - С. 44-47. - 0,4 п.л.
4. Максимов А.Н. Семантические константы в модальности предпочтения // Семантика. Функционирование. Текст: межвузовский сборник научных трудов с международным участием. - Киров: Изд-во ВятГГУ, 2008. - С. 105-111.-0,4 п.л.
Подп. к печ. 27.04.2009 Объем 1 п.л. Заказ №. 97 Тир 100 экз. Типография МШУ
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Максимов, Алексей Николаевич
Введение
Глава I. Предпочтение как языковая и логическая модальность.
1.1. Модальность в свете диктемной теории текста.
1.1.1. Модальные и референциальные аспекты семантики предложения.
1.2. Преференциальные высказывания в системе синтаксических конструкций оценочной модальности.
1.3. Типология логических модальностей.
1.3.1. Предпочтение в системе аксиологических модальностей.
1.4. Логические законы предпочтения.
Выводы по главе 1.
Глава II. Семантические и прагматические особенности английских высказываний с модальностью предпочтения.
2.1. Способы представления объекта предпочтения в высказывании.
2.2. Семантические константы в сфере модальности предпочтения.
2.3. Модели репрезентации предпочтения в речевой прагматике.
2.4. Ситуативная и речевая обусловленность высказываний предпочтения
Выводы по главе II.
Глава III. Языковые модели выражения модальности предпочтения в современном английском языке.
3.1. Модус предпочтения в семантической структуре номинативных и предикативных единиц.
3.2. Выражение операциональных и неоперациональных предпочтений английской лексикой.
3.3. Сравнительные конструкции предпочтения с прилагательными. 119 3.3.1. Особенности высказываний предпочтения с компаративом better
3.4. Конструкции предпочтения с had better и would rather.
3.5. Предпочтение в условных конструкциях.
Выводы по главе III.
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Максимов, Алексей Николаевич
Предлагаемая диссертация продолжает ряд исследований, посвященных категории модальности. В современной науке накоплен достаточно большой материал, освещающий различные подходы к изучению этой категории. Этой проблемой в отечественном языкознании занимались Виноградов В.В., Золотова Г.А., Бондаренко В.Н., Ломтев Т.П., Мещанинов И.И., Панфилов В.З., Колшанский Г.В. Востоков А.Х., Шахматов А.А. и многие другие, в зарубежной лингвистике различные аспекты категории модальности исследовали Балли Ш., Вежбицка А., Грепл М., Кифер Ф., Палмер Ф.Р., Вригт Г.Х. фон, С. Жажа и многие другие. В отличие от традиционных лексических и грамматических категорий, строящихся на основе четких парадигматических связей элементов, образующих в совокупности материю языка, модальность представляет собой категорию более высокого порядка (категорию категорий) в том смысле, что она интегрирует языковые элементы разных категориальных подсистем. Так, в выражении субъективно-модальных значений принимают участие отдельные слова, грамматические формы, синтаксические конструкции, элементы просодии, что позволяет заключить о том, что модальность выражается на всех знаковых уровнях языка при их актуализации в речи. В лингвистике модальностью называется лексико-грамматическая категория, выражающая семантику отношения денотатов к действительности, то есть отношение содержания сообщения к действительности в плане реальности / нереальности, манифестируемая грамматическими и лексическими средствами языка [Виноградов 1950, Золотова 1962, Панфилов 1977, Бондаренко 1979, Беляева 1988]. К модальности также относят значения языковых единиц, выражающих некоторую оценку говорящего содержания сообщения.
В диссертации модальность рассматривается на различных уровнях языка. Она выявляется в семантике предложения в виде общей отнесенности пропозитивного содержания к действительности, в семантике знаменательных слов и словосочетаний, которые совместно с предметно-денотативным или референциальным значением выражают субъективную оценку говорящего отражаемой в предложении действительности, а также в семантике полуслужебных слов - модальных глаголов и вводных слов - реализующих значения возможности, необходимости, долженствования и др. Сказанное о модальности соответствует выдвинутым профессором М.Я. Блохом положениям относительно двух основных функций предложения-высказывания — номинативно-денотативной и оценочно-установочной, предикативной. Первая осуществляет отражение в содержании предложения определенного фрагмента внеязыковой действительности, вторая реализует отнесение пропозитивного имени (денотата предложения) к действительности с точки зрения говорящего [Блох 2004].
В рамках разработанной профессором М.Я. Блохом концепции предложения и диктемы представляется возможным изучать отдельные субъективно-модальные значения в их языковом воплощении в строе высказывания.
Объектом нашего исследования выступают высказывания предпочтения, их семантические и прагматические особенности, а также комплекс языковых средств их реализации в английском языке.
Предметом изучения в диссертации выступает модальность предпочтения, рассматриваемая в системном соотношении с другими субъективно-модальными значениями. Научный интерес вызывает языковое содержание и выражение предпочтения, связи предпочтения с другими оценочными модальностями, формально-логические особенности высказываний предпочтения, лингво-прагматические особенности построения преференциального дискурса.
Актуальность темы обусловливается ее вхождением в широкую проблематику современной лингвистики, в которой значительное внимание уделяется изучению антропоцентрической и модальной семантики. Предпочтение относится к числу субъективно-модальных значений, отражающих внутренний мир человека. В последнее время учеными активно изучаются тендерные и когнитивные аспекты семантики предпочтения [Дидрих 2005, Рыскина 2004, Лопатина 2007], однако, недостаточно исследованными остаются модальные особенности этой семантики, ввиду того, что отсутствуют специальные работы, изучающие модальность предпочтения в логико-семантической структуре высказывания. В связи с этим представляется актуальным и необходимым провести исследование предпочтения в системе модальности, а также изучить средства выражения этой модальности в современном английском языке.
Новизна исследования обусловлена спецификой изучения модального аспекта семантики предпочтения. В диссертации предпочтение рассматривается как полимодальность, т.е. дискурсивная семантика, представляемая в тексте различными модальными значениями при той или иной степени их нейтрализации, делается попытка определить модальное содержание предпочтения в различных типах преференциальных высказываний.
Целью исследования является изучение предпочтения в аспекте его семантических и прагматических характеристик и модальных функций, реализуемых в высказывании средствами английского языка. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1) рассмотреть предпочтение в системе субъективно-модальных значений и определить, какие значения составляют модальность предпочтения в конкретных высказываниях;
2) сопоставить выражения предпочтения с другими типами модально-оценочных выражений, в частности, с высказываниями волеизъявления, сравнения, желания, побуждения;
3) изучить логические предпочтения в практических ситуациях принятия решения;
4) изучить модели вербализации предпочтения и способы интродукции объекта предпочтения в высказывании;
5) изучить структуру преференциального дискурса, т.е. определить формально-синтаксические и смысловые связи выражений предпочтения с другими высказываниями в составе речи.
В качестве основных методов решения поставленных задач в работе применяются семантико-синтаксический анализ, логико-семантический анализ, контекстуальный анализ и трансформационный анализ.
Теоретическая значимость диссертации состоит в определении и изучении новых субъективно-модальных значений и, соответственно, расширении научных знаний о категории модальности.
Практическая значимость диссертации определяется возможностью применения положений, выносимых на защиту, а также данных анализа конкретного языкового материала в лекционных и практических занятиях по теоретической грамматике, стилистике, лексикологии, логике, в практике преподавания английского языка, при разработке спецкурсов, написании дипломных и курсовых работ.
Материалом исследования послужил корпус примеров, взятых методом сплошной выборки из современных англоязычных художественных произведений, общим объемом около 7000 проанализированных страниц, словарей LDOCE, MEDFAL. Картотека примеров насчитывает порядка 1500 единиц без учета повторяющихся употреблений.
Теоретическую базу исследования составляют общие положения о грамматическом строе М.Я. Блоха, в частности его учение о предложении и диктеме, работы В.В. Гуревича относительно категории модальности и ее связи с актуальным членением предложения, работы И.Р. Гальперина о модальности текста. При рассмотрении предпочтения в системе логических и языковых модальностей мы опирались на работы А.А. Ивина, Г.Х. фон Вригта, P.M. Хэара, посвященные логике оценок и классификации модальностей, а также на работы Арутюновой Н.Д., Кубряковой Е.С., Маркеловой Т.В., Вольф Е.М., посвященные анализу общей категории оценки и предпочтению в частности. В диссертации также используются положения когнитивной лингвистики относительно семантики модусных категорий, сформулированные Болдыревым Н.Н., Кобриной О.А., Романовой Т.В.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения и насчитывает в общем объеме 169 страниц. Библиографический список содержит 225 наименований монографий, учебников, учебных пособий, статей отечественных и зарубежных авторов. Список источников иллюстративного материала составляет 25 англоязычных произведений.
В первой главе освещаются общетеоретические положения диссертации в рамках излагаемой концепции модальности, рассматриваются системы модальности в языке и логике, определяется место преференциальных высказываний в общей системе модальных высказываний.
Во второй главе рассматриваются семантические и прагматические особенности высказываний предпочтения, отмечается полимодальность языковых выражений предпочтения, т.е. их способность профилировать различные модальные оттенки в речевой ситуации, благодаря чему они могут функционировать в различных речевых актах — совета, побуждения, волеизъявления, сравнения. Отдельно изучается вопрос о способах представления объекта предпочтения в высказывании.
В третьей главе рассматриваются языковые средства выражения предпочтения в английском языке. Среди грамматических средств анализируются синтаксические модели идентификации объекта предпочтения типа exactly the kind, just the sort of, the one with, one of the, there's nothing like, nothing but, of all the, the very thing и др., грамматические идиомы had better, would rather, would sooner, конструкции с прилагательными в сравнительной степени, условные предложения. Среди лексических средств нами анализируются как лексемы, наиболее часто употребляющиеся в значении предпочтения love — like — choose — prefer, так и лексемы, окказионально выступающие в этом значении.
В заключении обобщаются основные результаты проведенного исследования и намечаются перспективы дальнейшей работы.
Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры грамматики английского языка Московского педагогического государственного университета, на кафедре английского языка и методики преподавания Московского экономико-лингвистического института, на аспирантских семинарах. Отдельные аспекты исследования были представлены в виде доклада на 3-ей Международной научно-практической конференции МЭЛИ 2008 «Образование, лингвистика, психология: традиции и инновации». По теме диссертации опубликовано 4 работы.
Положения диссертации, выносимые на защиту:
1. Предпочтение в категориальном смысле представляет собой ценностно-избирательное отношение субъекта к окружающей действительности, складывающееся в процессе его жизнедеятельности, это сознательный или несознательный выбор человеком определенного жизненного уклада, выбор определенных материальных и духовных ценностей, формирование вкусов и убеждений.
2. Объектом предпочтения может стать конкретный предмет, характеризующийся определенным приоритетным качеством, действие, ситуация, наиболее удовлетворяющая личным интересам. Предпочтение представляет собой относительную и не всегда постоянную во временном отношении оценку, поскольку оно всегда ориентировано на возможные изменения обстоятельств и реализуется в ситуации сравнения относительных преимуществ и недостатков сопоставляемых альтернатив.
3. Предпочтение реализуется в диктеме разнообразием грамматических моделей и лексических средств, привносящих в эту семантику собственные значения. Это способствует проявлению в модальности предпочтения различных субъективно-модальных оттенков. Мы выделяем в предпочтении семантические константы. Это значения, выступающие содержанием предпочтения в конкретной ситуации общения. Предпочтение, помимо основных значений выбора и вкуса, может характеризоваться оттенками волеизъявления, желания, предрасположения, убеждения говорящего и может употребляться в прагматических функциях совета и побуждения.
4. Объект предпочтения может быть представлен в высказывании не только конструкцией с глаголом prefer и его синонимами, но и непосредственным указанием на него с помощью атрибутивных словосочетаний, при этом определения носят не дескриптивный (описательный), а спецификативный характер. Их логическое и коммуникативное назначение сводится к ограничению числа альтернатив, из которых производится выбор, в этом и состоит механизм предпочтения в любой конкретной ситуации. Следовательно, предпочтение Pi подразумевает устранение Р2 и Рз, предпочтение Рз предполагает устранение Pi и Р2. Это закон, который действует во всех случаях принятия решений.
5. Семантика преференциального высказывания представляет собой многокомпонентный фрейм, отражающий практическую ситуацию принятия решения в определенных условиях. В составе фрейма обнаруживаются субъект предпочтения, объект предпочтения, действие предпочтения, приоритетный признак, мотивирующий выбор, цели, обусловливающие выбор, область альтернатив. В конкретном высказывании предпочтение может выражаться за счет актуализации одного или нескольких компонентов фрейма соответствующими языковыми средствами.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Модальность предпочтения и ее выражение в современном английском языке"
Выводы по главе III:
1. Сравнительный анализ различных моделей выражения модальности предпочтения в английском языке позволил выявить как индивидуальные особенности конкретных языковых единиц, употребленных в этой функции, так и детализировать общее содержание предпочтения, передаваемое ими всеми. Нами были выделены лексические модели, в которых значение предпочтения передается в семантике отдельных слов и грамматические модели, в которых предпочтение передается: а) категориальными формами слов (прилагательных в форме сравнительной и превосходной степени), б) различными синтаксическими конструкциями предложений. К грамматическим моделям мы также отнесли выражения предпочтения посредством аналитических конструкций would rather, had better, наиболее часто встречающихся в функции выразителей операциональных предпочтений.
2. За конкретными языковыми выражениями предпочтения с их индивидуальной коннотативной семантикой стоит инвариантная логико-семантическая структура предпочтения, потенциально реализуемая как на уровне слова, так и на уровне предложения (в последнем случае посредством частиц и союзных слов). Эту семантическую единицу мы назвали модусом предпочтения. Модус предпочтения в содержательном отношении - это определенный фрейм репрезентации в семантике языковых единиц совокупной ситуации предпочтения. Он наиболее ярко представлен лексическими единицами, актуализованными в высказывании (preference, hobby, predilection, consuming passion, addiction, favourite, likes и т.д.) и синтаксическими конструкциями предложениями, в которых определенными морфолого-синтаксическими средствами (more than / better than / rather than; nothing like; the very thing и пр.) выражается выбор из нескольких альтернатив. Модус предпочтения - это конкретная семантика, которая позволяет отличить предпочтение от других субъективно-модальных категорий.
3. По ходу изучения лексических и грамматических средств выражения модальности предпочтения было установлено соотношение между ними, а также определена функциональная значимость первых и вторых. В этой связи можно отметить следующее: грамматические средства моделируют логическую основу предпочтения, т.е. обозначают связи субъекта и объекта предпочтения, выражают сравнительные отношения, лежащие в основе выбора одного объекта из ряда возможных, лексические средства служат конкретным наполнением грамматической модели вербализации предпочтения. Таким образом, конструкции предпочтения отдельно от лексических единиц не уточняют, в каком смысле один объект признается говорящим лучшим по сравнению с другим. В компетенцию синтаксических конструкций типа it is better + inf. / the best thing to do is + cl. входит лишь формальная экспликация модальности предпочтения. Для детализации субъективного предпочтения и конкретизации этого значения в тексте используется широчайший спектр лексических единиц английского языка.
4. Модальность предпочтения может получать в английском языке прямое и опосредованное выражение. В первом случае языковые средства непосредственно указывают преимущества некоторой альтернативы по отношению к другим альтернативам. Во втором случае наоборот языковые средства указывают те или иные недостатки одной или ряда отвергаемых альтернатив, что имплицирует предпочтение той, которая не обнаруживает отмеченных недостатков. Таким образом, одна и та же предпочитаемая ситуация получает выражение в ряде синонимичных моделей, в которых могут фигурировать различные языковые средства, подчеркивающие то преимущества, то недостатки сравниваемых величин. Например, предложения this is a cheaper car и this is a less expensive car в разных ситуациях могут выражать одно и то же предпочтение, в котором приоритетный признак cheap выражен прямо (1) и опосредованно через отрицание (2).
5. Предпочтение иногда получает выражение не в отдельном слове, а в атрибутивной конструкции, модифицирующей объект предпочтения. В этом случае употребляются такие выражения как exactly the kind of, just the sort of, the one with, the very thing, nothing but, of all the (subjects, items) и др. Подобные выражения, прямо указывающие на объект предпочтения, характерны в ситуации, когда решение что выбрать уже сформировано, и нет надобности обдумывать ситуацию повторно.
6. Модальность предпочтения может не получать формального (словесного) выражения в предложении, но выявляться в синтаксической семантике имплицитно. Так, предпочтение может раскрываться как часть семантики причинно-следственных, условно-следственных, целевых отношений и получать выражение в сложном предложении с соответствующими придаточными частями. В этом случае лексические маркеры факультативны. Поскольку предпочтение всегда обусловлено сложившимися обстоятельствами (субъект, принимающий решение, всегда делает это в определенных условиях и порой с определенной целью), то оправданно, на наш взгляд, рассматривать модальность предпочтения в семантике причинно-следственных, условно-следственных, целевых отношений. В таком случае модальность предпочтения имеет вид: если А, то В [а не С или D], поскольку А, то В [а не С или D], для того, чтобы А, надо В [а не С или D]. В первом случае предпочтение А продиктовано условиями, во втором соответствующими причинами, в третьем - целями субъекта.
Заключение
Предлагаемое исследование представляет собой попытку изучения предпочтения как логической и языковой модальности. Такая постановка исследовательской цели обусловила изучение предпочтения в структуре высказывания в аспекте его модальных функций и средств выражения. Наряду с языковыми особенностями изучению подверглась логическая структура высказываний предпочтения и их связи с другими высказываниями в диктемном строе текста. Проведенный анализ языкового материала свидетельствует о том, что преференциальные высказывания представляют собой особый тип языковых выражений, в значительной мере отличающийся по своим семантическим и прагматическим характеристикам от других конструкций субъективной модальности.
В диссертации высказывания предпочтения изучаются наряду с высказываниями сравнения, побуждения, желания, волеизъявления, совета, которые также частью своей семантики могут выражать предпочтение в определенной речевой ситуации. Изучаемый тип выражений характеризует четкое прагматическое назначение и ситуативная обусловленность. Высказывания предпочтения являются частью диалогического дискурса и представляют собой ответные реплики на определенные типы вопросов и утверждений. Так, альтернативные и специальные вопросы, нравственно-этические заявления, утверждения о ценностях и вкусах инициируют высказывания предпочтения. Оно также может получать выражение в контексте спора, когда собеседники обмениваются мнениями. Диалогический характер присущ также и внутренней речи, когда субъект самостоятельно обдумывает ситуацию, требующую решения, и сам предлагает себе варианты предпочтения. Следовательно, преференциальный дискурс складывается под давлением мотивирующего фактора выбора в условиях неравнозначности альтернатив.
В диссертации анализируются примеры, в которых предпочтение соотносится с самим говорящим, а также примеры, в которых говорящий выражает предпочтение другого лица. В первом случае предпочтение является субъективной модальностью, выражающей оценочное отношение говорящего к действительности, во втором случае предпочтение не охватывается модальной рамкой и выступает смысловым содержанием предложения, поскольку говорящий передает мысли другого лица и не выражает собственной оценки. Несмотря на указанное различие, объектом изучения стали всевозможные языковые средства, фигурирующие в обоих типах высказываний предпочтения.
Модальная функция предпочтения заключается в релятивном характере этого значения, в том, что оно может относится к любому препозитивному содержанию. Так, объектом предпочтения в конкретной ситуации может стать 1) предмет, 2) признак предмета, 3) действие, 4) способ действия и 5) ситуация. В первом случае объект предпочтения представлен существительным, во втором - прилагательным, в третьем — глаголом, в четвертом — наречием, в пятом — придаточным предложением. Содержанием предпочтения могут стать общественно значимые и индивидуально значимые ценности, нормы, вкусы и убеждения, в связи с этим предпочтение, актуализованное в высказывании, служит модальным и логическим оператором, реализующим отношение говорящего к предметам и явлениям действительности. Поскольку для высказываний предпочтения характерна интеллектуальная (рациональная) или эстетическая аргументация - говорящий стремиться убедить в своей правоте окружающих, показать, что его выбор в данном случае является единственно верным, или, что его вкус является самым утонченным -объект предпочтения в диктеме может дополняться различного рода информацией о его преимуществах над остальными объектами (альтернативами).
В речи логическая форма предпочтения (разделительно-категорическое умозаключение) получает различные языковые воплощения. Разнообразие языковых средств, способных употребляться в этой функции, способствует проявлению в модальности предпочтения ряда субъективно-модальных оттенков. Так, в зависимости от условий общения конструкции предпочтения могут выражать коннотации волеизъявления, а также значения аксиологической, оптативной, побудительной, деонтической модальностей. В диссертации описаны контексты нейтрализации семантики предпочтения вышеуказанными модальными значениями. В связи с этим, предпочтение представлено в диссертации как полимодальность, в содержании которой могут фигурировать различные субъективно-модальные смыслы.
Оценочные модальности трудно дифференцировать, поскольку они сближаются на когнитивной и языковой основе. Так, волеизъявление связано с принятием решения и предполагает предпочтение как предшествующий этап мысленного рассуждения относительно дальнейших действий. Анализ языкового материала дает основания считать выражения волеизъявления конструкциями сокращенного предпочтения, в которых без труда можно восстановить выбор определенной альтернативы из ряда возможных. Помимо факторов семантического сходства и прагматической общности, высказывания предпочтения и волеизъявления сближаются в плане выражения. Особенно это касается предложений операционального предпочтения, отнесенных к будущему времени и выражающих волю говорящего.
Выражения предпочтения приобретают деонтический смысл, когда содержанием предпочтения становятся нормы и убеждения, отстаиваемые говорящим, или навязываемые им собеседнику. Такие предложения выражают выбор, однако он продиктован не вкусами говорящего, а определенными законами и нормами поведения, принятыми в той или иной общественной среде. В предложениях деонтического предпочтения мы находим слова axiom, regulation, norm, law, view, code, которые своей семантикой выражают тот факт, что предпочитаемый объект является единственно допустимым.
Значения аксиологической модальности передаются в предложениях неоперационального предпочтения, которые характеризуют говорящего как личность, обладающую особым вкусом. Неоперациональные предпочтения не связаны с выбором в конкретной ситуации, они отражают более глубинные структуры психики и индивидуальную систему ценностей говорящего, предопределяющую, в конечном итоге, выбор в конкретной ситуации. В большинстве случаев аксиологические высказывания раскрывают содержание оценочных категорий добра, зла, блага и худа применительно к различным ситуациям реальной жизни и выражают сравнительные отношения между ними. В диссертации анализируются примеры, когда говорящий выражает предпочтение хорошего плохому, но также и примеры, в которых привычный аксиологический баланс нарушен, и плохое предпочитается хорошему.
План выражения модальности предпочтения в английском языке представлен лексическими и грамматическими средствами. Грамматические средства моделируют логическую основу предпочтения, т.е. обозначают связи субъекта и объекта предпочтения, выражают сравнительные отношения, лежащие в основе выбора одного объекта из ряда возможных, лексические средства служат конкретным наполнением грамматической модели вербализации предпочтения. В диссертации рассматриваются примеры глагольного, субстантивного и атрибутивного выражения предпочтения. Наряду с наиболее продуктивными и частоупотребимыми моделями, в которых фигурируют prefer, had better, would rather, would sooner, сравнительные конструкции с прилагательными, изучаются предложения разной структуры и номинативного состава, способные выражать модальность предпочтения окказионально. К ним можно причислить высказывания, содержащие лексические единицы дальней периферии модального поля предпочтения (глаголы: relish, encourage, welcome, прилагательные proper, sensible, существительные: idiosyncrasy, predilection, fetish (см. приложение), условные предложения.
Предлагаемая диссертация может внести вклад в дальнейшее изучение категории предпочтения. Как представляется, перспективными являются следующие направления исследования: изучение лингво-культурологических особенностей концепта предпочтения и его связей с менталитетом народа страны изучаемого языка, изучение предпочтения в политическом дискурсе на примере диалогов общественных деятелей и политиков. Предметом отдельного лингвистического исследования могут стать стилистические и прагматические особенности речевых стратегий выражения предпочтения в разных типах речевого общения.
Список научной литературыМаксимов, Алексей Николаевич, диссертация по теме "Германские языки"
1. Авганова Н.А. Некоторые средства выражения отношения говорящего к содержанию высказывания // Проблемы языкознания и теории английского языка. Сборник трудов, вып.1. - Москва, 1976. - С. 141-151.
2. Аверьянова Н.А. Специфика модальных значений в инфинитивной конструкции // Понятийные категории и их языковая реализация. -Ленинград, 1989. С. 3-8.
3. Адмони В.Г. О модальности предложения // Уч. Записки J1111И, . XXI. -Вып. 1, JL: Просвещение, 1956. С. 47-70.
4. Алефиренко Н.Ф. Предикативность как семантико-синтаксическая категория //Семантика языковых единиц: доклады VI международной конференции Т-2. М.: «Спорт-АкадемПресс», 1998. - С. 53-55.
5. Алефиренко Н. Спорные проблемы семантики. М.: Гнозис, 2005. — 326 с.
6. Алисова Т.П. Дополнительные отношения модуса и диктума // Вопросы языкознания. 1971. - №1. - С. 54-64.
7. Андрианова Е.К. Модальность сложноподчиненного предложения в современном английском языке. Автореферат дисс. канд. филологических наук, Л., 1966.-21 с.
8. Анипкина Л.Н. Оценочное высказывание в прагматическом аспекте // Филологические науки. 2000. - №2. - С. 58-65.
9. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. Коллективная монография. - М. -Иркутск, 2003. - 251 с.
10. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика М.: Наука, 1974. — 366 с.
11. Апресян Ю.Д. Конверсивы как средство синонимического преобразования языковой информации // Проблемы прикладной лингвистики: тезисы межвузовской конференции. — М.: изд. МГПИИЯ, 1969. С.16-22.
12. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. Изд. 5-е. - М.:ЛКИ, 2007. - 384 с.
13. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики. — М.: «Наука», 1984. С. 5-23.
14. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.13. М.: «РАДУГА», 1982. - С. 5-40.
15. Арутюнова Н.Д. Логическая структура пропозитивного значения // Язык и мир человека. М.: «Наука», 1999. - С. 449-452.
16. Арутюнова Н.Д. Модальные и семантические операторы //Облик слова. М, 1997.- С. 22-40.
17. Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания. -1985. -№3.- С. 13-24.
18. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-341 с.
19. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955. - 416 с.
20. Баракина И.В. Семантика и прагматические характеристики эгоцентрических высказываний // Семантика и прагматика языка в диалоге культур. Самара, 1998. - С.14-26.
21. Баранов А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка // Вопросы языкознания.- 1989.- №3.- С. 74-90.
22. Баяртуева Е.П. Фреймовая семантика глаголов оценочного действия в современном английском языке //Автореф. дисс. канд. филологич. наук. -Иркутск, 2001.- 17 с.
23. Безукладова И.Ю. Единицы персонализации коммуникантов, языковая личность и прагматика общения // Проблемы лингвистики и методики обучения иностранным языкам: традиции и стратегии обновления. -Тамбов, 2001.-С. 20.
24. Белецкая А.Ю. Пословица как прецедентная единица в аргументивном дискурсе // Автореф. диссер. канд. филол наук. Самара, 2002. — 17 с.
25. Белова А.В. Оценочные средства обозначения личностных характеристик в английском языке: номинативно-коммуникативные аспекты // Автореф. диссер. канд. филол наук. Москва, 2001. - 24 с.
26. Беляева Е.И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке // Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1988. - 32 с.
27. Беляева Е.А. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках. — Воронеж.: Изд. Воронежского университета, 1985. — 180 с.
28. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. Изд. 4-е, исправ. -Москва: Высш. шк., 2004. — 239 с.
29. Блох М.Я. Проблема тождества предложения в свете соотношения понятия синтаксиса, семантики и информации // Вопросы языкознания. -1997.-№3.-С. 73-85.
30. Блох М.Я. О различении т.н. глубинной и поверхностной структур предложения // Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. ЛГПИ им. Герцена. - JL: Наука, 1975. - С. 1618.
31. Блох М.Я. Коммуникативные типы предложения в аспекте актуального членения //ИЯШ. 1976. - № 5. - С. 14-23.
32. Блох М.Я. Диктема в уровневой структуре языка // Вопросы языкознания. -. 2000. №4. С.56-67.
33. Блох М.Я., Остапенко JI.A. Коннотативный аспект функциональной семантики предложений // Функциональная семантика синтаксических конструкций. М.: Изд-во МПГУ, 1986. - С.3-13.
34. Блох М.Я. Проблема регуляции речевого общения // Сборник материалов научной сессии по итогам выполнения научно-исследовательской работы на факультете иностранных языков МПГУ. -Москва: Издательство «Прометей» МПГУ, 2008. С. 3-6.
35. Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамбов. Ун-та, 2000. - 123 с.
36. Болдырев Н.Н. Языковые категории как формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - № 2. - С. 5-22.
37. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке // Филологические науки. 1979. - № 2. - С. 54-61.
38. Бондаренко В.Н. Виды модальных значений и их выражение в языке // Филологические науки. — 1979. — №2. — С. 54-61.
39. Бондарко А.В. Теория функциональной грамматики. Л.: Наука, 1990. -263 с.
40. Бондарко А.В., Беляева Е.И., Бирюлин Л.А. Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. АН СССР, Ин-т языкознания. — Л.: Наука, 1990. — 262 с.
41. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. Л.: наука, 1974. -115 с.
42. Будагов Р.А. Какими средствами передается модальность? // Язык и культура. Хрестоматия. Москва: издательство, 2001. - С. 77-88.
43. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Оценочные речевые акты извне и изнутри // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М.: Наука, 1994 . — С. 46-62
44. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). — М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.- 576 с.
45. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Пространственно-временная локализация как суперкатегория предложения // Вопросы языкознания. — 1989. № 3. — С. 51-61.
46. Бухарева Л.П. Языковое поведение как механизм культуры // Лингвокультурологические проблемы изучения национальных концептосфер. Йошкар-Ола: Изд. МГПИ, 2003. - С. 23-27.
47. Вендлер 3. О слове good // Новое в зарубежной лингвистике. М.: «Прогресс», 1981.- №10.- С. 531-534.
48. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975.- 53-87.
49. Виноградов В.В. Избранные труды: исследования по русской грамматике. -М.: Наука. 1975. -559 с.
50. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. 2-е изд., стер. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.
51. Вольф Е.М. Оценка и "странность" как виды модальности//Язык и логическая теория. -М., 1987.-С. 178-186.
52. Вольф Е.М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо» / «плохо» // Вопросы языкознания. 1966. - №5. — С. 95-106.
53. Воротников Ю.Л. О семантическом инварианте категории степеней сравнения // Исследования по языкознанию. — Санкт Петербург, 2001. —1. С. 23-35.
54. Вригт Г.Х. фон. Логико-философские исследования. М.: Прогресс, 1986.-596 с.
55. Гак В.Г. Синтаксис эмоций и оценок // Функциональная семантика. Оценка. Экспрессивность. Модальность. -М.: Наука, 1996. С. 20-31.
56. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд. 2-е. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 144 с.
57. Гетманова А.Д. Логика. 9-е изд. стер. - М.: Омега-Л, 2006. - 416 с.
58. Гуревич В.В. Модальная актуализация смысловых компонентов предложения и слова //Филологические науки. 1985. - №2. - С. 50-55.
59. Гуревич В.В. Модальность, истинностное значение, референция // Вопросы языкознания. 1989. -№6. - С .95-101.
60. Гуревич В.В. О субъективном компоненте языковой семантики // Вопросы языкознания. 1998. - №1. - С. 27-35.
61. Гуревич В.В. Модальность и семантика глагольного вида // Вопросы языкознания. 2000. - № 2. - С. 71-78.
62. Гуревич В.В. Модальность повествовательного и вопросительного предложения // Семантическая производность в грамматике. -Москва, 1988.-С. 4-15.
63. Даулетова В.А. Вербальные средства создания автоимиджа в политическом дискурсе (на материале русской и английской биографической прозы) // Автореферат, дисс. канд. филол. наук. — Волгоград, 2004. 18 с.
64. Дешериев Т.И. О соотношении модальности и предикативности // Вопросы языкознания. — 1987. — № 1. — С. 34-35.
65. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: «Прогресс», 1989. -312 с.
66. Дидрих А. В. Тендерные особенности реализации семантики предпочтения в современном немецком языке / Автореферат, дисс. канд. филол. наук. Барнаул, 2005. - 18 с.
67. Доброштан В.М. Аксиологические основы мировоззрения личности: монография. СПб: СПГУТД, 2006.
68. Егорова О.А. Нравственно-оценочные категории «добро» и «зло» в лингвокогнитивном аспекте (на материале русского и английского языков) // Автореф. дисс. канд. филол. наук. — 16 с.
69. Ермолаева В.Е. Этика и логика // Вопросы философии. 1968, №11.
70. Ермолаева В. Е. Гносеологическая природа этических суждений и проблема обоснования этики // «Гносеологические проблемы и достижения науки» . М.: Изд-во МГУ, 1968.
71. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: издат, 1976. - 312 с.
72. Зеленщиков А.В. Пропозиция и модальность // Автореф. дисс. докт. филол. наук. Санкт Петербург, 1997. - 25 с.
73. Зимкина Т.Б., Реунова О.И. Парадигматическая вербализация категории положительной оценки // Некоторые проблемы германской филологии. Пятигорск, 2000. - С. 25-31.
74. Золотова Г.А. О модальности предложения в русском языке // Филологические науки. 1962. - №4. - С. 65-79.
75. Ивин А.А. Логика: Учебник для гуманитарных факультетов. — М.: Фаир-пресс, 2003. -320 с.
76. Ивин. А.А. Основания логики оценок. М.: Изд. МГУ, 1970. - С.228 с.
77. Калашян А.П. Коммуникативные аспекты категории модальности // Автореферат дисс. канд. филол. наук. — Ереван, 1992. 16 с.
78. Карпов А.В. Методологические основы психологии принятия решения.- Ярославль: Изд. ЯрГУ, 1985. 45 с.
79. Касевич И.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука, 1988. -311 с.
80. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Изд. 3-е, стер. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 224 с.
81. Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы //Вопросы языкознания.- 1984.- №4.-С. 3-12.
82. Кобозеева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 352 с.
83. Кобрина О. А. Модусные категории как способы выражения субъективного отношения человека к высказыванию // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2006. № 2. - С. 90-100.
84. Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания: сборник научных трудов под редакцией Л.А. Манерко; Институт языкознания РАН; Ряз. гос. ун-т имени С.А. Есенина. — М.: Рязань, 2007. Вып. 5. — 269 с.
85. Колесникова С.М. Категория градуальности в современном русском языке Автореф. дис. доктора наук. — М.: Моск. пед. ун-т, 1999. 44 с.
86. Колесникова С.М. Семантика градуальности и способы ее выражения в современном русском языке. — М.: Моск. пед. ун-т, 1998. 179 с.
87. Колосова Т.А. О диктуме и модусе в сложном предложении // Филологические науки. 1979.- №2.- С. 47-54.
88. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. Изд. 2-е, стер. - М.: КомКнига, 2005. - 232 с.
89. Колшанский Г.В. К вопросу о содержании языковой категории модальности // Вопросы языкознания. 1961. - №1. - С. 94-98.
90. Корниенко Н.А. Личность и индивидуальные различия. Типология личности. Новосибирск, 1998. — 562 с.
91. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. — Изд. 2-е.-М.: ЛКИ, 2008.- 160 с.
92. Куайн У.О. Референция и модальность // Новое в зарубежной лингвистике. 1982. -№13. - С. 87-108.
93. Кузнецова Г.В., Максимов Л.В. Природа моральных абсолютов. М.: Наследие, 1996. - 127 с.
94. Купер К. Индивидуальные различия. М.: Аспект Пресс, 2000. - 527 с.
95. Кучеренко И.К. О типах придаточных предложений, выраженных посредством сравнения // РЯШ. 1961. - №6. - С. 35-38.
96. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Перевод с англ. А.Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 256 с.
97. Лебедева Л.Б. К проблеме общереферентных высказываний // Вопросы языкознания. 1986. - №4. - С. 48-54.
98. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения: Монография. М.: Гнозис, 2005. - 352 с.
99. Лернер К., Куперман В. Категория сравнения и оценки с точки зрения гипотезы о типах языкового движения // Вопросы языкознания. 1998. -№1. - С. 89-96.
100. Линский Л. Референция и референты // Новое в зарубежной лингвистике. год. -№13. - С. 161-178.
101. Ломоносов М.В. Сочинения: Российская грамматика. — Суд российских букв. М., 374 с.
102. Ломтев П.Т. Предложение и его грамматические категории. Изд. 2-е, стер. - /М.: Едиториал УРСС, 2004. - 200 с.
103. Лопатина М.Ю. Способы языковой актуализации семантики предпочтения (на материале английского языка) / Дисс. кандидата филол. наук. Москва, 2007. - 173 с.
104. Маркелова Т.В. Семантика оценки и средства ее выражения в русском языке // Автореф. дисс. доктора филол. наук. Москва, 1996. - 47 с.
105. Маркелова Т.В. Лексема-узел «одобрять» как средство выражения оценочного значения // Филологические науки. 1995. - №3. - С. 67-79.
106. Маркелова Т.В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке//Филологические науки. 1995. -№3.- С. 67-79.
107. Мечковская Н.Б. Эстетические оценки в языке и речи: генезис, диапазон, тенденции // Логический анализ языка. Языки эстетики: концептуальные поля прекрасного и безобразного. М.: Индрик, 2004. - С. 355-368.
108. Мещеряков В.Н. К вопросу о модальности текста // Филологические науки . -2001. №4. - С. 99-105.
109. Морозова М.И. Логика и синтаксис сравнения // Грамматика и норма М.: Наука, 1977. С. 234-249.
110. Немец Г.П., Казмин В.В. Семантико-синтаксические средства выражения модальности в русском языке. — Ростов на Дону: изд, 1989. — 187 с.
111. Немец Г.П., Казмин В.В. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке. Ростов на Дону: изд, 1991. — 187 с.
112. Николаев Д.В. Концепт «долг» и категория модальности в современном английском языке // Проблемы методики обучения иностранным языкам: традиции и стратегия обновления. Тамбов, 2001. — С. 144-146.
113. Онипенко Н.К. Модальность de re и модальность de dicto: способы выражения / Семантика языковых единиц. Доклады VI Международной конференции.-М., 1998.-С.- 139-142.
114. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. 1986. — №17. - С. 22-131.
115. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. — Изд. 5-е, испр. — М.: ЛКИ, 2008. 296 с.
116. Падучева Е.В. Семантика глаголов выбора // Известия АН. Серия литературы и языка. 1999. - Т. 58. - № 5-6. - С. 34-43.
117. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: КомКнига, 2007. - 296 с.
118. Панфилов В.З. Категория модальности и ее роль в конституировании структуры предложения // Вопросы языкознания. 1977. - № ??. - С. 3747.
119. Пелетье Ф. Дж. «Или». перевод с английского Г.Е. Крейдлина // Новое в зарубежной лингвистике . — год. - № 18. - С. 318-336.
120. Петров Н.Е. О содержании и объеме языковой модальности. — Новосибирск: «Наука», 1982. 160 с.
121. Петрова О.Н. Модальные дериваты простого предложения // Семантика языковых единиц: доклады VI международной конференции, Т-2.- М.: «СпортАкадемПресс», 1998.-С. 144-145.
122. Петровская С.А. Принципы полевого подхода к категории модальности // Понятийные категории и их языковая реализация. -Ленинград, 1989. С. 64 - 72.
123. Пинкер С. Язык как инстинкт: Пер. с англ. В.Д. Мазо. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 456 с.
124. Писанова Т.В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики (эстетические и этические оценки) // Автореф. дисс. док. филол. наук. -Москва, 1997. 39 с.
125. Пироженко Л.А. Широкий контекст и реализация модальных значений // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. Киев, 1978. - С. 143- 148.
126. Потебня А.А. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 2007. - 256 с.
127. Приходько Н.П. Проблема дифференциации и определения содержания категории модальности // Исследования по общему и сопоставительному языкознанию. Тарту, 1986. - С. 123-128.
128. Разумова О.П. Градуальный признак и оценка в образных сравнениях (на материале русского и английского языка) // Автореф. дисс. канд. филол. наук. Минск, 1997. - 17 с.
129. Распопов И.П. Несколько замечания о так называемой семантической структуре предложения // Вопросы языкознания. 1981. - № 4. - С. 24-33.
130. Распопова Т.И. Оптативные предложения (на материале русского и английского языков) // Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Москва, 1982. — 17 с.
131. Ретунская М.С. Английская аксиологическая лексика. Н. Новгород: изд. НГУ, 1996.-272 с.
132. Романова Т.В. Семантический радиус действия модального значения в тексте // Семантика языковых единиц. Доклады IV международной конференции, Т-2. Москва, 1998. - С. 345-347.
133. Романова Т.В. Категория модальности в свете когнитивной лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. - № 1. - С. 2935.
134. Рыскина О.Ю. Репрезентация фрейма «принятие решения» в современном английском языке на материале глагольной и субстантивной лексики // Автореф. дисс. канд. филол. наук. Иркутск, 2004. - 17 с.
135. Самохвалова В.К. Выбор как антропологическая проблема // Автореф. дисс. канд. филол. наук. — Москва, 1998. — 17 с.
136. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. —М.: «Лабиринт», 2004. 317 с.
137. Сепир Э. Градуирование: семантическое исследование // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвопрагматика. 1985. — № 16. - С. 43-79.
138. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М.: Наука, 1988. - 216 с.
139. Слюсарева Н.А. Категориальная основа тема-рематической организации высказывания-предложения // Вопросы языкознания. 1996. — № 4. - С. 3-15.
140. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М.: Наука, 1985. -331 с.
141. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения (семиологическая грамматика) Изд. 3-е, стер. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 360 с.
142. Стросон П.Ф. Идентифицирующая референция и истинностное значение // Новое в зарубежной лингвистике. М.: «РАДУГА», 1982. - № 13.-С. 109-133.
143. Телия В.Н. О различии рациональной и эмотивной (эмоциональной) оценки // Функциональная семантика. Оценка. Экспрессивность. Модальность. М.: Наука, 1996. С. 20-31.
144. Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. Трудов / Под редакцией Л.А. Манерко; Ряз. гос. ун-т им. С.А. Есенина. Рязань, 2002. 236 с.
145. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. Изд. 2-е, дораб. - М.: Изд-во МГУ, 2004. - 352 с.
146. Труб В.М. О функционировании оценок в значениях лексических единиц // Логический анализ языка. Космос и хаос: концептуальные поля порядка и беспорядка. М., 2003. - С. 431-447.
147. Трунова О.В. Природа и языковой статус категории модальности. — Барнаул, изд. БГПИ, 1991. 129 с.
148. Тураева З.А. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994. - №3. - С. 44-56.
149. Филимонова О.Е. Язык эмоций в английском тексте. Санкт Петербург, изд. РГПИ, 2001. - 259 с.
150. Халина Н.В. Категория градуальности и производное слово // Вопросы слово — и формообразования в индоевропейских языках: семантика и функционирование. Томск, 1994. — С. 185-192.
151. Херберман К.П. Компаративные конструкции в сравнении. К вопросу об отношении грамматики и этимологии и языковой типологии // Вопросы языкознания. 1998. - № 2. - С. 92-95.
152. Хинтикка Я. Логико-эпистемологические исследования. — М.: «Прогресс». 450 с.
153. Хойер Г. Антропологическая лингвистика // Новое в зарубежной лингвистике. -№ 4. 1965. - С. 284-306.
154. Хомский Н. Картезианская лингвистика. Глава из истории рационалистической мысли: Пер. с англ. Б.П. Нарумова. М.: КомКнига, 2005. - 232 с.
155. Хомский Н. О природе и языке: Пер. с англ. М.: КомКнига, 2005. -288 с.
156. Хэар P.M. Дескрипция и оценка: Пер. с англ. М.А. Дмитровской // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая прагматика. —1985. — № 16.-С. 183-196.
157. Чернейко Л.О. Порождение и восприятие межличностных оценок // Филологические науки. 1996. - № 6. - С. 42-53.
158. Шатуновский И.Б. Пропозициональные установки: воля и желание // Логический анализ языка. Проблема интенсиональных и прагматических контекстов. -М.: Наука, 1989. С. 155-186.
159. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Изд. 2-е, испр. и доп. - М.: Изд-во ЛКИ, 2008. - 208 с.
160. Шишкина Р.Г. Высказывания, реализующие значения желательности. -Ижевск, 2001. 120 с.
161. Шмелева Е.Я. От некрасивого, уродливого, безобразного — к прекрасному // Логический анализ языка. Языки эстетики: концептуальные поля прекрасного и безобразного. М.: изд, 2004. - С. 597-602.
162. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. М.: МГИМО: ЧеРо, 1996. - 253 с.
163. Эвансон В., Цурикова Л.В. Коммуникативная функция совета в английском языке: Прагматические аспекты обучения // Коммуникативные и прагматические компоненты в лингвистическом исследовании. — Воронеж, 1995.-С. 124-131.
164. Яскевич Т.В. Репрезентация фрейма «выбор» в современном английском языке (на материале глагольной лексики) // Автореф. дисс. канд. филол. наук. Иркутск, 1998. - 16с.
165. Alexander L.Y. Longman English Grammar. — 14-th impr. L.: Longman, 1996.-374 p.
166. Austin J. How to do things with words. Oxford: Clarendon Press, 1975. -168 p.
167. Bickerton D. Language and human behaviour. London, 1996. - 180 p.
168. Blokh M.Y. A course in theoretical English grammar. Moscow, 2003. -423 p.
169. Bohnert M. The Logic of value // Philosophy of science, 1947. pp. 1334.
170. Brunot F. La pensee et la langue. Paris: Masson, 1965.
171. Calbert J.P. Modality and case grammar // Working Papers in Linguistics. -Columbus, Ohio, 1971. pp. 85-31.
172. Wellman L. Meaning and the structure of language. Chicago: The University Press, 1970. - 360 p.
173. Chomsky N. Syntactic Structures. The Hague: Mouton, 1968. - 118 p.
174. Coates J. Modal meaning: the semantic pragmatic interface // Journal of Semantics. 1990. - № 1. - pp. 53-63.
175. Collins Cobuild English grammar: учебное пособие / пер. с англ. М.Я. Блоха, А.В. Гольдман и др., под общей научной редакцией д-ра филол. наук проф. М.Я. Блоха. М.: Астрель, 2006. - 703 с.
176. Curme G. A. English Grammar. The Principles and Practice of English Grammar Applied to Present-Day Usage. New York: Barnes and Noble, 1966. -308 p.
177. Davies E. C. On the semantics of syntax: mood and condition in English. -London, 1979.-205 p.
178. Davison A. Indirect Speech Acts and What to Do with Them. In: Syntax and Semantics. - New York: Academy Press, 1975.
179. Hall E.W. A categorial analysis of value. // Philosophy of science, 1947. -pp. 1-12.
180. Halliday M.A.K. An introduction to functional grammar. 2-nd ed. -London: Edward Arnold, 1995. - 387 p.
181. Halliday M.A.K. System and function in language: Selected papers / Ed. by G. R. Kress. London: Oxford University Press, 1976. - 250 p.
182. Halliday M.A.K. Language as social semiotic: the social interpretations of language and meaning. London: Edward Arnold, 1978. — 256 p.
183. Hare R.M. The language of morals. Oxford University Press, 1970. - 202 P
184. Hare P.M. Essays on the moral concepts. Edinburgh 1972.
185. Hare R.M. Freedom and reason. Oxford 1963. - 228 p.
186. Hartman R.S. The structure of value. Foundations of scientific axiology. -Southern Illinois university press, 1967.
187. Hermeren L. Modalities in spoken and written English: an inventory of forms. Uppsala 1986.
188. Hewings M. Advanced grammar in use. 2-nd edition. - Cambridge University Press, 2005. - 294 p.
189. Jespersen O. The Philosophy of Grammar. — New York: George Allen and UnwinLtd., 1924.-359.
190. Katz J.J. Semantic theory and the meaning of good // Journal of philosophy, 1964. -№ 23. 739-766 p.
191. Katz J., Fodor J. Semantic Theory. New York, 1976. - 464 p.
192. Khaimovich B.S., Rogovskaya B.I. A course in English grammar. M.: Higher School, 1967. - 299 p.
193. Kiefer F. On defining modality. The Hague 1987.
194. McCarthy М., O'Dell F. English vocabulary in use. Cambridge university press, 2002.-314 p.
195. Moore G.E. The nature of moral philosophy // In Philosophical studies. -New York 1922.
196. Morris Ch. Foundations of the theory of signs // Writings on the Theory of Signs. The Hague: Mouton, 1971. - pp. 17-74.
197. Murphy R. English grammar in use. A self-study reference and practice book for upper-intermediate students. - Cambridge University Press, 2003. -356 p.
198. Ossowska M. Podstawy nauki о moralnosci. Wydanie drugie. Warszawa, 1957.
199. Palmer F.R. Modality and the English modals. London-New York, 1979.
200. Palmer F.R. Semantics. A New Outline. Cambridge university press, 1974.-164 p.
201. Ross W.D. The right and the good. -Oxford, 1930. 120 p.
202. Sapir. E. Grading: A study in semantics // Philos. Sci., 1944. vol. 11, № 2 .- pp. 93-116.
203. Searle J.P. How to derive "ought" from "is" // Philos. Rev., 1964. vol. 73, №2.
204. Searle J.P. Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language. -London; New York: Cambridge University Press, 1969. 203 p.
205. Side R., Wellman G. Grammar and vocabulary for Cambridge advanced and proficiency, 8-th impression. Edinburgh, 2008. - 288 p.
206. Stevenson C.L. Facts and values. New Haven 1944.
207. Stevenson C.L. Ethics and language. New Haven 1958.
208. Swan M. Basic English usage. Oxford, New York: Oxford University Press, 1984.-pp. 64-67.
209. Walton R. Focus on advanced English grammar. 4-th impr. - Pearson Education Ltd., 1999. - 111 p.
210. Wellman C. The language of ethics. — Cambridge 1961.
211. Wittgenstein L. A lecture on ethics // In Philosophical review, 1965. V. 74, № 1.
212. Wright G.H. The varieties of goodness. New York-London 1963.
213. Wright G.H. An essay on deontic logic and the general theory of action. -Amsterdam: North Holland, 1968. 110 p.
214. Wright G. The logic of preference. Edinburgh 1963.
215. Wright G. The logic of preference reconsidered. Edinburgh 1963.
216. Wright G. Behavioral decision making. New York-London 1985.
217. Wright G.H. von. Norm and Action. A Logical Inquiry. — London, New York: The Humanities Press, 1970. 214 p.
218. Лексикографические источники и справочная литература
219. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.
220. Longman Dictionary of English Language and Culture. Third Edition. -Pearson Education Ltd., 2005. 1620 pp.
221. Longman Dictionary of Contemporary English. Pearson Education Ltd., 2005.-1690 pp.
222. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International student edition. Oxford: Bloomsbury Publishing Pic, 2002. - 1692 p.
223. Oxford Guide to British and American Culture. Oxford University Press, 2005. - 535 pp.
224. Oxford Learner's Thesaurus. A dictionary of synonyms. Oxford University Press, 2008. - 1008 pp.
225. Turton N.D., Heaton J.B. Longman Dictionary of Common Errors. — Pearson Education Ltd., 1996. 375 pp.
226. Список источников иллюстративного материала
227. Austen J. Pride and prejudice. Boston: Little, Brown & Co., 1898, 275 pp.
228. Boyd D. The alchemist. New York: Ballantine books, 2003, 234 pp.
229. Brown D. The Da Vinci code. New York: Doubleday, 2003, 454 pp.
230. Christy A. Sleeping murder. Toronto: Ballantine books, 1981, 296 pp.
231. Christy A. A Pocket full of rye. London: Collins, 1977, 188 pp.
232. Christy A. Murder is easy. London: Collins, 1939, 254 pp.
233. Christy A. Sad cypress. London: Collins, 1980, 191 pp.
234. Christy A. The murder of Roger Ackroyd. New York: Pocket books, 1986, 255 pp.
235. Christy A. The Sittaford mystery. Glasgow: Collins, 1983, 190 pp.
236. Duncan L. Killing Mr. Griffin. London: The Penguin group, 1990, 242 pp.
237. Jackson L. The night before. New York: Kensington publishing, 2003, 242 pp.
238. James P.D. Death in holy orders. Penguin books, 2002, 315 pp.
239. James P.D. Unnatural causes. London: Faber & Faber, 2002, 315 pp.
240. La Mure P. Moulin Rouge. New York: Signet Books, 1980, 299 pp.
241. McDermid V. The distant echo. London: HarperCollins, 2004, 214 pp.
242. Mosley N. Look at the dark. London: Seeker & Warburg, 2005, 214 pp.
243. Reichs K. Deadly decisions. New York: Avon books, 2003, 290 pp.
244. Sheldon S. The Sands of time. New Delhi, 1993, 365 pp.
245. Sheldon S. Nothing lasts forever. HarperCollins, 1995, 370 pp.
246. Sheldon S. Windmills of the gods. London: Warner books, New York, 1987, 434 pp.
247. Trollope J. Girl from the south. London: Transworld Publishers, 2003, 349 pp.
248. Wodehouse P.G. Jill the reckless. London: Vintage, 1993, 304 pp.
249. Wodehouse P.G. The indiscretions of Archie. Harmondsworth: Penguin books, 1997, 223 pp.
250. Wodehouse P.G. Love among the chickens. Москва: Jupiter-Inter, 2005, 154 pp.
251. Wodehouse P.G. Piccadilly Jim. Москва: Jupiter-Inter, 2003, 237 pp.