автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Модели речевого поведения сотрудников организации: психолингвистический аспект
Полный текст автореферата диссертации по теме "Модели речевого поведения сотрудников организации: психолингвистический аспект"
На правах рукописи
Купфер Любовь Владимировна
МОДЕЛИ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ СОТРУДНИКОВ ОРГАНИЗАЦИИ: ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Специальность: 10.02.19 - теория языка
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
13 ПАР ¿015
Челябинск - 2015
005560649
005560649
Работа выполнена на кафедре теории языка Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Челябинский государственный университет»
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Шкатова Людмила Александровна
Официальные оппоненты: Лукашевич Елена Васильевна,
доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой теории и практики журналистики, ФГБОУ ВПО «Алтайский государственный университет»
Ваганова Екатерина Владиславовна,
кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры общей лингвистики ФГБОУ ВПО «Южно-Уральский государственный университет» (национальный исследовательский университет)
Ведущая организация: ФГБОУ ВПО «Омский государственный
университет им. Ф. М. Достоевского»
Защита состоится «21» апреля 2015 года в 15:00 часов на заседании совета по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук Д 212.296.05 на базе ФГБОУ ВПО «Челябинский государственный университет» (ЧелГУ) по адресу: 454001, г. Челябинск, ул. Братьев Кашириных, д. 129, ауд. 346.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Челябинского государственного университета по адресу: г. Челябинск, ул. Братьев Кашириных, д. 129 и на официальном сайте www.csu.ru
Автореферат разослан « _2015 года
Ученый секретарь
диссертационного совета, Л
кандидат филологических наук С. И. Симакова
ОБЩ АЛ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Реферируемое исследование посвящено изучению речевого поведения сотрудников организации с позиций психолингвистики.
Актуальность темы диссертационной работы определяется необходимостью разработки моделей речевого поведения, способствующих повышению эффективности деятельности сотрудников компаний, а также формированием нового направления научных исследований - организационной лингвистики. В рамках данного направления особое внимание уделяется особенностям функционирования языка в организациях, что обусловлено осознанием роли речевой деятельности в формировании и развитии организационной культуры российских компаний. В связи с этим становится актуальным исследование речевого поведения руководителя организации и ее сотрудников, от уровня коммуникативной компетенции которых во многом зависит эффективность деятельности фирмы.
В центре внимания в работе находится понятие «речевое поведение» как основная составляющая организационной культуры.
Объектом настоящего исследования является языковая среда инженерно-строительных организаций, к основным направлениям деятельности которых относятся строительный контроль за производством строительно-монтажных работ, обследование технического состояния зданий и сооружений, подготовка проектной документации.
Предметом изучения выступают речевое поведение сотрудников компаний и языковые средства, используемые коммуникантами в процессе делового общения.
.Цель работы - исследование языковой среды организаций инженерно-строительного профиля, описание и психолингвистический анализ моделей речевого поведения руководителя и сотрудников компаний определенной области бизнеса на примере ООО «Научно-производственное объединение «Надежность».
Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1) анализ теоретических исследований по корпоративной культуре и деловой коммуникации;
2) изучение языковой среды инженерно-строительных компаний, выявление ее особенностей;
3) описание стандартов современного профессионального общения на примере инженерно-строительной организации;
4) исследование коммуникативных сбоев в процессе делового взаимодействия и определение их причин;
5) выявление эффективных моделей речевого поведения руководителя для оптимизации работы компании.
Материалом для изучения послужили:
1. Данные веб-сайтов российских строительных и инженерно-строительных фирм (96 компаний).
2. Письменные тексты (официальные документы; отчеты и заключения; рекламные материалы; тексты, созданные для периодических издании и вебсайтов) ООО «НПО «Надежность», а также ручные и магнитофонные записи устных текстов представителей данной организации; письменные корпоративные тексты компаний, занимающихся инженерно-строительной деятельностью (ООО «СК-Прогресс», ООО «НПО «Проект Инновация», ООО «Град»). Всего было проанализировано 104 текста объемом 630 страниц.
3. Данные шести интервью и одного опроса: интервьюирование руководителя и сотрудников ООО «НПО «Надежность» (2010-2011 гг.), опрос 47 потенциальных клиентов этой фирмы (2012 г.).
4. Результаты свободного ассоциативного эксперимента (2011 г.).
Методы лингвистического исследования, используемые в
диссертационной работе, обусловлены ее целью, задачами и характером материала. Среди них:
1) общенаучные: наблюдение, описание, сопоставление, интерпретация и классификация материала;
2) частные: психолингвистические (ассоциативный эксперимент, моделирование речевого поведения) с привлечением социолингвистических методов (опрос, интервью), когнитивно-дискурсивный анализ организационной коммуникации и коммуникативный аудит.
Теоретической основой диссертации послужили исследования в области психолингвистики (Л. О. Бутакова, Е. В. Ваганова, В. Н. Денисенко, А. А. Залевская, Ю. Н. Караулов, А. А. Леонтьев, Е. В. Лукашевич, Г. А. Мартинович, Н. Д. Павлова, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева), речевого поведения (С. Е. Бугрова, Т. Г. Винокур, Б. Ю. Городецкий, О. П. Ермакова, Е. А. Земская, О. С. Иссерс, К. В. Киуру, Е. В. Харченко, Л. А. Шкатова), лингвокультурологии (В. В. Воробьев, В. В. Красных, В. А. Маслова), организационной и корпоративной культуры (Я. Л. Березовская, Л. А. Горшкова, О. Л. Заболотнева, К. Камерон, Э. А. Капитонов, Р. Куинн,
A. А. Максименко, В. А. Спивак, Э. X. Шейн), когнитивистики (Е. И. Голованова, В. 3. Демьянков, Е. С. Кубрякова), терминоведения (Е. И. Голованова, С. В. Гринев, В. М. Лейчик, Г. П. Мельников,
B. А. Татаринов), организационного поведения (В. Д. Дорофеев, Ю. Д. Красовский, О. И. Тюкульмина), конфликтологии (Н. Н. Иванникова, Г. И. Козырев, А. Н. Кошелев, С. П. Локутов, В. И. Сафьянов, Л. Н. Цой, В. П. Шейнов), менеджмента (О. С. Виханский, И. В. Извольская, А. И. Наумов, Г. Л. Тульчинский).
Научная новизна работы определяется тем, что в ней впервые описывается языковая среда инженерно-строительных организаций и выявляются модели эффективного речевого поведения, которые дают возможность предотвратить коммуникативные сбои и выстроить систему коммуникации в компании определенной бизнес-сферы.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что результаты исследования вносят определенный вклад в изучение проблем
психолингвистики, речевой деятельности, конфликтологии и менеджмента, а также способствуют становлению нового направления языкознания -организационной лингвистики.
Практическая ценность проведенной работы определяется возможностью использования ее материалов при подготовке и повышении квалификации филологов, психологов, менеджеров и имиджмейкеров, при оценке этичности делового общения. Результаты исследования могут быть применены в процессе преподавания психолингвистики и конфликтологии. Фактический материал диссертации может быть использован при разработке учебных и методических пособий по основам профессионального общения и культуре деловой коммуникации.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Состояние языковой среды компании определяется характером ее деятельности и уровнем корпоративной культуры, отражающимся в дискурсивной практике.
2. Одним из компонентов корпоративной культуры организации является речевое поведение сотрудников, под которым мы понимаем совокупность речевых поступков, с внутриязыковой стороны определяемую закономерностями употребления языка в речи, а с внеязыковой - социально-психологическими условиями осуществления речевой деятельности.
3. Языковая среда организации представляет собой вид коммуникативного пространства, где проявляются особенности корпоративной культуры.
4. Влияние корпоративной культуры на языковую среду организации проявляется в философии фирмы, употреблении лексики профессиональной коммуникации, установлении фирменных стандартов и использовании определенных речевых моделей в деловом общении.
5. Психолингвистические исследования речевой деятельности руководителя и сотрудников организации могут содействовать устранению коммуникативных сбоев, предотвращению конфликтов и созданию эффективной системы коммуникаций в компании.
Гипотеза научной работы состоит в следующем: качество языковой среды организации обусловлено уровнем корпоративной культуры и особенностями речевого поведения сотрудников компании.
Основные теоретические положения и практические результаты исследования были представлены в виде докладов и сообщений на международных научных конференциях: «Русский язык в странах СНГ: проблемы и перспективы» (Костанай, 2012; 2014), «Актуальные проблемы гуманитарных исследований: язык, культура, менталыгость» (Магнитогорск, 2012), «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2013), «Архитектура. Строительство. Образование» (Магнитогорск, 2014), «Актуальные проблемы теоретических и прикладных исследований: язык, культура, менталыюсть» (Магнитогорск, 2014); на международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Челябинск, 2014); обсуждались на заседаниях
кафедры теории языка (2011-2014 гг.) и Вузовской академической лаборатории межкультурных коммуникаций Челябинского государственного университета (2011-2013 гг.).
По теме исследования автором подготовлены и опубликованы одиннадцать докладов и статей, четыре из которых напечатаны в научных журналах, рекомендованных ВАК РФ. Общий объем публикаций - 3,66 п. л.
Объем и структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы (192 наименования), Приложения А. Дискурс организации: устные тексты и Приложения Б. Дискурс организации: письменные тексты.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обоснована актуальность работы; определены ее объект и предмет, цель и задачи; указаны методы исследования; выявлены научная новизна, теоретическая и практическая значимость полученных результатов; сформулированы положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретические основы исследования корпоративной культуры и речевого поведения представителей организационных структур» описаны и охарактеризованы научные труды, посвященные корпоративной культуре и деловой коммуникации; рассмотрены особенности формирования нового научного направления - организационной лингвистики; обоснована употребляемая автором терминология; проанализированы основные теоретические положения, используемые в рамках психолингвистического подхода при обращении к проблемам функционирования языка в организации.
Повышенное внимание к культуре организаций в последнее время не случайно. Большинство руководителей, управляющих, бизнес-тренеров сходится во мнении о том, что корпоративная культура — это важнейший стратегический инструмент, позволяющий сплотить коллектив компании, наладить организационные и психологические механизмы их деятельности, воздействовать на трудовую и духовную активность сотрудников.
Анализ трудов, посвященных изучению организационной и корпоративной культуры, позволил описать интегративные представления о культуре организаций и показал, что существуют различные трактовки терминов «организационная культура» и «корпоративная культура», а также разные подходы к изучению обозначаемых этими терминами феноменов. Несмотря на большое количество работ по исследованию данной проблемы, степень изученности речевого компонента, в частности, особенностей языка и коммуникации, в них крайне мала.
Культура организации - явление сложное, многогранное, включающее систему общепринятых ценностей и представлений, служащих ориентирами для ее членов и выражающихся в нормах и правилах их поведения, а также совокупность разделяемых сотрудниками значений, смыслов, символов и идеологических установок.
В диссертации поддерживается мнение о том, что организационная культура тождественна корпоративной культуре, так как в определениях этих
понятий присутствуют аналогичные компоненты: философия и идеология компании, ценностные ориентации, нормы, предположения, принимаемые всеми сотрудниками организации.
Язык и культура неразрывно связаны между собой, поэтому исследование организационной культуры не представляется возможным без изучения языка.
Проблема оптимизации общения в бизнес-сфере является сегодня ключевой, поэтому ученые уделяют пристальное внимание повышению эффективности коммуникаций в организации. Основными отрицательными факторами, влияющими на эффективность профессионального общения, являются организационные конфликты. Их прогнозирование, предупреждение и преодоление способствуют повышению эффективности коммуникаций в компаниях. В связи с этим становятся очевидными значимость разработки методов, способствующих сокращению неэффективных коммуникаций, и необходимость постоянной диагностики и регулирования организационных противоречий с пелыо обеспечения успеха фирмы.
В работе подтверждается, что культура компании регулирует все стороны ее деятельности, в том числе оказывает воздействие на речевое поведение членов организации. Интерес к феномену речевого поведения обусловлен возможностью установить особенности делового общения в организациях определенного профиля, на основе их анализа представить речевые способы взаимодействия и определить наиболее эффективные модели речевого поведения сотрудников фирмы.
Изучение культуры компании в психолингвистическом аспекте является одним из актуальных направлений в организационной лингвистике, в которой главным объектом исследования выступает языковая среда организации. Вербализация языкового сознания коммуникантов, объединяющего представителей одной корпоративной культуры, дает возможность «овнешнить» (термин Московской психолингвистической школы) общепринятые ценности, представления, установки и идеалы, обусловливающие поведение сотрудников компании.
В связи с применением психолингвистического подхода к исследованию данной проблемы было признано целесообразным использование методов свободного ассоциативного эксперимента и моделирования речевого поведения с привлечением социолингвистических методов (опрос, интервью) и когнитивно-дискурсивного анализа организационной коммуникации.
В ' качестве особого метода организационной лингвистики был использован коммуникативный аудит, подразумевающий диагностическое исследование речевой коммуникации с целью обеспечения успешного речевого взаимодействия в организации, в виде наблюдений за речевой деятельностью сотрудников, анализа корпоративных текстов с позиций их целесообразности, выявления слабых звеньев речевого общения и определения причин и предпосылок коммуникативных неудач.
Во второй главе «Моделирование речевого поведения сотрудников организации» рассматривается языковая среда компаний инженерно-
строительного профиля, определяющаяся языковым сознанием сотрудников и особенностями организационного дискурса, на примере конкретной фирмы. Под организационным дискурсом понимается совокупность текстов, созданных в данной лингвокультурной общности с целью формирования условий для речевого взаимодействия, а также поведенческих сценариев, отражающих организационную культуру фирмы. Таким образом, в дискурсе организации находят отражение особенности взаимодействия и взаимовлияния членов коллектива, а также культура, сложившаяся в компании.
В работе определены особенности языкового выражения философии фирмы и ее составляющих, а также изучены основные тенденции наименования организации, являющегося одним из основных этапов при создании корпоративного имиджа современной компании. С этой целью в диссертации проанализированы разнообразные варианты названий и выявлены наиболее удачные из них.
Корпоративный имидж - это образ фирмы, сложившийся у конкурентов, партнеров и клиентов, от которого во многом зависят конкурентоспособность и позиционирование организации на рынке услуг. К наиболее значимым вербальным компонентам имиджа относятся название организации и ее философия (миссия, слоган, девиз и под.).
Особое место в формировании корпоративного имиджа организации занимает ее название. Многие руководители признают, что нейминг (от англ. «naming» - «именование»), то есть разработка имени компании, - это непростая задача, поскольку название должно выполнять сразу несколько функций: органично вписываться в философию фирмы, отражать специфику ее деятельности, соответствовать требованиям заказчика и, наконец, выгодно выделяться на фоне конкурентов.
Материалом для научного исследования послужило 221 название российских инженерно-строительных фирм, а также результаты опроса потенциальных клиентов на предмет привлекательности и эффективности указанных названий.
При изучении особенностей наименования организаций были выявлены основные тенденции нейминга, среди которых необходимо отметить отражение в имени компании сферы деятельности {Агентство строительных проектов, Архитектурно-планировочный грнтр, ГлавПроект, Жилстрой, Новострой Инжиниринг, Третья проектная, Урал-Фасад и др.); использование в названиях аббревиатур и сокращений (БАУР, ДСК28, МехСтройТранс, ОЛАЛЮ, Промез, Техпроф и др.), литературных и мифологических образов {Алые паруса, Атлант, Наутилус, Одиссей, Пегас и др.); образование названий от имен и фамилий {Горячев, Завьялов и партнеры, Карина, Voronkoffu др.).
В целом, многие изученные названия - это нейтральные, предсказуемые наименования, явно указывающие на область деятельности организации. Такие собственные имена не вызывают негативной реакции у большинства потенциальных заказчиков, однако и не способствуют интересу к ним. Обозначения, созданные на мифологической основе, напротив, в большинстве
своем представляют собой образные, легко произносимые, а главное, не вызывающие раздражения или других негативных эмоций имена. Такие наименования указывают на достоинства фирмы через возникающие у потенциального клиента ассоциации и апеллируют к его опыту и знаниям из различных областей мифологии, Библии, символики.
В качестве одного из удачных примеров нейминга в работе признается название организации ООО «НПО «Надежность». Анализ его с точки зрения семантики, этимологии и ассоциаций, возникающих у сотрудников, партнеров, заказчиков и потенциальных клиентов компании, позволяет утверждать, что оно создает фирме хорошую репутацию, отличая ее от других в ряду конкурентных организаций инженерно-строительной отрасли.
С целью выяснения роли названия в формировании корпоративного имиджа компании был проведен свободный ассоциативный эксперимент. В экспериментальном исследовании принимало участие 4 группы: 52 сотрудника, 33 заказчика, 17 партнеров и 47 потенциальных клиентов одной фирмы. В качестве стимула было взято словосочетание компания «НПО «Надежность».
Реакции первой группы испытуемых (сотрудников фирмы) указывают на характер работы организации, специфику ее деятельности, взаимоотношения внутри коллектива. Большинство полученных реакций свидетельствует о важности общения, взаимодействия и установления эффективных связей для представителей организации: взаимопонимание (3), диалог (2), общаемся (2), все вместе, выговор, дружный коллектив, команда, контакт, конфликт, недопонимание, нельзя договориться, не понимаю, несогласованность, партнерство, поддержка, противоречия, соревнование, сотрудничать, сплоченность, разбор полетов. Лексемы обследование (2), изыскания, оценка, проектирование, проверяем, расчеты, строительство, стройконтроль, экспертиза именуют различные направления деятельности организации. Много реакции связано с особенностями выполнения работы, преимущественно с высокими качественными показателями ее • исполнения: качественно (2), профессионал (2), аккуратно, высокий уровень, квалифицированные спегщалисты, профессионально, работаем с умом, с необходимым качеством, специалист, творчески, эксперты высокого класса. Важность стандартного, нормированного характера деятельности сотрудников фирмы подчеркивается с помощью реакций нормативы (2), законы, нормы, требования ГОСТа. Высказывания без труда не выловишь и рыбку из пруда, допоздна, в кратчайшие сроки, много работать, никто не работает, работать на износ характеризуют длительность рабочего процесса, объем выполняемой работы и усилия, необходимые для ее осуществления. На совершенствование деятельности компании и повышение профессионального уровня ее сотрудников указывают словосочетания курсы повышения квалификации (2), повысить уровень (2), самообучение, сертификаты и дипломы. Финансовая составляющая работы в организации выражена с помощью реакций больше денег, маленькая зарплата, малооплачиваемая, прибыль, с максимальной денежной выгодой. Слова близко, контора, на Калинина, офис, помещение
несут информацию о местонахождении компании, о здании, в котором она расположена. Преимущества работы в данной организации отражены в реакциях большие возможности, карьерный рост, перспектива. Словосочетание-стимул вызывает у испытуемых реакции, связанные с различными эмоциями и состояниями субъекта: в замешательстве; люблю; на работу, как на праздник; не нравится; понравилось; приятно; тяжело; удовлетворение; удовольствие; устал.
Результаты данного эксперимента показывают, каким образом воспринимают сотрудники организации место своей работы, осуществляемую ими деятельность и характер взаимоотношений с коллегами. Следует отметить, что полученные реакции характеризуют особенности корпоративной культуры, отраженной в языковом сознании представителей конкретной фирмы.
Для второй группы реципиентов (заказчиков организации) важными становятся качество выполнения работы и сроки исполнения (гарантировать (2), безопасность, высокое качество, гарантия, добротно, очень быстро, прочность, успели), квалификация сотрудников и их профессионализм (знания, кандидат технических наук, мастера своего дела, мастерски справляется, научность, профессиональный подход, разбирается, старательность, хороший преподаватель, умения, ученый), отношения с клиентами (доброжелательность (2), безотказность, внимание, выслушает, договариваться, интеллигентность, приветливость, честность, уважение, уловки), результат деятельности {ждать, победа, получилось). Среди полученных реакций выделены и другие тематические группы: указание на возраст (молодость, люди в возрасте), финансовые затраты (большая стоимость, недорого, неожиданно дорого, оплатить), чувства и эмоциональное состояние (злюсь, доволен, приятно работать, приятно удивлен, сомневаюсь, уверен, удовлетворение), оценку (красиво, не пойдет, не очень, хорошо).
Реакции третьей группы испытуемых (партнеров компании) можно объединить семантикой «преимущества работы с данной фирмой», поскольку закрепление этих ассоциаций в сознании реципиентов свидетельствует о положительном опыте работы с этой организацией. Полученные реакции отражают профессиональные качества представителей компании (опыт (3), добросовестно, квалифицированные кадры, объективность, опытность, ответственность, профессионалы)-, особенности взаимодействия, общения с партнерами (договорные отношения (2), вежливость, внимательность, доверяем друг другу, не подвели, общительность, сотрудничать, умеем договариваться, честность)', указание на время, качество и другие преимущества в работе (своевременность (2); вовремя; выгода; выгодно работать; высокое качество; доходы; комтексный подход; получили то, что хотели; сжатые сроки)', эмоции и состояния субъекта (благодарны, волнуемся, доволен, интересно, надежда, надеюсь, спокойствие, уверенность).
Респонденты четвертой группы (потенциальные клиенты) не имеют опыта общения с представителями компании, а значит, не обладают знаниями о
ее работе. Реакции, полученные у этой группы испытуемых, позволяют определить, насколько удачным является название для конкретной организации. Ассоциации отражают важные для реципиента категории и понятия (безопасность (б), долговечность, долговечный, защита, защищенность, опора), преимущества анализируемой фирмы (выгодно, отличаться), итог деятельности {успех (2), результат), качества субъекта -представителя компании (ответственность (3), постоянность, упорный), действия субъекта (пойду (2), обратимся, слышал), чувства и состояние субъекта (надежда (5), интересуюсь (2), вера, заинтересован, надеюсь, не знаю, сомнение, уверен, уверенность, удивление), местонахождение организации (где, дачеко, на другом конце города).
Таким образом, с помощью полученных в результате ассоциативного эксперимента реакций формируется полноценный образ организации, где работают специалисты, заинтересованные в своем труде, повышении квалификации, обладающие многими положительными качествами, с ними приятно работать не только партнерам этой компании, но и ее заказчикам.
Материалом для анализа языковых средств выражения философии фирмы послужили интервью, взятые у директора и сотрудников организации.
Философия организации включает в себя такие обязательные составляющие, как миссия, видение, ценности членов группы. Миссия компании выражает основную цель фирмы и указывает на действенные способы ее достижения. Она уникальна в своем роде, поскольку характеризует конкретную организацию, и, являясь своеобразным девизом, вдохновляющим руководство и сотрудников компании, способна в некоторой мере обеспечить конкурентоспособность фирмы на рынке.
Поскольку официально сформулированной и признанной миссии в ООО «НПО «Надежность» не было, на основе интервью была сформулирована, а впоследствии одобрена руководством миссия организации: «Качественное организационно-техническое обеспечение строительной и связанных с ней видов деятельности с помощью специалистов высокой квалификации при безусловном соблюдении законодательных требований и интересов заказчиков».
Качественное обеспечение - ключевые слова миссии, выражающие суть деятельности компании: осуществление необходимых действий и мер, выполняемых с целыо достижения определенных результатов, связанных с процессом строительства. Определение качественное здесь выступает как характеристика надежности, экономичности, эстетичности.
При определении миссии организации использованы нейтральные языковые средства (специалистов высокой квалификации, заказчиков, законодательных требований и т. д.), употреблен строительный термин (организационно-техническое обеспечение). Грамматическая конструкция представляет собой простое назывное предложение, осложненное однородными членами. Однородные определения, выраженные прилагательным строительной и словосочетанием связанных с ней, акцентируют внимание на
специфике деятельности компании. Однородные дополнения, выраженные словосочетаниями законодательных требований и интересов заказчиков, указывают на взаимовыгодное сотрудничество с клиентами и обязательное взаимодействие с государственными органами, законодательно регламентирующими процесс производства работ, что подчеркивается юридическим термином безусловное соблюдение.
Удачно сформулированная миссия компании всегда находит отклик у клиента, заинтересовывает его, создает и поддерживает положительный имидж фирмы в обществе, поэтому она является обязательным элементом клиентоориентированного поведения.
Следующей составляющей философии фирмы является видение • компании. Видение - это образ организации в будущем, идеальный образ, к которому она стремится. Директор определяет видение компании таким образом: «Надежность» через 5 лет/это организация/успешно и качественно' осугцествляющая/ более 50 процентов своей деятельности в Москве// Поскольку миссия несет в себе общий философский смысл, то и формулируется она в общих словах; видение же обычно изложено предельно конкретно.
В ходе интервью с ведущими специалистами выяснилось, что формулировка видения может включать в себя и способы достижения желаемого результата: Прежде всего это мониторинг московского рынка/ нужно проанализировать/ потребности потенциального московского заказчика/ ведь спрос рождает предложение//; Еще одним способом достижения 1)ели/ является продуманная система/ электронной продажи услуг//; Нам нужно вплотную заняться/разработкой сайта компании/ чтобы заказчик сразу смог получить необходимую информацию/ смог связаться с исполнителем напрямую//
Для успешной деятельности руководством организации, как свидетельствуют интервью, сформулированы корпоративные ценности, нормы и правила, которые сложились в компании: Специализация/ профессионализм/ и постоянное обучение/ то есть повышение своего профессионального уровня//; Мы высоко ценим своих сотрудников/ они отличаются честностью/ открытостью и готовностью к диалогу//; Мы поддерживаем и признаем/ индивидуальные достижения наших экспертов//; Межличностное общение играет все меньшую роль/ поскольку главное/ это умения и навыки по основной работе//
Изучение специфики языкового выражения философии фирмы и ее составляющих подтверждает, что существует прямая зависимость имиджа предприятия и его конкурентного преимущества среди других организаций этой сферы деятельности от четко сформулированной философии компании и выбранных для этого языковых средств.
В работе проведен анализ лексики профессиональной коммуникации сотрудников инженерно-строительной организации, воссоздающей фрагменты их профессиональной языковой картины мира.
К часто встречающимся в устой речи сотрудников компании относятся слова общего жаргона, свойственные строителям профессионализмы и профессиональные жаргонизмы, характеризующие длительность процесса строительства (незавершенка - объект незавершённого строительства; долгострой - объект с постоянным отставанием от графика строительства); называющие организаторов и исполнителей работ (висяк - высотник; бугор -бригадир, начальник; субчик - субподрядчик); именующие детали, изделия, приборы, инструменты, механизмы (банка - корыто для раствора; сухари -стальные прокладки между спаренными элементами; семечки - короткие саморезы; пионер - лебёдка со стрелой; паук - крепёж со стропами; миксер — бетоновоз и др.); называющие вещества и материалы, используемые в процессе строительства {пена, реже монтажная пена - пенный и пенополиуретановый утеплитель; силикон - силиконовый герметик; печенье - мелкоразмерная керамическая плитка); обозначающие разнообразные строительные конструкции или их элементы {скорлупа - элементы кровли в панельном домостроении; жесткость - пластина в конструкции для повышения жесткости; тепляк - местноутепляющая строительная конструкция и др.); объединенные понятием «неразрушающий контроль» (просвет, просветка — рентгеновская дефектоскопия; прозвучка - ультразвуковая дефектоскопия; светила - дефектоскоиист); связанные с процессом сварки (потолок -потолочный сварной шов; вертикал - вертикальный сварной шов; сопли -брызги и наплывы при сварке; гарнир — присадочная проволока и др.) и под.
Стремление к краткости высказываний и экономии речевых усилий говорящих объясняет употребление номинаций, заменяющих многословные термины-словосочетания, например: генподряд - генеральный подрядчик; гипс, гипса — отделочный слой из гипсокартонных листов и др.
В административно-деловом общении сотрудников инженерно-строительной компании наблюдается тенденция употребления аналитических конструкций, характеризующих официально-деловой стиль: привести доказательства, внести предложение, отдать распоряжение, вынести на рассмотрение.
Основным способом образования глаголов при официальном взаимодействии сотрудников фирмы является префиксация: за- (действовать -задействовать, просить - запросить, рекомендовать - зарекомендовать); отписать - отписать, следить - отследить)-, про- (звонить - прозвонить, писать - прописать, платить - проплатить, слушать - прослушать).
Характерным для устного официально-делового общения является универбация: служебная' записка - служебка; платежное поручение -платёжка', дочернее предприятие (головной компании) - дочка.
В административно-деловой речи сотрудников компании отмечены слова общего жаргона, профессионализмы и профессиональные жаргонизмы, характеризующие различные сферы деятельности (распорядительная -заострить, разрулить (вопрос)) проталкивать, пробивать, продавливать (решение)-, нормативно-правовая - озвучить информацию, снять (вопрос)-,
финансово-экономическая - вложить(ся), обналичить; организационная -задумка, наработки, подвижки, проработка, пробуксовка, конкретика, корректировка), способы установления деловых контактов (выйти на кого-л., отзвониться, пересечься с кем-л., начадить связи) и под.
Общеупотребительными в языковой среде инженерно-строительных организаций являются наименования предметов, обеспечивающих профессиональную деятельность работников: крокодил - зажим для бумаг; корочки - 1) скоросшиватели; 2) дипломы, сертификаты и удостоверения сотрудников. Нередко встречаются лексемы из области бухгалтерского учета, что объясняется повышенным вниманием к финансовой стороне деятельности предприятия: безнал - безналичные расчеты, безналичные деньги; нал, наличка — наличные расчеты, наличные деньги; пеисионка, пенсионный - Пенсионный Фонд.
Необходимо отметить повсеместное распространение в устной речи сотрудников компании лексических единиц, заимствованных из жаргона программистов и специалистов по компьютерной технике: системник — системный блок; сервак - сервер; повиснуть, зависнуть - перестать работать (о компьютерной технике); закинуть на диск - скопировать информацию на диск; кликнуть - нажать кнопку мыши; набить текст - создать текстовый файл; отсканить (документ) - отсканировать документ при помощи сканера и др.
В результате анализа устных и письменных текстов установлено, что разнообразная лексика, используемая сотрудниками инженерно-строительной организации, включает в себя строительные термины, профессионализмы и профессиональные жаргонизмы, слова общего жаргона, лексические единицы административно-деловой сферы деятельности, специальную лексику бухгалтеров и программистов и отражает особенности профессионального мировосприятия работников фирмы.
Анализ письменных корпоративных текстов организаций инженерно-строительной отрасли проведен с целью выявления особенностей функционирования языка в компании и определения его роли в оптимизации деятельности фирмы. Для организационного дискурса фирм этой области бизнеса характерна совокупность корпоративных текстов в виде официальных документов, а также отчетов и заключений, являющихся продуктами речемыслительной деятельности экспертов, созданных на основе результатов выполненных инженерно-строительных работ и оформленных в письменном виде в соответствии с требованиями, установленными ГОСТ Р.
Тексты заключений ООО «НПО «Надежность» отличаются регламентированной структурой, наличием стандартизированной системы делового общения, которая полностью отвечает требованиям ГОСТ Р. Для большинства экспертных заключений характерно наличие таких разделов: вводная часть, объект обследования, цель обследования, сроки и этапы проведения обследования, сведения о рассмотренных документах, методика проведения и результаты обследования, выводы и рекомендации, заключение, приложения, для заметок и примечаний.
В начале каждого заключения дается информация о заказчике (название экспертной организации, юридический адрес, телефоны, банковские реквизиты, руководитель организации), об экспертной организации (аналогичные сведения), об исполнителях - руководителе и ответственном исполнителе работ (образование, область специализации, данные о повышении квалификации).
Для лексического состава экспертных заключений, написанных сотрудниками фирмы, характерно большое число профессиональных терминов, именующих различные виды работ (инженерно-геологические изыскания, экспертиза промышленной безопасности, строительный контроль и др.), этапы проведения работ (планово-высотная привязка скважин, сдвиговые испытания, компрессионные испытания, полевые изыскательские работы и др.), объемы обследования (предварительное (или визуальное), визуально-измерительное, инструментальное), результаты выполненных работ (геолого-литологический разрез, схема расположения дефектов и др.), способы ведения работ (механическое колонковое бурение, ударно-импульсный метод, метод отрыва со скалыванием, радиографический метод и др.) и под.
Отмечены также профессиональные аббревиатуры (ЛИГ - лаборатория исследования фунтов, ИГЭ - инженерно-геологический элемент, ПСД -проектно-сметная документация, РП — рабочий проект, СП - свод правил); сложносокращенные слова (технадзор, стройконтроль, вентфасад); иноязычные именования, обозначающие, как правило, приборы, инструменты и оборудование (Leica Disto, Digi Shmidt и др.); профессионализмы, перешедшие в термины (замоноличивание, зачеканка, омонолитить и др.).
В тексте отсутствуют определения используемых терминов, исключения составляют лишь аббревиатуры и понятия, описывающие категории технического состояния зданий и сооружений. Применяемые в заключении узкоспециальные термины затрудняют понимание текста, что в конечном итоге может привести к возникновению барьеров в коммуникации. Удобство для читателя в этом случае можно обеспечить посредством введения в отчет раздела, в котором разъяснялись бы все спорные и непонятные моменты, в частности, приводились бы дефиниции важнейших терминов.
Для раздела «Выводы и рекомендации» характерно частое употребление инфинитива, что обусловлено главной функцией данной части отчета -побудительной (восстановить, демонтировать, замонолитить, согласовать, удалить). Наряду с этим в пределах всего текста наблюдается использование большого количества отглагольных существительных (анализ, выявление, закрепление, надстройка, ознакомление, опробование, оснащение, получение, принятие, разработка, снижение, установка, устранение), выражающих значение опредмеченного действия и подчеркивающих его отвлеченность.
Стереотипность текста, свойственная официально-деловому стилю, проявляется и на лексическом уровне анализируемых документов: повторяемость многих отыменных предлогов (s отношении, на основании, в силу, в целях, за счет; особенно часто употребляется предлог в соответствии с), использование сложных союзов (вследствие того, что; в связи с тем, что;
ввиду того, что и др.) и устойчивых словосочетаний, необходимых для связи частей сложного предложения {по той причине, что; на том основании, что; с тем условием, что и т.п.). Эти предлоги и союзы призваны упорядочить ход изложения, внести ясность и строгость в выражение мысли, придать тексту черты объективности и логичности.
В синтаксическом плане корпоративные тексты инженерно-строительной компании характеризуются относительной простотой, сухостью изложения, что находит выражение в отсутствии восклицательных, вопросительных предложений и использовании однотипных синтаксических конструкций. Специфика грамматики и синтаксического строения анализируемых текстов проявляется в употреблении существительных, прилагательных и причастий в форме родительного, творительного или предложного падежей, что затрудняет восприятие текста (в соответствии с фактическим геологическим строением территории предполагаемого строительства; данные о допустимых осадках проектируемых зданий и сооружений)-, двусоставных распространенных предложений (Более грамотные проектные решения позволили получить экономию стали)-, двусоставных распространенных предложений, осложненных рядом главных или второстепенных однородных членов, причастными оборотами (Для освещения геолого-литологического строения, гидрогеологических условий и определения физико-механических свойств грунтов, слагающих исследованную площадку, был выполнен комплекс инженерно-геологических изысканий)-, двусоставных распространенных и нераспространенных предложений, в которых именная часть составного именного сказуемого выражена прилагательным или причастием в форме именительного падежа (Здание склада однопролётное); сложных бессоюзных конструкций; сложных конструкций с одной придаточной частью, преимущественно сложноподчиненных конструкций с придаточным изъяснительным или придаточным определительным.
В целом, в заключениях разных сотрудников компании наблюдается сходство лексических, грамматических, структурно-семантических и логико-композиционных особенностей текстов, что указывает на наличие единой культуры в фирме. Корпоративная культура организации проявляется и в особенностях оформления документов: отчеты эксперты всегда отдают в синих папках, теперь ассоциируемых у клиентов исключительно с данной организацией. Помимо корпоративного цвета как показателя единого стиля, в компании утверждена общая система наименований заключений: № ТЭ/Ю-12-05 (где ТЭ — техническая экспертиза, Ю - юридическое лицо, 12-2012 год, 05 - номер отчета), № ПГП/Ф-14-01 (ИГИ - инженерно-геологические изыскания, Ф — физическое лицо).
В результате сопоставительного анализа письменных корпоративных текстов компаний инженерно-строительной сферы деятельности обнаружена общность функционирования языка в рамках организационного дискурса обозначенных фирм, проявляющаяся на уровнях лексики и синтаксиса.
В текстах отмечены различные орфографические (сэндвич панель, было установление и др.), грамматические и пунктуационные ошибки:" согласно результатов замеров; Охрана труда и техника безопасности организуется в соответствиями с требованиями действующих правил и инструкций; Однако, требуется разработка проекта... и др.
Проанализированные корпоративные тексты в целом отвечают основным правилам успешной письменной коммуникации в организации, однако некоторые позиции все же требуют корректировки. Для совершенствования организационной коммуникации возможно введение в заключение нового, словарного, раздела; повышение уровня языковой подготовки и грамотности экспертов; приглашение на работу в компании филолога в качестве референта, в обязанности которого могут входить проверка и редактирование деловых текстов.
В работе описаны результаты когнитивного исследования организационного дискурса, необходимость которого обусловлена тем, что от того, насколько легко воспринимается и понимается текст, напрямую зависит эффективность коммуникации в компании.
В результате когнитивно-дискурсивного анализа организационной коммуникации выделен ряд локальных концептов, содержащих в себе ментальные установки, свойственные участникам организационного дискурса. Совокупность локальных концептов в данном случае представляет собой конфептосферу дискурса конкретной организации:
- концепт «качество»: выполнены с хорошим качеством, система контроля качества, обеспечить качество, качественно выполнять, политика в области качества, без ущерба качеству, гарантирующие качество;
концепт «норма»: соответствующие нормативные значения, нормативные условия эксплуатации, нормативная надежность, законодательные требования, установленные требования;
- концепт «заказчик»: технические задания заказчиков, соблюдение интересов заказчиков, защищать интересы заказчиков, согласование с заказчиком;
концепт «квалификация»: высококвачифицированный состав, квалификаъщя специалистов, научные звания, профессиональные награды, опытные эксперты, профессионалы своего дела.
Языковые средства, репрезентирующие концепт «заказчик», указывают на то, что руководство и сотрудники организации учитывают пожелания клиента, во главу угла ставят выполнение обязательств перед ним. Концепты «качество», «норма» и «квалификация» выступают в концептосфере организационного дискурса как характеристика надежности, долговечности, прочности. Свою деятельность фирма осуществляет, исходя из показателей ценности, пригодности для эксплуатации и соответствия требованиям, предъявляемым строительными нормами.
Исследование устной речи коммуникантов и письменных текстов позволило установить базовый концепт «безопасность», являющийся основным
компонентом концептосферы дискурса организации, занимающейся инжиниринговой деятельностью. Совпадение локальных концептов у сотрудников облегчает восприятие и понимание текста и способствует повышению эффективности деловой коммуникации.
В работе приводятся примеры стереотипного речевого поведения сотрудников организации. Анализ вертикальной коммуникации свидетельствует об особенностях речевого поведения директора, характеризующих демократический стиль его общения, отсутствие авторитарных методов в управлении, открытость для контакта и поощрение подчиненных за качественно выполненную работу. Проведенный анализ речевой деятельности позволяет предположить, что в корпоративной культуре современных организаций инженерно-строительной отрасли отражаются ценностные установки и стиль поведения их лидеров.
В результате коммуникативного аудита определены основные конфликтогены — слова и высказывания, провоцирующие конфликт, которые встречаются в речи сотрудников организации и зачастую являются причинами коммуникативных неудач. В деловой коммуникации основными конфликтогенами являются слова и речевые конструкции, выражающие недоверие к собеседнику, неуверенность в его профессиональных, личных качествах (Правда/я не думаю/ что ты способен...//; В данном вопросе Вы не разбираетесь//; Ты не можешь об этом судить/ ведь здесь ты некомпетентен// и др.); обозначающие отрицательное отношение к собеседнику в виде негативных высказываний, укоров, удивления (Ну что ты/ Америку для меня открыл что ли?; Я-то думал/ Вы сделали их (проекты) по-людски// и др.); отражающие желание немедленно прекратить разговор (С тобой не о чем разговаривать//; Я не хочу с тобой это обсуждать// и др.); означающие беспрекословные распоряжения и приказы, в основном выражающиеся в речевых конструкциях со значением необходимости и долженствования, в формах глаголов повелительного наклонения (Вы обязаны...I'/; Тебе необходимо...//; Ты должен и точка!; Мне нужно/ чтобы...//; Незамедлительно приступайте к работе//; Выполняй без лишних разговоров// и др.); обозначающие угрозу (...и чтобы впредь мы больше не поднимали эту тему/ в противном случае я вынужден буду/ пойти на крайние меры//; ...иначе Вы будете материально наказаны// и др.); характеризующие степень отрицания, запрета (Не требуется...//; Нет/ так нельзя...//; Запрещено...//; Ты не должен...//; Не рекомендуется...//; Не разрешается...// и др.); передающие категоричность, безапелляционность суждений, выражающих обвинение, критику, подозрение, насмешку (Ты можешь хоть один раз успеть вовремя?!; Ты же понимаешь/ мы деньги на тебя потратили/ а они просто в трубу вылетели'/ и др.) и под.
В качестве примера приводится ситуация реального конфликта, который возник в компании вследствие ошибочных, неэффективных, по мнению начальника, действий подчиненного. Директором отрицательно оценивается непрофессиональный подход сотрудника, что находит отражение в словах и
выражениях, подчеркивающих низкое качество" работы, выполненной подчиненным, ее основные недостатки (...так называемую «работу»//; Какие-то нелепые формулировки...//; Ведь это же абсурд!; Сколько там еще такт невнятностей?; Сплошь безграмотность! и др.); демонстрирующих сомнения руководителя в профессиональном уровне самого сотрудника, его знаниях и умениях (Или ты термины забываешь?; ...я начинаю действительно сомневаться в твоем профессионализме// и др.); характеризующих эмоциональное состояние директора (Даже мне стыдно было/ ему в глаза смотреть!; Возмущению моему нет предела!).
Речевые конструкции, содержащие явную негативную оценку, могли привести к открытому столкновению коммуникантов и обострению противоречий между ними. Многократное употребление местоимений ты, тебе, твоя, твое оказывает отрицательное воздействие на собеседника: Это во многом твоя невнимательность/ и желание сделать все тял-ляп/ а в г/елом твой прокол! Следует также отметить обилие высказываний, отражающих эмоциональное состояние адресанта, его недовольство (Ты как будто впервые слышишь!; Ты сам-то хоть писанину свою читаешь?). Наряду с такими конструкциями используются риторические вопросы, в данном случае выступающие в роли конфликтогенов, которые воспринимаются собеседником как упреки и обвинения: Ты смеешься что ли?; Как так/Александр? и др.
Необходимо заметить, что директор организации не допустил открытого конфликтного взаимодействия, перерастания сложившейся ситуации в конфликт и к концу беседы пытается перевести ее в более мирное русло, что достигается несколькими способами.
При анализе речевого поведения директора выявлены различные формы одного глагола, иллюстрирующие, с одной стороны, отсутствие взаимопонимания между коммуникантами (Это как понимать? Твоя моя не понимает//), а с другой - попытки руководства наладить контакт с подчиненным (...ты понимаешь/ а?; Естественно/ я понимаю/ что глаз со временем замыливается...//).
С целью стимулирования деятельности сотрудника, побуждения его к качественному выполнению работы и осознанию ответственности за нее начальник совмещает приемы логического убеждения и речевого воздействия на собеседника: Ведь эти заключения читают другие люди/ мы их отдаем на утверждение в серьезную организацию! Воздейственность следующих фраз директора усиливается за счет повтора местоимений наш и ты: Это наша репутация/ наш имидж! Помни/ ты же начальник отдела/ ты лицо нашей организации в когще ко/щов! Эмоциональная нагрузка в данных предложениях выражена с помощью восклицательной интонации. Таким образом, приведенные речевые конструкции способствуют разрешению стандартной конфликтной ситуации. В них отражены специфика речевого поведения членов организации в конфликте и стиль разрешения межличностных противоречий, характеризующие сложившуюся корпоративную культуру.
Обращают на себя внимание действия руководителя: при выявлении ошибок в работе исполнителя директор не наказывает его за неудачу, а пытается войти в положение сотрудника и помочь ему исправить недостатки, совместно найти решение проблемы. Поэтому в конце разговора наблюдается отсутствие конфликтогенов, минимальное использование восклицательных конструкций, ориентация на взаимную договоренность и совместную деятельность, что находит выражение в использовании местоимения мы и глаголов в форме 1 лица множественного числа: ...нам надо что-то с этим делать//; ...мы к этому вернемся//; ...назначим комиссию...// и др.
Формы глаголов в повелительном наклонении (сядьте, обсудите, поручи, давай думай, исправляй), хотя и демонстрируют вертикальную коммуникацию начальника и подчиненного, однако в основном намечают направления дальнейших действий исполнителя.
Использование в речи коммуникантов конфликтогенов в совокупности с соответствующей интонацией, повышением голоса, перебиванием собеседника, несомненно, приводит к коммуникативным сбоям и, как следствие, провоцирует конфликты в деловом общении, что, безусловно, неблагоприятно сказывается на качестве коммуникативных связей в организации. Следовательно, осознанный подход к выбору языковых средств позволяет избежать подобных результатов.
В итоге анализа конфликтного речевого поведения сотрудников организации сформулированы рекомендации, позволяющие определить характер языковой личности собеседника, а также выявлены фирменные стандарты речевого поведения руководителя, репрезентирующие стереотипную для данной фирмы ситуацию конфликта и выполняющие функции лингвотерапии:
1. Руководитель компании ведет беседу в рамках делового общения, соблюдая при этом нормы служебной этики и дистанцию в отношениях с другими сотрудниками.
2. В случае отклонения от темы беседы директор тактично прерывает собеседника или изначально определяет временные рамки его монолога, вежливо напоминает ему о предмете деловой встречи: Спасибо/ мы Вас услышали (поняли)//; Мы забыли о самом главном в разговоре/ о том/ с чего начали// и др.
3. Руководитель спокойно, но настойчиво оспаривает заявления «проблемного» собеседника, подробно аргументируя собственные замечания; по возможности приобщает к разговору потенциальных конфликтантов и других участников коммуникации, требуя от них выразить свою точку зрения на высказывания конфликтной личности и тем самым вовлекая всех в совместное обсуждение проблемы: Твое мнение в корне неверно/ ведь факты говорят о другом//; Теперь выслушаем других экспертов/ нам нужен свежий взгляд// и др.
4. Если собеседник «закрыт» для контакта, руководитель показывает свою искреннюю заинтересованность в общении с ним, всячески
заинтересовывает его в обмене опытом, информацией: Ввиду Вашего большого опыта в обследовании/ хотелось бы услышать рекомендации/ в отношении такого проблемного здания// и др.
5. Директор ограничивает использование в своей речи языковых формул, которые содержат конфликтогены, выражающие угрозу, критику, обвинение, насмешку и под.
Представленные в работе речевые стандарты вертикальной коммуникации позволяют предупредить возникновение конфликта, повысить качество коммуникативных связей и оптимизировать деловое общение.
В целом, описание фирменных стандартов современного профессионального общения на примере инженерно-строительной организации, в частности, проведенный анализ речевого поведения руководителя в стереотипных ситуациях совещания, собеседования, начального этапа трудоустройства, увольнения, конфликта и делового общения с сотрудниками, характеризует достаточно высокий уровень сложившейся в компании организационной культуры.
В заключении обобщаются результаты исследования и предлагаются перспективы дальнейшей работы: рассмотрение речевого поведения сотрудников организаций другого рода деятельности; роли медиатора (специалиста по предупреждению и разрешению конфликтов) и референта-филолога (составителя и редактора текстов компании) в профессиональном общении; создание системы рекомендаций по эффективному речевому поведению сотрудников российских организаций с учетом национально-культурной специфики деловой коммуникации; разработка теории организационной лингвистики.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:
Статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ:
1. Купфер, Л. В. Особенности языкового выражения философии организации / Л. В. Купфер // Вестник Челябинского государственного университета. Серия «Филология. Искусствоведение». - Челябинск, 2013. -Вып. 77. - № 14 (305). - С. 35-37.
2. Купфер, Л. В. Речевые способы прогнозирования и предупреждения конфликтов в организации / Л. В. Купфер // Вестник Челябинского государственного университета. Серия «Филология. Искусствоведение». -Челябинск, 2013. - Вып. 86. -№ 37 (328). - С. 41-44.
3. Купфер, Л. В. Когнитивные аспекты организационного дискурса / Л. В. Купфер // Когнитивные исследования языка / Гл. ред. серии Н. Н. Болдырев. - М. : Институт языкознания РАН; Тамбов : Издательский дом Тамбовского государственного университета им. Г. Р. Державина; Челябинск : Изд-во Челябинского государственного университета. - Вып. XVIII: Язык, познание, культура: методология когнитивных исследований / Отв. ред. вып. Е. И. Голованова. 2014. - С. 633-635.
4. Купфер, Л. В. Социолект сотрудников инженерно-строительной организации / Л. В. Купфер // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия «История, филология». - Новосибирск, 2014. - Том 13, выпуск 2. - С. 90-94.
Статьи в иных изданиях:
5. Купфер, Л. В. Особенности речевого поведения руководителя организации / Л. В. Купфер // Актуальные проблемы гуманитарных исследований : язык, культура, ментальность : сборник материалов международной научно-практической конференции, 15 декабря 2012 г. / Ред. В. С. Севастьянова, ред.-сост. А. В. Бутова, А. И. Дубских. - Магнитогорск : Магнитогорский государственный университет, 2012. — С. 28-34.
6. Купфер, Л. В. Речевые формулы философии российской организации / Л. В. Купфер // Русский язык в странах СНГ : проблемы и перспективы : материалы международной научно-практической конференции, 20 декабря 2012 г. / Отв. ред. К. С. Шалгимбекова. — Костанай : Костанайский филиал ФГБОУ ВПО «ЧелГУ», 2012. - С. 89-93.
7. Андреев, В. М., Купфер, Л. В. Особенности нейминга российских инженерно-строительных организаций / В. М. Андреев, Л. В. Купфер // Архитектура. Строительство. Образование : материалы международной научно-практической конференции / Под общ. ред. М. Б. Пермякова, Э. П. Чернышовой. - Магнитогорск: Изд-во Магнитогорского государственного технического университета им. Г. И. Носова, 2014. — С. 22-28.
8. Купфер, Л. В. К вопросу об организационной культуре и других видах культуры в компании / Л. В. Купфер // Приволжский научный вестник. — 2014. -№ 11 (38). -С. 60-64.
9. Купфер, Л. В. Методы совершенствования коммуникации в организации / Л. В. Купфер // Лингвистические горизонты : международный сборник научных статей / Отв. ред. Е. А. Огнева, Е. А. Карабутова, Л. Н. Мирошниченко. - Вып. 2. — Белгород : ИД «Белгород» НИУ «БелГУ», 2014.-С. 93-97.
10. Купфер, Л. В. Мифологические образы в названиях российских инженерно-строительных организаций / Л. В. Купфер // Актуальные проблемы теоретических и прикладных исследований : язык, культура, ментальность : сборник материалов международной научно-практической конференции / Науч. ред. В. С. Севастьянова, ред.-сост. А. В. Бутова, А. И. Дубских. — Магнитогорск : Изд-во Магнитогорского государственного технического университета им. Г. И. Носова, 2014. - С. 21-26.
11. Купфер, Л. В. Специфика функционирования языка в языковой среде российских организаций / Л. В. Купфер // Русский язык в странах СНГ : проблемы и перспективы : материалы II Международной научно-практической конференции / Отв. ред. К. С. Шалгимбекова. — Костанай : Костанайский филиал ФГБОУ ВПО «ЧелГУ», 2014. - С. 169-174.
Подписано в печать 12.02.2015. Формат 60x84/16. Бумага тип.№ 1. Плоская печать. Усл.печ.л. 1,5. Тираж 100 экз. Заказ 110. 455000, Магнитогорск, пр. Ленина, 38 Полиграфический участок ФГБОУ ВПО «МГТУ»