автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Молодежный жаргон в системе современного русского национального (общенародного) языка

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Гойдова, Силвия
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Молодежный жаргон в системе современного русского национального (общенародного) языка'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Молодежный жаргон в системе современного русского национального (общенародного) языка"

На правазррукоЬиси

ФОЧ

ГОЙДОВА СИЛВИЯ

МОЛОДЕЖНЫЙ ЖАРГОН В СИСТЕМЕ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО (ОБЩЕНАРОДНОГО) ЯЗЫКА

Специальность 10.02.01 -русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2004

Работа выполнена на кафедре общего и русского языкознания Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина.

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор

Лаптева Ольга Алексеевна

доктор филологических наук, профессор

Бельчиков Юлий Абрамович

кандидат филологических наук, Сафонова Юлия Александровна

Московский государственный лингвистический университет

Защита состоится

» 200 г. в «. ФМ

в зале

Ученого совета на заседании диссертационного совета Д 212.047.01 Государственного института русского языка им. АС. Пушкина по адресу: 117485, Москва, ул. Академика Волгина, 6.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Гос. ИРЯ им. АС. Пушкина.

Автореферат разослан

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор педагогических наук

В.В. Молчановский

Общая характеристика работы

Предлагаемая диссертация представляет собой социолингвистическое исследование одного из социальных диалектов — современного молодежного жаргона, изучение которого привлекало и привлекает внимание ученых.

Актуальность темы. После исчезновения существовавшего в русистике табу на систематическое изучение некоторых нелитературных языковых образований появилась возможность их полного накопления и тем самым обсуждения языкового материала Свобода печатного слова, снятие политической цензуры, стремление журналистов к выразительности способствовали проникновению сниженной лексики в средства массовой информации. Произошла некая активизация корпоративных, профессиональных жаргонов и арго. Интенсивное изучение молодежного жаргона началось еще в конце XIX начале XX вв. В.В. Виноградов, Б.А. Ларин, A.M. Селищев были первыми языковедами, которые поставили перед собой задачу изучения влияния жаргонов и городского просторечия на литературный язык. Дальнейшее развитие исследования взаимодействия и взаимовлияния жаргонов, просторечия и кодифицированного литературного языка получило свое отражение в работах Л.И. Скворцова (1996, 1966, 1977), Б.А. Серебренникова (1970), Л.П. Крыси-на (1989) и др. Исследователи разрабатывали и отдельные аспекты изучения жаргонов - воровского жаргона (Д.С. Лихачев, Б.А. Ларин и др.), различных профессиональных жаргонов (В.Д. Бондалетов, Г.А. Судзиловский и др.), молодежного жаргона (М.М. Копыленко, К. Косцинский, К.Н. Дубровина, Е.И. Беглова, Л.И. Скворцов, М.А. Михайлова, Т.Г. Никитина, М.А. Грачев, Е.Г. Борисова-Лукашанец, Л.Т. Лошманова, Е.А. Земская, О.П. Ермакова, Р.И. Розина, В.В. Химик и др.). Об актуальности исследуемого социального диалекта свидетельствуют и вышедшие за последние пять лет словари разных авторов: О.П. Ермакова, Е.А. Земская, Р.И. Розина 1999, B.C. Елистратов 2000; М.А. Грачев, В.М. Мокиенко 2000; В.П. Коровушкин 2000; В.М. Моки-

>ОС НАЦИОНАЛЬНА»I БИБЛИОТЕКА 1

енко, Т.Т. Никитина 2001; М.А. Грачев 2003; Б.И. Осипов 2003; Т.Г. Никитина 2003; СИ. Левикова 2003; Т.Г. Никитина 2004 и др.

В исследованиях лингвисты обращаются к проблеме выбора терминов для обозначения речи молодежи («молодежный жаргон» и «молодежный сленг), критериев выделения семантической природы, происхождения лексических и фразеологических единиц, функционирующих в молодежной речи, к описанию продуктивных моделей, к проблемам лексикографического описания этой формы языка, а также к рассмотрению речи молодежи в связи с решением вопросов культуры речи. Несмотря на разработанность многих вопросов, до сих пор нет единства в определении и использовании терминов «социальный диалект», «арго», «жаргон», «сленг», недостаточно четко обозначены границы соответствующих языковых вариантов в их взаимодействии между собой. Нет строгой дефиниции самого термина «молодежный жаргон», до конца не разработаны критерии выделения жаргонной лексики, не выделены разграничения между единицами разных жаргонов, отсутствует единая система словарных помет для лексикографической фиксации жаргонных единиц, отсутствуют систематизированные описания молодежного жаргона разных регионов России и т.п. Неясным остается вопрос о месте социально-детерминированных вариантов речи в системе форм существования языка. Между тем эти вопросы очень существенны и наиболее трудны для разрешения.

Объектом настоящего исследования является жаргонизированная речь молодежи на рубеже XX и XXI веков, ее активное проникновение в повседневное общение, в художественную и публицистическую литературу, в средства массовой информации.

Предметом диссертационного исследования является описание «молодежного жаргона» - одного из социальных диалектов, и анализ его функцио-

нирования в системе современного русского национального (общенародного) языка.

Целью исследования является систематизированная структурно-семантическая и словообразовательная характеристики лексики и фразеологии молодежного жаргона на материале живой речи молодежи, составление словаря, выявление новых жаргонных единиц, пополняющих синонимические ряды современного молодежного жаргона.

Разработка и реализация предлагаемого исследования предусматривает решение следующих основных задач:

1. Определение понятий «социальный диалект», «жаргон», «арго», «сленг», «молодежный жаргон»;

2. Установление места молодежного жаргона в системе современного русского национального (общенародного) языка;

3. Выявление дифференциальных признаков жаргонизмов в их соотношении с признаками литературной лексики;

4. Описание современного состояния лексического состава молодежного жаргона на собранном фактическом материале;

5. Структурно-семантическая характеристика словаря молодежного жаргона;

6. Описание и выявление тематических групп молодежного жаргона;

7. Выявление системных отношений между жаргонными единицами;

8. Выявление лексико-семантических способов словопроизводства в молодежном жаргоне;

9. Выявление источников пополнения лексического состава молодежного жаргона;

10.Описание фразеологии в молодежном жаргоне.

Материалом для исследования послужили жаргонные единицы в количестве 2288 жаргонизмов и 380 фразеосочетаний, собранные в результате ан-

кетирования, а также записи речи молодежи, расшифровки теле- и радиопередач, выписки из газет и молодежных журналов (напр. «Speed Super», «Speed Декамерон», «Speed-Info», «Cool», «Молоток» и др.). Материал собирался в течение 2001-2004 гг. В круг информантов (548 человек), возраст которых 12-26 лет, были привлечены российские учащиеся школ и вузов Москвы и Подмосковья, учащиеся из Ханты-Мансийска, посетители Интернет-сайта «Грамота.ру», справочно-информационного портала «Русский язык», а также словацкие и чешские школьники, проживающие и учащиеся в Москве. География исследования относительно российских информантов иногда выходила за обозначенные границы - в материалы вошли анкеты жителей других городов и поселков, на данный момент учащихся в Москве.

В основу настоящего исследования была положена гипотеза о гетерогенности молодежного жаргона. Референтная группа подвержена внутренней дифференциации: по полу, возрасту, уровню образования, образованию родителей, профессиональной принадлежности, месту нынешнего проживания и месту наиболее длительного времени проживания в течение жизни. Можно исходить из предположения, что эти моменты должны отражаться и в речевом поведении групп молодежи, и в их языковой компетенции.

В исследовании были применены следующие методы: 1) включенное наблюдение, в ходе которого было получено предварительное впечатление о речевом поведении молодежи; 2) интервьюирование с целью уточнить и подтвердить полученные в ходе исследования данные; особое внимание уделялось ударению; 3) анкетирование, целью которого было не только установление словаря современного молодежного жаргона, частотности употребления его отдельных единиц и синонимических рядов, но и выявление внешних параметров употребления жаргона (ситуация, коммуникативный партнер, тема общения); 4) описательно-аналитический, экспериментальный и количественные методы.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в ней впервые анализируется современный словарь молодежного жаргона, собранный методом анкетирования, включенного наблюдения, интервьюирования и записей живой речи, на базе больше чем 30 разных словарей (каждая словарная статья включает заголовочное слово, грамматическую, функциональную и экспрессивно-стилистическую характеристику, толкование и точную паспортизацию источника материала). Выявлена системная организация молодежных жаргонизмов, их семантические и словообразовательные особенности.

Теоретическая значимость работы состоит в постулировании адекватного определения молодежного жаргона как одного из социальных диалектов, в характеристике его места в системе форм существования языка, в разграничении сфер использования терминов «социальный диалект», «арго», «жаргон», «сленг», в выявлении системной и полевой организации молодежного жаргона, источников его пополнения.

Предпринят дифференцированный подход к лексике молодежного жаргона. Лексические единицы, относящиеся к профессиональным и корпоративным жаргонам, а также к сленгу и уголовному арго, носителями которых являются представители всех возрастов, рассматриваются как функциональные молодежные жаргонизмы при определенных условиях выступающие в функции молодежных. Жаргонная лексика собственно молодежных групп (напр.: школьники) или преимущественно молодежных (напр.: студенты) квалифицируется как корпоративные (групповые) молодежные жаргонизмы. Жаргонизмы, употребляемые молодыми людьми независимо от их профессиональной или другой деятельности, рассматриваются как общемолодежные (собственно молодежные) жаргонизмы.

Практическая значимость работы определяется тем, что собранный языковой материал, данный в приложении диссертации, может быть исполь-

зован при создании современных словарей молодежного жаргона. При его представлении даются все известные значения, зафиксированные в разных жаргонных словарях. Как теоретический, так и словарный материал могут использоваться при подготовке спецкурсов «Социальная лингвистика», «Практика русской речи» (прежде всего для студентов-иностранцев, изучающих русский язык), в практической стилистике, в курсах по общему языкознанию, в переводческой практике, в практической работе учителей, сотрудников правоохранительных органов, психологов и др. с молодым поколением.

Достоверность и надежность полученных в ходе исследования данных подтверждается применением методов, соответствующих объекту и цели исследования, а также ссылкой на словари указанные в приложении.

Апробация работы. По теме диссертационного исследования сделан доклад «Молодежный жаргон» в Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина (День науки 2003), а также опубликованы 3 работы. Положения, выносимые на защиту:

1. Молодежный жаргон, как один из социальных диалектов, не ограничен только определенными возрастными рамками. Он имеет и рамки социальные, временные и пространственные.

2. Молодежный жаргон является одной из форм существования языка, обладает признаками системной организации лексики и полевой структурой. У него, как и у жаргонов в целом, нет отдельной фонетической и грамматической системы.

3. Молодежный жаргон дифференцирован, в нем можно выделить различные пласты в зависимости от сферы его распространения: в школе, ПТУ, вузе, армии, неформальных молодежных объединениях, в зависимости от профессии, в сфере наркомании, криминала, музыки (шоу-бизнес), спорта и др.

4. Главный источник молодежной жаргонной лексики - литературный язык. Способы образования жаргонных лексических единиц разные: 1) создание абсолютного неологизма; 2) изменение значения слова; 3) использование словообразовательных средств; 4) заимствование из иностранных языков; 5) использование одновременно двух и более из выше названных способов.

5. Для молодежного жаргона характерна языковая экономия и ярко выраженная экспрессия.

6. Молодежный жаргон выполняет экспрессивную, конспиративную, сигнификативно-маркирующую (идентификация своих) и номинативную функции. Его носители стремятся к корпоративности, стадности, что выражается как внешними, так и внутренними его особенностями.

7. Корпоративно ограниченные жаргонизмы в сфере молодежного словоупотребления подвергаются выравниванию, мелиорации - приданию позитивного характера нейтральному или негативному значению (арготические значения приобретают относительную семантическую определенность, уходят от криминальных, маргинальных смыслов, сохраняя при этом снижающую экспрессию оригинала).

8. Молодежный жаргон - гетерогенное образование, в нем вычленяются ядро и периферия: ближняя, дальняя, крайняя. Промежуточное (переходное) положение между единицами дальней и крайней периферии занимают устаревшие и устаревающие жаргонизмы.

9. Молодежный жаргон характеризуется существующей в виде группового узуса жаргонной нормой, отражающей особенности жаргонного словоупотребления на разных языковых уровнях.

Диссертация обсуждена на заседании кафедры общего и русского языкознания Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина.

Структура диссертации. Диссертация состоит из оглавления, введения, трех глав, заключения, библиографии (328 наименований), содержащей литературу на русском (295) и на других языках (23) и приложения.

Основное содержание работы

Во введении обоснована актуальность темы исследования, определен объект, предмет, сформированы цель, задачи, гипотеза, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость, описываются методы, материал и апробация исследования. Указана структура диссертации и положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Социальная дифференциация языка. Место молодежного жаргона в системе национального языка» рассматриваются теоретические вопросы, связанные с социальной дифференциацией русского языка, дается трактовка основных терминов социальной лингвистики: «социальные диалекты», «арго», «жаргон», «сленг», «молодежный жаргон». Уточняется характеристики изучаемой подсистемы в ее соотношении с системами других форм существования языка. Называются характерные черты изучаемой подсистемы, ее функции и признаки.

Социальная стратификация языка - отражение в языке социальной структуры общества, одна из наиболее отчетливых форм связи между языком и обществом, обнаруживается в виде вариативности общенациональной языковой системы, приводящей к образованию различных форм языка.

Согласно определению В.Д. Бондалетова формы существования языка подразделяются на основные (литературный язык и разговорная речь в его составе, просторечие, территориальные диалекты) и второстепенные (условные арго, профессиональные подъязыки, групповые или корпоративные жаргоны). Сленг выделяется в качестве промежуточной формы между основными и второстепенными формами существования языка. В совокупности все

формы существования языка образуют систему общенародного (национального) языка, где центральное место занимает литературный язык как высшая форма существования языка.

Исходя из схемы предложенной О.А. Лаптевой (Лаптева 2003, 116) жаргоны предстают как некоторые вкрапления на границе литературного языка и просторечия (если учитывать старое, почти не существующее профессиональное арго ремесленников, они могут быть и вкраплениями в диалект), далее следует просторечие, а на периферии национального языка находятся диалекты. Четкие границы есть только у диалектных образований, границы между отдельными социально-профессиональными жаргонами относительны, условны и проницаемы.

Природа социальных диалектов - в социально-сословной, профессиональной, социально-возрастной и социально-половой разобщенности общества. Это язык какой-либо замкнутой группы людей, объединенных определенными интересами. Термин «язык» здесь применен условно, так как формирующие жаргон языковые средства ограничены лишь лексическим составом.

В исследовании применена следующая классификация социальных диалектов: 1) собственно профессиональные «языки» (напр.: рыболовов, охотников, гончаров и т.д.); 2) групповые, или корпоративные, жаргоны (напр.: учащихся, студентов, солдат и др., главным образом, молодежных коллективов); 3) условные языки (арго) (напр.: ремесленников-отходников, торговцев, шерстобитов и др.); 4) жаргон (арго) деклассированных (т.н. «воровской язык» нищих, бродяг и пр.). Молодежный жаргон как разновидность социального диалекта, выделяется среди групповых или корпоративных жаргонов, он относится к второстепенным формам существования языка.

Арго, жаргон и сленг как варианты социальных диалектов по-разному проявляют свое отношение к типовым признакам языковых стандартов: нор-

мированность - ненормированность, открытость - закрытость, стабильность -нестабильность. В исследовании они понимаются следующим образом: «aргo»- закрытая лексическая подсистема специальных номинаций, обслуживающих узкие социально-групповые интересы, чаще всего профессиональные; «ж а р г о н» - более широкое понятие, полуоткрытая лексико-фразеологическая подсистема, применяемая в целях общения той или иной социальной группой для обособления от остальной части языкового сообщества; «сленг»- практически открытая подсистема нормативных лексико-фразеологических единиц разговорно-просторечного языка, его стилистическая разновидность, предназначенная для выражения усиленной экспрессии и особой оценочной окраски. В свою очередь, часть жаргонизмов, экспрессивных эмоционально-оценочных единиц, стала выходить за рамки социально-группового использования и приобретать функции «и н т е р ж а р г о н а». Иерархия социальных подъязыков в русской действительности может быть представлена следующим рядом: «арго» —* «жаргон» —» «сленг» («интержаргон») —* «просторечие».

«Молодежный жаргон» - интереснейший лингвистический феномен, питающийся «соками» общенационального языка, живущий на его грамматической и фонетической почве. Это своего рода забава, языковая игра, подчиненная принципам эмоциональной экспрессивности. Молодежный жаргон характеризуется:

• расслоением возрастного диапазона его носителей: 1) подростковая часть (13-18 лет); 2) взрослая часть (28-35 лет) и 3) промежуточная часть (1828);

• специфическим набором лексико-фразеологических средств, отличающихся особой стилистической сниженностью и используемых молодыми людьми для придания своей речи экспрессивности;

• реализацией в условиях внутригруппового общения, протекающего в непринужденной дружеской обстановке;

• динамикой лексико-фразеологических средств, заключающейся в непрерывной выработке новых жаргонизмов и переходом жаргонных средств в другие формы существования языка;

• наличием совокупности способов создания жаргонизмов и отбора уже готовых средств из смежных языковых подсистем;

• вычленением: 1) ядра, состоящего из общемолодежных жаргонизмов (они понимаемы и употребляемы молодыми людьми, не понимаемы и не употребляемы или отчасти понимаемы, но не употребляемы старшим поколением) и 2) периферии: ближняя - состоит из жаргонизмов, выработанных в молодежной среде, не понимаемых и не употребляемых людьми среднего и старшего поколения (либо отчасти понимаемых, но неупотребляемых); дальняя - состоит из единиц двух типов: 1) лексические единицы жаргона (напр. музыкантов, наркоманов, меломанов), понимаемых и употребляемых определенной частью людей среднего и старшего поколения; 2) сленговые лексемы, в одинаковой степени понимаемые и употребляемые людьми молодого и среднего, в меньшей степени старшего возраста; крайняя - состоит из ядерных единиц профессиональных жаргонов, уголовного арго и прочих жаргонно-арготических подсистем, известных только молодым людям. Промежуточное (переходное) положение между единицами дальней и крайней периферии занимают устаревшие и устаревающие жаргонизмы;

• существующей в виде группового узуса жаргонной нормой.

Во второй главе «Структурно-семантическая характеристика молодежного жаргона» дается структурно-семантическая характеристика молодежного жаргона, описан словарь, проведен семантико-тематический анализ

жаргонной лексики и фразеологии, описан лексико-семантический способ словопроизводства, выявлены системные отношения между жаргонными единицами, охарактеризованы основные источники пополнения лексики современного молодежного жаргона.

Материалом для исследования послужили жаргонные лексические единицы и фразеосочетания, зафиксированные в период с 2001 по 2004 г. в речи подростков и молодежи в возрасте с 12 до 26 лет, проживающих и учащихся в Москве (451 человек), с 18 до 26 лет проживающих и учащихся в Ханты-Мансийске (34 человека), словацких и чешских тинэйджеров с 13 до 16 лет проживающих в Москве (22 человека), а также в речи студентов (41 человек) - посетителей Интернет-сайта «Грамота.ру» - справочно-информационного портала «Русский язык» в возрасте с 20 до 26 лет. Такой выбор имел целью охватить большое число молодых людей разного возрастного и образовательного уровня не только из Москвы, но и из других регионов России. Словацкие и чешские школьники, учащиеся в Основной школе при Посольстве ЧР в Москве, приняли участие в анкетировании, с целью выявить в какой степени знание, понимание и употребление жаргонных единиц известно молодому человеку, для которого русский язык не является родным. Использовались следующие критерии:

1) слово или фразеологизм должны быть зафиксированы в реальной устной речи молодежи;

2) слово или фразеологизм должны отличаться стилистической сниженно-стью;

3) слово или фразеологизм должны обладать жаргонной экспрессивностью;

4) слово или фразеологизм должны быть известны значительному количеству молодых людей;

5) совпадающие с нейтральными или разговорными жаргонные слова или фразеологизмы должны отличаться от них своим значением (набором сем);

6) слово или фразеологизм не должны относится к разряду нецензурных слов.

Обозначенные критерии и признаки жаргонизма могут проявляться в нем как по отдельности, так и в некотором наборе.

Для проведения анкетирования информантам были предложены две разные по содержанию анкеты (в каждой по 100 общелитературных слов) с перечнем вопросов, устанавливающих их личность. Итоговый словарь состоит из 2288 жаргонных единиц. Из них: существительные - 1706 единиц, глаголы

- 431 единица, прилагательные - 79 единиц, наречия -41 единица, междометия - 24 единицы и причастия - 7 единиц.

Жаргонные фразеосочетания насчитывают 380 единиц, из них двухком-понентных - 279 единиц; трехкомпонентных - 91 единица; четырехкомпо-нентных - 9 единиц; пятикомпонентных - 1 единица.

Среди московской группы опрашиваемых информантов (учеников и студентов) 90% приходится на коренных жителей Москвы, оставшиеся 10% значительное время жили в деревне или в других городах. Национальность и родной язык почти у всех русский (мы зафиксировали 23 случая других национальностей: армяне - 4, украинцы - 2, грузины - 6, туркмены - 10, осетин

— 1). Образование в 347 случаях у родителей информантов высшее, в оставшемся 201 случае образование среднее или среднее специальное.

Выявлено, что девочки и мальчики на молодежном жаргоне разговаривают, прежде всего, в школе. Дома, независимо от образования родителей, стараются на жаргоне не разговаривать.

Девочки школьного возраста не проявили интереса к таким темам как оружие, наркотики, алкоголь. Они не смогли заполнить следующие позиции:

«нож», «АК-47», «браконьер», «кокаин», «экстази», «снайпер» и др., и, наоборот, приводили эквиваленты для понятий: «модный», «дешевый», «есть», «гулять», «делать прическу» и др.

У мальчиков наблюдается обратное: они заинтересованы военными реалиями, оружием, смотрят боевики, играют в компьютерные игры, поэтому соответствующие позиции ими были заполнены. Школьные реалии, семья, Интернет, компьютеры заполнялись обоими полами, поскольку с этими реалиями связана их повседневная жизнь.

Студенты московских вузов (сюда входят и посетители Интернет-сайта «Грамота.ру»), а также студенты из Ханты-Мансийска почти без затруднений заполнили анкету №1 и анкету №2. В словарном материале, полученном в результате анкетирования, выявляется профессиональная направленность речевого общения молодых людей. Например, если родители информантов работают в военной сфере или являются сотрудниками правоохранительных органов, то, соответственно, реалии, связанные с их работой, отражаются в изобилии жаргонных эквивалентов для таких позиций как «милиционер», «милиция», «вор», «убийца», «нож», «солдат», «алкоголик», «деньги», «черный человек» и др. Возраст информантов в данном случае был второстепенным фактором. Лишь среди лиц женского пола в 37 случаях выявлено, что информантки (у информантов не выявлено) говорят на русском литературном языке, на жаргоне не говорят вообще, но понимают его.

Совсем иной, как и предполагалось, оказалась ситуация (знание / незнание, употребление / неупотребление жаргона) среди словацких и чешских тинэйджеров в возрасте 13-16 лет, проживающих некоторое время (1-4 г.) в основном в Москве и изучающих русский язык (1-4 г.). Среди 22 детей (3 словацкой и 19 чешской национальности) почти никто не разговаривает на жаргоне, но понимает отдельные жаргонные слова, услышанные в средствах массовой информации, на улице или в школе. Главными «переводчиками» с

жаргона на русский литературный язык в школе являются дети (6 человек: 2 мальчика и 4 девочки, родившиеся в смешанных русско-чешских семьях и в России жили дольше, чем указано выше). Таким образом, выводы проведенного анкетирования в иностранной социальной группе можно разделить на две части: чехи и словаки либо знали некоторые отдельные слова, либо во время анкетирования их списали у одноклассников с русскими корнями. Словарный запас последних показывает результаты, сравнимые с результатами у русских школьников.

В словаре молодежного жаргона лексические единицы расположены и в синонимических рядах, и в алфавитном порядке. Жаргонные фразеосочета-ния также представлены в алфавитном порядке вместе с толкованием их значения. Кроме изучения и толкования ранее известных единиц молодежного жаргона, в словаре имеется помета - нет в слов. (1174 случая) / нет в слов, хант.-манс. (78 случаев), которая означает, что данный жаргонизм не зафиксирован ни в одном из известных словарей.

Семантико-тематический анализ словаря позволил выделить 15 тематических групп: «Наименование лиц», «Сознание человека, интеллектуальная деятельность, чувства, состояния, их проявление», «Наркотики», «Пьянство», «Работа, добывание средств к существованию», «Обучение в вузе, в школе», «Деньги, денежные отношения», «Передвижение», «Оценка предметов, явлений, их характеристика», «Речь», «Взаимоотношения полов», «Правоохранительные органы», «Оружие», «Средства массовой информации, компьютеры, компьютерные принадлежности, Интернет» и «Приветствия». Наиболее объемными (кроме «Наименований лиц», «Обучения в вузе, в школе», «Сознание человека, интеллектуальная деятельность, чувства, состояния, их проявление») получились группы «Наркотики» и «Пьянство». Проведенный анализ тематической рубрикации жаргонной лексики, охватывающей основные сферы интересов современной молодежи, подтверждает представление Языкове-

дов об «антропоцентричности» (О.П. Ермакова) и «урбанистичности» (М.А. Грачев) современных жаргонов.

У жаргонизмов есть своя синонимия (самую длинную синонимическую цепочку представляет синонимический ряд «Мама» - 53 жаргонные единицы). Также представлена омонимия (косяк 1. нарк. «сигарета с марихуаной»; 2. мол. «неудача, ошибка»; 3. арест, гом. «группа проституток»; 4. мол. «что-л. некачественное»; 5. мол. угол, «тысяча рублей»; 6. арест, «осужденный»; 7. мол. «милиционер»; 8. угол, «портфель с деньгами»; 9. угол, «рубашка с косым воротом»), антонимия (кайф / кайфы — некайфы) и паронимия (вздрыхнутъ/дрыхнуть «спать»).

Лексико-семантический способ словопроизводства в молодежном жаргоне представлен, прежде всего, метафорой и метонимией. Метафорическое переосмысление происходит на основе: 1) наименование лиц: а) по внешнему признаку: штанина «холостяк»; б) по внутреннему признаку: инопланетянин «странный человек»; в) по функции: пробирка «учительница химии»; 2) название предметов: а) по форме: пузырь «водка»; б) по цвету: беленькая «водка»; в) по функции: упаковка «одежда». Глаголов и прилагательных - метафор значительно меньше: пахать, батрачить, молотить «работать», гасить, бухать, жахать «пить», неслабый «отличный, высшего качества», железный «надежный».

Метонимические переносы встречаются реже. Метонимическое переосмысление происходит на основе: а) наименование лица (по характерному предмету одежды или его части): сапог «солдат; б) обозначение лица по роду деятельности: бабочка «учитель биологии»; в) обозначение предмета по материалу, из которого он сделан: кожа «кожаная куртка»; г) обозначение предмета по его компоненту: подошвы «обувь».

Частым случаем метафоры и метонимии являются зоо- и фитоморфизмы. В словарном материале имеется 33 зооморфизма, обозначающих живую при-

роду (носорог «лицо кавказской национальности»), 1З - неживую природу (собака «машина»), 8 фитоморфизмов, обозначающих живую (хрен «мужчина») и 10 - неживую природу (капуста «деньга»). Жаргонные зоо- и фито-морфизмы могут образовывать устойчивые словосочетания - в словаре их 20 в общем количестве (с дуба рухнуть «сойти с ума», с тараканами в голове «о странном человеке»).

Вторым важным источником (по значимости и количеству жаргонных единиц) современного молодежного жаргона являются заимствования из иностранных языков, прежде всего, английского: мэн «мужчина, молодой человек», френд «друг, приятель», файновый «превосходный, отличный» и др. Переход английского слова в молодежный жаргон происходит согласно модели выявленной Е.Г. Борисовой-Лукашанец: русское слово —» английский перевод русифицированная форма английской лексемы (русский эквивалент): «девушка» герла, гёрл, герла и пр. Жаргонные эквиваленты изменяются по падежам, числам: байк, байка, байку, байк, байке, байком (ед.ч.) - байки, бойков, байкам, байки, байках, байками (мн.ч.). Глаголы, заимствованные из английского языка в жаргоне приобретают показатель инфинитива -ть, а производятся с помощью разных аффиксов -а-, -ну-, -ану-: аскатъ «спрашивать» (от англ. ask «спрашивать, просить»), лукать «смотреть» (от англ. look «смотреть»), спикать «говорить» (от англ. speek «говорить») и т.д.

Заимствования из других иностранных языков встречаются в меньшей степени: немецкий язык: мутер «мама» (из нем. die Mutter «мама»); древнееврейские заимствования: мусор милиционер (musser «наставление, указание»); цыганский язык: ништяк «все нормально, ничего, все в порядке» (из цыг. ny§t «нет, ничего»; или возм. из нем. nicht «нет»; или чешс. жарг. nist «нет»); польский язык: мент «милиционер» (из польск. ment, met, menta, menda «полицейский, полиция, отделение милиции, охранник в

тюрьме, доносчик»); тюркские заимствования с основой «баш»: башли «деньги» (из офен. баш «грош»), башлять «зарабатывать деньги»; латинский язык: мажорный «богатый, обеспеченный»; армянский язык: ара. «житель Кавказа» (из армян. Ара! - Эй! Послушай! /оклик при общении/); арабский и турецкий языки: марафет «лицо, порядок, чистота» (из араб.-турец. ma'rifet «знание, искусство, секрет, любопытство»); французский язык: тусовка (из франц. tasser «накладывать грудой»; возм. из польск. tassowac «в том же значении»; из общерусс. тасовать «тасовать карты»; позже из арг. тасоваться «ухаживать», тусоваться «ссориться, драться»; из хипп. тусоваться «посещать тусовки, быть хиппи, общаться, ничего не делать, отдыхать»); татарский язык: урка «преступник, хулиганствующий агрессивный подросток» (из татар, urlagan «украденный»).

В молодежном жаргоне присутствуют заимствования из других жаргонов, напр, из языка криминального мира (преступники, уголовники - т.н. «блатная музыка», «феня» или «блат», карточные шулеры, валютные аферисты и др. «специалисты») в следующих «областях»: 1) субъекты антиобщественных действий: мокрушник, мясник «убийца»; алик, алкаш, бухой «пьяный»; 2) объекты криминальных акций и оценок: тормоз, хмырь, пенёк ненормальный человек» и др.; 3) враги: клоповня, мусорня, ментовка «милиция»; легавый, мент, фараон, мильтон «милиционер» и др.; 4) действия, события, состояния: бухать, вмазать, врезать, жахнуть «пить спиртное» и др.; 5) инструменты и средства криминальных акций: выкидыш, перо, лезвие, батас «нож» и др.; 6) предметы и цели: бабки, башли, гульдены, капуста, тугрики «деньги», водяра, горючее, краснуха, керосин «спиртное» и пр.

Лексические единицы жаргона наркоманов переходят в молодежный жаргон либо не изменяя значение: трава, травка «марихуана», либо изменяя его: торчать, тащиться «получать наркотическое удовольствие»; кайфёц, кайфёшник «удовольствие от наркотиков», также возможна обратная связь -

молодежные жаргонизмы заимствуются жаргоном наркоманов: стрелка мол. «встреча, свидание» в нарк. «игла»; телега мол. «велосипед» в нарк. «шприц». Жаргоны неформальных молодежных объединений - своеобразный протест против общепринятых норм, наиболее заметными представляются жаргоны хулиганствующей молодежи: панков (жаба «девушка»), хиппи (пипл «человек, парень»; аскать «просить», батл «бутылка»; рингатъ «звонить» и др.).

Жаргонные фразеосочетания насчитывают 380 единицы. С точки зрения структуры жаргонные фразеологизмы делаться на предикативные и непредикативные, последние в свою очередь делаться на глагольные, субстантивные и адъективные, с явным преобладанием глагольных. Наречные фразеосоче-тания отсутствуют.

В аспекте предметно-понятийного содержания жаргонная фразеология охватывает значительное количество сфер (из 15 выделенных представлены 12). Наибольшей по объему (169) является группа «Сознание человека, интеллектуальная деятельность, чувства, состояния, их проявление»: крыша поехала «о ненормальном поведении», башку потерять «сойти с ума», компостировать мозги «морально воздействовать», а, наименьшей тематическая группа «Оружие» (1): дурь машина «пулемет».

В третьей главе «Словообразовательная характеристика молодежного жаргона» рассмотрены наиболее продуктивные способы образования жаргонных лексических единиц. Выявлено, что в этой области современный молодежный жаргон обладает рядом особенностей, что свидетельствует о его «самостоятельности» в данной сфере. В словообразовании глаголов наиболее действительны префиксальный, суффиксальный и префиксально-постфиксальный способы, а также сочетание разных приемов словопроизводства - игра слов, в основе которой могут быть явления разного характера:

фонетическая мимикрия, метатеза, эпентеза, контаминация, междусловное наложение, смысловое вовлечение.

Имена существительные (наименовании лиц, предметов, явлений) - от-субстантивные и отглагольные: образуются, прежде всего, с помощью суффиксации, наиболее продуктивны следующие: -ак, -ак, -ач, -аг(а), -аг(а),-арь, -ух(а), -он, -льник, -лк(а), -ёж, -ух(а), -лов(о) и пр.: плешкаръ «лысый человек», выпивонщш «пьяница», долбак «зануда», выпивон «спиртное», непруха «неудача», торчок «любитель удовольствий» (от торчать «получать удовольствие»), трепач «болтун, хвастун» (от трепаться «болтать») и др. Существует целый ряд искусственных формантов: -оз(а), -баш, -дель, -бан {китаёз «китаец», трюнделъ / тройбан «оценка три». Собирательность в молодежном жаргоне выражается с помощью суффиксов -от(а), -онк(а), -ьё: наркота «наркотики», зелье «деньги». Для обозначения лиц женского или мужского пола в молодежном жаргоне не характерно употребление слов мужского рода при обозначении женского. Женские жаргонные варианты производятся с помощью суффиксов от слов мужского рода: -ак, -ач, -ист: паханка «мама» {пахан «мужчина»), друганка «подруга» {другая «друг») и др.

Имена прилагательные образуются от основ жаргонных слов, наиболее продуктивными суффиксами представляются: -н, -ов, -ск, -ист: прикольный «смешной, забавный», кайфовый «приятный, хороший», пацанский «превосходный» и др. Оценочность, которая может быть либо положительной либо отрицательной, выражается с помощью суффиксов -н, -ов: атасный I кле-вишный - лабудо'вый I обломный («превосходный, отличный» - «плохой»), усиление значения придается с помощью суффикса -нн: офигенный I обалденный «превосходный».

Экспрессивность у имен существительных выражается с помощью разных суффиксов: -ак, -як, -ешник, -ар(а), -арь(-яра), -ач, -ан, -фан, -бан, -дель и пр.: корефан «друг», ржач «смех», джипяра «джип», -ушк(а): матушка

«мама», двояк «оценка два» и др. У прилагательных их значительно меньше: -еньк: красненькое «красное вино», рваненъкие «деньги, рубли».

В глагольном жаргонном словообразовании наиболее действительны следующие способы: префиксальный: за-, под-, при-, про-, о- и др: задолбать «надоесть, утомить», подсеть «стать наркотически зависимым», пригубиться «выпить», промывать «сплетничать», обалдеть «прийти в безрассудное состояние»; суффиксальный: -ну(ть), -ану(ть), -и(ть), -а(ть), -е(ть), -ова(ть): звякнуть «позвонить», рингануть «позвонить», скатать «списать», оторвать «развлечься», шпорить «списывать» и др. префиксально-постфиксальный: на-...-ся, за-...-ся, про-...-ся, от-...-ся и др.: надринъкатъся «напиться»; задолбаться «сильно устать», прошвырнутсья I проброситься «гулять, прогуляться», проколоться «не сдать экзамен» и пр.

Словопроизводство наречий отличается использованием специфических суффиксов -як, -няк: точняк «точно, верно», кисляк «неудачно», верняк «наверно», продуктивен суффикс -о: круто «очень хорошо», окейно «хорошо, стрёмно «стыдно, неудобно» и пр. Выражению высшей степени признака в смысле «очень» служат такие как: офигённо I охренительно I обалденно I офигительно Iзашибённо и др.

Высокой продуктивностью обладают способы компрессивного словообразования: усечение - наиболее продуктивной является апокопа, производные заканчиваются как на согласный: дир «директор школы» чел «человек», так и на гласный (в редких случаях): ауди «аудиозаписи»; суффиксальная универбапия - по А.А. Реформатскому т.е. сведение словосочетания к одному слову, продуктивными являются суффиксы -лк, -к.: немка «учительница немецкого языка», матичка «учительница математики»; словосложение - сочетается с суффиксацией, наиболее продуктивны следующие суффиксы: -к(а), -лк(а), -ик: ментовоз Iментовозка «милицейская машина», лесопёд /лесо-пёдик «велосипед»; аббревиация - аббревиатуры молодежь либо создает (т.е.

№2 655 5

зашифровывает слово, понятие), или же расшифровывает уже существующее. Производство осуществляется на основе литературного языка и жаргона: ГИБДД «Гони Инспектору Бабки И Дуй Дальше», или на основе только литературных слов: КВД «Клуб Веселых и Доверчивых»; субстантивация -ряд субстантиватов обладает разными значениями: статус, возраст, внутренний признак и пр. Активные суффиксы: -т-, -вш-: долбанутый, двинутый, «сумасшедший»; поехавший «о странном человеке».

В заключении отражены основные итоги исследования. Приложение представляет собой образцы анкет, источники составления словаря, список принятых сокращений, словарь и синонимические ряды современного молодежного жаргона и алфавитный словарь жаргонных выражений.

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

1. Арготизмы в молодежном жаргоне // Вопросы филологических наук. -2004.-№1(5).-С. 19-23.

2. Характерные черты подростково-юношеских жаргонов // Аспирант и соискатель. - 2004. - № 1(20). - С. 75/77.

3. Профессионально ориентированные молодежные жаргоны // В поисках эквивалентности II: Сб. международной научной конференции. - Пре-шов (Словакия), 2004. - С. 53-59.

ГосИРЯП Зак N>191 ггир 1СС 200 Л г

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Гойдова, Силвия

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА

Социальная дифференциация языка. Место молодежного жаргона в системе национального языка.

1.1. Социальная дифференциация языка.

1.2. Социальные диалекты.

1.2.1. Арго.:.

1.2.2. Жаргон.

1.2.3. Сленг. .3. Молодежный жаргон.

ГЛАВА

Структурно-семантическая характеристика молодежного жаргона.

2.1. Принципы выбора и фиксации жаргонного материала.

2.2. Характеристика составления словаря молодежного жаргона.

2 .3. Семантико-тематический анализ жаргонной лексики.

2.4. Системные отношения между жаргонными единицами.

2.5. Лексико-семантический способ словопроизводства в молодежном жаргоне.

2.6. Источники пополнения лексики современного молодежного жаргона.

2.7. Фразеология в молодежном жаргоне.

ГЛАВА

Словообразовательная характеристика молодежного жаргона.

3.1. Номинативное словообразование.

3.1.1. Имя существительное.

3.1.2. Имя прилагательное.

3.2. Экспрессивное словообразование.

3.2.1. Имя существительное.

3.2.2. Имя прилагательное.

3.2.3. Глагол.

3.2.3.1. Префиксация.

3.2.3.2. Суффиксация.

3.2.3.3. Префиксально-суффиксальные глаголы.

3.2.4. Наречие.

3.3. Компрессивное словообразование.

3.3.1. Суффиксальная универбация.

3.3.2. Усечение. Апокопа. Синкопа.

3.3.3. Словосложение.

3.3.4. Субстантивация.

3.3.5. Аббревиация.

3.4. Словесная игра в молодежном жаргоне.

3.4.1. Фонетическая мимикрия.

3.4.2. Междусловное наложение.

3.4.3. Контаминация.

3.4.4. Метатеза.

3.4.5. Эпентеза.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Гойдова, Силвия

Новые явления в русском языке оцениваются и говорящими, и лингвистами либо как языковая революция, либо как мощная динамизация языковой системы со всеми разрушающими и одновременно обновляющими эту систему последствиями, либо как демократизация, затрагивающая самые разные сферы общения.

Мы живем в эпоху глобальных изменений в обществе и нередко являемся «пользователями» обновленного временем языка, иногда даже бываем авторами языковых новообразований. Наиболее показательным и в наибольшей степени подверженным изменениям и развитию в этом отношении является молодежный жаргон как один из социальных диалектов. Социальные диалекты в течение долгого времени интересовали ученых, интерес к ним сохраняется и в настоящее время. Это интерес лежит в общем русле исследовательского внимания к проблемам некодифицированной речи, что определяет актуальность такого рода исследований.

Лексика как наиболее подвижный языковой уровень требует постоянной фиксации и анализа собираемого материала, что позволяет уточнить проблематику, связанную с дифференциацией языка, и выявить новые тенденции его развития в определенных сферах. Свобода печатного слова, снятие политической цензуры, стремление журналистов к выразительности речи способствовали исчезновению штампов и проникновению сниженной лексики на страницы газет и журналов, на экраны телевизоров и на радио. Это происходило на фоне активизации корпоративных, профессиональных жаргонов и арго. Появились новые социальные образования («новые русские», «неформальные молодежные объединения», «челноки» и т.д.), что способствовало возникновению новых корпоративных жаргонов. Социально ограниченные формы речи раньше употреблялись в непринужденном общении хорошо знающих друг друга людей. Сейчас они воспринимаются говорящими не как совокупность языковых единиц, недопустимых в культурном общении, а, прежде всего как источник ярких, модных, чрезвычайно выразительных средств, допускаемых не только в неофициальном, дружеском общении, но и в средствах массовой информации.

Изучению речи молодежи посвящено много работ, и это неслучайно. В связи с ее изменчивостью лингвисты усиливают и ускоряют фиксацию происходящих в ней изменений с целью полного системного описания языковых явлений в целом. Интенсивное изучение молодежного жаргона началось еще в конце XIX - начале XX вв. В.В. Виноградов, Б.А. Ларин, A.M. Селищев были первыми языковедами, которые обратились к изучению влияния жаргонов и городского просторечия на литературный язык. Дальнейшее развитие исследований взаимодействия и взаимовлияния жаргонов, просторечия и кодифицированного литературного языка получило свое отражение в работах Л.И. Скворцова (1966, 1977, 1996), В.П. Григорьева (1969), Б.А. Серебренникова (1970), Т.Е. Кананчука (1985), М.В. Дьячкова (1988), Л.П. Крысина (1989), Т.М. Диевой (2001). и др. исследователей. Разрабатывались и отдельные сферы жаргонов - воровской жаргон: В.Ф. Трахтенберг (1908), А.П. Баранников (1931), И.П. Воривода (1971), Б.А. Ларин (1977), А. Попов (1978), А С. Скачинский (1982), Потапов (1990), B.C. Елистратов (1995, 1995а), Д.С. Лихачев (1992, 1993), И.З. Раскин (1995), С.М. Федяев (1998), А.Н. Сергеев (2001), различные профессиональные жаргоны: В.Д. Бондалетов (1963, 1967, 1968, 1972, 1979, 1984, 1987а, 19876, 1987г, 1988, 1998), В.А. Хомяков (1970), Г.А. Судзиловский (1973), Ю.А. Вакутин (1979), Н.З. Котелова (1980, 1981, 1982, 1986, 1989), В. Козловский (1983), В. Чалидзе (1990), С. Снегов (1990), Ж. Росси (1991), Ю.А. Алферов (1991), Е.Г. Бааль (1991), Л.А Мильяненков (1992), Беликова (1992, 1992а), Т. Кромбах (1994), В.Д. Девкин (1996), Е.И. Шейгал (1996), В.И. Полубинский (1997), П.В. Лихолитов (1997), В.М. Анисимков (1998), О.Н. Колокольчикова (1998), А.Д. Васильев (2000), С.В. Лазаревич (2000), О.П. Дубягин (2001), А.С. Меркулов (2001), А.В. Патиниоти, Е.С. Мамохина (2002), М.В. Колтунова (2003), молодежный жаргон: В.Г. Костомаров (1959, 1995, 1999), Л.И. Скворцов (1964, 1977, 1980, 1986, 1994а, 19946), К. Косцинский (1968), Л.Т. Лошманова (1975), М.М. Копыленко (1976),

Р.И. Розина (1977, 1999, 2000, 2004), К.Н. Дубровина (1980), Е.В. Широкова

1983), М.А. Грачев (1989а, 19896, 1990, 1993а, 19936, 1994, 1997), Е.Г.

Борисова-Лукашанец (1980, 1981, 1983), Т.Б. Щепанская (1986), Г.С. Войнова

1988), А.В. Ролик (1988), И.А. Стернин (1992), В.М. Мокиенко (1992, 1996),

Т.В. Зайковская (1993, 1994), В.А. Коршунков (1993), Е.И. Беглова (1994), Е.В.

Митрофанов (1994), О.П. Ермакова (1994, 1999), А. Ковалев (1995), А. Попов

1995), Е.Н. Гуц (1995), М.А. Михайлова (1996), С.Н. Савина (1996), Э.М.

Береговская (1996), Е.А. Земская (1996, 1999), А.И. Марочкин (1998), Ю.В.

Шинкаренко (1998), А.Н. Щуплов (1998), Р.И. Мальцева (1998), Бенюх (1999),

Т.Г. Никитина (1998, 2003а, 20036), М.В. Китайгородская (1999), В.В. Химик

1999, 2000), С.В. Вахитов (2000, 2001), Б.Л. Бойко (2002), Д.И. Квеселевич

2002), Т.Х. Каде (2002), Ш.А. Шахмудов (2003), ЕЯ. Шмелева (2003), Л.Л.

Федорова (2003), М.И. Титоренко (2003), Т.И. Доценко (2003), С.И. Тобольская

2004) и др. Обсуждаются вопросы определения терминов, называющих речь молодежи («молодежный жаргон» и «молодежный сленг»), критериев выделения, семантической природы, происхождения лексических и фразеологических единиц, функционирующих в молодежной речи.

Описываются продуктивные модели словообразования в сфере жаргонной лексики, принципы лексикографического описания жаргонизмов, подходы к их анализу в аспекте культуры речи. Эти направления нуждаются в дальнейшей t разработке. Неизученными остаются источники лексико-фразеологических единиц речи молодежи. Более детальной и глубокой разработки требует сопоставление лексико-семантических структур общенародного языка и жаргона.

В средствах массовой информации жаргонную речь нередко характеризуют как некую разнородную смесь: «Хороший, не бьющий по ушам эксклюзивный язык (если хотите - жаргон) похож на показательный коктейль дипломированного бармена - в нем десятки ингредиентов, они настолько виртуозно смешаны, что не разберешь, где заканчивается одно и начинается другое» (Лепкова 1998, 108).

В последнее время наблюдается заметно оживившийся интерес лингвистов к изучению жаргонной лексики. Выходят в свет словари различных жаргонов и арго, в той или иной степени отражающие лексику молодежного жаргона: О.П. Ермакова, Е.А. Земская, Р.И. Розина, «Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона» (1999), B.C. Елистратов, «Словарь русского арго» (2000); М.А. Грачев, В.М. Мокиенко, «Историко-этимологический словарь воровского жаргона» (2000); В.П. Коровушкин, «Словарь русского военного жаргона» (2000); В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина, «Большой словарь русского жаргона» (2001); М.А. Грачев, «Словарь тысячелетнего русского арго» (2003); Б.И. Осипов, «Словарь современного русского города» (2003); Т.М. Шкапенко, Ф. Хюбнер, «Русский тусовочный как иностранный» (2003); Т.Г. Никитина, «Толковый словарь молодежного сленга, слова непонятные взрослым» (2003); Т.Г. Никитина, «Словарь молодежного сленга 1980-2000 гг.» (2003); С.И. Левикова, «Большой словарь молодежного сленга» (2003); Т.Г. Никитина, «Молодежный сленг. Толковый словарь» (2004) и др.

Лексика молодежного жаргона стала предметом лексикографической обработки еще в 90-е годы: Ф. Рожанский, «Сленг хиппи: Материалы к словарю» (1992); В. Быков, «Язык из мрака - блатная музыка и феня: Словарь» (1992); В. Быков, «Русская феня. Словарь современного интержаргона асоциальных элементов» (1993); B.C. Елистратов, «Словарь московского арго»

1994); Л. Дворжак, «Эй, чувак! Rusky slang aneb Cesky hambaf jazyka ruskeho»

1995); Югановы, «Так говорит молодежь: Словарь сленга. По материалам 7090-х годов» (1996) и др. В отдельных работах встречаются неполные толкования, отсутствуют лингвистический, семантический и словообразовательный анализ, разработка принципов лексикографического описания.

Несмотря на разработанность многих вопросов в области социальной лингвистики, до сих пор нет единства в определении и использовании терминов «социальный диалект», «арго», «жаргон», «сленг», недостаточно четко обозначены границы соответствующих языковых вариантов в их взаимодействии между собой. Нет строгой дефиниции самого термина «молодежный жаргон», до конца не разработаны критерии выделения жаргонной лексики, не выделены разграничения между единицами разных жаргонов, отсутствуют систематизированные описания молодежного жаргона разных регионов России. Неясным остается вопрос о месте социально-детерминированных вариантов речи в системе форм существования языка. Между тем эти вопросы очень существенны и наиболее трудны для разрешения. Для определения места этих типов речи в системе общенародного языка необходимо выявить их принципиальное отличие друг от друга и дать их классификацию на основе наиболее важных социолингвистических признаков. Только после этого возможно решить вопрос о том, являются ли они самостоятельными стратами языка, т.е. могут ли они быть квалифицированы как особая форма существования языка.

Объектом настоящего исследования является жаргонизированная речь молодежи на рубеже XX и XXI веков и ее активное проникновение в повседневное общение, в художественную и публицистическую литературу, в средства массовой информации.

Предметом диссертационного исследования является описание «молодежного жаргона» - одного из социальных диалектов, и анализ его функционирования в системе современного русского национального (общенародного) языка.

Целью диссертационного исследования является систематизированная структурно-семантическая и словообразовательная характеристики лексики и, частично, фразеологии молодежного жаргона на материале живой речи молодежи, составление словаря, выявление новых жаргонных единиц, пополняющих синонимические ряды современного молодежного жаргона.

Цель исследования предусматривает рёшение следующих основных задач: • определение понятий «социальный диалект», «жаргон», «арго», «сленг», «молодежный жаргон»;

• установление места молодежного жаргона в системе современного русского национального (общенародного) языка;

• выявление дифференциальных признаков жаргонизмов в их соотношении с признаками литературной лексики;

• описание современного состояния лексического состава молодежного жаргона на собранном фактическом материале;

• структурно-семантическая характеристика словаря молодежного жаргона;

• описание и выявление тематических групп молодежного жаргона;

• выявление системных отношений между жаргонными единицами;

• выявление лексико-семантических способов словопроизводства в молодежном жаргоне;

• выявление источников пополнения лексического состава молодежного жаргона;

• описание фразеологии в молодежном жаргоне.

Материалом для исследования послужили жаргонные единицы в общем количестве 2288 слов и 380 выражений собранные в результате анкетирования, а также записи речи молодежи при непринужденном общении в кругу сверстников, расшифровка теле- и радиопередач, выписки из газет и молодежных журналов за 2001-2004 гг. (напр. «Speed Super», «Speed Декамерон», «Speed-Info», «Cool», «Молоток» и др.). В круг информантов (548 человек), в возрасте 12-26 лет, были привлечены российские учащиеся школ и вузов Москвы и Подмосковья, учащиеся из Ханты-Мансийска, посетители Интернет-сайта «Грамота.ру», справочно-информационного портала «Русский язык», а также словацкие и чешские школьники, проживающие и учащиеся в Москве. География исследования относительно российских информантов иногда выходила за обозначенные границы - в материалы вошли анкеты жителей других городов и поселков, на данный момент учащихся в Москве.

Проблема социальной дифференциации носителей молодежного жаргона, а также национальные, социальные и психологические характеристики специально не исследуется, затрагивается лишь попутно. Все эти аспекты требуют отдельного углубленного исследования. В данной работе мы ограничились тем кругом задач, который был обозначен выше. Не ставилась задача установить только те жаргонные лексические единицы, которые сейчас появляются в молодежном жаргоне. Изучался состав его единиц в целом, а также пути и способы проникновения в жаргон этих единиц.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые анализируется материал современного словаря молодежного жаргона, собранный методом анкетирования, включенного наблюдения, интервьюирования, записей живой речи на базе более чем 30 разных словарей (каждая словарная статья включает заголовочное слово, грамматическую, функциональную и экспрессивно-стилистическую характеристику, толкование и точную паспортизацию источника материала). Описана системная организация молодежных жаргонизмов, их семантические и словообразовательные особенности. В центре внимания настоящего исследования является гетерогенность молодежного жаргона.

Теоретическая значимость состоит в постулировании адекватного определения молодежного жаргона как одного из социальных диалектов, в установлении его места в системе форм существования языка, в разграничении сфер использования терминов «социальный диалект», «арго», «жаргон», «сленг», в выявлении системной и полевой организации молодежного жаргона, источников его пополнения. В соответствии с возрастом молодых людей выделены четыре основных уровня субстандартных языковых проявлений в их речи: 1) лексические субстандарты так называемого «детского языка», или специфические номинации детской речи, аномальные с позиции сформированной стандартной лексики взрослых, 2) номинативно-экспрессивная лексическая подсистема речи подростков, т.н. «подростково-юношеские жаргонизмы» в их различных групповых вариациях: уличные, школьные и др.; 3) лексико-семантические жаргонные подсистемы социально-профессиональной ориентации: студенческий жаргон, армейский жаргон, жаргон музыкантов, жаргон программистов, жаргон и молодых рабочих, жаргон торговцев, жаргон журналистов и пр.; 4) лексико-семантические и фразеологические единицы с относительной устойчивостью и массовой употребительностью, имеющие тенденции к расширению сферы употребления и переходу в массовое просторечие.

Предпринят дифференцированный подход к лексике молодежного жаргона. Лексические единицы, относящиеся к профессиональным и корпоративным жаргонам, а также к сленгу и уголовному арго, носителями которых являются представители всех возрастов, следует относить к функциональным молодежным жаргонизмам, так как при определенных условиях они выступают в функции молодежных. Жаргонную лексику чисто молодежных групп (напр.: школьники) или преимущественно молодежных (напр.: студенты) следует квалифицировать как корпоративные (групповые) молодежные жаргонизмы. Жаргонизмы, употребляемые молодыми людьми независимо от их профессиональной или другой деятельности, следует отнести к общемолодежным (собственно молодежным) жаргонизмам.

Практическая значимость работы определяется тем, что конкретный языковой материал, данный в приложении, может быть использован при создании современных словарей молодежного жаргона. При его представлении даются все известные значения, зафиксированные в разных жаргонных словарях. Как теоретический, так и словарный материал может быть использован при подготовке спецкурсов «Социальная лингвистика», «Практика русской речи» (прежде всего для студентов-иностранцев, изучающих русский язык), в практической стилистике, в курсах по общему языкознанию, в переводческой практике, в практической в работе учителей, сотрудников правоохранительных органов, психологов и др. с молодым поколением.

Основным методом исследования собранного материала является описательно-аналитический, также применялись экспериментальный и количественный методы.

Апробация работы. По теме диссертационного исследования сделан доклад «Молодежный жаргон» в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина (День науки, декабрь 2003), а также опубликованы следующие статьи:

1. Арготизмы в молодежном жаргоне // Вопросы филологических наук. -2004.-№ 1(5).-С. 19-23.

2. Характерные черты подростково-юношеских жаргонов // Аспирант и соискатель. - 2004. - № 1(20). - С. 75-77.

3. Профессионально ориентированные молодежные жаргоны // В поисках эквивалентности II: Сб. международной научной конференции. - Прешов (Словакия), 2004. - С. 53-59.

Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии (328 наименований), содержащей литературу на русском (295) и на других языках (23) и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Молодежный жаргон в системе современного русского национального (общенародного) языка"

Выводы по третей главе:

В области словообразования современный молодежный жаргон обладает рядом особенностей, что позволяет сделать вывод о его «самостоятельности» в данной сфере; он выполняет номинативную, компрессивную и экспрессивную функции.

Имена существительные (наименовании лиц, предметов, явлений) -отсубстантивные и отглагольные - образуются, прежде всего, с помощью суффиксации. Наиболее продуктивны следующие суффиксы: -ак, -ак, -ач, -аг(а), -аг(а), -арь, -ух(а), -он, -льник, -лк(а), -ёж, -ух(а), - лов(о) и пр.: плешкарь «лысый человек», выпивонщик «пьяница», долбак «зануда», выпивон «спиртное», непруха «неудача», торчок «любитель удовольствий» (от торчать «получать удовольствие»), трепач «болтун, хвастун» (оттрепаться «болтать») и др.). Существует и целый ряд искусственных формантов: -оз(а), -баш, -дель, -бан {китаёз «китаец», трюндель / тройбан «оценка три». Собирательность в молодежном жаргоне выражается с помощью суффиксов -от(а), -онк(а), -ьё: наркота «наркотики», зельё «деньги». Для обозначения лиц женского или мужского пола в молодежном жаргоне не характерно употребление слов мужского рода при обозначении женского. Женские жаргонные варианты производятся с помощью суффиксов от слов мужского рода: -ак-, -ач-, -ист-: паханка «мама» (пахан «мужчина»), друганка «подруга» (друган «друг»), мачистка «девушка, женщина» (мачо «мальчик, мужчина») и др.

Имена прилагательные образуются от основ жаргонных слов, наиболее г продуктивными суффиксами являются: -н-, -ов-, -ск-, -ист-: прикольный «смешной, забавный», кайфовый «приятный, хороший», пацанский «превосходный» и др. Оценочность, которая может быть либо положительной либо отрицательной, выражается с помощью суффиксов -н-, -ов-: атасный / клёвишный - лабудовый / обломный («превосходный, отличный» - «плохой»), усиление значения придается с помощью суффикса -нн-: офигенный / обалденный «превосходный».

Экспрессивность у имен существительных выражается с помощью разных суффиксов: -ак, -як, -ешник, -ар(а), -арь(-яра), -ач, -ан, -фан, -бан, -дель, -ушк(а) и пр.: корефан «друг», ржач «смех», джипяра «джип», матушка «мама», двояк «оценка два» и др. У прилагательных их значительно меньше: -еньк-: красненькое «красное вино», рваненькие «деньги, рубли».

В глагольном жаргонном словообразовании наиболее действенны следующие способы:

- префиксальный: за-, под-, при-, про-, о- и др: задолбать «надоесть, утомить», подсеть «стать наркотически зависимым», пригубиться «выпить», промывать «сплетничать», обалдеть «прийти в безрассудное состояние»;

- суффиксальный: -ну(ть), -ану(ть), -и(ть), -а(ть), -е(ть), -ова(ть): звякнуть «позвонить», рингануть «позвонить», скатать «списать», оторвать г развлечься», шпорить «списывать» и др.

- префиксально-постфиксальный: на-.-ся, за-.-ся, про-.-ся, от-.-ся и др.: надринькаться «напиться»; задолбаться «сильно устать», прошвырнутсья / проброситься «гулять, прогуляться», проколоться «не сдать экзамен» и пр.

Экспрессивность словопроизводства наречий отличается использованием специфических суффиксов -як, -як: точняк «точно, верно», кисляк «неудачно», верняк «наверно», а прежде всего, продуктивен суффикс -о: круто «очень хорошо», окейно «хорошо, стрёмно «стыдно, неудобно» и пр. Выражению г , высшей степени признака «очень» служат наречия: офигённо / охренителъно / обалденно / офигителъно / зашибённо и др.

Высокой продуктивностью обладают способы компрессивного словообразования:

- усечение - наиболее продуктивной является апокопа, производные заканчиваются как на согласный: дир «директор школы», чел «человек», так и на гласный (в редких случаях): ауди «аудиозапись»;

- суффиксальная универбация - по А.А. Реформатскому это сведение словосочетания к одному слову; продуктивными являются суффиксы -лк, -к: немка «учительница немецкого языка», матичка «учительница математики»;

- словосложение - сочетается с суффиксацией, наиболее продуктивны следующие суффиксы: -к(а), -лк(а), -ик: ментовоз / ментовозка «милицейская машина», лесопёд / лесопёдик «велосипед»;

- аббревиация - аббревиатуры молодежь старается либо создать (т.е. зашифровать слово, понятие), либо же расшифровать уже существующее. Многие носят непристойный характер. Производство осуществляется на основе литературного языка и жаргона: ГИБДД «Гони Инспектору Бабки И Дуй Дальше», ДПС «Давай Полтинник Сразу», или на основе только литературных слов: КВД «Клуб Веселых и Доверчивых», ЛИМОН «Любить И Мучиться Одной Надоело»;

- субстантивация - ряд субстантиватов обладает разными значениями: статус, возраст, внутренний признак и пр. Активные суффиксы: -т-, -вш-: долбанутый, двинутый «сумасшедший»; поёхавший «о странном человеке».

Характерная черта молодежного жаргона - сочетание разных приемов словопроизводства для создания нового слова, в том числе и игра слов, в основе которой могут быть явления разного характера: фонетическая мимикрия, метатеза, эпентеза, контаминация, междусловное наложение, смысловое вовлечение и др.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ t

Любой вербальный язык - это живое явление. Каждому новому поколению требуются новые слова, чтобы объяснить свой взгляд на мир. Он является результатом новой социально-исторической ситуации, в которой поколение вступает в период своей молодости. Именно эта особенность способствовала проникновению в речь молодежи конца XX - начала XXI века такого большого количества слов и выражений, отражающих различные стороны жизни людей разного социального статуса. Кроме того, каждое поколение хочет отличаться не только от «отцов», но и от своих старших братьев и сестер.

В настоящем диссертационном исследовании была рассмотрена социальная стратификация языка, которая обнаруживается в виде вариативности языковой системы и приводит к образованию разных форм существования языка. Формы существования языка делятся на основные (литературный язык, разговорная речь, просторечие, территориальные диалекты) и второстепенные (условные арго, профессиональные подъязыки, групповые или корпоративные жаргоны). Все формы существования языка образуют систему общенародного (национального) языка, где центральное место занимает литературный язык как высшая форма существования языка. Исходя из схемы предложенной О.А. Лаптевой (Лаптева 2003, 116), следуя от центра к периферии, за литературным языком следуют различные жаргоны, которые представляются некоторыми вкраплениями на границе литературного языка и просторечия (если учитывать старое, почти не существующее профессиональное арго ремесленников, они могут быть и вкраплениями в диалект), далее следует просторечие, а на периферии национального языка находятся диалекты. Границы между отдельными социально-профессиональными жаргонами относительны, условны и проницаемы, четкие границы вырисовываются только у диалектных образований. Рассмотрены теоретические вопросы, связанные с использованием в лингвистической литературе терминов «социальные диалекты», «арго», жаргон», «сленг», а также с их применением для обозначения речи людей, принадлежащих к различным возрастным и социальным группам. В результате изучения работ российских и иностранных языковедов, было выявлено, что эти термины зачастую смешиваются, и нет последовательности в их использовании. Наиболее ясной и четкой представляется взгляд В.В. Химика, который считает, что «арго» может применяться в отношении профессионально-корпоративной и преступной речи, которая является тайной, эмоционально неокрашенной и имеет терминологический характер. «Жаргон» в отличие от «арго» является более широким понятием, служит для обособления от остальной части языкового общества и характерен изобилием эмоционально-экспрессивных единиц. «Сленг» - это надсоциальный жаргон, т.е. «совокупность общеупотребительных слов и речений, привлекаемых из частных жаргонных подсистем лексики» (Химик 1999, 24), это не только речь молодежи. В связи с этим, предполагается, что к речи молодежи могут быть применены три социолингвистических термина: «арго» - если мы имеем дело с терминологизованными лексемами, используемыми узкой группой молодых людей; «жаргон» - если речь идет о лексических единицах употребляемых молодыми людьми независимо от их принадлежности к социальной группе, и «сленг» - если мы говорим о лексике, которая известна и используется не только молодежью, но и людьми старшего возраста (так или иначе, она свойственна, прежде всего, молодому поколению). В данном исследовании отдано предпочтение термину «молодежный жаргон», так как лексико-фразеологические единицы этого подъязыка в определенный момент времени еще не стали общеупотребительными, как в сленге.

Молодежный жаргон в настоящем исследовании определяется как разновидность социального диалекта. Он выделяется среди групповых или корпоративных жаргонов, относится к второстепенным формам существования и характеризуется:

• расслоением возрастного диапазона его носителей;

• специфическим набором лексико-фразеологических средств, отличающихся особой стилистической сниженностью и используемых молодыми людьми для придания экспрессивности при номинации актуальных реалий, не имеющих соответствий в кодифицированном литературном языке;

• реализацией в условиях внутригруппового общения молодежи в непринужденной обстановке;

• значительной динамикой лексико-фразеологических средств (непрерывное словопроизводство);

• наличием совокупности способов создания жаргонизмов и отбора уже готовых средств из смежных языковых подсистем.

• существующей в виде группового узуса жаргонной нормой, отражающей особенности жаргонного словоупотребления на разных языковых уровнях.

Слово- и фразеотворчество молодежного жаргона отличает спонтанность и хаотичность. Однако выделяются некоторые определенные закономерности создания «нового». Этот процесс не следует называть созданием «нового», скорее, преобразованием уже существующего, поскольку источниками молодежной лексики являются все формы существования русского национального языка, а также заимствования из иностранных языков, прежде всего, английского. В свою очередь молодежный жаргон обогащает эти формы формально или семантически «новыми» единицами, в результате чего происходит тесное взаимодействие названных языковых подсистем, их границы размываются или становятся более проницаемыми. Лексическая или фразеологическая единица является молодежным жаргонизмом при наличии следующих признаков: 1) присутствие в речи молодежи, 2) стилистическая сниженость, 3) жаргонная экспрессивность, 4) известность и использование большинством молодых людей, 5) при совпадении с нейтральным или разговорным словом должна отличаться своим значением; 6) не является нецензурной.

В тематическом плане молодежный жаргон охватывает достаточно широкий круг явлений и понятий. Выделено 15 тематических групп, среди которых наиболее объемными являются: «Наименование лиц», «Обучение в вузе, в школе», «Сознание человека, интеллектуальная деятельность, чувства, состояния, их проявление», «Работа, добывание средств к существованию», «Наркотики» и «Пьянство». Значительный круг явлений окружающей действительности остался вне сферы молодежного жаргона, скорее всего, ввиду неактуальности данных понятий для ее носителей: нам не встретились жаргонные номинации для обозначения природных явлений, животного и растительного мира, спорта (если только бодибилдинг «занятие культуризмом»), искусства (не учитывая рок- / поп-музыку). В целом тематический анализ жаргонной лексики подтверждает представление языковедов об «антропоцентричности» (О.П. Ермакова) и «урбанистичности» (М.А. Грачев) современного молодежного жаргона.

Системность молодежного жаргона проявляется в наличии развитых парадигматических отношений: у молодежных жаргонизмов есть своя синонимия, омонимия, антонимия и паронимия. Синонимия является наиболее развитой. Активное образование синонимов диктуется потребностью в разнообразии экспрессивных средств. Самую длинную синонимическую цепочку представляет синонимический ряд «Мама» (53 жаргонные единицы), жаргонный эквивалент отсутствует у единственного общелитературного слова «Эстонец».

Жаргонная антонимия отражает экстремальность молодежного мышления, полярность в оценках разного рода действительности. Выявлено, что антонимы образуются либо от одного корня с помощью разных словообразовательных способов (кайф / кййфы - некайфы- «нечто приятное» -«нечто отрицательное»), либо от основ разных жаргонизмов (большой - малыш «ученик старших классов» - «ученик младших классов»). В антонимические отношения вступают и целые группы синонимов: «отлично» атас / атасно / грамотно / гуд / замётано / замечатано / зашибённо / зашибись / здоровски / кайф / класс / классно / клёво / круто / ништяк / окёйно / суперски, «плохо» голяк / дерьмово / лапса / лбжа / недовлёт / непруха / отстой / отстойно / слив фиговенько / фигово / хана / херово / хировато / хреновасто / хреново / гиамфора.

Жаргонная омонимия связана с внутрижаргонной стратификацией, неоднородностью состава носителей молодежного жаргона. Лексика у различных молодежных групп характерна случайным совпадением звукового состава лексических единиц, входящих в разные жаргоны (напр.: косяк 1. нарк. «сигарета с марихуаной»; 2. мол. «неудача, ошибка»; 3. арест, гом. «группа проституток»; 4. мол. «что-л. некачественное»; 5. мол. угол, «тысяча рублей»; 6. арест, «осужденный»; 7. мол. «милиционер»; 8. угол, «портфель с деньгами»; 9. угол, «рубашка с косым воротом»).

Жаргонизмы - паронимы в паронимическом ряду соотносительны между собой в логическом, смысловом и семантическом плане. Возможна классификация по их словообразовательной и семантической структуре: приставочные жаргонизмы-паронимы: вздрыхнуть / дрыхнуть «спать»; суффиксальные жаргонизмы-паронимы: дрыгаться / дрылаться «танцевать»; жаргонизмы-паронимы различающиеся окончанием: кайф / кайфы «наслаждение, удовольствие»; жаргонизмы-паронимы с синонимическим значением: отстой / отстойник «плохой»; жаргонизмов-паронимов с несинонимическим значением не выявлено.

Изменение значения слова, поступающего в молодежный жаргон из другой подсистемы языка, в основном происходит путем метафорического переосмысления или метонимической замены. По сравнению с метафорой, метонимия встречается значительно реже. Метафорическое переосмысление происходит на основе: 1) наименование лиц: а) по внешнему признаку: f г г штанина «холостяк»; б) по внутреннему признаку: инопланетянин «странный человек»; в) по функции: пробирка «учитель химии»; 2) название предметов: а) по форме: пузырь «водка»; б) по цвету: беленькая «водка»; в) по функции: г упаковка «одежда». Глагольных и прилагательных метафор значительно меньше: пахать, батрбчить, молотить «работать», гасить, бухать, жахать «пить», неслабый «отличный, высшего качества», железный «надежный».

Метонимические переносы происходят на основе: а) наименование лица (по характерному предмету одежды или его части): сапог «солдат; б) обозначение лица по существу, предмету, с которым ему приходится сталкиваться по роду деятельности: бабочка «учитель биологии»; в) обозначении предмета по материалу, из которого он сделан: кожа «кожаная куртка»; г) обозначение предмета по его компоненту: подошвы «обувь». Частым случаем метафоры и метонимии являются зоо- и фитоморфизмы. В нашем словарном материале имеются зооморфизмы обозначающие как живую (носорог «лицо кавказской национальности»), так и неживую природу (собака «машина»), а также фитоморфизмы обозначающие живую (хрен «мужчина»), и неживую природу (капуста «деньги»). Жаргонные зоо - и фитоморфизмы могут образовать устойчивые словосочетания (с дуба рухнуть «сойти с ума», с тараканами в голове «о странном человеке»).

Выявлено, что важным источником пополнения современного молодежного жаргона являются заимствования из иностранных языков, прежде всего английского: мэн «мужчина, молодой человек», френд «друг, приятель», бёби «ребенок» и др. Переход английского слова в молодежный жаргон происходит согласно модели предложенной Е.Г. Борисовой-Лукашанец: русское слово —* английский перевод —> русифицированная форма английской лексемы (русский эквивалент): девушка —► girl [gs:l] —► герла, гёрл, гёрла. Жаргонные эквиваленты изменяются по падежам, числам: байку байка, байку, байк, байке, байком (ед.ч.) ~ байки, байков, байкам, байки, байках, байками (мн.ч.). Заимствованные глаголы приобретают показатель инфинитива -ть, а производятся с помощью разных аффиксов -а-, -ну-, -ану-: аскатъ «спрашивать» (от англ. ask «спрашивать, просить»), лукатъ «смотреть» (от англ. look «смотреть»), спикать «говорить» (от англ. speek «говорить») и т.д.

Заимствования из других иностранных языков встречаются реже: немецкий язык: мутер «мама» (из нем. die Mutter «мама»); древнееврейские заимствования: мусор милиционер (musser «наставление, указание»); цыганский язык: ништяк «все нормально, ничего, все в порядке» (из цыг. nyst нет, ничего»; или возм. из нем. nicht «нет»; или чешс. жарг. niSt «нет»); польский язык: мент «милиционер» (из польск. ment, m?t, menta, m?ta, m?to, menda «полицейский, полиция, отделение милиции, охранник в тюрьме, доносчик»); тюркские заимствования с основой «баш»: башли «деньги» (из офен. баш «грош»), башлять «зарабатывать деньги»; латинский язык: мажорный «богатый, обеспеченный; армянский язык: ара «житель Кавказа» (из армян. Ара! - Эй! Послушай! /оклик при общении/); арабский и турецкий языки: марафет «лицо, порядок, чистота» (из араб.-турец. ma'rifet «знание, искусство, секрет, любопытство»); французский язык: тусовка (из франц. tasser «накладывать грудой»; возм. из польск. tassowac в том же значении; из общерусс. тасовать «тасовать карты»; позже из арг. тасоваться «ухаживать», тусоваться «ссориться, драться»; из хипп. тусоваться «посещать тусовки, быть хиппи, общаться, ничего не делать, отдыхать»); татарский язык: урка «преступник, хулиганствующий агрессивный подросток» (из татар, urlagan «краденный»).

Выявлено, что в молодежном жаргоне присутствуют заимствования из других жаргонов - прежде всего тюремного жаргона: 1) субъекты антиобщественных действий: мокрушник, мясник «убийца»; алик, алкаш, бухой «пьяный» др.; 2) объекты криминальных акций и оценок: тормоз, хмырь, пенёк «ненормальный человек» и др.; 3) враги: клоповня, мусорня, ментовка «милиция»; легавый, мент, фараон, мильто'н «милиционер» и др.; 4) действия, события, состояния: бухать, вмазать, врезать, жахнуть «пить спиртное» и др.; 5) инструменты и средства криминальных акций: выкидыш, перо, лезвие, батас «нож» и др.; 6) предметы и цели: бйбки, башли, гульдены, капуста, тугрики «деньги», водяра, горючее, краснуха, керосин «спиртное» и пр.

Жаргон наркоманов - не менее важный источник пополнения. Жаргонизмы переходят в молодежный жаргон не изменяя значение: трава, травка «марихуана», или изменяя его: торчать, тащиться «получать наркотическое удовольствие»; кайфёц, кайфёшник «удовольствие от наркотиков». Также возможна обратная связь - молодежные жаргонизмы заимствуются жаргоном наркоманов: стрелка мол. «встреча, свидание» в нарк. «игла»; телега мол. «велосипед» в нарк. «шприц».

Присутствуют заимствования из жаргонов неформальных молодежных объединений - панки: жаба «девушка»; хиппи: пипл «человек, парень»; аскать «просить», батл «бутылка»; рингать «звонить» и др.

Жаргонные фразеосочетания насчитывают 380 единиц. С точки зрения структуры жаргонные фразеологизмы делятся на предикативные и непредикативные, последние - на глагольные, субстантивные и адъективные, с явным преобладанием глагольных. Наречные фразеосочетания отсутствуют. Предметно-понятийное содержание жаргонной фразеологии охватывает довольно широкое количество сфер (из 15 выделенных представлены 12). Наибольшей по объему является тематическая группа «Сознание человека, интеллектуальная деятельность, чувства, состояния, их проявление»: крыша поехала «о ненормальном поведении», башку потерять «сойти с ума», компостировать мозги «морально воздействовать», а наименьшей -тематическая группа «Оружие» (1): дурь машина «пулемет».

Самым продуктивным способом словообразования, как у имен, так и у глаголов, является суффиксация. И отсубстантивные и отглагольные имена существительные образуются в основном с помощью суффиксов: -ак, -ак, -ач, -аг(а), -аг(а), -арь, -ух(а), -он, -льник, -лк(а), -ёж, -ух(а), - лов(о) и пр.: плешкаръ «лысый человек», выпивонщик «пьяница», долбак «зануда», выпивон «спиртное», непруха «неудача», торчок «любитель удовольствий» (от торчать «получать удовольствие»), трепач «болтун, хвастун» (от трепаться «болтать») и др.). Выявлен целый ряд искусственных формантов: -оз(а), -баш, -дель, -бан (китаёз «китаец», трюндель / тройбан «оценка три». Собирательность выражена с помощью суффиксов -от(а), -онк(а), -ьё: наркота «наркотики», зельё «деньги». Для обозначения лиц женского или мужского пола не характерно употребление слов мужского рода при обозначении женского. Женские жаргонные единицы производятся с помощью суффиксов от слов мужского рода: -ак-, -ач-, -ист-, -их-: друганка «подруга» (друган «друг»), мачистка «девушка, женщина» (мачо «мальчик, мужчина») др. Имена прилагательные образуются от основ жаргонных слов, наиболее продуктивные f г суффиксы: -н-, -ов-, -ск-, -ист-: прикольный «смешной, забавный», кайфовый «приятный, хороший», пацанский «превосходный» и др. Оценочность (положительная либо отрицательная) выражается с помощью суффиксов -н-, -ов-: атасный / клёвишный - лабудовый / обломный («превосходный, отличный» - «плохой»), усиление значения придается с помощью суффикса -нн-: офигенный / обалденный «превосходный».

Высокой продуктивностью обладают способы компрессивного словообразования: 1. усечение - наиболее продуктивна апокопа, производные заканчиваются на согласный: дир «директор школы» чел «человек» и на гласный (в редких случаях): ауди «аудиозапись»; 2. суффиксальная универбация - продуктивны суффиксы -лк-, -к-: немка «учительница немецкого г языка», матичка «учительница математики»; 3. словосложение - сочетается с суффиксацией, наиболее продуктивны суффиксы: -к(а), -лк(а), -ик: ментовоз / г ментовозка «милицейская машина», лесопёд / лесопёдик «велосипед»; 4. аббревиация - аббревиатуры молодежь либо создает (т.е. шифровка слова, понятия), либо расшифровывает уже существующее понятия. Многие носят непристойный характер. Производство осуществляется на основе литературного языка и жаргона: ГИБДЦ «Гони Инспектору Бабки И Дуй Дальше», или на основе только литературных слов: КВД «Клуб Веселых и Доверчивых»; 5. субстантивация - ряд субстантиватов обладает разными значениями: статус, возраст, внутренний признак и пр. Активные суффиксы: -т, -вш-: долбанутый, двинутый «сумасшедший»; поёхавший «о странном человеке».

При образовании глаголов применяются следующие способы: 1. префиксальный: за-, под-, при-, про-, о- и др. (задолбать «надоесть, утомить», подсётъ «стать наркотически зависимым», пригубитъся «выпить»); 2. суффиксальный: -ну(ть), -ану(ть), -и(ть), -а(ть), -е(ть), -ова(ть) (звякнуть «позвонить», рингануть «позвонить», скатйтъ «списать»); 3. префиксальнопостфиксальный: на-.-ся, за-.-ся, про-.-ся, от-.-ся и др. (надринькаться «напиться»; задолбатъся «сильно устать», прошвырнутсья «гулять, прогуляться»).

Словопроизводство наречий характерно использованием специфических суффиксов -як, -як: точняк «точно, верно», кисляк «неудачно», верняк «наверно», а прежде всего, продуктивен суффикс -о: круто «очень хорошо», окейно «хорошо, стрёмно «стыдно, неудобно» и пр. Выражению высшей степени признака в смысле «очень» служит суффикс -нн-, -н- (офигённо / охренительно / обалденно).

Характерная черта молодежного жаргона - сочетание разных приемов словопроизводства для создания нового слова, в том числе игра слов, которая может основываться на фонетической мимикрии (применение определенных способов: усечение в сочетании с суффиксацией, вокалическое наполнение аббревиатур, основосложение, суффиксация, префиксация и пр.: синяк «пьяница», цементовоз / мусорка / мусоровоз «милицейская машина», батон «папа» и др.), метатезе (перестановке звуков одного слова или слогов двух соседних слов: футли «туфли», рукить «курить», мела масто «мало места»), эпентезе (при эпентезе в разговорной речи чаще всего вставляются гласные, в молодежном жаргоне - согласные в сочетании с гласными: милюк - милютник / мусор - мусорка «милиционер», торчок - торчикозник «наркоман», урка -уркаган «вор»), контаминации (в молодежном жаргоне может устраняться часть не только одного из слов, входящих в контаминационное образование, но и сразу двух слов: кентоватъся «дружится» (кент «друг» + кантоваться «проводить время»), выражёвываться «ругаться» (выражаться + выёжтватъся «вести себя вызывающе»), междусловном наложении (в молодежном жаргоне накладывающиеся слова могут быть взяты из арго, просторечия, литературного языка, самого молодежного жаргона или других социальных жаргонов: подруганка «подруга» (подруга /лит./ + друганка /мол.жД спиногрыз «сын» (спинд /лит./ + грызть /лит./), столовый «сто рублей» (сто /лит./ + столовый /лит./), инглишвумен «учительница английского языка» (инглиш /мол.ж./ + вумен /мол.ж./).

Целью данного исследования являлся максимально полный охват процессов, происходящих в молодежном .жаргоне, однако некоторые из них были затронуты лишь попутно. Дальнейшего рассмотрения требуют такие вопросы как жаргонизмы в мужской / женской речи, особенности интонирования, сопровождающие жесты, мимика, дальше целый комплекс проблем связанных с взаимодействием молодежного жаргона, городского просторечия, разговорной речи и других жаргонов, а также сопоставительный анализ жаргонизмов нескольких языков, который позволил бы выделить национальные черты лексикологии и фразеологии разных носителей языков.

Молодежный жаргон вовсе не предназначен для того, чтобы его полностью понимали все русскоговорящие люди. Однако он не «иностранный язык» для русскоговорящего общества. Он представляет собой своеобразный язык в языке, который может доминировать в речи говорящего или лишь слегка затрагивать ее. Жаргон - стихия, а стихию ни запретить, ни уничтожить нельзя. Можно попытаться «вводить в берега» (ограничивать) наносимый ими вред. Надо сделать все, чтобы употребление жаргона не препятствовало формированию навыков литературной речи и не разрушало их. Нужно, чтобы молодые люди знали, где жаргон уместен, и чувствовали, где его умеренное и локальное применение может обогатить литературную речь, а где испортить. Необходимо непрестанно следить за происходящими в ней изменениями, в т.ч. фиксировать и проверять жаргонный материал, что в свою очередь будет способствовать точности лексикографических описаний.

 

Список научной литературыГойдова, Силвия, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка. К вопросу о предмете социолингвистики. Л.: Наука, 1975. 276 с.

2. Агаев А.Г. Функция языка как этнического признака // Язык и общество. М.: Наука, 1968. С. 124-128.

3. Адилов М.И. Вердиева З.Н., Агаева Ф. Словарь лингвистических терминов. Баку: Маариф, 1989. 364 с.

4. Алферов Ю.А. Жаргон и татуировки наркоманов в ИТУ: Словарь. Домодедово: РИПК работников МВД РФ, 1991. 165 с.

5. Алферов Ю.А. Пенитенциарная социология: аудиовизуальная диагностика (татуировки, жаргон, жесты): Учеб. пособие. Домодедово: Респ. ин-т пов. квалиф. работ. МВД РФ, 1994. 163 с.

6. Алферов Ю.А. Словарь наркоманов. Домодедово: Респ. ин-т пов. квалиф. работ. МВД РФ, 1996. 90 с.

7. Анисимков В.М. Криминальная субкультура. Уфа: Уфимский юр. ин-т МВД РФ, 1998. 168 с.

8. Антология кинизма / Отв. ред. А.А. Тахо-Годи. М.: Наука, 1984. 205 с.

9. Арапов М.В. Тайные языки // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 20 с.

10. Арбатский Л.А. Ругайтесь правильно, или довольно толковый словарь русской брани. М.: Яуза, ЭКСМО-Пресс, 1999. 272 с.

11. Арбатский Л.А. Толковый словарь русской брани. М.: Яуза, 2000. 428 с.

12. Арутюнова Н.Д. Метафора // Русский язык. Энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия, 1979. С. 140-141.

13. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 5-33.

14. Арутюнова Н.Д. Метонимия // Русский язык. Энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия, 1979а. 142 с.

15. Арутюнова Н.Д. Функции языка // Русский язык. Энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия, 19796. С. 385-386.

16. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов (ок. 7000 тер.). М.: Изд-во Советская энциклопедия, 1966. 606 с.

17. Бааль Е.Г. В конфликте с законом // По неписанным законам улицы. М.: Юридич. лит., 1991. С. 279-296.

18. Бабай Н.Г. Проблема иноязычных заимствований в общественных дискуссиях о языке // Литературная норма в лексике и фразеологии. М.: Наука, 1983. С. 88-103.

19. Бакушева Е.М. Особенности эмоциональной речи мужчин и женщин (на материале французского языка) // Язык и эмоции. Волгоград: Перемена, 1995. С. 32-37.

20. Балдаев Д.С. Словарь блатного воровского жаргона, А-П: В 2-х Т. М.: Кампана, 1997. 367 с.

21. Балдаев Д.С. Словарь блатного воровского жаргона, Р-Я: В 2-х Т. М.: Кампана, 1997а. 334 с.

22. Балдаев Д.С., Белко В.К., Исупов И.М. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы). Одинцово: Края Москвы, 1992. 526 с.

23. Баранников А. П. Цыганские элементы в русском воровском арго // Язык и литература. Л., 1931. Т. VII. С. 139-158.

24. Баранникова Л.И. Актуальные проблемы лексикологии и стилистики. Саратов, 1993. 159 с.

25. Баранникова Л.И. О внутреннем (диалектном) членении языка // Язык и общество. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1967. С. 3-15.

26. Башкатов И.П. Психология неформальных подростково-молодежных групп. М.: Информпечать, 2000. 336 с.

27. Беглова Е.И., Дударева З.М. Жаргонизмы в русском языке. Стерлитамак. Стерл. гос. пед. ун-т, 1994. 43 с.

28. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. М.: Росс. гос. гуманит. ун-т, 2001. 439 с.

29. Беликова Н.Н. Функции некодифицированной лексики в тексте / Рукопись деп. в ИНИОН РАН 2.07.92., № 46722. 15 с.

30. Беликова Н.Н. Функционирование некодифицированной лексики в тексте. Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. СПб. 1992а. 19 с.

31. Белко В.К. Жгучий глагол: Словарь нар. фразеологии. М.: Зеленый век, 2000. 285 с.

32. Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика: проблемы изучения и обучения. М.: Рус. яз., 1988. 158 с.

33. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. М.: УРАО, 2002. 160 с.

34. Бенюх О.П. и др. Новый русский лексикон = New russian lexicon: Русско-английский словарь с пояснениями. Ок. 3000 слов и словосочетаний. М.: Русский язык, 1999. 205 с.

35. Бен-Яков Б. Словарь ГУЛАГа. Fraknfiirt/Main: Посев, 1982. 149 с.

36. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. 1996. № 3. С. 32-41.

37. Береговская Э.М. Французское арго: эволюция его восприятия // Филологические науки. 1997. № 1. С. 55-65.

38. Бодуэн де Куртенэ И.А. «Блатная музыка» В.Ф. Трахтенберга // Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Наука, 1963. Т. И. С. 161-162.

39. Бодуэн де Куртенэ И.А. Предисловие к словарю В.Ф. Трахтенберга «Блатная музыка. Жаргон тюрьмы». СПб., 1908. С. III-XXIV.

40. Бойко Б.Л. Молодежный жаргон как отражение взаимодействующих субкультур // Встречи этнических культур в зеркале языка в сопоставительном лингвокультурном аспекте. СПб., М., 2002. 478 с.

41. Бондалетов В.Д. Арготизмы в словарях русс, языка: Уч. пособие по спецкурсу. Рязань, 1987а. 86 с.

42. Бондалетов В.Д. Даль и тайные языки в России / В.Д. Бондалетов. М.: Флинта: Наука, 2004. 456 с.

43. Бондалетов В.Д. Заимствования из германских языков в лексике русских условно-профессиональных арго // Язык и общество: Сб. ст. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1967. С. 226-234.

44. Бондалетов В.Д. Иноязычная лексика в русском арго: Уч. пособие по спецкурсу. Куйбышев, 19876. 112 с.

45. Бондалетов В.Д. Лексика и словообразование русского языка / Под ред. В.Д. Бондалетова. Пенза: Изд-во Ряз. гос. пед ин-та, Пенз. гос. пед. ин-та им. В.Г. Белинского, 1972. 103 с.

46. Бондалетов В.Д. Лексика русского языка и ее изучение: Межвуз. сб. науч. тр. / Ред. кол. Силаева Г.А. и др. Рязань, 1988. 156 с.

47. Бондалетов В.Д. Лексика русского языка. Рязань, 1979. 98 с.

48. Бондалетов В.Д. Русское слово: Межвуз. сб. науч. тр. / Пенз. гос. пед. унт им. Белинского / Ред. кол. Скобликова и др. Пенза, 1998. 231 с.

49. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика: Уч. пособие для пед. вузов. М.: Просвещение, 1987г. 160 с.

50. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. Рязань, 1984. 85 с.

51. Бондалетов В.Д. Социально-экономические предпосылки отмирания условно-профессиональных языков и основные закономерности этого процесса // Вопросы социальной лингвистики: Сб. ст. М., 1963. С. 398416.

52. Бондалетов В.Д. Типология и генезис русс, арго: Уч. пособие по спецкурсу. Рязань, 1987в. 83 с.

53. Бондалетов В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев. Условные языки как особый тип социальных диалектов: Уч. пособие. Рязань: Изд-во Ряз. гос. пед. ин-та, 1974. С. 1-112.

54. Бондалетов В.Д. Цыганизмы в составе условных языков: Сб. науч. ст. / Сарат. гос. ун-т // Язык и общество. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1968. Вып. 1. С. 235-243.

55. Борисова Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи // Русский язык в школе. 1981. № 3. С. 83-87.

56. Борисова Е.Г. Современный молодежный жаргона // Русская речь. 1980. №5. С. 51-54.

57. Борисова-Лукашанец Е.Г. О лексике современного молодежного жаргона (англоязычные заимствования в студенческом сленге 60-70-х годов) // Литературная норма в лексике и фразеологии. М.: Наука, 1983. 264 с.

58. Брызгунова Е.А. Русская речь девяностых годов XX века // Русская словесность. 1994. № 3. С. 88-94.

59. Быков В. Жаргоноиды и жаргонизмы в речи русскоязычного населения («новые» слова и значения в современном русском языке) // Русистика (Берлин). 1994. № 1-2. С. 85-95.

60. Быков В. Русская феня. Словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Смоленск: Траст-Имаком, 1993. 222 с.

61. Вакутин Ю.А. Словарь жаргонных слов и выражений. Татуировки. Омск: ВШ МВД СССР, 1979. 327 с.

62. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. М.: Логос, 2001. 304 с.

63. Варпахович Л.В. Лингвистика в таблицах и схемах: Пособие / Л.В. Варпахович. М.: Новое знание, 2003. 128 с.

64. Васильев А.Д. Слово в телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления в рос. телевидении. Красноярск, 2000. 166 с.

65. Вахитов С.В. Лекция о русском сленге. Уфа: 2001. 47 с.

66. Вахитов С.В. Словарь устойчивых выражений уфимского сленга. Уфа: Изд-во Баш ГПИ, 2000. 120 с.

67. Вахитов С.В. Словарь уфимского сленга. Уфа: Изд-во БГПУ, 2001. 261 с.

68. Введенская Л.А., Червинский П.П. Русский язык. Введение. Т.4. Язык: варианты и формы существования. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 1993. 77 с.

69. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Русский язык, 1983. 269 с.

70. Верещагина B.C. О некоторых особенностях образования имен существительных в русской разговорной речи // Актуальные вопросы русского словообразования: Тез. докл. респ. науч. конф. Ташкент, 1980. Ч. 2. С. 105-107.

71. Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии // Виноградов В.В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. С. 166-220.

72. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Высш. школа, 1963. 255 с.

73. Виноградов В.В. Язык Пушкина: Пушкин в истории русского литературного языка. М.; Л.: Academia, 1935. 454 с.

74. Виноградов Г.С. Детские тайные языки // Сибирская живая старина. Иркутск: Власть труда. 1926. Вып. 2(6). С. 87-112.

75. Войнова Г.С., Рудюк Л.А. Жаргон французских и русских студентов и школьников / Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 4.02.88., № 32703. 10 с.

76. Воривода И.П. Сборник жаргонных слов и выражений, употребляемых в устной и письменной речи преступным элементом. Алма-Ата: Тип. МВД Казах. СССР, 1971. 89 с.

77. Воронцова В.Л., Гловинская М.Я., Голанова Е.И. и др. / Отв. редактор Земская Е.А. Русский язык конца XX столетия. М.: Яз. рус. культуры, 2000. 477 с.

78. Врубись, какой прикол! Русский молодежный жаргон / Сост.: А. Попов. М„ 1995.27 с.

79. Гальперин И.Р. О термине сленг // Вопросы языкознания. 1956. № 6. С. 107-114.

80. Голденков М.А. Азы английского сленга и деловой переписки. 3-е изд., испр. и доп. М.: ООО «Модерн-А», 2001. 120 с.

81. Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учеб. пособие. М.: Высш. школа, 1980. 335 с.

82. Голубь И.Б., Розенталь Д.Э. Книга о хорошей речи. М.: Культура и спорт Юнити, 1997. 268 с.

83. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка. JL: Просвещение, 1971. 270 с.

84. Грамматика современного русского литературного языка / Под. ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Наука, 1970. 767 с.

85. Грачев М.А. Об этимологии в русском арго // Русская речь. 1994. № 4. С. 67-70.

86. Грачев М.А. «По фене ботаю тюрьму схлопотаю» // Русская речь. 1993. №4. С. 51-56.

87. Грачев М.А. Взаимодействие терминологической системы и социальных диалектов // Термины в научной литературе: Межвуз. сб. Горький, 1989а. С. 61-66.

88. Грачев М.А. Жаргон похитителей антиквариата как отражение их криминального образа жизни // Криминологические проблемы борьбы с преступностью в сверхкрупном городе: Сб. науч. тр. / Под общ. ред. В. Гладких. М.: ВНИИ МВД России, 1994. С. 125-128.

89. Грачев М.А. Использование арготических элементов в языке художественной литературы // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 12.12.83., № 14878. 12 с.

90. Грачев М.А. Использование и функционирование русского арго: Автореф. дисс. . д-ра филолог, наук. СПб., 1995. 35 с.

91. Грачев М.А. Использование некоторых терминов социальной диалектологии в русской лингвистической литературе // Гуманитарные термины в специальной литературе: Межвуз. сб. / Горьк. гос. ун-т, -Горький, 1990. С. 70-77.

92. Грачев М.А. История слова блат // Нормы древнерусского и старорусского языков в диахроническом аспекте: Межвуз. сб. Горький, 1988. С. 94-98.

93. Грачев М.А. К вопросу о влиянии социальных взрывов на переход арготизмов в различные системы русского языка // Межд. науч.-теорет. конф. «Русская культура и мир»: Тез. докл. Н. Новгород, 1993а. С. 227228.

94. Грачев М.А. Как бороться с сорняками? // Педагогическое обозрение. Нижний Новгород. 1994. № 2. С. 132-135.

95. Грачев М.А. Механизм перехода арготизмов в общенародный язык // Русский язык в школе. 1996. № 5. С. 87-90.

96. Грачев М.А. Ненужные слова в русской речи // Очерки по философии культуры: Сб. ст. / Горьк. гос. пед. ин-т. иностр. яз. Н. Новгород, 19936. С. 112-125.

97. Грачев М.А. Русское арго. Монография. Н. Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 1997. 246 с.

98. Грачев М.А. Словарь тысячелетнего русского арго: 27000 слов и выражений / М.А. Грачев. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2003. 1120 с.

99. Грачев М.А. Способы словопроизводства в современном молодежном жаргоне // Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 30.05.896., № 38125. 10 с.

100. Грачев М.А. Третья волна // Русская речь. 1992. № 4. С. 61-64.

101. Грачев М.А. Язык из мрака. Блатная музыка и феня. Н. Новгород: Флокс, 1992.202 с.

102. Грачев М.А., Мокиенко В.М. Историко-этимологический словарь воровского жаргона. СПб.: Фолио-Пресс, 2000. 256 с.

103. Григорьев В.П. Современное просторечие и жаргоны // Книга о русском языке / Под. ред. И.С. Ильинской. М. 1969. С. 159-174.

104. Гридина Т.А. Языковая игра: Стереотип и творчество. Екатеринбург, 1996. 214 с.

105. Гуц Е.Н. Ненормативная лексика в речи современного городского подростка (в свете концепции языковой личности). Дисс. . канд. филолог, наук. Омск., 1995. 304 с.

106. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка (компакт-диск)

107. Девкин В.Д. Der russische Tabuwortschatz = Русская сниженная лексика. Leipzig etc.: Langenscheidt, 1996. 126 с.

108. Ю8.Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика. К основам общей теории. М.: Наука, 1977. 382 с.

109. Ю9.Диева Т.М. Социальные диалекты в современной российской прессе: Газета «Завтра» и «Русский порядок»: Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. СПб., 2001. 20 с.

110. Доценко Т.Н. Активные процессы в лексиконе подростка // Русский язык сегодня. Вып. 2. Сб. статей / РАН Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковик, 2003. С. 139-147.

111. Доценко Т.Н. Влияние фактора «пол» на внутренний лексикон подростка // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей / РАН Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковик, 2000. С. 78-83.

112. Дубичинский В.В., Самойлов А.Н. Словари русского языка. Харьков. 2000. 192 с.

113. Дубровина К.Н. Студенческий жаргон // Филологические науки. 1980. № 1.С. 78-81.

114. Дубягин О.П., Смирнов Г.Ф. Современный русский жаргон уголовного мира: Словарь-справочник. М.: Юриспруденция, 2001. 352 с.

115. Дубягин Ю.П., Бронников А.Г., Боровкова Г.В., Достанбаев К.С., Пухов Д.И., Коршунов А.С., Леонов А.И., Дихтеренко В.П. Толковый словарь уголовных жаргонов / Под общ. редакцией Ю.П. Дубягина и А.Г. Бронникова. М.: Интер ОМНИС; РОМОС, 1991. 208 с.

116. Душенко К.В. Словарь современных цитат. М.: Аграф, 1997. 632 с.

117. Дьячков M B. Специфика процессов пиджинизации и креолизации языков // Вопросы языкознания. 1988. № 5. С. 122-131.

118. Елистратов B.C. Арго и культура. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1995. 231 с.

119. Елистратов B.C. Русское арго в языке, обществе и культуре // Русский язык за рубежом. 1995. № 1. С. 82-88.

120. Елистратов B.C. Словарь московского арго: Материалы 1984-1990 гг. Ок. 3000 идиом, выраж. М.: Русские словари, 1994. 700 с.

121. Елистратов B.C. Словарь русского арго: Материалы 1980-1990 гг. М.: Русские словари, 2000. 694 с.

122. Елистратов B.C. Язык старой Москвы. Лингвоэнциклопедический словарь. Около 4000 ед. М.: Русские словари, 1997. 704 с.

123. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона: Ок. 450 слов / Под общ. руков. Р.И. Розиной. М.: Азбуковик, 1999. 320 с.

124. Ерофеева Т.Н. Социолект в стратификационном исполнении // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей / РАН Ин-т рус. яз. им. В.В.Виноградова / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковик, 2000. С. 85-91.

125. Жельвис В.И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. 2-е изд., перер. и доп. М.: Ладомир, 2001. 349 с.

126. Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л.: Худож. литер., 1936. 300 с.

127. Жирмунский В.М. Проблемы социальной дифференциации языков // Сб. ст. Язык и общество. М.: Наука, 1968. С. 22-38.

128. Журавлев А.Ф. Технические возможности в области предметной номинации // Способы номинации в современном русском языке. М., 1982. С. 45-109.

129. Зайковская Т.В. Можно мозжечокнуться? // Русская речь. 1993. № 6. С. 40-43.

130. Зайковская Т.В. Пути пополнения лексического состава современного молодежного жаргона. Дисс. . канд. филолог, наук. М., 1994. 308 с.

131. Земская Е.А. Материалы к словарю современного русского жаргона // Русистика. 1996. № 1-2. С. 1-2.

132. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. 220 с.

133. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981. 276 с.

134. Каде Т.Х., Буданова Е.О. Социолингвистическое своеобразие современного жаргона / Рукопись деп. в ИНИОН РАН 03.12.02., № 57633. 50 с.

135. Каде Т.Х., Федяев С.М., Патиниоти А.В., Савостьянова Ю.И. Современный социолект криминальной субкультуры Кубани / Рукопись деп. в ИНИОН РАН 10.11.02., № 57566. 44 с.

136. Какорина Е.В. Иноязычное слово в узусе 90-х годов (социолингвистическое исследование) // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей / РАН Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковик, 2000. С. 137-155.

137. Кананчук Т.Е. О соотношении понятий «диалектная», «просторечная», «разговорная лексика» и «жаргон». Волгоград, 1985. 16 с.

138. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК Гнозис, 2002. 333 с.

139. Карастойчева Цв. Български младежки говор: Източници. Словообразуване. София: Наука и искусство, 1988. С. 169-171.

140. Квеселевич Д.И. Русско-английский словарь ненормативной лексики -Dictionary of unvenconventional Russia English: Ок. 15 ООО слов и 4 ООО фразеологических единиц. М.: Астрель, 2002. 1113 с.

141. Китайгородская М.В. Речь москвичей. Коммуникативно-культурологический аспект. М.: Рос. акад. наук, Ин-т русс. яз. им. В.В. Виноградова, 1999. 395 с.

142. Клубков П.А. Говорите, пожалуйста, правильно. СПб.: Норинт, 2002. 192 с.

143. Ковалев А. Молодые о молодежном жаргоне // Русский язык за рубежом. 1995. № 1. С. 90-99.

144. Козловский В. Арго русской гомосексуальной субкультуры. Vermont: Chalidze publications, 1986. 228 с.

145. Козловский В. Собрание русских воровских словарей: В 4-х Т. New York: Chalidze, 1983. 901 с.

146. Колесников Н.П. Толковый словарь названий женщины: Более 7000 ед. М.: Астрель; ACT, 2002. 607 с.

147. Колесов В В. «Жизнь происходит от слова.». СПб.: Златоуст, 1999. 368 с.

148. Колесов В В. Русская речь. Вчера. Сегодня. Завтра. СПб.: Юна, 1998. 248 с.

149. Колесов В.В. Язык города. М.: Высшая школа, 1991. 192 с.

150. Колесов Д.В. Предупреждение вредных привычек у школьников. 2-е изд. М.: УРАО, 1999. 144 с.

151. Колокольчикова О.Н. Жаргон как средство латентного общения преступников: Лекция. Домодедово РИПК работников МВД России, 1998. 26 с.

152. Колтунова М.В. Что несет собой жаргон // Русская речь. 2003. № 1. С. 4850.

153. Копыленко М.М. О семантической природе молодежного жаргона // Социолингвистические исследования / Под ред. Л.П. Крысина и Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1976. С. 79-86.

154. Коровушкин В.П. Словарь русского военного жаргона: нестандартная лексика и фразеология вооруженных сил и военизированных организаций Российской империи, СССР И российской Федерации XVIII-XX веков. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. 372 с.

155. Коршунков В.А. Бизнесмен или деловой? // Русская речь. 1993. № 4. С. 123-126.

156. Костомаров В.Г. Откуда слово стиляга?: Этимологические заметки // Вопросы культуры речи. 1959. С. 168-175.

157. Костомаров В.Г. Слово беспредел и активизация безсуффиксных существительных // Филологический сборники (к 100-летию со дня рождения В.В. Виноградова). М., 1995. С. 254-261.

158. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медия. 3-е изд., испр. и доп. СПб.: Златоуст, 1999. 320 с.

159. Косцицкий К. Существует ли проблема жаргона? // Вопросы литературы. 1968. №5. С. 181-191.

160. Краткая философская энциклопедия. М.: Прогресс, Энциклопедия, 1994. 576 с.

161. Краткий словарь американского сленга и разговорных выражений / Под ред. Бушуева А.В. и Бушуевой Т.С. Смоленск: ТОК, 1993. 178 с.

162. Кромбах Т. Жаргон гомосексуалистов // Русистика (Берлин). 1994. № 1-2. С. 124-132.

163. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968. 208 с.

164. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. 186 с.

165. Крысин Л.П. Язык в современном обществе. М.: Просвещение, 1977. 192 с.

166. Купина Н.А., Михайлова О.А. Современный русский язык: социальная и функциональная дифференциация // Вопросы языкознания. 2004. № 3. С. 114-123.

167. Лазаревич С.В. Лексика и фразеология русского военного жаргона (Семант.-словообраз. анализ): Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Н. Новгород, 2000. 22 с.

168. Лакова М. Към въпроса за български младежки сленг // Проблеми на езиковата культура. София: наука и изкуство, 1980. С. 206-214.

169. Лаптева О.А. Живые процессы в русском языке // Мир русского слова. 2002. №3. С. 33-38.

170. Лаптева О.А. Теория современного русского литературного языка. Учебник. М.: Высш. школа., 2003. 351 с.

171. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание: Изб. труды. М.: Просвещение, 1977. С. 175-189.

172. Левикова С.И. Большой словарь молодежного сленга / С.И. Левикова. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2003. 928 с.

173. ЛепковаЯ. Круто говорим»! // Cosmopolitan, 1998. №2. С. 105-108.

174. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.

175. Литвин Ф.А. Об изучении разновидностей зооморфемных характеристик: на материале английского языка // В помощь преподавателем иностранных языков. Новосибирск, 1974. Вып. 5. С. 81-84.

176. Лихачев Д.С. Статьи ранних лет. Тверь: Тв. обл. отд-ние Рос. ф. куль-ры, 1993. 146 с.

177. Лихачев Д.С. Черты первобытного примитивизма воровской речи // Балдаев Д.С., Белко В.К., Исупов И.М. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы). Одинцово: Края Москвы, 1992. С. 354-398.

178. Ломтев А.Г. Корпоративный жаргон лиц, потребляющих наркотики // URL :http ://www. teneta.ru/rus/aa/argotrava

179. Лошманова Л.Т. Жаргонизированная лексика в бытовой речи молодежи 50-60-х годов: Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Л., 1975. 21 с.

180. Лукашанец Е.Б. Лексические заимствования и их нормативная оценка (На материале молодежного жаргона 60-70-х годов): Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М., 1982. 22 с.

181. Мазурова А.И. Сленг хип системы // По неписанным законам улицы. М.: Юрид. литер., 1991. С. 118-138.

182. Маковский М.М. Взаимодействие ареальных вариантов «сленга» и их соотношение с языковым стандартом // Вопросы языкознания. 1963. № 5. С. 21-30.

183. Мальцева Р.И. Словарь молодежного жаргона. Краснодар: Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1998. 180 с.

184. Мардер С. Дополнительный русско-английский словарь. A supplemantary Russian-English dictionary. Новая лексика 90-х гг. М.: Вече; Персей, 1995. 522 с.

185. Марочкин А.И. Лексико-фразеологические особенности молодежного жаргона (на материале речи г. Воронежа). Дисс. . канд. филолог, наук. Воронеж. 1998. 261 с.

186. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М.: Издательство иностранной литературы, 1960. 436 с.

187. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманит. вузов и учащихся лицеев. 2-е изд., испр. М.: Аспект Пресс, 2000. 207 с.

188. Мильяненков Л.А. По ту сторону закона: Энциклопедия преступного мира. СПб.: Ред. журн. «Дамы и господа», 1992. 318 с.

189. Минаков А.В. Немецко-русский словарь молодежной лексики = Deutsch-russisches Worterbuch der jungendsprachligen Lexik: Ok: 700 слов ивыражений современного немецкого социолекта. Курск: Изд-во Курс. гос. пед. ун-та, 1998. 139 с.

190. Миралаева О.Д. К проблеме дифференциации русского молодежного жаргона / Рукопись деп. в ИНИОН РАН 3.11.93№ 48623,16с.

191. Миралаева О.Д. Современный русский молодежный жаргон: Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М., 1994. 19 с.

192. Митрофанов Е.В., Никитина Е.Г. Молодежный жаргон: Опыт словаря. М.: Из глубин. 1994. 276 с.

193. Михайлова М.В. Молодежный жаргон: игра или вызов? // Социология молодежи / Под ред. В.Т. Лисовского. СПб.: СПбГУ, 1996. С. 348-360.

194. Мокиенко В.М. Из истории жаргонной фразеологии: до лампочки или до фонаря? // Russistik. 1992. № 1. С. 17-24.

195. Мокиенко В.М. Лапша на ушах как зеркало «новой русской» революции // Russistik. 1996. № 1-2. С. 76-81.

196. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русского жаргона: 25 ООО слов, 7000 уст. сочет. СПб.: Норинт, 2001. 720 с.

197. Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Словарь русской брани (матизмы, обсценизмы, евфемизмы). СПб.: Норинт, 2003. 448 с.

198. Мурашов А.А. Культура речи: Учеб. пособие. М.: Изд-во Моск. психол.-соц. ин-та; Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2003. 576 с.

199. Наш проблемный подросток: Учебное пособие / Кол. авт. Е.В. Алексеева, О.Е. Вайтингер, О.Б. Долгинова, Б.А. Еремеев, А.В. Ермолин, А.Л. Лихтарников, М.Д. Маслов, Л.А. Регуш, П.И. Яничев / Под. ред. Л.А. Регуша. СПб.: Союз, 1999. 144 с.

200. Никитина Т.Г. Словарь молодежного сленга: (Материалы 1980-2000 гг.). -3-е изд., испр. и доп. СПб.: Фолио-Пресс, 2003. 704 с.

201. Никитина Т.Г. Так говорит молодежь: Словарь сленга: По материалам 7090-х годов. 2-е изд., испр. и доп. СПб.: Фолио-Пресс, 1998. 592 с.

202. Никитина Т.Г. Толковый словарь молодежного сленга: Слова, не понятные взрослым. Ок. 2000 слов. М.: Астрель; Изд-во ACT, 2003. 736 с.

203. Никитина ТТ., Мокиенко В.М. Толковый словарь Совпедии. СПб., 1998. 700 с.

204. Новое в русской лексике. Словарные материалы 77 / Под ред. Н.З. Котеловой; АН СССР. Ин-трусс.яз. М., 1980. 176 с.

205. Новое в русской лексике. Словарные материалы 78 / Под ред. Н.З. Котеловой; АН СССР. Ин-т русс.яз. М., 1981. 262 с.

206. Новое в русской лексике. Словарные материалы 79 / Под ред. Н.З. Котеловой; АН СССР. Ин-трусс.яз. М., 1982. 319 с.

207. Новое в русской лексике. Словарные материалы 82 / Под ред. Н.З. Котеловой; АН СССР. Ин-трусс.яз. М., 1986. 253 с.

208. Новое в русской лексике. Словарные материалы 84 / Под ред. Н.З. Котеловой; АН СССР. Ин-т русс.яз. М., 1989. 426 с.

209. Общая терминология: Вопросы теории / Отв. ред. T.J1. Канделаки. 2-е изд., стереотип. М.: Едиториал УРСС, 2003. 248 с.

210. Общее языкознание. Формы сущестзования, функции, история языка / Под. ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1970. 604 с.

211. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Ок. 57000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. 19-е изд., испр. М.: Русский язык, 1987. 748 с.

212. Ожегов С.И. О формах существования современного русского национального языка//Вопросы культуры речи. 1963. Вып. 7. С. 5-8.

213. Патиниоти А.В., Мамохина Е.С. Активные процессы в современной русской лексике: Компьютерный жаргон / Рукопись деп. в ИНИОН РАН 09.10.02., №57490. 34 с.

214. Плуцер-Сарно А. Большой словарь мата. СПб.: Лимбус Пресс, 2001. 390 с.

215. Пономарев В. Бизнес-сленг для «новых русских». Д.: Сталкер, 1996. 368 с.

216. Поливанов Е.Д. За марксистское языкознание. М., 1931. 183 с.

217. Полубинский В.И. Блатяки и феня: Словарь преступного жаргона. М.: Объединенная редакция МВД России, 1997. 112 с.

218. Попов Словарь воровского и арестантского языка // Russische gaunersprache. Frankfurt am Main, 1978. 128 с.

219. Прокуровская H.A. Город в зеркале своего языка (на материале г. Ижевска). Ижевск: Изд-во Удм. гос. ун-та, 1996. 225 с.

220. Радзиховский Л.А., Мазурова А.И. Сленг как инструмент отстранения // язык и когнитивная деятельность. М., 1989.

221. Раскин И.З. Энциклопедия хулиганствующего ортодокса. СПб: Эрго, 1995. 476 с.

222. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология: Учеб. для студентов вузов, обучающихся по направлению и специальности «Журналистика». 2-е изд., испр. и доп. М.: Аспект Пресс, 2003. 464 с.

223. Резвин И.И. Структура языка как моделирующей системы. М: Наука, 1978.286 с.

224. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1962. 542 с.

225. Рожанский Ф. Сленг хиппи. Опыт словаря. СПб.: Изд-во Европейского Дома, 1992. 63 с.

226. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1985. 399 с.

227. Розин М.В. Последствия контркультурного образа жизни // По неписанным законам улицы. М., 1991. С. 156-172.

228. Розина Р.И. Американский сленг XX в. в аспекте перевода // Тетради переводчика. М.: Международные отношения, 1977. Вып. 14. С. 36-45.

229. Розина Р.И. От происшествий к действиям (семантическая деривация как способ пополнения общего жаргона) // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей / РАН Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковик, 2000. С. 418-432.

230. Розина Р.И. Семантическое развитие слова в русском литературном языке и современном сленге: Глагол: Автореф. дисс. . д-ра филолог, наук. Москва, 2004. 58 с.

231. Ролик А.В. Структурные особенности молодежного жаргона (на материале нем. и русс, языка) / Рукопись деп. в ИНИОН АН СССР 10.05.88., №33824. 21 с.

232. Росси Ж. Справочник по ГУЛАГу I: В 2-х ч. 2-е изд. и доп. М.: Просвет, 1991.263 с.

233. Росси Ж. Справочник по ГУЛАГу II: В 2-х ч. 2-е изд. и доп. М.: Просвет, 1991. 547 с.

234. Русская грамматика. Том I. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. / Ред. кол. Шведова Н.Ю., Арутюнова Н.Д. Бондарко А.В., Иванов В.В., Лопатин В.В., Улуханов И.С., Филин Ф.П. М.: Наука, 1980. 783 с.

235. Русский мат: Толковый словарь / Сост. Ахметова Т.В. М.: Колокол-Пресс, 2000. 520 с. 1

236. Русский язык: Энциклопедия. / Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», 2003. 704 с.

237. Савина С.Н. Место молодежного жаргона в системе языка // Вестник Вятского пед. ун-та. Сер. фил. лингв, наук. Киров, 1996. Вып. 1. С. 13-14.

238. Саляев В.А. Лексика арготического и жаргонного происхождения в толковых словарях современного русского языка: Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. М., 1998. 16 с.

239. Саляев В.А. Об основных этапах эволюции арготического слова // Русский язык в школе. 1996. № 5. С. 90-93.

240. Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. 2-е изд., испр. и доп. М.: Яз. славян, культуры, 2002. 547 с.

241. Сергеев А.Н. Жаргонные слова и татуировки преступного мира. Ставрополь: Сев.-кавк. гум. ин-т, 2001. 63 с.

242. Серебренников Б.А. и др. Роль человеческого фактора в языке / Отв. ред. Серебренников Б.А. М.: Наука, 1988. 215 с.

243. Скачинский А.С. Словарь блатного жаргона в СССР. Нью Иорк, 1982. 246 с.

244. Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. М.: Наука, 1980. 352 с.

245. Скворцов Л.И. Арго // Русский язык: Энциклопедия. М., 1979. С. 23-24.

246. Скворцов Л.И. Жаргон // Русский язык: Энциклопедия. М., 1979. С. 82-84.

247. Скворцов Л.И. К созданию «Словаря русских жаргонизмов и жаргонных по происхождению слов // Русистика (Берлин). 1994. № 1-2. С. 113-123.

248. Скворцов Л.И. Культура речи на сцене и на экране: Сб. / Отв. ред. Скворцов Л.И., Кузнецова Л.Н. М: Наука, 1986. 188 с.

249. Скворцов Л.И. Литературный язык, просторечие и жаргоны в их взаимодействии // Литературная норма и просторечие: Сб. науч. ст. М. 1977. С. 29-57.

250. Скворцов Л.И. О культуре речи молодежи // Русская речь. 1980. № 5. С. 49-50.

251. Скворцов Л.И. Об оценках языка молодежи: Жаргон и языковая политика // Вопросы культуры речи. 1964. Вып. 5. С. 45-70.

252. Скворцов Л.И. Что угрожает языку? Размышления о состоянии современной речи // Русский язык в школе. 1994. № 5. С. 99-105.

253. Словарь жаргона преступников (блатная музыка) / Сост. А. Потапов. М. 1990. 196 с.

254. Словарь молодежного жаргона / Под. ред. И.А. Стерина. Воронеж: Логос, 1992. 114 с.

255. Словарь современного русского города: Ок. 11 000 слов, ок. 1000 идиоматических выражений / Под. ред. д-ра филолог, наук, проф. Б.И. Осипова. М.: ООО Изд-во Русские словари: ООО Изд-во Астрель: ООО Изд-во ACT: ООО Транзиткнига, 2003. 565 с.

256. Словарь справочник жаргонной лексики наркоманов / Сост. А.С. Меркулов. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. 23 с.

257. Снегов С. Философия блатного языка // Даугава. Рига. 1990. № 1. С. 7290.

258. Соколовская Т.Д. Активные процессы в современном русском языке (универбация, конденсация и другие сокращения). М., 2004. 154 с.

259. Сорокин Ю.С. Просторечие как термин стилистики // Доклады и сообщения Фил. ин-та. Л.: Изд-во ЛГУ, 1949. Вып. 1. С. 124-137.

260. Социально-лингвистические исследования / Под. ред. Л.П. Крысина и Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1969. 232 с.

261. Стойков Ст. Социальные диалекты // Вопросы языкознания. 1957. № 1. С. 80-88.

262. Судзиловский Г.А. Сленг что это такое? Английская просторечная лексика. Англо-русский словарь военного сленга. М.: Воениздат, 1973. 180 с.

263. Титоренко М.И. Сленг как составляющая языковой личности подростка. Дисс. . д-ра филолог, наук. М., 2003.

264. Тобольская С.И. В мире сленга. Саратов: Лицей, 2004. 266 с.

265. Тошович Б. Семантическая структура жаргонных глаголов // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей / РАН Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковик, 2000. С. 444-455.

266. Трахтенберг В.Ф. Блатная музыка («Жаргон тюрьмы») по материалам, собранным пересыльных тюрьмах: Петербургской, Московской («Бутырки»), Виленской / Под ред. и с пред. Бодуэна-де-Куртенэ. СПб., 1908.

267. Туманян Э.Г. Язык как система социолингвистических систем. Синхр.-диахр. иссл-ния / Отв. ред. Ю.Д. Дешериев. М.: Наука, 1985. 248 с.

268. У Хао. Омонимия слов литературного языка и жаргона // Русский язык в школе. 2003. № 1. С. 86-89.V

269. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева; под ред. и с предисл. Б.А. Ларина. Т. 1-4. 3-е изд., стер. СПб.: Терра Азбука, 1996.

270. Федорова Л.Л. Современное состояние молодежной речи: к определению жаргона // Русский язык сегодня. Вып. 2. Сб. статей / РАН Ин-т рус. яз.им. В.В.Виноградова / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковик, 2003. С. 271-279.

271. Федяев С.М. Современный лексикон русского уголовного арго: Автореф. дисс. . канд. филолог, наук. Краснодар, 1998. 19 с.

272. Федянина О.Н. Функционирование арготизмов в языке города // Вестник Вятского пед. ун-та. Сер. филол. линг. наук. Киров, 1996. Вып. 1. С. 2426.

273. Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка. М: Наука, 1981.327 с.

274. Филин Ф.П. О структуре современного русского литературного языка // Вопросы языкознания. 1973. № 2. С. 3-12.

275. Флегон А. За пределами русских словарей: Доп. слова и знач. с цитатами Ленина, Хрущева, Сталина и др. Троицк: ТОО «Рике», 1993. 414 с.

276. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: Учебник / М.И. Фомина. 4-е изд., испр. М.: Высшая школа, 2003. 415 с.

277. Химик В.В. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000. 272 с.

278. Химик В.В. Русское городское просторечие // Материалы XXVIII межвуз. науч.-метод. конф. препод, и аспир. Часть 2. СПб., 1999. С. 21-25.

279. Хомяков В.А. Три лекции о сленге (Пособие для студентов англ. отд. по спецкурсу «Нелитературная лексика и фразеология в современном англ. языке»). Вологда. 1970. 62 с.

280. Чалидзе В. Уголовная Россия. М.: ТЕРРА, 1990. 399 с.

281. Чернов А. Корпоративный сленг // Ведомости. 29.01.04.

282. Черняк В.Д. Синонимическое варьирование в современной речи // Русский язык сегодня. Вып. 1. Сб. статей / РАН Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Л.П. Крысин / М.: Азбуковик, 2000. С. 463-471.

283. Шахмудов Ш.А., Никитина Т.Г. Молодежный сленг // Русский язык в школе. 2003. № 5. С. 103-104.

284. Швейцер А. Д. Введение в социолингвистику для институтов и факультетов иностранных языков. Уч. пос. М.: Высшая школа, 1978. 216 с.

285. Шейгал Е.И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен // Языковая личность: культур, концепты. Волгоград: Перемена, 1996. С. 204-211.

286. Шинкаренко Ю.В. БАЗАРГО. Жаргон уральских подростков. М.: ЮНПРЕСС, 1998. 85 с.

287. Широкова Е.В. Современная речь молодежи и ее стилистическое использование в молодежной газете // Вопросы стилистики. Сб. статей. / Под ред. В,П. Вомперского и Г.Я. Солганика. М., 1983. С. 182-198.

288. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.

289. Шмелева Е.Я. «Новый русский» как фольклорный персонаж // Русский язык сегодня. Вып. 2. Сб. статей / РАН Ин-т рус. яз. им. В.В.Виноградова / Отв. ред. Л.П. Крысин. М.: Азбуковик, 2003. С. 565-575.

290. Щепанская Т.Е. Символика молодежной субкультуры: Опыт этнографического исследования системы 1986-1989 гг. СПб.: Наука, 1993. 341 с.

291. Щербакова О.И., Бруева Е.Т. Социально-корпоративная лексика. Словарь жаргона преступников: Учеб. пособие. Минск: Изд-во Акад. МВД Республики Беларусь, 1994. 210 с.

292. Щуплов А. Н. Жаргон энциклопедия современной тусовки / Щуплов А.Н. при участии Т. Макловски, М. Кляйн. М.: Колокол-Пресс, 1998. 542 с.

293. Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга: Сленговые слова и выражения 60 90-х годов / Под ред. А.Н. Баранова. М.: Метатекст, 1997. 303 с.

294. Ярцева В.Н. О территориальной основе социальных диалектов // Норма и социальная дифференциация языка. М., 1969. С. 26-46.

295. Andersson L., Trudgill P. Bad Language, First published 1990 by arrangement with Penguin Books Ltd., 202 c.

296. Brabec O. Vyznamovy slovnik beznejsich odbornych pojmu, slangovych vyrazu a zkratek. Praha, 1978. 65 c.

297. Britannica '97 / Encyclopedia Britannica and Merriam Webster's Collegiate Dictionary: Tenth Edition on CD-Rome.

298. Buttler D. Wyrazy pochodzenia srodowiskowego // Poradnik j^zykowy. Warszawa, 1978. C. 337-404.

299. Buzzassyova K. Hovorime este po slovensky? // Zivot. 2004. № 24. C. 12-13.

300. Czeszewski M. Slownik slangu mlodziezowego. Pila, 2001.

301. Dlouha O. Rusko-cesky slovnik policejne pravni termonologie akriminalniho slangu. Praha: Police history, 2000. 256 c.

302. Dvorak L. Эй, чувак! Rusky slang aneb Cesky hambar jazyka ruskeho. Praha: Horizont, 1995. 182 c.

303. Grabias S. Srodkowiskowe i zawodowe odmiany jazyka socjolekty // Encyklopedia kultury polskiej XX wieku. Wspolczesny j^zyk polski / Pod. red. J. Bartminskiego. Wroclaw, 1993. C. 223-241.

304. Hochel B. Slovnik slovenskeho slangu. Bratislava, 1993. 185 c.

305. НиЬабек J. Maly slovnik 6eskych slangu. Ostrava, 1988. 184 c.

306. Huba£ek J. О ceskych slanzich. 1. vyd. Ostrava, 1979. 170 c.

307. Hubacek J. Onomaziologicke postupy ve slovni zasobe slangu. Spisy Pedagogicke fakulty v Ostrave. Svazek 17. Praha, 1971. 78 c.

308. Jaklova A. Mluva mladeze v jiznich Cechach. Ceske BudSjovice, 1984. 84 c.

309. Jespersen O. Mankind, nation and individual from a linguistic point of view. Oslo, 1925. C. 149-151.

310. Kaczmarek L., Skubalanka Т., Grabias S. Slownik gwary studenckiej. Lublin, 1994.

311. Kania S. Slownik argotyzmow. Warszawa, 1995.

312. Kowalikowa J. Sygnaly i nosniki humoru w j?zyku mowionym uczniow krakowskich // Zagadnienia komunikacji j^zykowej dzcieci i mlodziezy.

313. Materiafy ogolnopolskiej konferencji / Pod. red. J. Porayskiego-Pomsty. Warszawa, 1991. C. 93-100.

314. Le Dictionnaire du Fran9ais: Langue Francaise avec Phonetique et Etimologie. Hachette, 1992.

315. Oberpfalcer F. Argot a slangy. In: Ceskoslovenska vlastiveda. Dil 3. Jazyk. Praha, 1933. C. 311-375.

316. Ondrus P. Socialne narecia na Slovensku I. Argot slovenskych deti. Bratislava, 1977. 248 c.

317. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. UK: Oxford University Press, 1995.

318. Partridge E. Slang today and yesterday. London, 1935.

319. Petit Robert 1. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue fran9aise. -Paris: Les Dictionnaires LE ROBERT, 1992.

320. Rossi J. The gulag handbook: An encycl. Dictionary of Sov. Penitentiary institutions a terms related to the forced labor camps / New York: Paragon house, 1989. 610 c.

321. Segrillo A. Pequeno dictionario trilingue de giria e linguagem coloquial -Краткий трехъязычный словарь разговорной и жаргонной лексики. Niteroi: Muiraquita, 1996. 178 с.

322. Slang // The Encyclopedia of Language and Linguistics. UK: Pergamon Press, 1994.

323. Soviet prison camp speech. A survivors glossary suppl. Hayward (Calif.): Soviet studies, 1977. 102 c.

324. Suk J. №kolik slangovych slovniku. Praha, 1993. 137 c.

325. The Cosise Oxford Dictionary. Oxford, 1992.

326. The Encyclopedia of Language and Linguistics. UK: Pergamon Press, 1994.

327. The Oxford English Dictionary. Vol. 9. Oxford, 1970.

328. Webster's New Dictionary. 2nd College Edition. Toronto, 1976.