автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Морфонологические процессы, сопровождающие словообразование в английском и татарском языках

  • Год: 1994
  • Автор научной работы: Баширова, Наиля Зуфаровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Казань
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Морфонологические процессы, сопровождающие словообразование в английском и татарском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Морфонологические процессы, сопровождающие словообразование в английском и татарском языках"

КАЗАНСкиЙ ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ

Л Г!

На правах рукописи

БАШИРОВА НАИЛЯ ЗУФАРОВНА

МОРФОНОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ, СОПРОВОЖДАЮЩИЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В АНГЛИЙСКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ

Специальность 10.02. 19. — теория языкознания

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

КАЗАНЬ 1994

Работа выполнена на кафедре контрастной лингвистики Казанского ордена Трудозию Красного Знамени государственного педагогического института

Научный руководитель — заслуженный деятель науки

Республики Татарстан, доктор филологических наук, профессор 3. 3. Гатпатуллина

Официальные оппоненты — доктор филологических наук,

ведущий сотрудник ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН Республики Татарстан,

профессор Ф. Г. Гарипопа

— доктор филологических наук, профессор Московского государственного университета О. С. Широков

Ведущее учреждение — Казанский государственный университет им. В. И. Ульянова-Ленина

Защита состоится .2! « <¿40 нЛ, _ 1994 г. в/4^часов на заседании специализированного Совета К. 113.19.03. по присуждению ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02. 19— теории языкознания в Казанском ордена Трудового Красного Знамени государственном педагогическом институте по адресу: 42СС21, г. Казань, ул. Межлаука, д. 1.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Казанского государственного педагогического института.

Автореферат разослан

., /У -

.1994 г.

Ученый секретарь А/-^?

специализированного совета кандидат филологических наук (//¿Г

доцент А. Г. СЛДЫКОВА

Настоящиее исследование проводится на стыке трех лингвистических дисциплин — словообразования, морфонологии и сопоставительного изучения языков. Оно посвящено исследованию преобразований фонетических структур морфем внутри английских и татарских суффиксальных производных и сложных слов.

Актуальность данного диссертационного исследования состоит в необходимости глубокого изучения многих недостаточно разработанных проблем морфонологии. В частности, спорными до сих пор остаются предмет морфонологии и принципы интерпретации разнообразных формальных модификаций морфем при их соединении в морфемные последовательности. Существенными являются вопросы о типах морфемных преобразований, их обусловленности, функциях в словообразовательной и словоизменительной системах языка. .

Многие лингвисты не раз отмечали, что тип того или иного языка связан со степенью развития его морфонологической системы (Дж. Гринберг, Э. Станкевич, Е. С. Кубрякова, В. Б. Касевич). Между индексом агглютинации и количеством морфонологически модифицированных морфем имеется обратная зависимость. Сопоставление данных структурно и генетически далеких языков, какими являются английский и татарский, могли бы проверить эти утверждения.

Актуальность темы обусловливается и тем, что татарская словообразовательная морфонология не являлась ранее объектом специального исследования. Изучение морфонологической системы татарского языка началось сравнительно недавно (М. 3. Закиев, Д. А. Салихова), тогда как проблемы английской морфонологии разработаны более детально (Ю. Г. Панкрац, И. Г. Патлатый,' Т. В. Колосова и др.). Результаты настоящего исследования могли бы способствовать дальнейшей разработке вопросов татарской морфонологии. Можно надеяться, что комплексное сопоставление типов морфемных модификаций, сопровождающих словообразовательные процессы в английском и татарском языках, более ярко обозначит своеобразие каждого языка и выявит типологически дифференциальный черты в языках, ускользающие от внимания исследователя при описании отдельно взятого языка.

Объектом исследования послужили английские л татарские сложные слова и суффиксальные производные, маркированные формальными модификациями их морфем. В обоих языках слово-

сложение и суффиксальное словопроизводство — наиболее продуктивные способы словообразования, поэтому сопоставительный анализ именно этих областей словообразовательных систем английского и татарского языков может выявить их типологически релевантные черты.

Работа построена на синхронном подходе к сопоставительному анализу морфонологическя маркированных сложных слов и дериватов.

Отбор морфонологически маркированных английских дериватов и сложных слов производился по «Обратному словарю современного английского языка* М. Ленерта. При анализе продуктивности и функций морфонологических процессов мы опирались на труды Н. Туна, X. Марчанда, Л. И. Петровой, П. М. Каращука, Т. В. Колосовой, И. В. Таракановой и других.

Татарские суффиксальные производные и сложные слова отбирались методом сплошной выборки из трехтомного толкового словаря, а также диалектологического и фразеологического словарей татарского языка и произведений художественной литературы и фольклора.

Цель исследования. Целью данной работы является комплексное описание морфемных преобразований, маркирующих словообразовательные системы английского и татарского языков, и определение их функциональной нагрузки на данной стадии развития сопоставляемых языков. Анализ осуществляется в рамках универсально-дифференциального подхода к сопоставлениям языков, предложенного проф. 3. 3. Гатиатуллиной в докторской диссертации «Сравнительно-типологическое исследование словообразовательных систем английского и татарского языков».

Эта цель определила необходимость решить следующие задачи:

а) разработать принципы сопоставительного анализа формальных морфемных модификаций в структурах английских и татарских дериватов и сложных слов;

б) определить типы формальных преобразований морфем, соединяющихся в процессе словообразования в изучаемых языках;

в) сопоставить фонемный инвентарь выделенных типов формальных морфемных преобразований в двух языках;

г) классифицировать формальные морфемные модификации в соответствии с критерием их синхронной фонетической обусловленности и сопоставить роль каждого вида в исследуемых языках;

д) определить функции, которые выполняют морфонологиче-ские процессы, сопровождающие английское и татарское словосложение и суффиксацию.

Научная новизна исследования состоит в том, что диссертация представляет собой опыт комплексного сопоставительного анализа морфонологических особенностей словообразовательных систем раз-ноструктурных языков. До настоящего времени морфонологиче-ские данные использовались для типологических характеристик родственных языков (Ю. Г. Панкрац, В. И. Золхоев) или языков, относящихся к одной семье (Т. И. Коновалова). Что касается генетически и структурно отдаленных языков, то они крайне редко становились объектом сопоставительных морфонологических изысканий ввиду кардинальных различий в способах соединения морфем и вследствие этого — в неодинаковых способах осуществления формальных морфемных преобразований. Работы, посвященные сопоставлению морфонологических процессов, сопровождающих словообразовательные средства в разносистемных языках, отсутствуют.

В данном диссертационном исследовании произведен комплексный анализ всех типов морфемных преобразований, происходящих при сложении основ и присоединении к Основе суффиксов, — чередования ударения, чередования фонем, наращения и усечения морфем. Равное внимание было уделено модификациям и основы, и суффикса, тогда как в предыдущих работах внимание исследователей было, в основном, сконцентрировано на основе.

Все выявленные в работе виды формальных преобразований словообразовательных суффиксов и основ были классифицированы в соответствии с их синхронной фонологической обусловленностью.

Также сделана попытка дать сопоставительный семантический анализ английских и татарских парных слов с модифицированными основами. Ранее эта группа слов сопоставляемых языков в сравнительно-типологическом плане не изучалась.

Теоретическая и практическая значимость ис^ле^ов^ттт^ Результаты и фактический материал данного диссертационного исследования могут быть использованы при более глубокой разработке татарской морфонологии и создании общей морфонологической типологии языков, в фоносемантических и лингвострановедческих изысканиях, лексикографической практике, переводческой деятельности, а также при разработке лекций и практических занятий

по дисциплинам «Сравнительная типология английского и татарского язык'ов», «Теоретическая фонетика английского языка»; ^ Лексикология английского языка».

Кроме того, фонетический анализ татарских дериватов еще раз доказал несоответствие написания многих слов их произношению. Некоторые продуктивные морфонологические процессы никак не отражены в орфографии. Все это является еще одним аргументом в пользу реформы татарского алфавита.

Методы исследования. Сопоставительный анализ формальных морфемных модификаций, маркирующих дериваты и сложные слова английского и татарского языков, был основан на универсально -дифференциальном подходе к изучению разноструктурных языков. В связи 6 этим в работе применены различные методы формального, семантического и функционального анализа сложных слов и дериватов: анализ по НС, анализ словообразовательных гнезд, компонентный анализ, метод анализа словарных дефиниций. В качестве дополнительных использованы методы количественной оценки языкового материала и опроса информантов.

Апробадия работы. Основные положения диссертации излагались на ежегодных научно-теоретических конференциях преподавателей и аспирантов Казанского ордена Трудового Красного Знамени педагогического института (1989 — 1994 гг.), межвузовской научно-практической конференции «Проблемы двуязычия в современных условиях» (май 1994 г.). Материалы диссертации используются на занятиях по практическому курсу английского языка на факультете иностранных языков Казанского пединститута.

Структура и содержание работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложения.

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются цели и задачи, описываются методы исследования, научная новизна и практическая значимость работы.

Первая глава- «Принципы использования морфонологических данных в сопоставительно-типологическом исследовании разноси-стемных языков» — посвящена обзору проблематики морфонологии и разработке частных принципов сопоставительного анализа формальных морфемных модификаций в языках генетически и структурно далеких, какими являются английский и татарский.

В вастоящее время отечественные и зарубежные лингвисты большое внимание удел ают разнообразным формальным цреобразо-

ваниям морфем внутри слов и яа их стыках. При этом ученые по-разному определяют предмет и задачи морфонологии в зависимости От языка-объекта исследования. Лингвисты, разрабатывающие морфонологию флективных языков (славянских), ограничивают ее предмет только традиционными, фонетически не обусловленными модификациями. На таких же принципах выполнены работы по английской словоизменительной и словообразовательной морфоно-логхга.

По-иному обстоит дело с работами, посвященпыми анализу морфонологпческих явлений в тюркских языках. Поскольку структуры тюркских корневой и аффиксальной морфем существенным образом отличаются от соответствующих морфем во флективных языках, то здесь мало неавтоматических альтернаций. Поэтому тюркологи трактуют предмет морфонологии широко, включая в него все виды формальных морфемных модификаций: автоматические, традиционные и даже альтернации аллофонов (М. 3. Закиев, Д. А. Салихова, И. П. Павлов, А. А. Юлдашев и другие).

В настоящем исследовании морфонология понимается как раздел языкознания, изучающий только фонемные модификации морфем, которые возникают при их соединении в процессе словообразования и словоизменения и не обусловлены синхронными фонетическими законами.

Поскольку в сопоставлении участвуют языки, различающиеся своими морфологическими и ыорфонологическими структурами, то для получения полной и исчерпывающей картины поведения морфем при словообразования оказалось необходимым учесть все виды формальных изменений — автоматические и собственно морфоноло-гпческие. Многие фонетические явления, маркирующие татарские корни и особенно суффиксы, строго говоря, относятся к неморфоно-логическим. Они вызваны фонетическими причинами, но играют важную роль в морфологии, так как ведут к алломорфни. Поэтому всем формальным морфемным модификациям была дана классификация в соответствии с принципом их фонетической обусловленности. Данная классификация стала основой сопоставления фонетически модифицированных морфемных сочетаний двух языков. В работе рассматриваются четыре разновидности морфемных преобразований.

Фонологические преобразования порождены взаимным влиянием соседних фонем и обязательно совершаются во всех однотипных

фояетнческих позициях. Фонологические преобразования не зависят от морфологической позиции и одинаково регулярно происходят в середине морфемы или на морфемных швах. Они не отражаются в орфографии.

ФономорсЬо логические преобразования. Некоторые ученые употребляют термин «фономорфология» как синоним «морфонологии». В нашем исследовании этот термин имеет несколько иное значение и характеризует процессы, промежуточные между фонологическими и морфонологическими. Они, как правило, зафиксированы орфографией и, таким образом, принадлежат не только речи, но и системе языка. Эти процессы совершаются в одинаковых фонетических и морфологических позициях. По сравнению с предыдущими процессами фопоморфологические преобразования действуют не с такой жесткой обязательностью и допускают вариации.

Морфояологические преобразования никак не обусловлены фонетически. Они сопровождают основные словообразовательные способы, выполняя второстепенные различительные функции.

Морфологические преобразования не связаны с прибавлением . суффиксов пли сложением основ. Они являются единственным способом дифференциации лексем.

Подобные классификации формальных изменений морфем осуществлялись и ранее (10. С. Маслов, Т. И. Коновалова). Существенное отличие настоящей классификации заключается в выделении фономорфологического вида морфемных преобразований как прог межуточного между фонологическими и собственно морфонологи- ! ческими явлениями.

Во второй главе — «Сопоставительное исследование морфоноло-гичоеккх процессов при суффиксации в английском и татарском языках» — исследуются формальные и функциональные особенности модификаций основ и суффиксов при их соединении в процессе суффиксации.

Английский и татарский языки традиционно отпосят к различным языковым типам. Но в системах обоих языков сильны черты аналитизма, поэтому основным способом соединения морфем при словообразовании является примыкание. Тем не менее фузия не чужда системам этих языков, особенно английского. Типологически отличительной чертой английского суффиксального словопроизводства является морфонологическая отмеченность большого пласта дериватов неисхоявого происхождения. В татарском лее языке

морфонология находится на стадии развития.

Формально маркированные дериваты рассматриваются в двух плоскостях: по типам формальных процессов к по классам фонем, повлеченных в каждый процесс:.

Чередование ударения как морфонологический процесс является универсальной типологической чертой английских и татарских суффиксальных производных. Дифференциальными являются способы функционирования акцентных чередований, их регулярность и продуктивность. При английском суффиксальном словообразовании образуются дериваты двух типов: с константным ударением и альтернирующим ударением. Основная роль в изменении акцентного рисунка исходной основы принадлежит суффиксу. Суффиксы могут перемещать ударение исходной основы на конечный слог деривата (lemonade, suedeen), пенальт (methodics, magician) и анти-пенальт (acidify).

В татарских дериватах чередование ударения — регулярный и продуктивный процесс, совершающийся по однотипной модели «конечный слог исходной основы/ конечный слог деривата»: ят — ятсыз — ятсызлык.

Чередования гласных фонем. Для английского языка отмеченность корня вокалическими чередованиями является типологически релевантной чертой. Б результате анализа 34 суффиксальных моделей было выделено 25 альтернационных рядов, причем 12 рядов обслуживают более одной суффиксальной модели. Наиболее продуктивные альтернационные ряды - это ai/'i, i:./e, ei/oe. Например, чередование ai/i происходит при образовании существительных, прилагательных, глаголов по 12 моделям при помощи как заимствованных, так и исконных суффиксов: wise-wisdom, suffice-sufficient, divine-divinity, wide-width. Что касается английских суффиксальных морфем, то в них чередования гласных не отмечены.

Противоположная картина складывается в татарских дериватах. Для татарских основ вокалические чередования не характерны. Тюркский корень отличается стабильностью своего фонемного со става. Основа играет доминирующую роль по отношению к аффиксам. Гласные основы вызывают чередования гласных суффиксов по рядам а/з, ы/'е: юл — юлдаш, исем - исемдош, ил — илче, у ты л — утынчы. Необходимо оговориться, что «мягкие» п «тиордые» варианты суффиксов находятся в равноправном положении. Но а целях

удобства описания вокалических чередований в татарских суффиксах и создания основы для сопоставления их с английскими вокалическими чередованиями необходимо было выбрать основной вариант суффиксальной морфемы. Учитывая историческую тенденцию татарского языка к опереднению, мы остановились на направлении чередований — от гласных переднего ряда к гласным заднего ряда.

В отношении классов фонем, участвующих в вокалических чередованиях, количественно и качественно преобладают английские гласные. В английские чередования вовлечены 17 гласных фонем: 5 кратких, 5 долгих, 6 дифтонгов и 1 трифтонг. Альтернанты противопоставлены по признакам: 1) дифтонг/монофтонг: ах/х, ci/äc; 2) долгий/ краткий: i:/i; 3) узкий/более широкий: i:/e, i/e.

В татарских дериватах чередуются 7 гласных монофтонгов. Альтернации основаны на противопоставлениях: 1) задний ряд/ передний ряд: ы/е, а/о; 2) неогубленный/огубленный: ы/о, е/е.

Чередования согласных фонем. В английских дериватах чередования согласных возможны только в исходной основе. Нам удалось выделить 30 альтернационных рядов. 19 рядов характеризуют две и более суффиксальные модели. Наиболее регулярные и продуктивные ряды - это S/J , t/j , k/s: depress — depression, part — partial, zinc — zincic. Альтернанты в английских консонантных чередованиях противопоставлены по признакам: 1) однофокусыый/двухфо-кусный: s/j , s/j, z/j-, z/j, t/^и др.; 2) смычный/щелевой: k/s, d/ S; t/s;"G) глухой/звонкий: f/v, s/z. Все английские консонантные чередования являются морфонологическими и, как правило, ограничены той или иной суффиксальной моделью либо основой определенной фонетической и морфологической структуры.

В татарских дериватах чередования согласных маркируют и основу, и суффикс. В основе происходят чередования финальных согласных, по 8 альтернационным рядам. Самые продуктивные и активные чередования — это п/'б, ц/г, к/г. Они маркируют все основы с исходом на [п], [к], [i$]: ба^ - багыш, эцик - я;игем, куп — кубой. Согласные суффиксов чередуются по 7 альтернационным рядам, которые все являются продуктивными. Характерно то, что чередования суффиксальных согласных относятся к фономорфоло-гической разновидности, а согласных основы — к морфонологиче-ской. Татарские консонантные альтернационные ряды основаны на оппозициях: 1) глухой/звонкий: к,/г, к/г, п/б, т/д; 2) непалатализованный/палатализованный: ц/к, г/г.

Усечение морсЬем при суффиксации — универсальная типологическая черта обоих языков. Дифференциальным является то, что в английских дериватах усечение маркирует только исходную основу. В татарском языке усечение одинаково затрагивает и основу, и суффикс.

Усечение основы в обоих языках может' быть финальным (ргора-ganda-propagandic, ташы-ташкын) и срединным (remain-remnant, корыт-корткыч).

От основы могут отсекаться единичные фонемы и комплексы фонем. Общим для сопоставляемых языков является преимущественное усечение осноз на слабые гласные: [е] ,[ы) — б татарском языке (сары-саргай, оче-эчкелт), [a], [i] — в английском (horror-horrify, simile-similize). Усечения основ на комплекс фонем маркируют только финаль. В обоих языках большинство основ усехсается па двухфонемные сегменты v+c: tolerate-tolerance, marasmas-marasmic, кклтык-кылтай, кызыд-кызар.

Татарские суффиксальные морфемы могут усекаться в ннцциа-ли на гласные [е], [ы], [а], [э]: атла + -ым = атлам, чуке +-еч = чу кеч.

Сопоставляемые языки различаются з соответствии с обусловленностью процесса усечения. В татарских дериватах усечения и основ, и суффиксов вызваны фонетическими причинами (устранение хиатуса, редукция гласных в безударных слогах), поэтому усечение распространяется на всю лексику татарского языка. Но поскольку оно зафиксировано орфографически н приводит к появлению алломорфов суффиксальных морфем, этот процесс рассматривается в работе как фономорфологический.

Усечения английских основ, как правило, пе вызваны фонетиче- • сними причинами. В ряде английских дериватов маргинальный гласные на стыке основы и суффикса могут сохраняться: burglary-burglarious [ba'gleorios], melody-melodious [milaudws]. Поэтому усечение в английских основах является морфонологическим процессом, вследствие чего не обладает таким широким радиусом действия, как аналогичный процесс в татарском.

Наращение мопфем широко представлено а суффиксальных производных обоих языков. Универсальным для сопоставляемых языков является то, что наращение маркирует и основу, и суффикс. В татарских основах наращивается только финаль: гадэт«-гадитенчп, гац-гацгылда, кара-карацгы, ¡ш-KHjewi. В английских дериватах дополнительные фонемы могут появляться как в конечных, так и

срединных позициях основ: Peru- Peruvian dogma-dogmatica, readable-readability, arable- ambulate.

Что касается суффиксов, то они могут наращиваться только в инициали: convive-convivial, colonize-colonization; яцгыра- яцгыра-вык, мыр-мырылда.

Языки расходятся в отношения классов фонем, участвующих в наращении. В английских дериватах компоненты могут наращиваться на 19 единичных фонем, из них —14 согласных. В татарских производных к морфемам присоединяются только согласные, в основном, сонанты [wj, [j], [н], а также задне- и среднеязычные [iç], [к], [г], [г]. Общей же тенденцией для обоих языков является преимущественное наращение и суффиксов, и основ на согласные фонемы или комплексы фонем. В татарском языке двухфонемный сегмент v + с присоединяется только к суффиксу: кетк-ел-дэ, фыр-ыл-да. В английских дериватах комплексы фонем могут прибавляться как к основе, так и к суффиксу ¡crime - criminous, miracle — miracul-ous, resume — resum-ption, petrify — petrfa-ctive, fruit — . fruit- arian.

Наращение в обоих языках может быть фонологическим и морфонологическим. Фонологическое наращение устраняет хиатус на стыках морфем. Морфонолотеческое наращение маркирует исходные основы определенных фонетических и морфологических структур. Например, ко всем глагольным основам на-ify присоединяются алломорфы-cation, -cative, -catory суффиксов -ion, -ive, -ory: modify - modification, modificative, modificatory. Морфонологиче-ское иаращение суффиксов на одни и те же фонемы з серии производных приводит к вычленению алломорфов суффиксов, а затем и новых суффиксов. Таковы суффиксы-зыч/-веч, -вык/-век, -ылда/-елдэ в татарском языке, -arian, -cation, -ation, -cative, -ative и другие в английском. Кроме того, морфовологическое наращение может становиться значащим и участвовать вместе с суффиксом в создании нового лексического значения деривата. Такова функция согласных [ц], [к], [р], [г], присоединяемых перед глагольным суффиксом -ылда/-елдэ к финалям звукоподражательных слов, обозначающих дребезжание, звон, звуки животных и птиц: дыц-г-ылда, кор-к-ылда, тоф-к-елдо, лоц-г-елдэ.

В заключен не сопоставляется функционирование формальных процессов модификации компонентов английских и татарских де-рлватол в речи. С этой целью были подвергнуты анализу отрывки из

совремепной оригинальной английской и татарской художественной литературы.

Третья глава — «Сопоставительное исследование морфонологи-ческпх процессов при словосложении в английском и татарском языках» — посвящена сравнительному анализу формальных преобразований основ при их сложении. Основное внимание уделено английским я татарским парным словам, поскольку из всех сложных слов сопоставляемых языков именно они отмечены различными фонетическими модификациями компонентов, которые играют большую роль в их семантических особенностях.

В настоящем исследовании в группу парных слов включены слова, образованные как сложением двух самостоятельных основ (алай-болай, майлап-я^айлан, sing-song, lovey-dovey), так и видоизмененной редупликацией одной основы (икеле-микэле, teeny-weeny). Сопоставление английских и татарских парных слов проводится с точки зрения: 1) мсрфонологических процессов, происходящих в основе; 2) семантических особенностей парных слов; 3) функционирования их в речи.

Особенности внешней формы парных слов обоих языков состоят в том, что они маркированы следующими морфонологическимп процессами: наращением второго компонента на согласную фонему, усечением второго компонента на согласную, чередованиями гласных и согласных.

Наращение второго компонента на согласную происходит в немногих английских парных словах { 27 из 708 проанализированных слов): argie-bargie, ubble-gubble и др. При образовании татарских парных слов наращение — продуктивный процесс, характеризующий 204 слова из 478 рассмотренных. Всего в процесс наращения вовлечены 15 согласных фонем. Чаще других к ииициалям основ прибавляются фонемы [м], [т], [с], [ч], [ш]: ык-мык, арбан-тарбан, анда-санда, акай-такай, ала-чола. Наращения основ па согласные часто проходят в сопровождении чередования гласных: аркылы-торкылы, эфеен-тбфеен, ацкы-мияке и др.

Усечение второго компонента на согласную встречается лишь в очень немногих английских словах: tiddy-iddy, crow-row.

Чередования гласных — регулярное явление при образовании парных слов обоих языков. В английских парных словах чередования гласных совершаются по 24 альтернационным рядам. Наиболее регулярное чередование — \/эх которое отмечает 206 слов (66% от

числа слов с вокалическими чередованиями): bibble-babble, chiff-chaff, rickety-rackety и др. В татарских парных словах можно выделить 34 вокалических альтернационных ряда, причем преобладает альтернация а/о: чатлы-чотлы, лакыр-локыр, таныш-тоныш, которое совершается в 59% слов. Универсальной чертой вокалических чередований в английских и татарски,* парных словах является оппозиция альтернантов по признаку подъема. В английских словах более высокая фонема [i] предшествует более низким [эв], [0](Х. Марчанд), в татарских парных словах действует противоположная тенденция: более низкие фонемы [а], [э] предшествуют более высоким [о], [ы], [е]. К специфическим чертам, свойственным только татарским парным словам, относятся одновременные чередования гласных первых п вторых слогов по закону сингармонизма: челдер-чалдыр, чупрэк-чапрак. Кроме того, во многих татарских парных словах чередования гласных совершаются вместе с другими морфопологнчбскими процессами. В целом, чередования гласных характеризуют 56% всех парпых слов с кодифицированными основами. В английских парных словах чередования гласных практически никогда не сопровождают другие типы преобразований основ. Вокалическими альтернациями отмечено 44% исследованных английских парных слов.

Чередования начальных согласных фонем совершаются в*50% проанализированных английских парных слов. В консонантных чередованиях трудно выделить регулярные альтернационные ряды. Большинство альтерпантоз противопоставлено по признакам «со-папт/шумньта»: wham-bam, randy-dandy, robhle-hobble, lardy-dardy, peg-leg, tootsy-wootsy и др. В первых позициях чаще употребляются фонемы [h], ¡.г], [k], [t]: hirdum-dirdum, hodge-podge, row - dow, cag-mag, toot-moot. Во вторых позициях альтернаций встречаются фонемы [р], [b], [t], [d], [w]: fuddy-duddy, hoity-toity, roly-boly, bowwow. Наиболее универсальная согласная — это [h], которая может чередоваться с 15 единичными фонемами и несколькими группами фонем. Фонема [h] находится в инициалях первых компонентов 114 парных слов.

В татарских парпых словах консонантными альтернациями отмечены инициали, финали и середины компонентов, но преобладают чередования начальных согласных. Мояшо назвать альтернационные ряды: к/м. т/'м, ш/м, ч/п, ш/б: кыштыр-мыштыр, кыек-мыегс, тар-мар, тиле-миле, чыж-пыж, шара-бара, шатыр-лгатыр и др.

Для татарских парных слов фонема [м] является почти такой же универсальной, как [1х] для английских слов. Согласная [м] стоит, как правило, во второй позиции и чередуется с 8 согласными. Альтернанты консонантных чередований в татарских словах противопоставлены по признакам ♦сонант/шумный»: кыты-мыты, латы-поты, ватьтк-потык и «смычный/щелевой»: кейлап-чвйлзп, коры-сары, отилэ-билэ, сыздый-быздый.

Морфонологическио преобразования основ английских и татарских парных слов являются значащими я играют важную роль в их семантике. Все парные слова с фонетически противопоставленными компонентами можно отнести к ономатопоэтическим словам в том смысле, что они выражают подражания: 1) различным звукам; 2) незвуковым явлениям — движению, психическому состоянию и поведению человека и т.д. (С. Ульманн). Для определения роли разнообразных формальных модификаций основ английских и татарских парных слов в образовании их значений данные слова были подвергнуты семантическому анализу и распределены по 26 эквивалентным семантическим группам. При этом мы опирались на семантическую классификацию английских парных слов, выполненную Н. Туном, несколько видоизменив и дополнив ее характеристикой основных семантических признаков слов каждой группы.

В результате исследования мы пришли к выводу, что парные звукоподражания и парные слова, имитирующие незвуковые явления, выражают различные состояния «неоднородности», «противоречивости», а также разнообразные проявления отклонений от нормы. «Противоречивость» и «неоднородность» могут характеризовать самые различные предметы, лица, качества и действия. «Противоречивость» нужно понимать в самом широком смысле как неоднородность звучания, разнонаправленность в движении, неопределенность и непоследовательность мышления и посгупков, неустойчивость душевного состояния. Универсальной чертой семантических структур английских и татарских парных слов является то, что в них в различных комбинациях повторяются одни и те же признаки: «тоновыйконтраст», «движение», «разнонаправленность», «неравномерность», «неоднородность», «высокая скорость», «многократность», «отсутствие системы», «неодобрительная оценка» и др. Указанные семантические признаки в обоих языках являются наиболее существенными в значениях парных слов с модифицированными основами. Проанализированный материал демонстрирует

уетойчивую свяаь между формой и значением парного звукового и образного слова. Понятая «противоположность», «тоновый контраст», «неоднородность», «разнонаправленность» выражены различными фонемными противопоставлениями: гласных и согласных (только в татарском языке), сонорных и шумных согласных (в обоих исследуемых языках), смычных к щелевых согласных (в татарском), гласных, различающихся по признаку подъема (в обоих языках).

Английские и татарские парные слова также сопоставлялись с точки зрения употребительности в речи. Для иллюстрации того, какое место занимают парные слова в сопоставляемых языках, проанализированы некоторые художественные произведения английских и татарских писателей. Полученные результаты позволяют сделать вывод, что хотя количественно английских парных слов с модифицированными основами намного больше, чем соответствующих татарских слов, последние занимают более значительное место в литературном и разговорном стилях. Кроме того,- в татарском языке образование парных слов с одновременной формальной моди-фикадией основ — продуктивный способ словообразования и в настоящее время.

В заключении диссертации подводятся итоги исследования:

1. При соединении морфем в процессах словосложения и суффиксации они подвергаются идентичным формальным преобразованиям в обоих языках: акцентным чередованиям, чередованиям фонем, усечению и наращению. .

2. Типологически существенной дифференциальной чертой является преимущественная маркированность формальными модификациями суффиксальных морфем в татарском языке и основы — в английском.

3. По количеству слов, отмеченных формальными модификациями морфем, и качественному составу фонем, участвующих в них, английский язык стоит на первом месте. В татарском языке морфемные преобразования носят более однотипный, универсальный и регулярный характер, чем в английском.

4. Языки расходятся по характеру обсловленности морфемных изменений при словообразовании. В английском языке данные преобразования, как правило, являются морфонологическими. В татарском языке собственно морфонология развита слабо, что объ ясняется преобладанием агглютинативных признаков в системе

языка. Большинство морфемных модификаций татарских слов относится к фономорфологической разновидности.

5. Морфонологические процессы в обоих языках выполняют идентичные функции маркирования основ, расподобления словообразовательных классов, образования алломорфов. Особенно наглядно проявляется универсальность морфонологических процессов при образовании английских и татарских парных слов.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Соотношение морфонологии и словообразования в разноси-стемных языках//Сопоставительно-типологические исследования лексико-грамматпческого строя разносистемных языков. — Казань, 1993. - С. 43 - 50. Рукопись деп. в ИНИОН РАН № 48862 от 18.01.94.

2. Сопоставительный анализ морфонологического процесса усечения основы при суффиксальпом словообразовании в английском н татарском языках. Деп. в ИНИОН РАН № 49186 от 28.04.94. 7 с.

3. Формальные морфемные модификации в сопоставительно-типологическом описании языков//Проблемы двуязычия в современных условиях: Тезисы докл. межвузовской научно-практ. конф. - Казань, 1994. - С.78-79.

/

Подписано к печати П/У-94 Тир .100 Зак .129-94

Лаборатория офсетной печати Казанского госпединститута 420015 г.Казань, ул.Пушкина,!.